All language subtitles for In Family We Trust Ep 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,520 --> 00:02:15,360 " Episode 7 " 2 00:03:08,040 --> 00:03:09,320 Hello. 3 00:03:10,520 --> 00:03:11,960 What is it? 4 00:03:14,320 --> 00:03:16,120 You're wealthy, isn't it? 5 00:03:19,920 --> 00:03:21,160 Yes. 6 00:03:23,120 --> 00:03:25,280 Are you ready to tell me now? 7 00:03:27,640 --> 00:03:30,320 I've considered about it. 8 00:03:32,520 --> 00:03:36,040 I think I have something you need. 9 00:03:41,600 --> 00:03:42,800 Pour it out. 10 00:03:44,840 --> 00:03:48,440 Krace told the police that she never touched the gun. 11 00:03:51,160 --> 00:03:55,400 I can prove that she's lying. 12 00:04:00,920 --> 00:04:02,360 I've taken a lot of photos. 13 00:04:02,640 --> 00:04:04,120 There're a few films. 14 00:04:09,400 --> 00:04:12,080 Then how do I know whether you really have these photos? 15 00:04:13,680 --> 00:04:16,000 Let me put it this way. 16 00:04:17,240 --> 00:04:20,920 These photos can prove your mom's innocence. 17 00:04:25,600 --> 00:04:29,440 But if you don't believe me, then forget it. 18 00:04:32,920 --> 00:04:34,280 How much do you want? 19 00:04:35,520 --> 00:04:37,560 Five hundred thousand, in cash. 20 00:04:38,080 --> 00:04:40,480 3 o'clock in the afternoon. You have only today. 21 00:04:43,480 --> 00:04:46,600 - Where? - Kassala Lane. 22 00:04:47,880 --> 00:04:51,360 I repeat. This afternoon, 3 o'clock. 23 00:05:48,160 --> 00:05:49,440 Hello. 24 00:05:50,560 --> 00:05:52,760 Mr. Pete, have you seen the photos? 25 00:05:56,880 --> 00:05:58,200 Who are you? 26 00:05:59,400 --> 00:06:03,040 I'm the one your mom hired to follow your dad. 27 00:06:03,640 --> 00:06:05,480 These photos which I've taken... 28 00:06:06,440 --> 00:06:08,240 are not even seen by your mom. 29 00:06:11,800 --> 00:06:13,240 What do you want? 30 00:06:13,960 --> 00:06:15,560 I just want to inform you... 31 00:06:15,720 --> 00:06:18,840 your cousin, Soan's son... 32 00:06:20,720 --> 00:06:25,040 has offered five hundred thousand for this photo. 33 00:06:27,480 --> 00:06:33,320 If you don't want your cousin to get this photo... 34 00:06:34,800 --> 00:06:36,840 you might want to raise your price. 35 00:06:37,560 --> 00:06:39,840 Because this might be the evidence to put your mom in jail. 36 00:06:44,440 --> 00:06:45,800 What? 37 00:06:46,360 --> 00:06:47,960 It's alright if you're not interested. 38 00:06:48,160 --> 00:06:49,600 Wait. 39 00:06:51,040 --> 00:06:52,680 Give me some time. 40 00:06:53,240 --> 00:06:54,400 Sure. 41 00:06:55,920 --> 00:06:57,360 But not too long. 42 00:06:59,560 --> 00:07:01,040 Where are you now? 43 00:07:02,000 --> 00:07:04,920 If we've came to an agreement, I'll tell you. 44 00:07:06,680 --> 00:07:07,960 How about that? 45 00:07:09,440 --> 00:07:11,480 Why should I trust you? 46 00:07:11,880 --> 00:07:13,280 I don't know. 47 00:07:13,760 --> 00:07:15,200 That's your matter. 48 00:07:21,520 --> 00:07:24,320 I'll add in ten thousand, making it sixty thousand. 49 00:07:24,920 --> 00:07:26,040 What now? 50 00:07:29,880 --> 00:07:32,720 See you at Kassala Lane. 51 00:07:33,080 --> 00:07:34,560 3 o'clock. 52 00:07:35,520 --> 00:07:36,840 Don't be late. 53 00:07:38,040 --> 00:07:39,400 I won't wait for you. 54 00:07:40,960 --> 00:07:43,520 How am I supposed to get the money within one hour? 55 00:08:16,440 --> 00:08:19,760 This is the voice mailbox. 