Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,520 --> 00:02:15,360
" Episode 7 "
2
00:03:08,040 --> 00:03:09,320
Hello.
3
00:03:10,520 --> 00:03:11,960
What is it?
4
00:03:14,320 --> 00:03:16,120
You're wealthy, isn't it?
5
00:03:19,920 --> 00:03:21,160
Yes.
6
00:03:23,120 --> 00:03:25,280
Are you ready to tell me now?
7
00:03:27,640 --> 00:03:30,320
I've considered about it.
8
00:03:32,520 --> 00:03:36,040
I think I have something you need.
9
00:03:41,600 --> 00:03:42,800
Pour it out.
10
00:03:44,840 --> 00:03:48,440
Krace told the police that
she never touched the gun.
11
00:03:51,160 --> 00:03:55,400
I can prove that she's lying.
12
00:04:00,920 --> 00:04:02,360
I've taken a lot of photos.
13
00:04:02,640 --> 00:04:04,120
There're a few films.
14
00:04:09,400 --> 00:04:12,080
Then how do I know whether
you really have these photos?
15
00:04:13,680 --> 00:04:16,000
Let me put it this way.
16
00:04:17,240 --> 00:04:20,920
These photos can prove
your mom's innocence.
17
00:04:25,600 --> 00:04:29,440
But if you don't believe me,
then forget it.
18
00:04:32,920 --> 00:04:34,280
How much do you want?
19
00:04:35,520 --> 00:04:37,560
Five hundred thousand,
in cash.
20
00:04:38,080 --> 00:04:40,480
3 o'clock in the afternoon.
You have only today.
21
00:04:43,480 --> 00:04:46,600
- Where?
- Kassala Lane.
22
00:04:47,880 --> 00:04:51,360
I repeat.
This afternoon, 3 o'clock.
23
00:05:48,160 --> 00:05:49,440
Hello.
24
00:05:50,560 --> 00:05:52,760
Mr. Pete, have you seen the photos?
25
00:05:56,880 --> 00:05:58,200
Who are you?
26
00:05:59,400 --> 00:06:03,040
I'm the one your mom hired
to follow your dad.
27
00:06:03,640 --> 00:06:05,480
These photos which I've taken...
28
00:06:06,440 --> 00:06:08,240
are not even seen by your mom.
29
00:06:11,800 --> 00:06:13,240
What do you want?
30
00:06:13,960 --> 00:06:15,560
I just want to inform you...
31
00:06:15,720 --> 00:06:18,840
your cousin, Soan's son...
32
00:06:20,720 --> 00:06:25,040
has offered five hundred thousand
for this photo.
33
00:06:27,480 --> 00:06:33,320
If you don't want your cousin
to get this photo...
34
00:06:34,800 --> 00:06:36,840
you might want to raise your price.
35
00:06:37,560 --> 00:06:39,840
Because this might be the evidence
to put your mom in jail.
36
00:06:44,440 --> 00:06:45,800
What?
37
00:06:46,360 --> 00:06:47,960
It's alright if you're not interested.
38
00:06:48,160 --> 00:06:49,600
Wait.
39
00:06:51,040 --> 00:06:52,680
Give me some time.
40
00:06:53,240 --> 00:06:54,400
Sure.
41
00:06:55,920 --> 00:06:57,360
But not too long.
42
00:06:59,560 --> 00:07:01,040
Where are you now?
43
00:07:02,000 --> 00:07:04,920
If we've came to an agreement,
I'll tell you.
44
00:07:06,680 --> 00:07:07,960
How about that?
45
00:07:09,440 --> 00:07:11,480
Why should I trust you?
46
00:07:11,880 --> 00:07:13,280
I don't know.
47
00:07:13,760 --> 00:07:15,200
That's your matter.
48
00:07:21,520 --> 00:07:24,320
I'll add in ten thousand,
making it sixty thousand.
49
00:07:24,920 --> 00:07:26,040
What now?
50
00:07:29,880 --> 00:07:32,720
See you at Kassala Lane.
51
00:07:33,080 --> 00:07:34,560
3 o'clock.
52
00:07:35,520 --> 00:07:36,840
Don't be late.
53
00:07:38,040 --> 00:07:39,400
I won't wait for you.
54
00:07:40,960 --> 00:07:43,520
How am I supposed to get the money
within one hour?
55
00:08:16,440 --> 00:08:19,760
This is the voice mailbox.
56
00:08:19,960 --> 00:08:23,960
Please leave a message after the beep.
