Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,400 --> 00:02:15,360
" Episode 8 "
2
00:02:17,600 --> 00:02:19,480
I totally believe in my mum.
3
00:02:20,440 --> 00:02:22,320
The day when my dad was shot,
4
00:02:23,000 --> 00:02:24,840
mum was in Hong Kong with me.
5
00:02:26,040 --> 00:02:31,200
Accusing my mum of hiring someone
to kill my dad with his own gun,
6
00:02:31,640 --> 00:02:33,560
it doesn't make sense to me.
7
00:02:34,280 --> 00:02:36,640
Right now, the murderer
is still out there.
8
00:02:37,160 --> 00:02:38,920
Hereby, I'm asking the police
to solve the case quickly...
9
00:02:39,120 --> 00:02:41,320
and bring the murderer to justice.
10
00:02:41,720 --> 00:02:44,560
Which means Madam Krace is
clear from being a suspect...
11
00:02:44,720 --> 00:02:48,360
and is pointing towards his sister,
Madam Soan, right?
12
00:02:49,840 --> 00:02:52,560
You all really like catching the wind.
13
00:02:53,160 --> 00:02:55,320
Maybe you all should be the police.
14
00:02:55,920 --> 00:02:58,760
Can you explain further
on this case, please?
15
00:02:59,560 --> 00:03:01,680
Madam Krace's testimony has
certain reference value...
16
00:03:01,840 --> 00:03:04,440
and is helping the case
to where it's going.
17
00:03:04,880 --> 00:03:06,760
But we, the police...
18
00:03:07,520 --> 00:03:10,400
have to continue collecting
the key evidence...
19
00:03:10,560 --> 00:03:13,360
which is the gun that
the murderer used.
20
00:03:13,760 --> 00:03:17,320
And also to find the lost
memory card of the camera.
21
00:03:17,480 --> 00:03:20,720
Above are the views of
the Deputy Commander.
22
00:03:20,880 --> 00:03:22,120
According to our
reliable source of news,
23
00:03:22,280 --> 00:03:26,360
the door of Mr. Pasatte house
was not locked on that day.
24
00:03:26,640 --> 00:03:30,960
That means anyone can enter
Mr. Pasatte's bedroom...
25
00:03:31,280 --> 00:03:34,200
and took the gun from
the bed to kill him.
26
00:03:34,480 --> 00:03:37,240
A twist happened in this case now.
27
00:03:37,400 --> 00:03:40,080
The police has summoned Madam Soan
to do a testimony again.
28
00:03:40,200 --> 00:03:42,600
Why is that?
Let me conclude for everyone.
29
00:03:42,760 --> 00:03:44,440
After Mr. Pasatte was killed,
30
00:03:44,600 --> 00:03:46,760
So, they suspect my mum
even more, right?
31
00:03:46,880 --> 00:03:49,360
The first person who discovered
the scene is Madam Soan.
32
00:03:59,960 --> 00:04:04,600
If the second suspect, Madam Krace,
33
00:04:04,800 --> 00:04:07,240
was indeed telling the truth,
34
00:04:07,760 --> 00:04:12,160
then the prime suspect, Madam Soan
can't escape from this anymore.
35
00:04:12,680 --> 00:04:14,400
This case is getting more complicated.
36
00:04:14,560 --> 00:04:18,440
It seems like the case still
can't be solved.
37
00:04:18,600 --> 00:04:21,280
I'm not avoiding,
it's really inconvenient.
38
00:04:21,520 --> 00:04:24,120
I have my job too,
I'm not free.
39
00:04:24,400 --> 00:04:26,400
I have answered
everything with all I can.
40
00:04:26,600 --> 00:04:28,720
Please watch the news yourself.
41
00:04:28,960 --> 00:04:30,120
Thank you.
42
00:04:32,320 --> 00:04:33,880
Are you alright, dear?
43
00:04:35,120 --> 00:04:37,720
Someone has called me
to do an interview.
44
00:04:41,520 --> 00:04:42,840
Answering questions is
tiring enough already.
45
00:04:43,000 --> 00:04:45,040
It's even more tiring
to reject these people.
46
00:04:45,520 --> 00:04:47,600
I really don't want to
answer calls anymore.
47
00:04:49,400 --> 00:04:52,120
Why don't I just agree with
them and make it clear?
48
00:04:53,960 --> 00:04:55,480
Don't go.
49
00:04:56,040 --> 00:04:59,640
Going on to these shows will
only allow them to find your flaws.
50
00:05:01,840 --> 00:05:04,080
If you can't take it, I can go.
51
00:05:04,320 --> 00:05:05,800
Let me speak with them.
52
00:05:07,320 --> 00:05:10,200
Okay, thank you.
53
00:05:23,520 --> 00:05:26,840
Previously, the police has made
the same assumption before.
54
00:05:27,000 --> 00:05:30,960
They said that people who can get
close to Mr. Pasatte's gun box...
55
00:05:31,080 --> 00:05:32,640
were only the two of them.
56
00:05:32,800 --> 00:05:34,520
First person is Mr. Pasatte himself.
57
00:05:34,720 --> 00:05:36,640
He definitely didn't
commit suicide.
58
00:05:36,880 --> 00:05:38,920
Second person is Madam Krace.
59
00:05:39,280 --> 00:05:41,960
But Madam Krace has her own saying.
60
00:05:42,400 --> 00:05:45,640
Madam Krace said she
didn't touch the gun.
61
00:05:45,960 --> 00:05:50,480
But there's a photo of her pointing
the gun towards Mr. Pasatte...
62
00:05:50,680 --> 00:05:52,160
one day before Mr. Pasatte
was murdered.
63
00:05:52,360 --> 00:05:53,800
What has happened exactly?
64
00:05:54,000 --> 00:05:57,680
Which means whoever had a
quarrel with Mr. Pasatte...
65
00:05:57,880 --> 00:05:59,640
or able to enter his house...
66
00:05:59,920 --> 00:06:01,960
are all the suspects.
67
00:06:34,600 --> 00:06:36,969
I have brought a fruit basket
to visit Aunt Nippa.
68
00:06:52,000 --> 00:06:53,760
I have talked to my mum.
69
00:06:57,320 --> 00:07:00,360
I will ask the lawyer to speed up
the legacy allocation process.
70
00:07:08,000 --> 00:07:10,360
If my mum pointed a
gun at your mum's face,
71
00:07:10,960 --> 00:07:12,480
how do you feel?
72
00:07:15,520 --> 00:07:18,000
That's why I came!
73
00:07:21,400 --> 00:07:23,240
I apologize to you
on behalf of my mum.
74
00:07:32,120 --> 00:07:33,920
My mum's immunity is very weak.
75
00:07:35,240 --> 00:07:37,080
Doctor doesn't encourage
outsiders to visit.
76
00:07:40,800 --> 00:07:41,920
These fruits...
77
00:07:44,120 --> 00:07:45,640
I will eat it all by myself.
