All language subtitles for In Family We Trust Ep 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,480 --> 00:02:15,400 " Episode 6 " 2 00:07:31,440 --> 00:07:33,000 Hello, Leik? 3 00:07:33,400 --> 00:07:36,240 Won't the voice sensor light at home... 4 00:07:36,520 --> 00:07:38,880 only light up when someone passes by? 5 00:07:39,400 --> 00:07:41,320 Or can it be switched on? 6 00:07:41,480 --> 00:07:42,680 No. 7 00:07:42,800 --> 00:07:45,360 Unless someone is there, or it won't light up. 8 00:07:51,400 --> 00:07:52,800 Mr. Pete, is there anything wrong? 9 00:07:53,000 --> 00:07:55,880 It's fine. Thank you. 10 00:11:02,600 --> 00:11:03,840 Yini. 11 00:11:27,200 --> 00:11:28,400 Yini. 12 00:11:33,960 --> 00:11:35,200 Yini. 13 00:12:20,800 --> 00:12:22,480 Aren't you going to the funeral today? 14 00:12:23,880 --> 00:12:26,560 Yes, I'm ready to go now. 15 00:12:27,040 --> 00:12:28,720 What about you? Why're you back here? 16 00:12:29,720 --> 00:12:32,360 My shirt is stained. I come back to get changed. 17 00:12:35,920 --> 00:12:38,440 You can follow me. 18 00:12:46,000 --> 00:12:48,520 It's alright. I'll drive. 19 00:12:49,720 --> 00:12:51,240 Let's go together. 20 00:12:51,880 --> 00:12:54,960 Then we can go home together when it ends. 21 00:13:01,920 --> 00:13:05,040 Okay, I'll go get changed now. 22 00:13:06,360 --> 00:13:08,120 Come in while waiting for me. 23 00:13:09,120 --> 00:13:10,840 I need to get changed too. 24 00:13:11,640 --> 00:13:13,360 I'll pick you up later. 25 00:13:34,640 --> 00:13:37,400 Why didn't you go to the funeral with him today? 26 00:13:41,680 --> 00:13:44,720 I have something to settle in the shop. 27 00:13:45,360 --> 00:13:46,720 I don't want to waste your time. 28 00:13:46,880 --> 00:13:48,600 That's why I decided to go late. 29 00:13:51,960 --> 00:13:55,000 How about you? Who poured water on your shirt? 30 00:13:56,120 --> 00:13:57,840 I was being careless that time. 31 00:13:58,080 --> 00:14:01,040 I was busy on phone when I bumped the kid who was splashing water. 32 00:14:17,040 --> 00:14:18,160 Brother. 33 00:14:20,000 --> 00:14:22,320 I saw something strange in the house. 34 00:14:32,160 --> 00:14:33,320 What is it? 35 00:14:34,800 --> 00:14:39,080 I saw the lights at the backyard were turned on. 36 00:14:44,640 --> 00:14:47,200 Really? 37 00:14:49,040 --> 00:14:51,760 Stop kidding. I'm getting goose bumps. 38 00:14:55,800 --> 00:14:58,600 It's true. I'm not kidding. 39 00:15:07,280 --> 00:15:09,440 It's not only one that lighted up... 40 00:15:10,520 --> 00:15:12,720 but it was area by area. 41 00:15:15,520 --> 00:15:19,160 Gosh! Did you see ghosts? 42 00:15:23,320 --> 00:15:25,240 Do you really believe in ghosts? 43 00:15:27,480 --> 00:15:30,280 After experiencing this... 44 00:15:30,680 --> 00:15:32,520 you have to believe it, right? 45 00:15:35,920 --> 00:15:37,440 I'm being serious. 46 00:15:57,680 --> 00:15:59,400 Then what do you think has happened here? 47 00:16:02,000 --> 00:16:03,400 I have no idea. 48 00:16:04,120 --> 00:16:05,600 That's why I asked you. 49 00:16:07,280 --> 00:16:09,120 But it's not because of ghosts. 50 00:16:09,880 --> 00:16:11,600 There're no ghosts. 51 00:16:12,720 --> 00:16:14,520 Isn't it? 52 00:16:43,120 --> 00:16:44,960 Let's not beat around the bush. 53 00:16:48,320 --> 00:16:50,320 Why were you at my house just now? 54 00:17:02,040 --> 00:17:03,320 To be frank, 55 00:17:05,080 --> 00:17:07,400 I feel sorry about what happened to your dad. 56 00:17:08,840 --> 00:17:10,800 But I believe that my mom is innocent. 57 00:17:12,320 --> 00:17:14,440 So, I must find evidences... 58 00:17:15,000 --> 00:17:16,840 which prove my mom isn't the murderer. 59 00:17:20,480 --> 00:17:22,040 Are you suspecting my mom? 60 00:17:25,680 --> 00:17:27,080 What else do you know? 61 00:17:36,400 --> 00:17:38,520 If you think your mom is innocent... 62 00:17:39,160 --> 00:17:40,880 then you should stop worrying. 63 00:18:22,520 --> 00:18:25,400 Actually there were more photos which I didn't managed to take. 64 00:18:25,600 --> 00:18:27,920 I ran out immediately after Pete came back. 65 00:18:31,120 --> 00:18:32,520 Dad, what do you think? 