57
00:08:25,000 --> 00:08:27,760
Mom, I have something to ask you.
58
00:08:28,000 --> 00:08:29,800
We'll talk after you come home.
59
00:08:54,440 --> 00:08:56,840
" Somphong: Deal is cancelled. "
60
00:08:57,000 --> 00:09:01,640
" Someone bought the photo. "
61
00:09:35,000 --> 00:09:38,520
" Yini: Is one million enough? "
62
00:10:02,360 --> 00:10:05,040
Hello, what's wrong with you?
63
00:10:05,320 --> 00:10:07,160
I've thought about it
again and again.
64
00:10:07,480 --> 00:10:13,240
I think the photo costs more than
five hundred thousand.
65
00:10:17,720 --> 00:10:19,760
I'm going to be kind to you this time.
66
00:10:20,720 --> 00:10:22,680
You love your mom so much.
67
00:10:24,520 --> 00:10:25,800
I feel pity for you.
68
00:10:27,160 --> 00:10:28,720
What do you want?
69
00:10:29,360 --> 00:10:31,720
Just like what you said.
I want one million.
70
00:10:35,680 --> 00:10:37,440
But we need a new place to meet up.
71
00:10:38,600 --> 00:10:43,320
Let's change to Lane 26,
Kassala Sukhumvit at 2:30pm.
72
00:10:43,760 --> 00:10:45,360
2:30pm?
73
00:10:48,520 --> 00:10:50,640
I still need to collect
another five hundred thousand.
74
00:10:50,880 --> 00:10:53,080
You'll surely work it out.
75
00:10:54,160 --> 00:10:55,480
I'll wait for you.
76
00:11:06,600 --> 00:11:08,560
" SCB Bank "
77
00:11:08,800 --> 00:11:10,280
I want to withdraw money.
78
00:12:03,080 --> 00:12:04,520
Where are you?
79
00:12:05,480 --> 00:12:07,440
I'll definitely be there.
80
00:12:08,440 --> 00:12:10,560
You want to save your mother so much.
81
00:12:10,800 --> 00:12:12,760
Why would I be so cruel on you?
82
00:12:15,080 --> 00:12:16,840
Order a cup of coffee first.
83
00:12:17,720 --> 00:12:19,600
Then choose the table
at the very end...
84
00:12:20,560 --> 00:12:21,960
and wait for me.
85
00:12:23,360 --> 00:12:24,480
Alright?
86
00:13:09,760 --> 00:13:11,200
What would you like to drink?
87
00:13:13,400 --> 00:13:15,320
Iced Americano.
88
00:14:45,360 --> 00:14:46,480
Where're the photos?
89
00:14:47,840 --> 00:14:49,320
Stay calm.
90
00:14:52,600 --> 00:14:56,080
There's one million in it, right?
91
00:15:00,760 --> 00:15:02,080
Let me see.
92
00:15:46,920 --> 00:15:48,800
Send me the photos.
93
00:15:49,920 --> 00:15:51,560
Then the deal is done.
94
00:15:59,280 --> 00:16:01,440
Let me leave first...
95
00:16:02,240 --> 00:16:03,600
then I'll send the photos to you.
96
00:16:04,080 --> 00:16:05,560
Are you crazy?
97
00:16:06,280 --> 00:16:08,440
I'll never let you leave first.
98
00:16:09,040 --> 00:16:11,320
Then take the money back.
99
00:16:12,280 --> 00:16:13,440
Alright?
100
00:16:18,880 --> 00:16:22,000
Just pretend that
we've never met before.
101
00:16:28,720 --> 00:16:30,040
Alright?
102
00:16:43,520 --> 00:16:47,040
I've already deleted all photos
in cameras and computers.
103
00:16:50,040 --> 00:16:54,600
Those left are in this phone.
This one.
104
00:16:58,080 --> 00:17:00,040
When I've gotten out,
105
00:17:00,800 --> 00:17:02,360
I'll send it to you.
106
00:17:06,480 --> 00:17:08,120
Don't try to play tricks.
107
00:17:09,680 --> 00:17:12,400
If you dare to trick me,
108
00:17:13,720 --> 00:17:18,280
I'll delete all the information here.
109
00:17:26,360 --> 00:17:27,560
Alright?
110
00:17:36,640 --> 00:17:38,600
Just wait for the photos here.
111
00:17:41,680 --> 00:17:43,000
Don't follow me.
112
00:17:43,840 --> 00:17:45,360
I won't break my promise.