78
00:08:53,680 --> 00:08:54,840
Uncle Met.
79
00:08:57,840 --> 00:08:59,080
Uncle Met.
80
00:09:07,320 --> 00:09:09,640
Meimei, are you home?
81
00:09:23,280 --> 00:09:24,360
Uncle Met,
82
00:09:24,800 --> 00:09:26,240
are you home?
83
00:09:38,520 --> 00:09:39,560
Uncle Met.
84
00:09:42,040 --> 00:09:43,240
Uncle Met.
85
00:09:48,120 --> 00:09:49,240
Uncle Met.
86
00:09:52,920 --> 00:09:54,120
Uncle Met!
87
00:09:57,800 --> 00:09:59,000
Uncle Met.
88
00:09:59,560 --> 00:10:01,680
What's wrong?
Not feeling well?
89
00:10:03,560 --> 00:10:04,800
Kas.
90
00:10:05,880 --> 00:10:07,440
When did you come?
91
00:10:09,080 --> 00:10:10,880
I called you
when I was downstairs.
92
00:10:11,040 --> 00:10:13,000
But no one answered,
so I came up.
93
00:10:14,520 --> 00:10:16,360
Uncle Met, what are you looking at?
94
00:10:27,400 --> 00:10:28,640
It's nothing.
95
00:10:29,880 --> 00:10:32,920
This is an old book
from when I was young.
96
00:10:41,240 --> 00:10:45,160
Do you want some soy milk and youtiao?
97
00:10:51,640 --> 00:10:52,800
Yes.
98
00:10:56,400 --> 00:10:58,520
Why didn't you ask them
to put in a bag for you?
99
00:11:00,080 --> 00:11:02,600
Nowadays, people are not
encourage to use plastic bag.
100
00:11:02,960 --> 00:11:04,800
Use recycle bag if you buy things.
101
00:11:05,040 --> 00:11:08,040
Bring your own bottle or cup
if you are buying liquid.
102
00:11:27,960 --> 00:11:29,120
Uncle Met.
103
00:11:33,200 --> 00:11:35,920
You and Uncle Pasatte
must be very close.
104
00:11:37,560 --> 00:11:39,600
That's why you are this upset.
105
00:11:45,120 --> 00:11:47,800
If Makka died suddenly one day,
106
00:11:49,360 --> 00:11:51,520
I wonder will I be this upset.
107
00:11:56,560 --> 00:11:58,200
After a thought.
108
00:12:02,280 --> 00:12:03,880
I think I won't.
109
00:12:08,840 --> 00:12:10,800
But I don't want him to die either.
110
00:12:23,960 --> 00:12:24,960
Uncle Met.
111
00:12:28,600 --> 00:12:30,400
Uncle Pasatte has passed away.
112
00:12:31,280 --> 00:12:33,200
He can't be revived no matter how.
113
00:12:37,800 --> 00:12:39,840
I hope you can get over it soon.
114
00:12:46,280 --> 00:12:48,200
I have read this in a book before.
115
00:12:48,840 --> 00:12:51,840
If our loved ones have passed away,
116
00:12:52,240 --> 00:12:54,520
we will have five level of sadness.
117
00:12:55,560 --> 00:12:57,520
If Uncle Met wants to
get back up quickly,
118
00:12:57,760 --> 00:12:59,320
it's not impossible.
119
00:13:00,080 --> 00:13:02,080
You might still be immersing
yourself in this sadness,
120
00:13:02,440 --> 00:13:04,320
but when you have gone
through these five levels,
121
00:13:04,640 --> 00:13:06,120
you will recover by then.
122
00:13:07,760 --> 00:13:11,680
Oh, is that so?
123
00:13:13,640 --> 00:13:15,640
Uncle Met,
don't fall deeper anymore.
124
00:13:16,560 --> 00:13:18,654
Try your best to remind yourself
to get better soon.
125
00:13:22,120 --> 00:13:24,000
You can talk to me.
126
00:13:39,840 --> 00:13:42,160
I need to go to school
before Meimei comes down.
127
00:13:46,720 --> 00:13:48,160
Bye, Uncle Met.
128
00:13:48,960 --> 00:13:50,160
What about youtiao?
129
00:13:50,320 --> 00:13:51,640
You can have it.
130
00:14:15,720 --> 00:14:18,880
Dad, I'm going to school now.
131
00:14:21,840 --> 00:14:23,440
Let me send you to school.
132
00:14:25,080 --> 00:14:26,480
Dad, are you fine now?
133
00:14:27,720 --> 00:14:28,880
Yes.
134
00:14:31,040 --> 00:14:32,360
Let's go.
135
00:14:34,200 --> 00:14:36,240
Have this on the way, let's go!
136
00:14:39,360 --> 00:14:41,800
We are on our way.
137
00:14:50,240 --> 00:14:52,600
Brother Yini, lend me your computer.
138
00:15:06,480 --> 00:15:07,960
" Soi Jiraanan's Map "
139
00:15:08,320 --> 00:15:10,080
What's this, Brother Yini?
140
00:15:10,880 --> 00:15:14,040
I'm drawing an analysis map on the day
when Uncle Pasatte was murdered.
141
00:15:14,360 --> 00:15:16,200
And find out who was nearby.
142
00:15:18,560 --> 00:15:21,560
If what Aunt Krace told
the police is true...
143
00:15:22,280 --> 00:15:24,360
that the gun was left on the bed.
144
00:15:25,000 --> 00:15:29,960
Meaning that anyone who entered the
house could have killed Uncle Pasatte.
145
00:15:32,520 --> 00:15:34,400
Who is suspicious then?
146
00:15:36,520 --> 00:15:40,160
It seems that Mel and Leik
have no motives.
147
00:15:41,000 --> 00:15:42,920
If it were the maids
who kill the master...
148
00:15:43,120 --> 00:15:44,920
then it should be for the money.
149
00:15:46,080 --> 00:15:47,640
But none of that is lost.
150
00:15:48,000 --> 00:15:49,880
And both of them are
still working here,
151
00:15:50,200 --> 00:15:51,480
they didn't run away.
152
00:15:57,520 --> 00:15:58,800
As for grandmother,
153
00:16:02,680 --> 00:16:04,640
a mother killing her own son?
154
00:16:12,080 --> 00:16:14,200
It doesn't make sense at all.
155
00:16:16,360 --> 00:16:18,680
Grandmother is so sad because
of Uncle Pasatte's death.
156
00:16:21,480 --> 00:16:22,840
Definitely not.
157
00:16:24,240 --> 00:16:25,560
Dio.
158
00:16:26,360 --> 00:16:28,560
Why would a kid kill a person?
159
00:16:36,680 --> 00:16:38,040
Meimei.
160
00:16:38,920 --> 00:16:41,680
She is such a skinny girl.
161
00:16:42,160 --> 00:16:45,400
I can't think of a reason for her
to kill Uncle Pasatte.
162
00:16:52,000 --> 00:16:53,440
Uncle Met.