56 00:08:19,960 --> 00:08:23,960 Please leave a message after the beep. 57 00:08:25,000 --> 00:08:27,760 Mom, I have something to ask you. 58 00:08:28,000 --> 00:08:29,800 We'll talk after you come home. 59 00:08:54,440 --> 00:08:56,840 " Somphong: Deal is cancelled. " 60 00:08:57,000 --> 00:09:01,640 " Someone bought the photo. " 61 00:09:35,000 --> 00:09:38,520 " Yini: Is one million enough? " 62 00:10:02,360 --> 00:10:05,040 Hello, what's wrong with you? 63 00:10:05,320 --> 00:10:07,160 I've thought about it again and again. 64 00:10:07,480 --> 00:10:13,240 I think the photo costs more than five hundred thousand. 65 00:10:17,720 --> 00:10:19,760 I'm going to be kind to you this time. 66 00:10:20,720 --> 00:10:22,680 You love your mom so much. 67 00:10:24,520 --> 00:10:25,800 I feel pity for you. 68 00:10:27,160 --> 00:10:28,720 What do you want? 69 00:10:29,360 --> 00:10:31,720 Just like what you said. I want one million. 70 00:10:35,680 --> 00:10:37,440 But we need a new place to meet up. 71 00:10:38,600 --> 00:10:43,320 Let's change to Lane 26, Kassala Sukhumvit at 2:30pm. 72 00:10:43,760 --> 00:10:45,360 2:30pm? 73 00:10:48,520 --> 00:10:50,640 I still need to collect another five hundred thousand. 74 00:10:50,880 --> 00:10:53,080 You'll surely work it out. 75 00:10:54,160 --> 00:10:55,480 I'll wait for you. 76 00:11:06,600 --> 00:11:08,560 " SCB Bank " 77 00:11:08,800 --> 00:11:10,280 I want to withdraw money. 78 00:12:03,080 --> 00:12:04,520 Where are you? 79 00:12:05,480 --> 00:12:07,440 I'll definitely be there. 80 00:12:08,440 --> 00:12:10,560 You want to save your mother so much. 81 00:12:10,800 --> 00:12:12,760 Why would I be so cruel on you? 82 00:12:15,080 --> 00:12:16,840 Order a cup of coffee first. 83 00:12:17,720 --> 00:12:19,600 Then choose the table at the very end... 84 00:12:20,560 --> 00:12:21,960 and wait for me. 85 00:12:23,360 --> 00:12:24,480 Alright? 86 00:13:09,760 --> 00:13:11,200 What would you like to drink? 87 00:13:13,400 --> 00:13:15,320 Iced Americano. 88 00:14:45,360 --> 00:14:46,480 Where're the photos? 89 00:14:47,840 --> 00:14:49,320 Stay calm. 90 00:14:52,600 --> 00:14:56,080 There's one million in it, right? 91 00:15:00,760 --> 00:15:02,080 Let me see. 92 00:15:46,920 --> 00:15:48,800 Send me the photos. 93 00:15:49,920 --> 00:15:51,560 Then the deal is done. 94 00:15:59,280 --> 00:16:01,440 Let me leave first... 95 00:16:02,240 --> 00:16:03,600 then I'll send the photos to you. 96 00:16:04,080 --> 00:16:05,560 Are you crazy? 97 00:16:06,280 --> 00:16:08,440 I'll never let you leave first. 98 00:16:09,040 --> 00:16:11,320 Then take the money back. 99 00:16:12,280 --> 00:16:13,440 Alright? 100 00:16:18,880 --> 00:16:22,000 Just pretend that we've never met before. 101 00:16:28,720 --> 00:16:30,040 Alright? 102 00:16:43,520 --> 00:16:47,040 I've already deleted all photos in cameras and computers. 103 00:16:50,040 --> 00:16:54,600 Those left are in this phone. This one. 104 00:16:58,080 --> 00:17:00,040 When I've gotten out, 105 00:17:00,800 --> 00:17:02,360 I'll send it to you. 106 00:17:06,480 --> 00:17:08,120 Don't try to play tricks. 107 00:17:09,680 --> 00:17:12,400 If you dare to trick me, 108 00:17:13,720 --> 00:17:18,280 I'll delete all the information here. 109 00:17:26,360 --> 00:17:27,560 Alright? 110 00:17:36,640 --> 00:17:38,600 Just wait for the photos here. 111 00:17:41,680 --> 00:17:43,000 Don't follow me. 112 00:17:43,840 --> 00:17:45,360 I won't break my promise. 113 00:18:09,840 --> 00:18:11,960 He already went out, but don't act rashly yet. 114 00:18:12,080 --> 00:18:13,960 I haven't receive my photos. 