113
00:18:09,840 --> 00:18:11,960
He already went out,
but don't act rashly yet.
114
00:18:12,080 --> 00:18:13,960
I haven't receive my photos.
115
00:18:15,640 --> 00:18:16,880
Alright.
116
00:18:51,400 --> 00:18:54,800
" Somphong: Deal is cancelled. "
117
00:21:09,640 --> 00:21:11,160
" Somphong: Someone has
bought the photos. "
118
00:21:11,360 --> 00:21:13,120
" Yini: Is one million enough? "
119
00:21:42,120 --> 00:21:44,200
Sir, I've received the photos.
120
00:21:47,600 --> 00:21:48,760
Alright.
121
00:22:55,120 --> 00:22:57,080
Mom, I have something to talk to you.
122
00:22:58,160 --> 00:22:59,640
What is it, son?
123
00:23:03,720 --> 00:23:05,840
Mom, how are you
going to explain this?
124
00:23:15,520 --> 00:23:17,160
Pete.
125
00:23:17,440 --> 00:23:20,560
- Where did you get the photos?
- The private detective you hired.
126
00:23:24,560 --> 00:23:26,720
What's with these photos, mom?
127
00:23:27,240 --> 00:23:29,160
Explain yourself.
128
00:23:29,760 --> 00:23:32,240
This is father's lost gun, isn't it?
129
00:24:06,960 --> 00:24:08,960
The car in front.
That's our target.
130
00:24:09,160 --> 00:24:10,960
Affirmative.
131
00:24:11,120 --> 00:24:12,400
Copied.
132
00:24:13,200 --> 00:24:15,120
- It's that car.
- Understood, sir.
133
00:24:34,600 --> 00:24:36,040
Pull over on the left.
134
00:24:36,320 --> 00:24:37,320
On the left.
135
00:24:37,520 --> 00:24:39,760
Pull over on the left.
136
00:24:42,920 --> 00:24:46,760
The green vehicle with
8Wo8053 car plate number.
137
00:24:46,880 --> 00:24:48,920
8Wo8053.
138
00:24:49,040 --> 00:24:50,720
Please pull over on the left.
139
00:24:51,320 --> 00:24:52,400
Slow down.
140
00:24:52,560 --> 00:24:56,920
Please pull over on the left.
141
00:24:57,080 --> 00:24:58,680
Stop the car.
142
00:25:02,680 --> 00:25:05,040
Hands up.
Raise them higher.
143
00:25:07,160 --> 00:25:08,360
Hands up.
144
00:25:11,280 --> 00:25:12,640
Raise higher.
145
00:25:13,720 --> 00:25:17,320
Use your right hand
to wind down the window.
146
00:25:20,000 --> 00:25:21,560
Wind down.
147
00:25:23,960 --> 00:25:25,120
Turn off your engine.
148
00:25:26,640 --> 00:25:28,040
Pull the key out.
149
00:25:28,360 --> 00:25:29,640
Get out.
150
00:25:30,960 --> 00:25:33,080
Raise higher.
Get out.
151
00:25:35,040 --> 00:25:36,120
Raise higher.
152
00:25:42,240 --> 00:25:44,160
Raise your hands higher.
153
00:25:49,600 --> 00:25:50,760
Clear.
154
00:25:51,320 --> 00:25:53,520
Someone reported that
you extorted money from others.
155
00:25:54,120 --> 00:25:55,880
We need to search your car.
156
00:25:58,680 --> 00:26:00,200
I didn't.
157
00:26:21,720 --> 00:26:23,000
What's this?
158
00:26:24,360 --> 00:26:25,640
My own money.
159
00:26:46,120 --> 00:26:49,320
- What's this then?
- I'm innocent.
160
00:26:50,240 --> 00:26:52,800
- Take him away.
- Yes.
161
00:26:53,200 --> 00:26:54,320
Go.
162
00:26:58,920 --> 00:27:00,160
Take the hand phone.
163
00:27:02,720 --> 00:27:04,880
Let's go.
164
00:27:11,360 --> 00:27:14,600
Adjutant, don't forget to
bring the evidence for inspection.
165
00:27:20,600 --> 00:27:22,960
" Police station "
166
00:27:45,840 --> 00:27:47,200
" Group chat "
167
00:27:47,440 --> 00:27:50,520
" I've found evidence
that can help mom. "
168
00:27:58,720 --> 00:28:00,520
" Aroon: My gosh! "
169
00:28:01,960 --> 00:28:06,760
" Doyi: Where did you find it? "
170
00:28:45,440 --> 00:28:46,640
Sir.