163
00:16:56,120 --> 00:16:58,760
He is a very close brother
to Uncle Pasatte.
164
00:17:01,080 --> 00:17:03,360
We have never seen
them quarrel before.
165
00:17:07,440 --> 00:17:11,320
Uncle Konggan and his family
were not at home.
166
00:17:14,040 --> 00:17:16,320
It looks like mum and Doyi...
167
00:17:16,600 --> 00:17:18,440
are the only people who could do it.
168
00:17:21,760 --> 00:17:23,600
Why did you even suspect Doyi?
169
00:17:25,360 --> 00:17:27,040
He is short tempered.
170
00:17:30,040 --> 00:17:32,640
When Uncle Pasatte and my mum
quarrelled at the hotel,
171
00:17:33,440 --> 00:17:35,000
Uncle Pasatte hit mum.
172
00:17:36,720 --> 00:17:38,720
Doyi wanted to hit him back,
173
00:17:39,000 --> 00:17:41,400
luckily someone stopped him.
174
00:17:41,720 --> 00:17:43,240
On the day when the
murder case happened,
175
00:17:43,520 --> 00:17:46,960
when he knew that mum was
fired by Uncle Pasatte,
176
00:17:49,400 --> 00:17:50,760
he was very angry.
177
00:17:53,760 --> 00:17:58,240
Other than the names on the paper,
other people are not possible?
178
00:17:58,680 --> 00:18:01,480
For example, a killer.
179
00:18:03,440 --> 00:18:04,640
Dad has said this before,
180
00:18:04,840 --> 00:18:07,520
those hired killer will
normally shoot twice.
181
00:18:08,000 --> 00:18:09,880
And Uncle Pasatte was only shot once.
182
00:18:10,040 --> 00:18:12,240
He died because of over bleeding.
183
00:18:15,000 --> 00:18:19,200
Like Pete said, this is not logic.
184
00:18:19,520 --> 00:18:21,320
If it was really a killer,
185
00:18:22,120 --> 00:18:24,120
why would he use uncle's gun?
186
00:18:37,120 --> 00:18:38,440
" Mum "
187
00:18:38,560 --> 00:18:41,120
" Doyi "
188
00:19:07,480 --> 00:19:08,440
Madam Soan.
189
00:19:08,600 --> 00:19:10,560
What do you think of Madam Krace's
explanation on the gun?
190
00:19:10,720 --> 00:19:13,400
Did you see the gun on the bed at all?
191
00:19:13,520 --> 00:19:14,400
I didn't see it.
192
00:19:14,560 --> 00:19:17,400
So, Madam Krace is lying?
193
00:19:17,640 --> 00:19:19,120
I have said what I need
to say to the police.
194
00:19:19,280 --> 00:19:21,000
I'm sorry, I can't answer you.
195
00:19:26,320 --> 00:19:27,360
Daw is here.
196
00:19:27,480 --> 00:19:29,320
- Oh, hello.
- Hello.
197
00:19:29,480 --> 00:19:33,120
Get Daw ready.
The shooting starts at 9 o'clock.
198
00:19:33,640 --> 00:19:37,160
Oh, you should change first.
Make up later.
199
00:19:37,280 --> 00:19:38,360
Okay.
200
00:19:42,960 --> 00:19:45,280
- Thank you.
- Hurry up and get changed.
201
00:19:50,080 --> 00:19:51,760
Dear, how were the dishes today?
202
00:19:51,880 --> 00:19:53,480
It's awful!
203
00:19:53,880 --> 00:19:55,080
The other day was better.
204
00:19:55,200 --> 00:19:58,360
Dear, have you seen
the news of Daw's mum?
205
00:19:58,840 --> 00:20:01,320
I was focused on this celebrity's
mother and the police's wife news...
206
00:20:01,480 --> 00:20:02,680
for the whole night and didn't sleep.
207
00:20:02,800 --> 00:20:04,440
Who do you think is the murderer?
208
00:20:04,560 --> 00:20:06,080
His wife or his sister?
209
00:20:08,040 --> 00:20:09,400
From what I know,
210
00:20:09,600 --> 00:20:12,880
all the men from this family
are superb!
211
00:20:13,080 --> 00:20:15,600
But his wife came out and
explained that it was not her.
212
00:20:15,720 --> 00:20:18,560
I think that the
prime suspect is Soan...
213
00:20:18,720 --> 00:20:20,720
which is Daw's mother!
214
00:20:37,960 --> 00:20:39,800
Daw, come sit here.
215
00:20:42,640 --> 00:20:44,960
I'm going to make you
look great today.
216
00:20:51,720 --> 00:20:54,080
What are you shooting today?
217
00:20:55,960 --> 00:20:57,680
This sister likes to gossip a lot.
218
00:20:57,880 --> 00:20:59,520
Saying things inappropriately.
219
00:21:10,360 --> 00:21:13,040
What's with the serious face?
220
00:21:13,280 --> 00:21:14,960
Which part do you not understand?
221
00:21:15,120 --> 00:21:16,800
I don't understand at all.
222
00:21:17,760 --> 00:21:19,360
Let me help you.
223
00:21:19,640 --> 00:21:21,000
I will explain to you.
224
00:21:21,160 --> 00:21:22,680
Let's start from this question.
225
00:21:22,960 --> 00:21:24,000
This question asks...
226
00:21:24,120 --> 00:21:26,920
why did the two coins
fall at the same time?
227
00:21:27,160 --> 00:21:29,520
So, we have to circle the
two coins as the main point.
228
00:21:29,760 --> 00:21:31,280
The coins are moving in
two different speeds...
229
00:21:31,440 --> 00:21:34,480
which are the speed of Point A
and the speed of Point B.
230
00:21:35,040 --> 00:21:39,040
From this point,
moving down to this point.
231
00:21:49,080 --> 00:21:52,040
Cut!
Daw, focus please.
232
00:21:54,240 --> 00:21:55,840
" The Charming Bad Boy "
233
00:21:56,080 --> 00:21:57,360
Scene 32.
234
00:21:58,760 --> 00:22:02,280
Daw, when the camera
moves to the face,
235
00:22:02,440 --> 00:22:04,040
emotion is very important.
236
00:22:04,840 --> 00:22:06,080
Go and rest.
237
00:22:06,240 --> 00:22:08,200
Yes, sorry.
238
00:22:09,800 --> 00:22:13,040
Scene change,
let's shoot Scene Nine first.
239
00:22:13,160 --> 00:22:15,400
Daw will rest and
Sanan go and get change.
240
00:22:15,640 --> 00:22:18,080
- Okay.
- Everyone, get ready!
241
00:22:18,200 --> 00:22:19,560
Don't rush yourself.
242
00:22:33,120 --> 00:22:34,360
Sorry to trouble.
243
00:22:36,320 --> 00:22:38,320
- You're quite late today.
- Yes.
244
00:22:38,520 --> 00:22:40,320
- Please go in.
- Thank you.