115 00:18:15,640 --> 00:18:16,880 Alright. 116 00:18:51,400 --> 00:18:54,800 " Somphong: Deal is cancelled. " 117 00:21:09,640 --> 00:21:11,160 " Somphong: Someone has bought the photos. " 118 00:21:11,360 --> 00:21:13,120 " Yini: Is one million enough? " 119 00:21:42,120 --> 00:21:44,200 Sir, I've received the photos. 120 00:21:47,600 --> 00:21:48,760 Alright. 121 00:22:55,120 --> 00:22:57,080 Mom, I have something to talk to you. 122 00:22:58,160 --> 00:22:59,640 What is it, son? 123 00:23:03,720 --> 00:23:05,840 Mom, how are you going to explain this? 124 00:23:15,520 --> 00:23:17,160 Pete. 125 00:23:17,440 --> 00:23:20,560 - Where did you get the photos? - The private detective you hired. 126 00:23:24,560 --> 00:23:26,720 What's with these photos, mom? 127 00:23:27,240 --> 00:23:29,160 Explain yourself. 128 00:23:29,760 --> 00:23:32,240 This is father's lost gun, isn't it? 129 00:24:06,960 --> 00:24:08,960 The car in front. That's our target. 130 00:24:09,160 --> 00:24:10,960 Affirmative. 131 00:24:11,120 --> 00:24:12,400 Copied. 132 00:24:13,200 --> 00:24:15,120 - It's that car. - Understood, sir. 133 00:24:34,600 --> 00:24:36,040 Pull over on the left. 134 00:24:36,320 --> 00:24:37,320 On the left. 135 00:24:37,520 --> 00:24:39,760 Pull over on the left. 136 00:24:42,920 --> 00:24:46,760 The green vehicle with 8Wo8053 car plate number. 137 00:24:46,880 --> 00:24:48,920 8Wo8053. 138 00:24:49,040 --> 00:24:50,720 Please pull over on the left. 139 00:24:51,320 --> 00:24:52,400 Slow down. 140 00:24:52,560 --> 00:24:56,920 Please pull over on the left. 141 00:24:57,080 --> 00:24:58,680 Stop the car. 142 00:25:02,680 --> 00:25:05,040 Hands up. Raise them higher. 143 00:25:07,160 --> 00:25:08,360 Hands up. 144 00:25:11,280 --> 00:25:12,640 Raise higher. 145 00:25:13,720 --> 00:25:17,320 Use your right hand to wind down the window. 146 00:25:20,000 --> 00:25:21,560 Wind down. 147 00:25:23,960 --> 00:25:25,120 Turn off your engine. 148 00:25:26,640 --> 00:25:28,040 Pull the key out. 149 00:25:28,360 --> 00:25:29,640 Get out. 150 00:25:30,960 --> 00:25:33,080 Raise higher. Get out. 151 00:25:35,040 --> 00:25:36,120 Raise higher. 152 00:25:42,240 --> 00:25:44,160 Raise your hands higher. 153 00:25:49,600 --> 00:25:50,760 Clear. 154 00:25:51,320 --> 00:25:53,520 Someone reported that you extorted money from others. 155 00:25:54,120 --> 00:25:55,880 We need to search your car. 156 00:25:58,680 --> 00:26:00,200 I didn't. 157 00:26:21,720 --> 00:26:23,000 What's this? 158 00:26:24,360 --> 00:26:25,640 My own money. 159 00:26:46,120 --> 00:26:49,320 - What's this then? - I'm innocent. 160 00:26:50,240 --> 00:26:52,800 - Take him away. - Yes. 161 00:26:53,200 --> 00:26:54,320 Go. 162 00:26:58,920 --> 00:27:00,160 Take the hand phone. 163 00:27:02,720 --> 00:27:04,880 Let's go. 164 00:27:11,360 --> 00:27:14,600 Adjutant, don't forget to bring the evidence for inspection. 165 00:27:20,600 --> 00:27:22,960 " Police station " 166 00:27:45,840 --> 00:27:47,200 " Group chat " 167 00:27:47,440 --> 00:27:50,520 " I've found evidence that can help mom. " 168 00:27:58,720 --> 00:28:00,520 " Aroon: My gosh! " 169 00:28:01,960 --> 00:28:06,760 " Doyi: Where did you find it? " 170 00:28:45,440 --> 00:28:46,640 Sir. 171 00:28:48,040 --> 00:28:50,480 Have you sent someone to arrest Aunt Krace? 