66 00:18:32,720 --> 00:18:35,400 Is this detective the murderer? 67 00:18:39,000 --> 00:18:40,320 Yini. 68 00:18:41,360 --> 00:18:43,280 I think you should be more careful. 69 00:18:46,080 --> 00:18:48,720 It's not right to sneak into someone's house. 70 00:18:49,920 --> 00:18:52,720 It's really dangerous for you to investigate this alone. 71 00:18:54,480 --> 00:18:56,800 The more evil people is, the more ideas they'll have. 72 00:19:00,840 --> 00:19:03,800 Are you telling me to just sit here and do nothing? 73 00:19:04,360 --> 00:19:07,400 I won't allow anyone to point fingers at mom. 74 00:19:17,040 --> 00:19:18,240 How about this? 75 00:19:18,760 --> 00:19:20,800 Send the photos to me. 76 00:19:22,360 --> 00:19:24,720 Stop taking this risk anymore. 77 00:19:31,560 --> 00:19:32,720 Alright. 78 00:19:35,280 --> 00:19:36,720 Yini. 79 00:19:40,520 --> 00:19:43,120 You must think twice before doing anything. 80 00:19:43,840 --> 00:19:45,800 Not only it's because of the danger, 81 00:19:46,440 --> 00:19:47,920 if there's any mishap, 82 00:19:48,160 --> 00:19:50,080 it might affect the investigation... 83 00:19:50,560 --> 00:19:53,720 and your mom will be in trouble. 84 00:19:58,600 --> 00:19:59,840 Alright. 85 00:20:28,160 --> 00:20:31,880 These photos can't tell who the murderer is. 86 00:20:32,680 --> 00:20:35,920 But they might guide us to find his motive. 87 00:20:48,160 --> 00:20:53,240 Actually, he's the one I suspected the most. 88 00:20:56,720 --> 00:21:00,720 He keeps on helping Krace to take these photos. 89 00:21:01,760 --> 00:21:03,960 If we interrogate him, 90 00:21:05,120 --> 00:21:08,040 it might help the investigation too. 91 00:21:13,080 --> 00:21:14,520 Thank you. 92 00:21:16,600 --> 00:21:18,800 Okay. I got to go now. 93 00:21:19,120 --> 00:21:20,280 Alright. 94 00:21:21,000 --> 00:21:22,400 Sir. 95 00:21:25,160 --> 00:21:27,200 Who took these photos? 96 00:21:30,880 --> 00:21:33,080 We got it from a special source. 97 00:21:36,280 --> 00:21:37,680 Alright, sir. 98 00:22:14,200 --> 00:22:15,200 Adjutant. 99 00:22:15,480 --> 00:22:18,760 Request for another warrant to search Krace's house. 100 00:23:45,000 --> 00:23:47,200 I feel sorry about what happened to your dad. 101 00:23:47,760 --> 00:23:50,000 But I believe that my mom is innocent. 102 00:23:50,440 --> 00:23:52,040 Brother, are you suspecting my mom? 103 00:23:52,280 --> 00:23:53,840 What else do you know? 104 00:24:00,360 --> 00:24:02,200 Besides dad, 105 00:24:03,080 --> 00:24:04,840 who else knows where the gun is? 106 00:24:15,280 --> 00:24:16,640 I'm aware too. 107 00:24:56,640 --> 00:24:58,240 Mr. Pete. 108 00:25:00,960 --> 00:25:02,640 The police is here. 109 00:25:16,840 --> 00:25:18,120 Hello. 110 00:25:18,840 --> 00:25:20,400 Sorry for disturbing. 111 00:25:25,800 --> 00:25:26,960 " Search Warrant " 112 00:25:27,280 --> 00:25:29,560 We received information regarding Mr. Pasatte's case. 113 00:25:29,720 --> 00:25:32,760 So, we need to search the house again. 114 00:25:34,240 --> 00:25:35,960 What information? 115 00:26:10,480 --> 00:26:12,640 Please allow me to search this room. 116 00:26:13,600 --> 00:26:14,880 Alright. 117 00:26:41,920 --> 00:26:44,840 Pete, what's happening? 118 00:26:45,240 --> 00:26:47,480 Mom, the police wants to search our house. 119 00:27:06,640 --> 00:27:09,000 Sir, this is it. 120 00:27:32,800 --> 00:27:34,800 Does this box belongs to Mrs. Krace? 121 00:27:50,400 --> 00:27:51,840 Yes. 122 00:27:54,000 --> 00:27:55,920 Please tell me the password. 123 00:28:18,240 --> 00:28:19,840 902. 124 00:28:43,440 --> 00:28:46,400 " Document: September 2018 " 125 00:29:21,040 --> 00:29:22,560 I need to inform you beforehand. 126 00:29:22,760 --> 00:29:23,680 From now on... 127 00:29:23,840 --> 00:29:28,760 the police will need you to make a statement at the station. 128 00:29:36,400 --> 00:29:37,720 Alright. 129 00:29:56,640 --> 00:29:57,920 Thank you. 130 00:30:00,880 --> 00:30:02,160 Sir. 131 00:30:03,320 --> 00:30:06,280 - Yes? - Where did you get this information? 