171
00:28:48,040 --> 00:28:50,480
Have you sent someone
to arrest Aunt Krace?
172
00:28:51,200 --> 00:28:54,240
We're still mapping out.
173
00:29:06,760 --> 00:29:07,960
Yini.
174
00:29:14,840 --> 00:29:16,240
I already knew it.
175
00:29:16,480 --> 00:29:17,640
Didn't I tell you before?
176
00:29:17,800 --> 00:29:19,680
Don't take risk.
177
00:29:20,240 --> 00:29:21,640
But I have to.
178
00:29:22,960 --> 00:29:24,320
There's no need.
179
00:29:24,600 --> 00:29:26,760
It's the police job
to investigate the case.
180
00:29:37,800 --> 00:29:39,360
Then let me ask you.
181
00:29:39,600 --> 00:29:41,360
If I don't do anything,
182
00:29:42,040 --> 00:29:43,840
will they get the photo?
183
00:29:51,440 --> 00:29:52,920
Dad, you're a police.
184
00:29:56,600 --> 00:29:58,720
Then continue what you should do.
185
00:30:02,840 --> 00:30:06,280
As for helping mom,
let me do it.
186
00:30:31,720 --> 00:30:33,040
What's your name?
187
00:30:33,240 --> 00:30:34,400
Somphong.
188
00:30:34,880 --> 00:30:35,960
Your surname?
189
00:30:36,200 --> 00:30:37,720
Zang Sompa.
190
00:30:48,800 --> 00:30:50,320
Then...
191
00:30:51,480 --> 00:30:54,920
is my mom innocent now?
192
00:30:56,760 --> 00:31:00,240
According to what
the private detective said,
193
00:31:00,880 --> 00:31:03,320
the photo was taken when
Mr. Pasatte...
194
00:31:03,480 --> 00:31:05,760
registered marriage with Nippa.
195
00:31:06,120 --> 00:31:08,800
Which is also one day before
Mr. Pasatte was killed.
196
00:31:09,120 --> 00:31:15,040
So the last person who might have
seen the gun is Mrs. Krace.
197
00:31:15,720 --> 00:31:19,880
Let's see how Mrs. Krace explain this.
198
00:31:20,040 --> 00:31:23,440
When will you start
to interrogate Aunt Krace?
199
00:31:27,120 --> 00:31:28,720
There's no need to bother the police.
200
00:31:32,440 --> 00:31:36,400
Sir, I've brought my mom
to make a statement.
201
00:31:54,640 --> 00:31:55,640
That day,
202
00:31:59,520 --> 00:32:02,360
the detective I hired...
203
00:32:05,200 --> 00:32:06,800
sent a message saying that...
204
00:32:07,200 --> 00:32:10,440
Somphong, what's wrong?
205
00:32:10,600 --> 00:32:12,560
This is bad, Mrs. Krace.
206
00:32:12,800 --> 00:32:16,320
Mr. Pasatte is going to
register marriage with Ms. Nippa.
207
00:32:16,960 --> 00:32:19,040
Where is he right now?
208
00:32:19,560 --> 00:32:21,040
At Nippa's house.
209
00:32:24,960 --> 00:32:26,600
After I heard that,
210
00:32:27,880 --> 00:32:29,880
I was at rage.
211
00:32:31,680 --> 00:32:33,200
I couldn't take it anymore.
212
00:33:18,440 --> 00:33:19,480
Krace.
213
00:33:33,200 --> 00:33:35,520
How can you do that to me?
214
00:33:36,920 --> 00:33:38,080
Krace.
215
00:33:38,760 --> 00:33:41,040
Calm down,
put the gun down.
216
00:33:41,200 --> 00:33:42,800
Don't say anything.
217
00:33:43,680 --> 00:33:46,000
I don't want to listen to you.
218
00:33:47,040 --> 00:33:48,240
Krace.
219
00:33:53,280 --> 00:33:55,160
I'm your wife.
220
00:33:57,200 --> 00:34:00,160
We've been living together
for more than twenty years.
221
00:34:02,440 --> 00:34:05,480
If you secretly
have affair with this woman,
222
00:34:09,920 --> 00:34:11,520
I might still bear with it.
223
00:34:18,600 --> 00:34:20,440
But as long as I'm alive,
224
00:34:22,400 --> 00:34:24,920
you can't register marriage with her.
225
00:34:27,560 --> 00:34:29,880
Krace, I'm begging you.