245
00:23:02,120 --> 00:23:04,840
You are all here.
246
00:23:06,120 --> 00:23:07,880
My room's aircond is broken.
247
00:23:18,560 --> 00:23:20,240
Long time no see, brother.
248
00:23:21,200 --> 00:23:22,360
Yes.
249
00:23:24,000 --> 00:23:25,760
I quarrelled with dad.
250
00:23:32,280 --> 00:23:34,000
Allow me to rant a little.
251
00:23:36,360 --> 00:23:39,080
Today's shooting is so exhausting!
252
00:23:40,000 --> 00:23:42,800
Didn't you say today
is a loving scene?
253
00:23:43,120 --> 00:23:44,640
How did it go?
254
00:23:44,760 --> 00:23:46,080
How many times have you kissed?
255
00:23:48,400 --> 00:23:50,000
32 times.
256
00:23:50,920 --> 00:23:52,640
Well done, brother!
257
00:23:57,400 --> 00:23:58,720
Is she good at it?
258
00:24:02,560 --> 00:24:05,000
The crews talked
about our family today.
259
00:24:10,320 --> 00:24:12,120
I can't even focus on the acting!
260
00:24:56,120 --> 00:24:58,440
They are the worst!
261
00:25:05,320 --> 00:25:06,640
Calm down.
262
00:25:08,760 --> 00:25:10,440
My armpit is all soaked.
263
00:25:33,200 --> 00:25:34,240
Daw.
264
00:25:34,400 --> 00:25:35,760
Stop crying first.
265
00:25:35,960 --> 00:25:37,920
Otherwise, I'm going
to get sandwiched.
266
00:25:38,160 --> 00:25:39,960
Brother, stop crying already!
267
00:25:40,200 --> 00:25:41,760
If not I'm going to kiss you.
268
00:25:42,480 --> 00:25:44,640
Go away, you better go away!
269
00:25:44,800 --> 00:25:46,640
Oh my, go away!
270
00:25:46,840 --> 00:25:50,960
- Go away!
- I'm kissing you.
271
00:26:20,120 --> 00:26:22,320
I have work everyday recently.
272
00:26:24,960 --> 00:26:27,520
I will leave mum for all
of you to take care.
273
00:26:30,920 --> 00:26:32,120
No problem.
274
00:26:36,120 --> 00:26:38,240
Don't worry about taking care of mum.
275
00:26:42,560 --> 00:26:44,240
I will leave myself
to you too, brother.
276
00:26:46,600 --> 00:26:47,840
Okay.
277
00:27:12,920 --> 00:27:14,360
He sleeps fast.
278
00:27:34,920 --> 00:27:36,120
Sleeps very well...
279
00:27:36,280 --> 00:27:38,040
although my room's aircond is broken.
280
00:27:48,480 --> 00:27:49,760
I really like...
281
00:27:50,120 --> 00:27:51,960
the times when the four of us
slept together.
282
00:27:53,000 --> 00:27:54,680
I missed our childhood.
283
00:28:09,320 --> 00:28:10,520
Sleep.
284
00:28:12,720 --> 00:28:14,920
We have many things to do tomorrow.
285
00:29:49,600 --> 00:29:50,920
" Show this picture to your mum. "
286
00:29:51,120 --> 00:29:52,400
Dad?
287
00:29:54,360 --> 00:29:58,480
" Dad is fine. "
288
00:29:58,640 --> 00:30:01,840
" Tell mum that dad is waiting
to see her chemotherapy result."
289
00:30:02,080 --> 00:30:07,120
" I'm with you.
Daddy loves mummy. "
290
00:30:07,280 --> 00:30:09,560
" There's internet today. "
291
00:30:09,880 --> 00:30:11,720
" I will show you more photos
next time... "
292
00:30:11,887 --> 00:30:13,727
" when there's internet again. "
293
00:30:33,520 --> 00:30:34,680
Pete?
294
00:30:42,800 --> 00:30:44,040
Hello.
295
00:30:47,840 --> 00:30:50,320
I've got dad's phone from the police.
296
00:30:55,480 --> 00:30:57,120
I sent you the photo...
297
00:30:58,000 --> 00:30:59,880
is to avoid your mum asking about dad.
298
00:31:01,720 --> 00:31:03,120
You can show it to your mum.
299
00:31:04,640 --> 00:31:05,960
Thank you very much.
300
00:31:10,720 --> 00:31:13,160
Okay, that's all.
301
00:32:17,000 --> 00:32:18,480
What is it?
302
00:32:22,920 --> 00:32:24,440
Mum, take a look at this.
303
00:32:38,480 --> 00:32:41,040
Your dad really needs
some spanking, isn't it?
304
00:32:41,520 --> 00:32:43,880
He went for so many days and
only now he sent us a photo.
305
00:32:45,560 --> 00:32:47,400
Let's take a picture
and show your dad, son.
306
00:32:56,680 --> 00:32:58,000
Ready, mum.
307
00:32:59,160 --> 00:33:00,200
Okay.
308
00:33:00,520 --> 00:33:01,880
Is it okay?
309
00:33:03,040 --> 00:33:04,640
Sent.
310
00:33:05,440 --> 00:33:07,320
Tell your dad that...
311
00:33:08,200 --> 00:33:10,600
mum started therapy,
he doesn't have to worry.
312
00:33:12,920 --> 00:33:14,200
Yes.
313
00:33:16,120 --> 00:33:17,680
Mum misses him very much.
314
00:33:33,040 --> 00:33:34,840
Let me look at the photo again.
315
00:33:55,320 --> 00:33:56,480
Come in.
316
00:34:05,720 --> 00:34:07,520
Please sit, Wichian.
317
00:34:08,360 --> 00:34:09,760
Thank you, Captain.
318
00:34:14,680 --> 00:34:17,320
What is it that you want to see me?
319
00:34:21,880 --> 00:34:25,200
" High Rank Police Commissioner,
Wichian, cover up for his wife. "
320
00:34:25,800 --> 00:34:26,920
It's about this.
321
00:34:29,560 --> 00:34:32,160
" High Rank Police Commissioner,
Wichian, cover up for his wife. "
322
00:34:35,280 --> 00:34:38,000
" Guarding Soi Jiraanan for free. "
323
00:34:41,880 --> 00:34:46,080
The first picture was taken on
the first day of the incident.
324
00:34:46,800 --> 00:34:49,160
That day onwards,
I never wore the uniform again...
325
00:34:49,280 --> 00:34:51,480
whenever I accompany my wife
to the police station.
326
00:34:53,040 --> 00:34:55,160
As for the police to
guard Soi Jiraanan,
327
00:34:55,480 --> 00:34:56,880
I paid them with my own money.
328
00:34:57,120 --> 00:34:59,920
I hire only when they are
not on duty that day.
329
00:35:01,760 --> 00:35:03,080
Sir Wichian.
330
00:35:04,400 --> 00:35:06,080
You know very well...
331
00:35:06,920 --> 00:35:12,400
how hard it is to control
the public opinions.