172 00:28:51,200 --> 00:28:54,240 We're still mapping out. 173 00:29:06,760 --> 00:29:07,960 Yini. 174 00:29:14,840 --> 00:29:16,240 I already knew it. 175 00:29:16,480 --> 00:29:17,640 Didn't I tell you before? 176 00:29:17,800 --> 00:29:19,680 Don't take risk. 177 00:29:20,240 --> 00:29:21,640 But I have to. 178 00:29:22,960 --> 00:29:24,320 There's no need. 179 00:29:24,600 --> 00:29:26,760 It's the police job to investigate the case. 180 00:29:37,800 --> 00:29:39,360 Then let me ask you. 181 00:29:39,600 --> 00:29:41,360 If I don't do anything, 182 00:29:42,040 --> 00:29:43,840 will they get the photo? 183 00:29:51,440 --> 00:29:52,920 Dad, you're a police. 184 00:29:56,600 --> 00:29:58,720 Then continue what you should do. 185 00:30:02,840 --> 00:30:06,280 As for helping mom, let me do it. 186 00:30:31,720 --> 00:30:33,040 What's your name? 187 00:30:33,240 --> 00:30:34,400 Somphong. 188 00:30:34,880 --> 00:30:35,960 Your surname? 189 00:30:36,200 --> 00:30:37,720 Zang Sompa. 190 00:30:48,800 --> 00:30:50,320 Then... 191 00:30:51,480 --> 00:30:54,920 is my mom innocent now? 192 00:30:56,760 --> 00:31:00,240 According to what the private detective said, 193 00:31:00,880 --> 00:31:03,320 the photo was taken when Mr. Pasatte... 194 00:31:03,480 --> 00:31:05,760 registered marriage with Nippa. 195 00:31:06,120 --> 00:31:08,800 Which is also one day before Mr. Pasatte was killed. 196 00:31:09,120 --> 00:31:15,040 So the last person who might have seen the gun is Mrs. Krace. 197 00:31:15,720 --> 00:31:19,880 Let's see how Mrs. Krace explain this. 198 00:31:20,040 --> 00:31:23,440 When will you start to interrogate Aunt Krace? 199 00:31:27,120 --> 00:31:28,720 There's no need to bother the police. 200 00:31:32,440 --> 00:31:36,400 Sir, I've brought my mom to make a statement. 201 00:31:54,640 --> 00:31:55,640 That day, 202 00:31:59,520 --> 00:32:02,360 the detective I hired... 203 00:32:05,200 --> 00:32:06,800 sent a message saying that... 204 00:32:07,200 --> 00:32:10,440 Somphong, what's wrong? 205 00:32:10,600 --> 00:32:12,560 This is bad, Mrs. Krace. 206 00:32:12,800 --> 00:32:16,320 Mr. Pasatte is going to register marriage with Ms. Nippa. 207 00:32:16,960 --> 00:32:19,040 Where is he right now? 208 00:32:19,560 --> 00:32:21,040 At Nippa's house. 209 00:32:24,960 --> 00:32:26,600 After I heard that, 210 00:32:27,880 --> 00:32:29,880 I was at rage. 211 00:32:31,680 --> 00:32:33,200 I couldn't take it anymore. 212 00:33:18,440 --> 00:33:19,480 Krace. 213 00:33:33,200 --> 00:33:35,520 How can you do that to me? 214 00:33:36,920 --> 00:33:38,080 Krace. 215 00:33:38,760 --> 00:33:41,040 Calm down, put the gun down. 216 00:33:41,200 --> 00:33:42,800 Don't say anything. 217 00:33:43,680 --> 00:33:46,000 I don't want to listen to you. 218 00:33:47,040 --> 00:33:48,240 Krace. 219 00:33:53,280 --> 00:33:55,160 I'm your wife. 220 00:33:57,200 --> 00:34:00,160 We've been living together for more than twenty years. 221 00:34:02,440 --> 00:34:05,480 If you secretly have affair with this woman, 222 00:34:09,920 --> 00:34:11,520 I might still bear with it. 223 00:34:18,600 --> 00:34:20,440 But as long as I'm alive, 224 00:34:22,400 --> 00:34:24,920 you can't register marriage with her. 225 00:34:27,560 --> 00:34:29,880 Krace, I'm begging you. 226 00:34:30,040 --> 00:34:31,520 Calm down. 227 00:34:31,720 --> 00:34:33,200 Put the gun down. 228 00:34:33,320 --> 00:34:35,320 Both of you are deeply in love, isn't it? 229 00:34:55,040 --> 00:34:56,360 Pete. 230 00:35:03,240 --> 00:35:04,600 Pete. 231 00:35:26,640 --> 00:35:28,680 " Pete " 232 00:35:37,440 --> 00:35:39,040 After I got back home, 233 00:35:40,280 --> 00:35:41,920 I kept thinking that... 234 00:35:42,880 --> 00:35:44,720 I must see my son. 235 00:35:53,600 --> 00:35:55,600 Then I packed my luggage... 