226
00:34:30,040 --> 00:34:31,520
Calm down.
227
00:34:31,720 --> 00:34:33,200
Put the gun down.
228
00:34:33,320 --> 00:34:35,320
Both of you
are deeply in love, isn't it?
229
00:34:55,040 --> 00:34:56,360
Pete.
230
00:35:03,240 --> 00:35:04,600
Pete.
231
00:35:26,640 --> 00:35:28,680
" Pete "
232
00:35:37,440 --> 00:35:39,040
After I got back home,
233
00:35:40,280 --> 00:35:41,920
I kept thinking that...
234
00:35:42,880 --> 00:35:44,720
I must see my son.
235
00:35:53,600 --> 00:35:55,600
Then I packed my luggage...
236
00:35:56,440 --> 00:35:58,280
and took a flight to find him.
237
00:36:05,440 --> 00:36:07,720
As for my husband's gun,
238
00:36:17,400 --> 00:36:19,880
I threw it on the bed.
239
00:36:21,400 --> 00:36:22,920
After he was shot,
240
00:36:24,080 --> 00:36:26,240
the gun disappeared too.
241
00:36:29,080 --> 00:36:30,480
I'm afraid that...
242
00:36:32,840 --> 00:36:35,280
people think I was the culprit.
243
00:36:37,280 --> 00:36:39,560
But I really didn't do it, sir.
244
00:36:50,480 --> 00:36:52,320
Mrs. Krace,
you took Mr. Pasatte's gun...
245
00:36:52,480 --> 00:36:54,280
and threatened him.
Is it true?
246
00:37:04,360 --> 00:37:05,520
Yes.
247
00:37:07,360 --> 00:37:09,920
I took my husband's gun...
248
00:37:11,160 --> 00:37:13,560
from his drawer.
249
00:37:17,240 --> 00:37:19,000
I'm really sorry...
250
00:37:19,960 --> 00:37:22,280
for not telling the truth.
251
00:37:23,640 --> 00:37:25,760
I'm afraid that people think...
252
00:37:27,640 --> 00:37:29,360
I killed my own husband.
253
00:37:29,600 --> 00:37:32,160
Then why did you
surrender yourself today?
254
00:37:34,120 --> 00:37:36,440
The reason I tell the truth today...
255
00:37:37,560 --> 00:37:39,560
is because I was extorted by someone.
256
00:37:44,120 --> 00:37:47,040
Someone has the photo of me
holding the gun...
257
00:37:48,400 --> 00:37:50,200
and he threatened my son.
258
00:37:50,680 --> 00:37:52,480
My son and I...
259
00:37:56,400 --> 00:38:01,960
decided to tell the truth...
260
00:38:03,040 --> 00:38:05,760
to ease police's investigation.
261
00:38:07,440 --> 00:38:10,880
Mrs. Krace, do you think
anyone would believe what you said?
262
00:38:23,520 --> 00:38:25,400
My son told me...
263
00:38:27,080 --> 00:38:29,000
as long as I'm innocent...
264
00:38:30,560 --> 00:38:32,320
then I shall not be afraid.
265
00:38:49,480 --> 00:38:54,080
" Evening News "
266
00:38:54,280 --> 00:38:58,840
Ladies and gentlemen,
this is the evening news.
267
00:38:59,000 --> 00:39:02,120
We'll now look into
Mr. Pasatte's murder case today.
268
00:39:02,280 --> 00:39:04,840
Pasatte's wife, Krace confessed that
she pointed the gun at her husband.
269
00:39:04,960 --> 00:39:07,680
The reporters from 31 Station
followed up this case...
270
00:39:07,840 --> 00:39:12,080
and finally got in touch
with the second suspect.
271
00:39:12,280 --> 00:39:16,080
Now we have the clips
from Mrs. Krace's press statement.
272
00:39:16,240 --> 00:39:18,440
Mrs. Krace, someone suspected
that you murdered your own husband.
273
00:39:18,640 --> 00:39:20,480
What do you have to say about this?
274
00:39:20,680 --> 00:39:25,240
" Confessed: Pointed gun at husband "
275
00:39:30,800 --> 00:39:33,160
I admit, the reason I did that...
276
00:39:35,600 --> 00:39:37,680
was because I was irrational.
277
00:39:39,720 --> 00:39:44,040
Whoever who was cheated by her husband
maybe will understand this.
278
00:39:48,080 --> 00:39:49,880
But I would like to stress here...
279
00:39:52,400 --> 00:39:54,760
that my husband's death...