332
00:35:13,000 --> 00:35:14,800
Especially in this era.
333
00:35:18,120 --> 00:35:22,480
As a husband,
you did the right thing.
334
00:35:25,400 --> 00:35:30,400
But you have damaged the reputation
of a police, a commissioner!
335
00:35:35,080 --> 00:35:36,520
If I were you,
336
00:35:38,200 --> 00:35:42,360
I will support my wife at home.
337
00:35:46,720 --> 00:35:47,960
Yes, Captain.
338
00:35:54,640 --> 00:35:55,840
Good.
339
00:35:57,800 --> 00:35:59,120
Very good.
340
00:36:01,720 --> 00:36:04,360
- Hold on, let me check the pictures.
- Okay.
341
00:36:08,600 --> 00:36:12,520
Daw, there's an interview after this.
342
00:36:14,800 --> 00:36:16,920
Okay, let take another
set of pictures!
343
00:36:17,160 --> 00:36:18,400
Yes.
344
00:36:19,440 --> 00:36:21,960
Lean more towards another side.
345
00:36:24,600 --> 00:36:26,040
Okay, one, two, three.
346
00:36:26,200 --> 00:36:27,760
One, two, three.
347
00:36:35,800 --> 00:36:36,880
Daw.
348
00:36:37,080 --> 00:36:41,840
Your mother is the prime suspect
of killing her own brother.
349
00:36:42,040 --> 00:36:45,480
How is your mother's
mental health recently?
350
00:36:45,680 --> 00:36:47,320
My mother is very anxious.
351
00:36:47,520 --> 00:36:50,640
That's because mum is very
upset of losing uncle,
352
00:36:50,960 --> 00:36:53,720
and it makes her upset even more that
people think she's a suspect.
353
00:36:54,040 --> 00:36:55,320
If Madam Soan is innocent,
354
00:36:55,440 --> 00:36:57,880
shouldn't she come out
and clarify on this?
355
00:36:58,120 --> 00:37:01,160
Why doesn't she say anything
in front of the media?
356
00:37:01,480 --> 00:37:03,880
My mum is very cooperative
with the police every time.
357
00:37:04,080 --> 00:37:07,720
And she has provided important
evidence to the police.
358
00:37:08,000 --> 00:37:10,520
My mum must be thinking that she has
nothing else to say to the media.
359
00:37:10,680 --> 00:37:11,880
I'm afraid that's not true.
360
00:37:12,040 --> 00:37:13,760
If she is innocent,
361
00:37:13,880 --> 00:37:15,840
isn't she supposed to want
to explain to the public?
362
00:37:16,040 --> 00:37:18,280
I'm afraid that's only your thinking.
363
00:37:18,520 --> 00:37:22,040
It's said that your father used his
authority to cover up for your mother.
364
00:37:22,240 --> 00:37:24,440
How are you going to
explain about this statement?
365
00:37:24,680 --> 00:37:26,440
My father is a well qualified police.
366
00:37:26,560 --> 00:37:28,920
He almost didn't involve
himself in this case at all.
367
00:37:29,280 --> 00:37:31,520
He just stays by my mum's side.
368
00:37:31,680 --> 00:37:34,240
Is it true that your father
didn't interfere at all?
369
00:37:35,000 --> 00:37:35,896
Yes.
370
00:37:36,000 --> 00:37:39,240
But there's a photo on the internet of
your father interfering with the case.
371
00:37:39,400 --> 00:37:42,440
Also, a photo of your dad talking with
the officer in-charged of the case.
372
00:37:42,600 --> 00:37:44,680
What did your dad say to the officer?
373
00:37:46,160 --> 00:37:47,440
I'm not sure.
374
00:37:47,600 --> 00:37:50,840
But if you really want to know,
I will ask my dad.
375
00:37:51,880 --> 00:37:57,360
There are news saying that Sir Wichian
has abused his power for Madam Soan.
376
00:37:58,240 --> 00:38:00,800
Where did this
misinformation spread from?
377
00:38:01,280 --> 00:38:02,760
Who says it's misinformation?
378
00:38:03,200 --> 00:38:04,320
No, you can't!
379
00:38:04,480 --> 00:38:06,880
Simply spreading this kind of rumours
will damage to my parents reputation.
380
00:38:07,080 --> 00:38:09,760
How can you make up a story
and defame others?
381
00:38:09,920 --> 00:38:12,640
If it's really nothing,
then please answer the question.
382
00:38:16,920 --> 00:38:18,560
I have tried my best
to answer questions!
383
00:38:18,680 --> 00:38:20,920
But I don't like the question
that you have asked!
384
00:38:21,200 --> 00:38:22,720
What have they done...
385
00:38:22,880 --> 00:38:24,560
to deserve all these
malicious talk about them?
386
00:38:24,680 --> 00:38:26,120
- You're this angry because...
- What are you trying to say?
387
00:38:26,240 --> 00:38:27,400
You're this angry...
388
00:38:27,600 --> 00:38:30,040
because your parents
really did it, right?
389
00:38:31,080 --> 00:38:33,480
How can you say that?
390
00:38:35,600 --> 00:38:38,000
Take, hurry up and take!
391
00:38:46,560 --> 00:38:48,200
I have tried my best
to answer questions!
392
00:38:48,320 --> 00:38:50,440
But I don't like the question
that you have asked!
393
00:38:50,920 --> 00:38:52,520
What have they done...
394
00:38:52,680 --> 00:38:54,440
to deserve all these
malicious talk about them?
395
00:38:54,560 --> 00:38:56,040
- You're this angry because...
- What are you trying to say?
396
00:38:56,160 --> 00:38:57,400
You're this angry...
397
00:38:57,520 --> 00:38:59,080
because your parents
really did it, right?
398
00:38:59,240 --> 00:39:01,520
How can you say that?
399
00:39:04,840 --> 00:39:06,480
How can you swing your arm like this?
400
00:39:06,640 --> 00:39:08,280
You're a public figure.
401
00:39:08,480 --> 00:39:10,680
Aren't you supposed to
answer the reporter's question?
402
00:39:13,920 --> 00:39:17,360
Poor kid!
403
00:39:18,240 --> 00:39:19,280
Yes.
404
00:39:19,440 --> 00:39:21,480
Daw really shouldn't have done that.
405
00:39:21,600 --> 00:39:23,600
- He really shouldn't.
- Yes.
406
00:39:23,800 --> 00:39:26,760
If Daw can control his
emotions a little bit more!
407
00:39:26,920 --> 00:39:28,440
Right, then it could
have ended perfectly.
408
00:39:28,560 --> 00:39:30,840
He just has to endure a little longer,
then this farce won't happen.
409
00:39:30,960 --> 00:39:33,560
After this incident happened
this morning,
410
00:39:33,720 --> 00:39:39,480
Daw has posted a photo
written sorry...
411
00:39:39,640 --> 00:39:43,360
on his social media.