236 00:35:56,440 --> 00:35:58,280 and took a flight to find him. 237 00:36:05,440 --> 00:36:07,720 As for my husband's gun, 238 00:36:17,400 --> 00:36:19,880 I threw it on the bed. 239 00:36:21,400 --> 00:36:22,920 After he was shot, 240 00:36:24,080 --> 00:36:26,240 the gun disappeared too. 241 00:36:29,080 --> 00:36:30,480 I'm afraid that... 242 00:36:32,840 --> 00:36:35,280 people think I was the culprit. 243 00:36:37,280 --> 00:36:39,560 But I really didn't do it, sir. 244 00:36:50,480 --> 00:36:52,320 Mrs. Krace, you took Mr. Pasatte's gun... 245 00:36:52,480 --> 00:36:54,280 and threatened him. Is it true? 246 00:37:04,360 --> 00:37:05,520 Yes. 247 00:37:07,360 --> 00:37:09,920 I took my husband's gun... 248 00:37:11,160 --> 00:37:13,560 from his drawer. 249 00:37:17,240 --> 00:37:19,000 I'm really sorry... 250 00:37:19,960 --> 00:37:22,280 for not telling the truth. 251 00:37:23,640 --> 00:37:25,760 I'm afraid that people think... 252 00:37:27,640 --> 00:37:29,360 I killed my own husband. 253 00:37:29,600 --> 00:37:32,160 Then why did you surrender yourself today? 254 00:37:34,120 --> 00:37:36,440 The reason I tell the truth today... 255 00:37:37,560 --> 00:37:39,560 is because I was extorted by someone. 256 00:37:44,120 --> 00:37:47,040 Someone has the photo of me holding the gun... 257 00:37:48,400 --> 00:37:50,200 and he threatened my son. 258 00:37:50,680 --> 00:37:52,480 My son and I... 259 00:37:56,400 --> 00:38:01,960 decided to tell the truth... 260 00:38:03,040 --> 00:38:05,760 to ease police's investigation. 261 00:38:07,440 --> 00:38:10,880 Mrs. Krace, do you think anyone would believe what you said? 262 00:38:23,520 --> 00:38:25,400 My son told me... 263 00:38:27,080 --> 00:38:29,000 as long as I'm innocent... 264 00:38:30,560 --> 00:38:32,320 then I shall not be afraid. 265 00:38:49,480 --> 00:38:54,080 " Evening News " 266 00:38:54,280 --> 00:38:58,840 Ladies and gentlemen, this is the evening news. 267 00:38:59,000 --> 00:39:02,120 We'll now look into Mr. Pasatte's murder case today. 268 00:39:02,280 --> 00:39:04,840 Pasatte's wife, Krace confessed that she pointed the gun at her husband. 269 00:39:04,960 --> 00:39:07,680 The reporters from 31 Station followed up this case... 270 00:39:07,840 --> 00:39:12,080 and finally got in touch with the second suspect. 271 00:39:12,280 --> 00:39:16,080 Now we have the clips from Mrs. Krace's press statement. 272 00:39:16,240 --> 00:39:18,440 Mrs. Krace, someone suspected that you murdered your own husband. 273 00:39:18,640 --> 00:39:20,480 What do you have to say about this? 274 00:39:20,680 --> 00:39:25,240 " Confessed: Pointed gun at husband " 275 00:39:30,800 --> 00:39:33,160 I admit, the reason I did that... 276 00:39:35,600 --> 00:39:37,680 was because I was irrational. 277 00:39:39,720 --> 00:39:44,040 Whoever who was cheated by her husband maybe will understand this. 278 00:39:48,080 --> 00:39:49,880 But I would like to stress here... 279 00:39:52,400 --> 00:39:54,760 that my husband's death... 280 00:39:57,360 --> 00:39:59,800 has nothing to do with me. 281 00:40:03,160 --> 00:40:04,960 I came to explain everything today... 282 00:40:05,520 --> 00:40:07,520 because I'm innocent. 283 00:40:09,040 --> 00:40:11,760 I hope this helps the police in investigation... 