280
00:39:57,360 --> 00:39:59,800
has nothing to do with me.
281
00:40:03,160 --> 00:40:04,960
I came to explain everything today...
282
00:40:05,520 --> 00:40:07,520
because I'm innocent.
283
00:40:09,040 --> 00:40:11,760
I hope this helps the police
in investigation...
284
00:40:12,640 --> 00:40:17,240
and arrest the culprit
who murdered my husband...
285
00:40:18,440 --> 00:40:22,480
and let him serve the punishment.
286
00:40:22,760 --> 00:40:24,360
Such a pity woman.
287
00:40:25,280 --> 00:40:27,600
Your brother is really cruel.
288
00:40:28,800 --> 00:40:30,360
I also just knew that...
289
00:40:30,520 --> 00:40:33,600
Ms. Nippa and my brother
were in love before this too.
290
00:40:40,240 --> 00:40:42,400
They were already a couple
during university times.
291
00:40:42,600 --> 00:40:44,520
When my parents forced my brother
to marry Krace,
292
00:40:44,680 --> 00:40:46,320
they separated.
293
00:40:48,640 --> 00:40:51,080
If your brother really got killed
because of this,
294
00:40:51,320 --> 00:40:53,600
the culprit should be your parents.
295
00:40:54,320 --> 00:40:55,640
Enough.
296
00:40:58,360 --> 00:40:59,480
Dad.
297
00:40:59,920 --> 00:41:04,520
Why didn't grandparents
allow uncle to choose who to marry?
298
00:41:06,840 --> 00:41:10,640
The Chinese think that marriage
should be arranged by parents.
299
00:41:11,000 --> 00:41:13,400
That's why everything has to
be decided by the parents.
300
00:41:15,880 --> 00:41:20,760
Are you and mom also the same?
301
00:41:24,040 --> 00:41:26,400
If your father is the eldest son,
302
00:41:26,520 --> 00:41:29,600
do you think we could get married?
303
00:41:31,400 --> 00:41:33,800
Luckily, your grandparents
didn't manage to force us.
304
00:41:33,920 --> 00:41:36,560
Or else, you won't be here as well.
305
00:41:40,480 --> 00:41:42,120
Thank God.
306
00:41:43,320 --> 00:41:44,520
You're really lucky.
307
00:41:44,760 --> 00:41:46,640
Thank God.
308
00:41:47,280 --> 00:41:49,280
Here. Let's eat.
309
00:41:52,200 --> 00:41:53,760
Let's eat.
310
00:41:57,000 --> 00:41:58,280
Leave some for your brother.
311
00:41:59,160 --> 00:42:00,560
Let me help you.
312
00:42:07,800 --> 00:42:11,800
After listening to
Mrs. Krace's statement...
313
00:42:11,960 --> 00:42:15,640
the police didn't
wholeheartedly trust her.
314
00:42:15,800 --> 00:42:17,680
But if it's true...
315
00:42:17,880 --> 00:42:23,840
then the investigation of
the murder case will change direction.
316
00:42:24,000 --> 00:42:28,960
You might still remember that...
317
00:42:29,400 --> 00:42:30,880
the police once said...
318
00:42:31,080 --> 00:42:35,080
there were only two people
who knew where Mr. Pasatte's gun was.
319
00:42:35,240 --> 00:42:39,160
One is Mr. Pasatte himself.
But he couldn't be killing himself.
320
00:42:39,560 --> 00:42:43,880
Grandma, stop watching that.
It'll only cause a bee in your head.
321
00:42:44,400 --> 00:42:46,800
I'll let you know
if there's any situation.
322
00:42:49,400 --> 00:42:50,640
Don't bother me.
323
00:42:52,240 --> 00:42:53,840
How can I?
324
00:42:56,880 --> 00:42:59,360
Look at you.
You're not even eating anything now.
325
00:42:59,840 --> 00:43:01,360
Be careful of getting sick.
326
00:43:06,160 --> 00:43:08,920
It's fine if I die now.
327
00:43:09,200 --> 00:43:11,080
I'll just have to
accompany your grandpa.
328
00:43:11,320 --> 00:43:16,040
That means, someone went
to Mr. Pasatte's bedroom...
329
00:43:16,240 --> 00:43:20,960
and saw the gun on the bed.
330
00:43:21,160 --> 00:43:25,640
That's all we have for now.
The police are still investigating it.
331
00:43:25,880 --> 00:43:29,240
Grandma, if you don't eat,
then I'll stop eating too.