412
00:39:43,520 --> 00:39:47,160
Yes, he even caption it saying that...
413
00:39:47,360 --> 00:39:50,920
he was sorry that he didn't
control his emotions well...
414
00:39:51,120 --> 00:39:53,840
and let such shameful
thing happen.
415
00:39:54,120 --> 00:39:57,720
He was controlling
his emotions all the time.
416
00:39:57,880 --> 00:40:02,400
But he lost it this time,
it was his fault.
417
00:40:02,600 --> 00:40:05,040
It's all his fault.
418
00:40:05,200 --> 00:40:07,440
He is sorry to all media reporters.
419
00:40:07,600 --> 00:40:10,400
He has let everyone down.
420
00:40:10,600 --> 00:40:13,680
Everyone, this is what Daw posted.
421
00:40:13,880 --> 00:40:17,800
This has also affected Daw's life
to a certain level.
422
00:40:17,920 --> 00:40:20,760
- Yes.
- One of them is...
423
00:40:20,960 --> 00:40:23,360
after this incident,
424
00:40:23,480 --> 00:40:28,680
Daw's endorsement sponsors have
requested to terminate the contracts.
425
00:40:28,920 --> 00:40:33,520
Even the advertisement which was going
to be filmed soon is also cancelled.
426
00:40:33,680 --> 00:40:35,720
The effect is not minor.
427
00:40:35,960 --> 00:40:38,760
He really needs to learn to
control his emotions better.
428
00:40:38,880 --> 00:40:41,920
If you can't control your emotions,
your life will be affected.
429
00:40:42,080 --> 00:40:44,320
Yes, we need to learn
from this lesson.
430
00:40:44,480 --> 00:40:46,200
Everyone, the show for today...
431
00:41:14,240 --> 00:41:15,760
It's alright, son.
432
00:41:16,680 --> 00:41:18,920
Mum knows that you have did your best.
433
00:41:28,240 --> 00:41:29,920
I'm sorry!
434
00:41:31,080 --> 00:41:33,480
I have made things worst!
435
00:41:35,720 --> 00:41:38,720
I'm sorry that I made
them hate us even more.
436
00:41:46,600 --> 00:41:48,000
It's fine, son.
437
00:41:48,880 --> 00:41:50,200
It's fine.
438
00:42:38,280 --> 00:42:42,360
Hello, is this the
Story from Behind's program crew?
439
00:42:46,080 --> 00:42:48,080
I have decided to go on the show.
440
00:42:52,080 --> 00:42:54,200
Why didn't you discuss with us?
441
00:42:56,560 --> 00:42:58,000
Did you know?
442
00:42:58,400 --> 00:43:01,200
This show is really fussy!
443
00:43:01,400 --> 00:43:02,440
Yes.
444
00:43:04,120 --> 00:43:06,880
I don't think you need
to take the risk.
445
00:43:07,640 --> 00:43:09,440
And it's live.
446
00:43:09,640 --> 00:43:11,760
You can't make a single mistake, mum!
447
00:43:12,040 --> 00:43:13,400
Social apps in these days,
448
00:43:13,600 --> 00:43:15,480
can screenshot and spread
things very quickly.
449
00:43:15,760 --> 00:43:19,000
Before the truth is revealed, netizens
have already spread it everywhere.
450
00:43:19,600 --> 00:43:20,840
That's true, mum.
451
00:43:21,120 --> 00:43:22,800
There's no gain for you
even if you go.
452
00:43:23,160 --> 00:43:24,520
Don't go, mum.
453
00:43:25,400 --> 00:43:27,520
What should I do if I don't go?
454
00:43:28,160 --> 00:43:31,280
Leave everything to your dad?
455
00:43:32,640 --> 00:43:35,200
Don't you know that
this has happened already?
456
00:43:35,840 --> 00:43:37,560
Your dad is said to be a bad police...
457
00:43:37,720 --> 00:43:39,920
who abused his power and
cover up for his wife.
458
00:43:40,120 --> 00:43:43,640
Daw was defamed by the reporters
and lost all of his jobs.
459
00:43:44,560 --> 00:43:46,320
Everyone is affected because of me!
460
00:43:46,480 --> 00:43:48,480
How can I do nothing?
461
00:43:48,600 --> 00:43:49,920
Dear,
462
00:43:50,640 --> 00:43:53,160
don't think that everyone
is affected by you.
463
00:43:53,560 --> 00:43:57,280
You are my wife and also their mother!
464
00:43:59,280 --> 00:44:01,960
We should give you our full support.
465
00:44:03,480 --> 00:44:05,440
But I can't take it anymore!
466
00:44:05,920 --> 00:44:07,840
What the reporters said were true.
467
00:44:08,240 --> 00:44:09,720
If I didn't do anything wrong,
468
00:44:09,880 --> 00:44:12,800
then I should go and
prove my innocence!
469
00:44:13,520 --> 00:44:14,680
Mum!
470
00:44:15,080 --> 00:44:17,320
But the timing is not right.
471
00:44:19,520 --> 00:44:23,640
Right, that is mum's confidence.
472
00:44:27,520 --> 00:44:29,720
Mum is not the murderer
who killed uncle.
473
00:44:30,000 --> 00:44:31,720
What trouble will she face?
474
00:44:33,720 --> 00:44:36,520
When Aunt Krace told the truth,
475
00:44:38,200 --> 00:44:39,920
all mysteries have been solved.
476
00:44:41,440 --> 00:44:46,280
As long as mum is telling the truth.
477
00:44:47,440 --> 00:44:48,600
Brother Yini.
478
00:44:50,320 --> 00:44:53,920
Truth will not always
bring you victory.
479
00:44:54,280 --> 00:44:55,960
Just like when we watch the news.
480
00:44:56,280 --> 00:44:58,720
Most people take it as a joke, they're
not really concern about the truth.
481
00:45:01,840 --> 00:45:04,880
Then we shall tell everyone about...
482
00:45:05,080 --> 00:45:06,800
our family's mystery joke.
483
00:45:48,160 --> 00:45:49,320
It's done.
484
00:46:02,840 --> 00:46:04,320
Are you nervous, mum?
485
00:46:05,960 --> 00:46:07,280
A little.
486
00:46:08,720 --> 00:46:12,280
When you are nervous,
try to breathe in slowly.
487
00:46:12,480 --> 00:46:14,080
Breathe in deeply,
488
00:46:14,880 --> 00:46:16,800
and let it out slowly.
489
00:46:17,680 --> 00:46:19,320
It can ease your tension.
490
00:46:19,640 --> 00:46:21,600
My performance teacher taught me this.
491
00:46:38,640 --> 00:46:39,880
Hello.
492
00:46:40,080 --> 00:46:41,600
Hello, Madam Soan.
493
00:46:41,800 --> 00:46:44,600
My name is Paranya,
the host of this show.
494
00:46:45,400 --> 00:46:48,600
Thank you for making time
to be here, are you ready?
495
00:46:49,360 --> 00:46:50,600
Yes.