284 00:40:12,640 --> 00:40:17,240 and arrest the culprit who murdered my husband... 285 00:40:18,440 --> 00:40:22,480 and let him serve the punishment. 286 00:40:22,760 --> 00:40:24,360 Such a pity woman. 287 00:40:25,280 --> 00:40:27,600 Your brother is really cruel. 288 00:40:28,800 --> 00:40:30,360 I also just knew that... 289 00:40:30,520 --> 00:40:33,600 Ms. Nippa and my brother were in love before this too. 290 00:40:40,240 --> 00:40:42,400 They were already a couple during university times. 291 00:40:42,600 --> 00:40:44,520 When my parents forced my brother to marry Krace, 292 00:40:44,680 --> 00:40:46,320 they separated. 293 00:40:48,640 --> 00:40:51,080 If your brother really got killed because of this, 294 00:40:51,320 --> 00:40:53,600 the culprit should be your parents. 295 00:40:54,320 --> 00:40:55,640 Enough. 296 00:40:58,360 --> 00:40:59,480 Dad. 297 00:40:59,920 --> 00:41:04,520 Why didn't grandparents allow uncle to choose who to marry? 298 00:41:06,840 --> 00:41:10,640 The Chinese think that marriage should be arranged by parents. 299 00:41:11,000 --> 00:41:13,400 That's why everything has to be decided by the parents. 300 00:41:15,880 --> 00:41:20,760 Are you and mom also the same? 301 00:41:24,040 --> 00:41:26,400 If your father is the eldest son, 302 00:41:26,520 --> 00:41:29,600 do you think we could get married? 303 00:41:31,400 --> 00:41:33,800 Luckily, your grandparents didn't manage to force us. 304 00:41:33,920 --> 00:41:36,560 Or else, you won't be here as well. 305 00:41:40,480 --> 00:41:42,120 Thank God. 306 00:41:43,320 --> 00:41:44,520 You're really lucky. 307 00:41:44,760 --> 00:41:46,640 Thank God. 308 00:41:47,280 --> 00:41:49,280 Here. Let's eat. 309 00:41:52,200 --> 00:41:53,760 Let's eat. 310 00:41:57,000 --> 00:41:58,280 Leave some for your brother. 311 00:41:59,160 --> 00:42:00,560 Let me help you. 312 00:42:07,800 --> 00:42:11,800 After listening to Mrs. Krace's statement... 313 00:42:11,960 --> 00:42:15,640 the police didn't wholeheartedly trust her. 314 00:42:15,800 --> 00:42:17,680 But if it's true... 315 00:42:17,880 --> 00:42:23,840 then the investigation of the murder case will change direction. 316 00:42:24,000 --> 00:42:28,960 You might still remember that... 317 00:42:29,400 --> 00:42:30,880 the police once said... 318 00:42:31,080 --> 00:42:35,080 there were only two people who knew where Mr. Pasatte's gun was. 319 00:42:35,240 --> 00:42:39,160 One is Mr. Pasatte himself. But he couldn't be killing himself. 320 00:42:39,560 --> 00:42:43,880 Grandma, stop watching that. It'll only cause a bee in your head. 321 00:42:44,400 --> 00:42:46,800 I'll let you know if there's any situation. 322 00:42:49,400 --> 00:42:50,640 Don't bother me. 323 00:42:52,240 --> 00:42:53,840 How can I? 324 00:42:56,880 --> 00:42:59,360 Look at you. You're not even eating anything now. 325 00:42:59,840 --> 00:43:01,360 Be careful of getting sick. 326 00:43:06,160 --> 00:43:08,920 It's fine if I die now. 327 00:43:09,200 --> 00:43:11,080 I'll just have to accompany your grandpa. 328 00:43:11,320 --> 00:43:16,040 That means, someone went to Mr. Pasatte's bedroom... 329 00:43:16,240 --> 00:43:20,960 and saw the gun on the bed. 330 00:43:21,160 --> 00:43:25,640 That's all we have for now. The police are still investigating it. 331 00:43:25,880 --> 00:43:29,240 Grandma, if you don't eat, then I'll stop eating too. 332 00:43:29,640 --> 00:43:31,920 Ever since Mr. Pasatte's case happened, 333 00:43:32,040 --> 00:43:35,560 his sister, Ms. Soan used to be the main suspect. 