332
00:43:29,640 --> 00:43:31,920
Ever since Mr. Pasatte's
case happened,
333
00:43:32,040 --> 00:43:35,560
his sister, Ms. Soan used to be
the main suspect.
334
00:43:36,800 --> 00:43:41,320
But now we have the second suspect.
335
00:43:41,520 --> 00:43:43,280
Which is Mrs. Krace.
336
00:43:44,240 --> 00:43:47,200
If what Mrs. Krace said just now...
337
00:43:47,400 --> 00:43:51,480
was true...
338
00:43:51,720 --> 00:43:59,040
the case will return
to the starting point.
339
00:43:59,480 --> 00:44:01,440
Grandma, don't keep the food
in the mouth.
340
00:44:07,240 --> 00:44:08,400
Here.
341
00:44:09,960 --> 00:44:11,520
Eat more vegetables.
342
00:44:14,560 --> 00:44:16,080
I've added some vinegar.
343
00:45:30,680 --> 00:45:32,240
I'm sorry, mom.
344
00:45:33,760 --> 00:45:35,320
For what?
345
00:45:38,640 --> 00:45:40,880
Sorry for suspecting that
you killed dad.
346
00:45:44,280 --> 00:45:45,640
It's alright, Pete.
347
00:45:48,240 --> 00:45:50,920
It's my fault that you don't have
enough confidence on me.
348
00:45:52,880 --> 00:45:54,880
If you didn't call me that day,
349
00:45:57,720 --> 00:45:59,680
I might really have killed him.
350
00:46:04,640 --> 00:46:06,000
That time,
351
00:46:07,600 --> 00:46:09,920
I was really hated your dad.
352
00:46:12,120 --> 00:46:14,080
Just when you called me,
353
00:46:17,280 --> 00:46:18,720
I thought about it.
354
00:46:20,440 --> 00:46:22,440
I can't kill your dad.
355
00:46:27,360 --> 00:46:29,200
I still want to be with you...
356
00:46:31,480 --> 00:46:33,320
watching you to grow up...
357
00:46:34,360 --> 00:46:38,600
and have family.
358
00:46:43,200 --> 00:46:45,160
If you didn't call me that day,
359
00:46:45,560 --> 00:46:47,400
I might be in prison now.
360
00:46:50,520 --> 00:46:51,560
Mom.
361
00:46:55,280 --> 00:46:58,920
You sound as if you don't love dad.
362
00:47:01,040 --> 00:47:02,360
I did.
363
00:47:04,480 --> 00:47:06,320
I once loved your dad very much too.
364
00:47:10,680 --> 00:47:13,120
When your dad wanted a divorce...
365
00:47:13,880 --> 00:47:15,600
I was still in love with him.
366
00:47:17,040 --> 00:47:18,400
But your dad...
367
00:47:20,040 --> 00:47:22,160
never loved me at all.
368
00:47:27,680 --> 00:47:29,720
Ever since I divorce with him,
369
00:47:31,080 --> 00:47:34,040
I didn't know what to do in Thailand.
370
00:47:36,960 --> 00:47:39,680
You were the reason I stay until now.
371
00:47:49,680 --> 00:47:51,600
Just few days after we divorced,
372
00:47:51,800 --> 00:47:53,520
I found out that...
373
00:47:55,200 --> 00:47:56,880
I was pregnant.
374
00:47:58,280 --> 00:48:01,000
No matter what, you must take
good care of your baby...
375
00:48:01,280 --> 00:48:03,640
and your own health.
376
00:48:04,520 --> 00:48:09,320
You're not alone now.
Take care.
377
00:48:11,400 --> 00:48:12,840
Congratulations.
378
00:48:21,360 --> 00:48:23,560
I decided to look for your dad.
379
00:48:23,800 --> 00:48:25,800
I wanted to tell him this good news...
380
00:48:30,080 --> 00:48:32,280
hoping that...
381
00:48:33,080 --> 00:48:35,080
my pregnancy...
382
00:48:37,560 --> 00:48:40,160
would win his heart back.
383
00:48:57,120 --> 00:48:58,880
But I saw...
384
00:49:01,360 --> 00:49:03,400
your dad was with that woman.
385
00:49:06,480 --> 00:49:07,840
Nippa.
386
00:49:09,560 --> 00:49:11,560
Krace and I have divorced.
387
00:49:15,080 --> 00:49:17,040
We can finally be together now.
388
00:49:17,680 --> 00:49:22,680
After a while,
I'll bring you to meet my parents.