496
00:46:52,600 --> 00:46:55,680
Can I take a look at what
you are going to ask my mum?
497
00:46:56,320 --> 00:46:58,120
It's all the major questions.
498
00:46:58,240 --> 00:47:00,560
That's because our show
is a live broadcast.
499
00:47:00,880 --> 00:47:02,760
So, sometimes...
500
00:47:02,920 --> 00:47:06,480
I will come up with some questions or
to ask question from the audiences.
501
00:47:06,640 --> 00:47:08,800
The aim of our show is
not to reveal secrets...
502
00:47:09,000 --> 00:47:10,160
but to communicate.
503
00:47:10,280 --> 00:47:12,280
And our time for the show is limited.
504
00:47:14,280 --> 00:47:15,760
To put it simple, sometimes...
505
00:47:15,920 --> 00:47:17,920
these prepared questions
won't be asked in the show.
506
00:47:18,040 --> 00:47:20,200
It's just a program flow.
507
00:47:21,560 --> 00:47:26,480
Later, you just have to relax
and answer them naturally.
508
00:47:27,320 --> 00:47:30,240
- Okay.
- If you are feeling unwell,
509
00:47:30,400 --> 00:47:32,560
let me know during the break time.
510
00:47:35,000 --> 00:47:37,400
Then I shall go and get ready.
511
00:47:46,160 --> 00:47:48,200
Mum, you have watched their
show before, isn't it?
512
00:47:49,640 --> 00:47:51,840
It looks simple and easy...
513
00:47:52,240 --> 00:47:54,360
but if they want to hold onto
the point that they want,
514
00:47:54,640 --> 00:47:56,400
they definitely won't let it go.
515
00:47:58,000 --> 00:48:00,800
There will be jokes in
a live broadcast show.
516
00:48:01,280 --> 00:48:03,240
Mum, you don't have to
react to it hastily.
517
00:48:04,160 --> 00:48:07,840
If you're not ready for that question,
you don't have to answer immediately.
518
00:48:09,440 --> 00:48:12,000
Some people are well prepared,
519
00:48:12,280 --> 00:48:15,360
but they will slip of the tongue
when they are facing a sudden attack.
520
00:48:17,480 --> 00:48:18,840
Okay, mum?
521
00:48:19,040 --> 00:48:20,240
You can do it.
522
00:48:22,760 --> 00:48:25,280
Yes, coach.
523
00:48:35,280 --> 00:48:36,680
Looks great, mum.
524
00:48:37,280 --> 00:48:39,680
You look elegant
walking in your heels.
525
00:48:40,800 --> 00:48:42,640
Give yourself more confidence.
526
00:48:45,560 --> 00:48:47,360
You have matured a lot.
527
00:48:59,600 --> 00:49:01,400
We didn't do anything wrong.
528
00:49:02,000 --> 00:49:04,120
People will believe us, mum.
529
00:49:12,000 --> 00:49:13,640
Please sit, Madam Soan.
530
00:49:22,640 --> 00:49:25,480
Doyi, later when the show has started,
531
00:49:25,720 --> 00:49:27,840
check out the feedback and twitter.
532
00:49:28,200 --> 00:49:31,960
Okay, everything that
is hashtag to this show.
533
00:49:32,120 --> 00:49:34,840
Yes, send me what you have read.
534
00:49:47,040 --> 00:49:49,600
The show will start in 30 seconds.
535
00:50:01,200 --> 00:50:06,040
" Gilanada Hotel, Pattaya "
536
00:50:15,320 --> 00:50:17,840
Are the photos from the forum
this afternoon ready?
537
00:50:18,000 --> 00:50:19,000
Yes.
538
00:50:19,200 --> 00:50:21,800
Can you please help me
to arrange them?
539
00:50:21,960 --> 00:50:23,360
Yes.
540
00:50:33,560 --> 00:50:37,640
The show starts in three, two, one.
541
00:50:39,600 --> 00:50:43,400
Hello everyone, thank you
for watching our show.
542
00:50:43,520 --> 00:50:48,560
Today, we've invited a guest who
is receiving much concern recently.
543
00:50:48,680 --> 00:50:52,080
And she has never accepted
a direct interview with the media.
544
00:50:52,200 --> 00:50:55,960
It has caused her to
become the prime suspect...
545
00:50:56,200 --> 00:50:59,320
of killing her very own brother,
the director of Gilanada Hotel,
546
00:50:59,440 --> 00:51:01,560
Mr. Pasatte Gilana.
547
00:51:01,760 --> 00:51:05,760
Today, she is going to reveal
the secret for the first time.
548
00:51:05,960 --> 00:51:08,120
She is Madam Soan.
549
00:51:08,320 --> 00:51:10,240
- Hello, Madam Soan.
- Hello.
550
00:51:10,520 --> 00:51:13,320
Thank you for making your time
to be here with us.
551
00:51:13,520 --> 00:51:15,240
Let's get into our main topic.
552
00:51:15,400 --> 00:51:18,800
On that day, someone heard
the sound of a gun shot,
553
00:51:18,960 --> 00:51:21,320
followed by the sound
of someone screaming.
554
00:51:21,520 --> 00:51:23,000
That scream was from you.
555
00:51:23,160 --> 00:51:26,520
You are the first witness, right?
556
00:51:27,040 --> 00:51:28,200
Yes.
557
00:51:28,480 --> 00:51:32,760
Well then, can you please explain
to us what had happened exactly?
558
00:51:34,600 --> 00:51:37,600
I was ready to go to my brother
and make things clear with him.
559
00:51:38,160 --> 00:51:39,840
When I knew that
my brother has fired me...
560
00:51:40,040 --> 00:51:41,800
from the Hotel's Director position,
561
00:51:42,080 --> 00:51:43,720
I was very angry.
562
00:51:45,120 --> 00:51:46,880
That time, I was at
the hotel in Pattaya.
563
00:51:47,040 --> 00:51:48,640
" Gilanada Hotel, Pattaya "
564
00:51:48,800 --> 00:51:52,080
In other words, you were very angry
when you drove back?
565
00:51:52,200 --> 00:51:55,480
You were furious about it?
566
00:51:57,600 --> 00:52:01,200
When I think back,
I supposed I was.
567
00:52:02,760 --> 00:52:07,520
When I reached home, I went
to find my brother immediately.
568
00:52:08,720 --> 00:52:11,120
I shouted many times,
569
00:52:11,440 --> 00:52:12,920
but no one answered me.
570
00:52:13,040 --> 00:52:15,480
So, I have decided to
go to the second floor.
571
00:52:15,800 --> 00:52:17,920
When I was about to go upstairs,
572
00:52:18,440 --> 00:52:20,640
I heard the door closing.
573
00:52:20,840 --> 00:52:22,800
I thought it might be
the maid at home.
574
00:52:22,960 --> 00:52:25,320
So, I didn't suspect anything.
575
00:52:25,720 --> 00:52:28,520
Then, I went upstairs.