334 00:43:36,800 --> 00:43:41,320 But now we have the second suspect. 335 00:43:41,520 --> 00:43:43,280 Which is Mrs. Krace. 336 00:43:44,240 --> 00:43:47,200 If what Mrs. Krace said just now... 337 00:43:47,400 --> 00:43:51,480 was true... 338 00:43:51,720 --> 00:43:59,040 the case will return to the starting point. 339 00:43:59,480 --> 00:44:01,440 Grandma, don't keep the food in the mouth. 340 00:44:07,240 --> 00:44:08,400 Here. 341 00:44:09,960 --> 00:44:11,520 Eat more vegetables. 342 00:44:14,560 --> 00:44:16,080 I've added some vinegar. 343 00:45:30,680 --> 00:45:32,240 I'm sorry, mom. 344 00:45:33,760 --> 00:45:35,320 For what? 345 00:45:38,640 --> 00:45:40,880 Sorry for suspecting that you killed dad. 346 00:45:44,280 --> 00:45:45,640 It's alright, Pete. 347 00:45:48,240 --> 00:45:50,920 It's my fault that you don't have enough confidence on me. 348 00:45:52,880 --> 00:45:54,880 If you didn't call me that day, 349 00:45:57,720 --> 00:45:59,680 I might really have killed him. 350 00:46:04,640 --> 00:46:06,000 That time, 351 00:46:07,600 --> 00:46:09,920 I was really hated your dad. 352 00:46:12,120 --> 00:46:14,080 Just when you called me, 353 00:46:17,280 --> 00:46:18,720 I thought about it. 354 00:46:20,440 --> 00:46:22,440 I can't kill your dad. 355 00:46:27,360 --> 00:46:29,200 I still want to be with you... 356 00:46:31,480 --> 00:46:33,320 watching you to grow up... 357 00:46:34,360 --> 00:46:38,600 and have family. 358 00:46:43,200 --> 00:46:45,160 If you didn't call me that day, 359 00:46:45,560 --> 00:46:47,400 I might be in prison now. 360 00:46:50,520 --> 00:46:51,560 Mom. 361 00:46:55,280 --> 00:46:58,920 You sound as if you don't love dad. 362 00:47:01,040 --> 00:47:02,360 I did. 363 00:47:04,480 --> 00:47:06,320 I once loved your dad very much too. 364 00:47:10,680 --> 00:47:13,120 When your dad wanted a divorce... 365 00:47:13,880 --> 00:47:15,600 I was still in love with him. 366 00:47:17,040 --> 00:47:18,400 But your dad... 367 00:47:20,040 --> 00:47:22,160 never loved me at all. 368 00:47:27,680 --> 00:47:29,720 Ever since I divorce with him, 369 00:47:31,080 --> 00:47:34,040 I didn't know what to do in Thailand. 370 00:47:36,960 --> 00:47:39,680 You were the reason I stay until now. 371 00:47:49,680 --> 00:47:51,600 Just few days after we divorced, 372 00:47:51,800 --> 00:47:53,520 I found out that... 373 00:47:55,200 --> 00:47:56,880 I was pregnant. 374 00:47:58,280 --> 00:48:01,000 No matter what, you must take good care of your baby... 375 00:48:01,280 --> 00:48:03,640 and your own health. 376 00:48:04,520 --> 00:48:09,320 You're not alone now. Take care. 377 00:48:11,400 --> 00:48:12,840 Congratulations. 378 00:48:21,360 --> 00:48:23,560 I decided to look for your dad. 379 00:48:23,800 --> 00:48:25,800 I wanted to tell him this good news... 380 00:48:30,080 --> 00:48:32,280 hoping that... 381 00:48:33,080 --> 00:48:35,080 my pregnancy... 382 00:48:37,560 --> 00:48:40,160 would win his heart back. 383 00:48:57,120 --> 00:48:58,880 But I saw... 384 00:49:01,360 --> 00:49:03,400 your dad was with that woman. 385 00:49:06,480 --> 00:49:07,840 Nippa. 386 00:49:09,560 --> 00:49:11,560 Krace and I have divorced. 387 00:49:15,080 --> 00:49:17,040 We can finally be together now. 388 00:49:17,680 --> 00:49:22,680 After a while, I'll bring you to meet my parents. 389 00:49:24,360 --> 00:49:25,720 Are you happy? 