389
00:49:24,360 --> 00:49:25,720
Are you happy?
390
00:50:09,040 --> 00:50:11,360
I felt that you dad has betrayed me.
391
00:50:15,960 --> 00:50:17,400
From that day onwards,
392
00:50:19,320 --> 00:50:21,800
I never believe in love anymore.
393
00:50:26,600 --> 00:50:28,600
I told myself...
394
00:50:30,640 --> 00:50:34,360
from now on,
no matter what I do...
395
00:50:35,120 --> 00:50:36,840
it's never because of him.
396
00:50:41,080 --> 00:50:43,800
But for my child.
397
00:50:50,240 --> 00:50:53,160
Push.
398
00:50:53,280 --> 00:50:56,440
Push, madam.
The baby is coming out.
399
00:50:56,680 --> 00:51:03,400
Hurry, push.
One more time.
400
00:51:03,560 --> 00:51:09,280
Madam, just once more.
It's coming out soon.
401
00:51:09,400 --> 00:51:12,960
You can do it. Push!
Just a little bit more.
402
00:51:13,120 --> 00:51:18,880
Madam, push harder.
The baby is coming out.
403
00:51:19,000 --> 00:51:21,200
Come on.
You can do it.
404
00:51:21,480 --> 00:51:23,040
You can do it.
405
00:51:28,080 --> 00:51:30,160
Then why did you stay,
406
00:51:30,840 --> 00:51:32,760
but not return to Hong Kong?
407
00:51:35,160 --> 00:51:36,760
Because of you.
408
00:51:38,040 --> 00:51:44,600
When your grandparents
knew I had a baby...
409
00:51:46,400 --> 00:51:48,880
and you're the firstborn,
410
00:51:49,880 --> 00:51:51,720
they allowed me to stay.
411
00:52:17,240 --> 00:52:22,440
Your dad also didn't bring
that woman home in the end.
412
00:52:43,320 --> 00:52:45,920
Even though I don't
love your dad anymore,
413
00:52:47,200 --> 00:52:49,800
but we've lived together
for more than twenty years.
414
00:52:50,520 --> 00:52:52,320
It's hard to sort out everything.
415
00:52:53,800 --> 00:52:57,400
To be honest,
when your dad passed away,
416
00:53:00,400 --> 00:53:02,560
I mourned for him too.
417
00:53:06,880 --> 00:53:11,120
When I realised I'm never
going to see him anymore...
418
00:53:13,080 --> 00:53:14,280
I...
419
00:53:22,000 --> 00:53:23,120
Mom.
420
00:53:27,080 --> 00:53:28,520
I swear to you.
421
00:53:31,760 --> 00:53:33,840
I'll find the murderer.
422
00:53:50,760 --> 00:53:52,480
I swear to you, mom.
423
00:54:12,320 --> 00:54:14,720
- Hello, Mr. Suwei.
- Hello, this way please.
424
00:54:15,400 --> 00:54:16,920
I totally trust my mom.
425
00:54:17,080 --> 00:54:18,840
Because the day
when my dad was killed...
426
00:54:19,680 --> 00:54:21,400
my mom and I were in Hong Kong.
427
00:54:22,600 --> 00:54:24,520
Therefore, saying that
my mom hired someone...
428
00:54:24,720 --> 00:54:28,440
to shoot my dad is
meaningless speculation.
429
00:54:40,280 --> 00:54:42,040
Mr. Suwei, you were at there that day.
430
00:54:42,680 --> 00:54:44,120
What was the situation that day?
431
00:54:45,640 --> 00:54:48,960
Mr. Pasatte and Ms. Soan
had a terrible argument.
432
00:54:49,400 --> 00:54:53,680
Every workers and customers
were looking at them.
433
00:54:54,160 --> 00:54:56,880
Ms. Soan had no respect
towards Mr. Pasatte at all.
434
00:54:57,040 --> 00:54:59,680
Not only she spoke rudely,
but she threatened him as well.
435
00:55:00,200 --> 00:55:02,000
She was very angry at that time.
436
00:55:07,920 --> 00:55:09,960
The murderer is still at large.
437
00:55:10,320 --> 00:55:14,720
I hope the police will soon
investigate and find out the murderer.
438
00:55:15,040 --> 00:55:17,880
This means Mrs. Krace
isn't the suspect, is it?
439
00:55:18,000 --> 00:55:21,480
The suspect is Ms. Soan,
Mr. Pasatte's own sister, is it?
30510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.