576
00:52:28,720 --> 00:52:35,120
Lastly, I saw my brother
lying on his bedroom floor.
577
00:52:37,080 --> 00:52:41,240
When I saw him, I didn't think
that he was killed by a gun.
578
00:52:41,520 --> 00:52:43,480
Until I saw the blood on the floor.
579
00:52:44,680 --> 00:52:46,840
I walked nearer to check on him.
580
00:52:49,120 --> 00:52:51,560
I realized my brother was
not breathing anymore.
581
00:52:53,160 --> 00:52:54,720
I was very scared.
582
00:52:55,000 --> 00:52:57,680
So I screamed, hoping someone
could come and help.
583
00:53:01,360 --> 00:53:06,400
" Gilanada Hotel, Pattaya "
584
00:53:06,640 --> 00:53:08,120
Young Master Pete.
585
00:53:09,040 --> 00:53:11,000
I want to have a look at the CCTV.
586
00:53:11,320 --> 00:53:12,680
Okay.
587
00:53:13,240 --> 00:53:14,560
Which day?
588
00:53:14,720 --> 00:53:15,800
18th September.
589
00:53:15,920 --> 00:53:18,040
18th September.
What time?
590
00:53:18,200 --> 00:53:19,920
Around 2.30pm.
591
00:53:20,080 --> 00:53:21,480
Okay, wait a minute.
592
00:53:22,760 --> 00:53:23,680
Do you think that this is possible?
593
00:53:23,800 --> 00:53:27,360
When you entered the house,
the murderer was still in the house?
594
00:53:33,760 --> 00:53:36,400
" Delete this photo? "
595
00:53:40,640 --> 00:53:42,520
" Sorry, this post is
no longer available. "
596
00:53:43,320 --> 00:53:44,440
It's possible.
597
00:53:44,640 --> 00:53:49,800
If what you said is true.
598
00:53:50,040 --> 00:53:53,240
Which means before you
entered Mr. Pasatte's house,
599
00:53:53,520 --> 00:53:59,960
the culprit has murdered Mr. Pasatte.
600
00:54:00,080 --> 00:54:01,680
And it happened in less than an hour.
601
00:54:01,920 --> 00:54:04,120
Sorry to be rude,
602
00:54:04,280 --> 00:54:06,560
what a coincidence.
603
00:54:06,840 --> 00:54:08,840
Even if you said so.
604
00:54:14,760 --> 00:54:16,760
Can you please play again?
605
00:54:17,680 --> 00:54:20,120
Let us go back to the
previous question.
606
00:54:20,280 --> 00:54:22,840
You said you were rushing back
to find your brother...
607
00:54:22,960 --> 00:54:25,880
to solve the family's
internal conflict.
608
00:54:26,080 --> 00:54:27,600
What conflict is that?
609
00:54:30,000 --> 00:54:31,680
No matter what...
610
00:54:32,000 --> 00:54:34,480
the host will ask this one question...
611
00:54:34,760 --> 00:54:36,880
which is the reason you
quarrelled with Uncle Pasatte.
612
00:54:37,040 --> 00:54:41,000
That's the time for you to talk
about their extended family.
613
00:54:41,680 --> 00:54:43,160
Mum, you have to tell them...
614
00:54:43,400 --> 00:54:46,160
the unfairness of grandfather's
legacy allocation.
615
00:54:50,400 --> 00:54:54,040
Another reason that I don't want
to face the media is because...
616
00:54:54,480 --> 00:54:57,520
I know I will be asked
a lot of questions.
617
00:54:57,800 --> 00:55:00,200
Some of them are my family's
personal problem.
618
00:55:00,360 --> 00:55:04,040
And it doesn't sound good.
619
00:55:04,520 --> 00:55:06,680
But everyone will understand
after listening to this.
620
00:55:08,160 --> 00:55:11,120
We quarrelled because
of our father's legacy.
621
00:55:13,360 --> 00:55:14,600
Everyone must have known that...
622
00:55:14,720 --> 00:55:16,880
our family members manage
the hotel together.
623
00:55:17,080 --> 00:55:21,960
It has been almost 20 years.
624
00:55:23,080 --> 00:55:25,800
I have treated the
hotel like my own child.
625
00:55:27,160 --> 00:55:28,800
But after father has passed away,
626
00:55:29,200 --> 00:55:35,040
he allocated his shares to
his sons and grandsons only.
627
00:55:35,320 --> 00:55:36,800
Altogether four people.
628
00:55:40,640 --> 00:55:42,960
I have managed the hotel
for half of my life.
629
00:55:44,840 --> 00:55:46,280
In the end,
630
00:55:48,120 --> 00:55:50,960
I was no longer part of the hotel.
631
00:56:06,120 --> 00:56:10,440
I admit that I was very angry
with dad at that time.
632
00:56:10,880 --> 00:56:12,360
So, I have discussed
with Brother Pasatte...
633
00:56:12,480 --> 00:56:15,080
to buy out the hotel
from the company group.
634
00:56:15,520 --> 00:56:17,280
He rejected my offer,
635
00:56:17,680 --> 00:56:19,160
so we quarrelled.
636
00:56:19,560 --> 00:56:23,560
Madam Soan, what you are saying is
that the conflict between you two...
637
00:56:23,800 --> 00:56:27,920
was due to the unfairness
of the legacy allocation?
638
00:56:28,080 --> 00:56:31,560
This is only the reason that
my brother and I quarrelled.
639
00:56:31,840 --> 00:56:33,800
It's nothing related to the case.
640
00:56:34,040 --> 00:56:35,960
I don't want people
to misunderstand...
641
00:56:36,280 --> 00:56:39,120
and think that this case is related
to the legacy allocation problem.
642
00:56:39,520 --> 00:56:43,560
Madam Soan, what do you think
is the motive of this case?
643
00:56:43,960 --> 00:56:45,640
This question is very hard to answer.
644
00:56:47,360 --> 00:56:50,160
If we are talking about hatred,
645
00:56:50,840 --> 00:56:54,160
it makes me look like the
biggest suspect, right?
646
00:56:54,720 --> 00:56:56,600
But to think of it carefully,
647
00:56:56,920 --> 00:56:58,880
if I'm going to choose...
648
00:56:59,280 --> 00:57:02,560
to kill him when
we were having a conflict,
649
00:57:03,280 --> 00:57:05,680
naturally I would become
the biggest suspect.
650
00:57:06,000 --> 00:57:07,600
Why would I want to do that?
651
00:57:07,800 --> 00:57:09,600
This way, I will be
falsely accused by others.
652
00:57:34,600 --> 00:57:38,200
" High Rank Police Commissioner,
Wichian, cover up for his wife. "
653
00:57:41,880 --> 00:57:43,920
" High Rank Police Commissioner,
Wichian, cover up for his wife. "
654
00:57:57,760 --> 00:57:59,400
Can you give me a copy of this?
655
00:57:59,520 --> 00:58:00,920
Yes, sure.
49335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.