390 00:50:09,040 --> 00:50:11,360 I felt that you dad has betrayed me. 391 00:50:15,960 --> 00:50:17,400 From that day onwards, 392 00:50:19,320 --> 00:50:21,800 I never believe in love anymore. 393 00:50:26,600 --> 00:50:28,600 I told myself... 394 00:50:30,640 --> 00:50:34,360 from now on, no matter what I do... 395 00:50:35,120 --> 00:50:36,840 it's never because of him. 396 00:50:41,080 --> 00:50:43,800 But for my child. 397 00:50:50,240 --> 00:50:53,160 Push. 398 00:50:53,280 --> 00:50:56,440 Push, madam. The baby is coming out. 399 00:50:56,680 --> 00:51:03,400 Hurry, push. One more time. 400 00:51:03,560 --> 00:51:09,280 Madam, just once more. It's coming out soon. 401 00:51:09,400 --> 00:51:12,960 You can do it. Push! Just a little bit more. 402 00:51:13,120 --> 00:51:18,880 Madam, push harder. The baby is coming out. 403 00:51:19,000 --> 00:51:21,200 Come on. You can do it. 404 00:51:21,480 --> 00:51:23,040 You can do it. 405 00:51:28,080 --> 00:51:30,160 Then why did you stay, 406 00:51:30,840 --> 00:51:32,760 but not return to Hong Kong? 407 00:51:35,160 --> 00:51:36,760 Because of you. 408 00:51:38,040 --> 00:51:44,600 When your grandparents knew I had a baby... 409 00:51:46,400 --> 00:51:48,880 and you're the firstborn, 410 00:51:49,880 --> 00:51:51,720 they allowed me to stay. 411 00:52:17,240 --> 00:52:22,440 Your dad also didn't bring that woman home in the end. 412 00:52:43,320 --> 00:52:45,920 Even though I don't love your dad anymore, 413 00:52:47,200 --> 00:52:49,800 but we've lived together for more than twenty years. 414 00:52:50,520 --> 00:52:52,320 It's hard to sort out everything. 415 00:52:53,800 --> 00:52:57,400 To be honest, when your dad passed away, 416 00:53:00,400 --> 00:53:02,560 I mourned for him too. 417 00:53:06,880 --> 00:53:11,120 When I realised I'm never going to see him anymore... 418 00:53:13,080 --> 00:53:14,280 I... 419 00:53:22,000 --> 00:53:23,120 Mom. 420 00:53:27,080 --> 00:53:28,520 I swear to you. 421 00:53:31,760 --> 00:53:33,840 I'll find the murderer. 422 00:53:50,760 --> 00:53:52,480 I swear to you, mom. 423 00:54:12,320 --> 00:54:14,720 - Hello, Mr. Suwei. - Hello, this way please. 424 00:54:15,400 --> 00:54:16,920 I totally trust my mom. 425 00:54:17,080 --> 00:54:18,840 Because the day when my dad was killed... 426 00:54:19,680 --> 00:54:21,400 my mom and I were in Hong Kong. 427 00:54:22,600 --> 00:54:24,520 Therefore, saying that my mom hired someone... 428 00:54:24,720 --> 00:54:28,440 to shoot my dad is meaningless speculation. 429 00:54:40,280 --> 00:54:42,040 Mr. Suwei, you were at there that day. 430 00:54:42,680 --> 00:54:44,120 What was the situation that day? 431 00:54:45,640 --> 00:54:48,960 Mr. Pasatte and Ms. Soan had a terrible argument. 432 00:54:49,400 --> 00:54:53,680 Every workers and customers were looking at them. 433 00:54:54,160 --> 00:54:56,880 Ms. Soan had no respect towards Mr. Pasatte at all. 434 00:54:57,040 --> 00:54:59,680 Not only she spoke rudely, but she threatened him as well. 435 00:55:00,200 --> 00:55:02,000 She was very angry at that time. 436 00:55:07,920 --> 00:55:09,960 The murderer is still at large. 437 00:55:10,320 --> 00:55:14,720 I hope the police will soon investigate and find out the murderer. 438 00:55:15,040 --> 00:55:17,880 This means Mrs. Krace isn't the suspect, is it? 439 00:55:18,000 --> 00:55:21,480 The suspect is Ms. Soan, Mr. Pasatte's own sister, is it? 30510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.