132 00:30:08,960 --> 00:30:11,600 I can't tell you. 133 00:30:12,600 --> 00:30:13,840 I'm sorry. 134 00:31:27,120 --> 00:31:29,320 Mom, you said you didn't know the existence of the house. 135 00:31:29,600 --> 00:31:32,040 Yet, you hired a private detective to eye on them for so many years. 136 00:31:32,320 --> 00:31:33,560 What for? 137 00:31:33,840 --> 00:31:36,000 - I have my own reason. - What reason, mom? 138 00:31:36,160 --> 00:31:38,800 My only reason is you. 139 00:31:41,040 --> 00:31:42,720 I knew it long ago... 140 00:31:42,920 --> 00:31:44,720 that your father has another family. 141 00:31:45,520 --> 00:31:48,360 But the reason I'm still with your father today... 142 00:31:49,080 --> 00:31:52,200 is because I want to stay with you. 143 00:31:53,440 --> 00:31:55,640 I want you to be number one... 144 00:31:55,880 --> 00:31:58,480 and be the eldest grandson of the family. 145 00:32:00,280 --> 00:32:02,440 Even your father doesn't love me anymore... 146 00:32:02,640 --> 00:32:04,280 I can still take it. 147 00:32:07,880 --> 00:32:09,920 But I'm worried about that woman. 148 00:32:10,880 --> 00:32:15,240 I don't know if she will cheat your father in order to get what she wants. 149 00:32:20,560 --> 00:32:21,880 Pete. 150 00:32:25,520 --> 00:32:27,280 Whatever I did... 151 00:32:28,000 --> 00:32:29,600 they're all just to... 152 00:32:30,840 --> 00:32:33,120 protect whatever belongs to you, my son. 153 00:33:20,760 --> 00:33:23,160 Meimei, I would like to talk to uncle. 154 00:33:25,480 --> 00:33:29,320 Dad is still upset. Let him get some rest first. 155 00:33:31,680 --> 00:33:33,720 Can't he talk when he's upset? 156 00:33:39,200 --> 00:33:42,960 I treat him as my father too. 157 00:33:48,240 --> 00:33:51,000 You're just a nephew who is close with him. 158 00:33:51,280 --> 00:33:53,400 Stop worrying. 159 00:34:28,720 --> 00:34:30,280 - Dad. - Yes? 160 00:34:50,160 --> 00:34:54,280 " Inquiry Officer Room " 161 00:35:04,480 --> 00:35:07,320 You were hired by Krace to follow the family for more than twenty years? 162 00:35:07,520 --> 00:35:11,160 Twenty two. It's twenty two years. 163 00:35:14,720 --> 00:35:18,080 Why were you willing to accept such a long period job? 164 00:35:19,240 --> 00:35:20,960 The reason is simple. 165 00:35:21,760 --> 00:35:26,480 High pay, cash, quick payment. 166 00:35:26,720 --> 00:35:28,960 I only have to follow and take photos of the husband and the mistress. 167 00:35:29,120 --> 00:35:30,760 Who wouldn't do it? 168 00:35:36,280 --> 00:35:38,280 You were only asked to take photos? 169 00:35:38,480 --> 00:35:42,200 Does Krace has other motives? 170 00:35:45,760 --> 00:35:50,200 She just wanted to make sure whether they registered for wedding. 171 00:35:53,880 --> 00:35:57,320 I'll inform Mrs. Krace if there's anything unusual. 172 00:35:57,520 --> 00:36:02,120 This is the only thing she doesn't allow to happen. 173 00:36:29,160 --> 00:36:32,920 The day when Mr. Pasatte went to the house with the marriage registrar... 174 00:36:33,320 --> 00:36:34,520 what have you done? 175 00:36:34,720 --> 00:36:35,920 Taking photos. 176 00:36:37,080 --> 00:36:38,440 I took these photos. 177 00:37:10,200 --> 00:37:13,080 When I realised something was wrong, I immediately sent to my employer. 178 00:37:15,160 --> 00:37:16,880 What happened after that? 179 00:37:20,360 --> 00:37:22,560 Mrs. Krace went there... 180 00:37:28,400 --> 00:37:30,000 and they argued terribly. 181 00:37:34,160 --> 00:37:36,480 Shortly after it, Mrs. Krace went back. 182 00:37:38,280 --> 00:37:39,560 That's it. 183 00:37:40,680 --> 00:37:42,000 That's it? 184 00:37:42,480 --> 00:37:43,960 Yes. 185 00:37:45,320 --> 00:37:47,920 You told me that she hired you for more than twenty years... 186 00:37:48,160 --> 00:37:49,880 so that they can't register. But now it happened. 187 00:37:50,000 --> 00:37:51,200 And they argued terribly. 188 00:37:51,360 --> 00:37:52,880 And you say that's it? 189 00:37:55,080 --> 00:37:56,360 Yes. 190 00:38:15,280 --> 00:38:17,400 Dad, what do you mean? I don't understand. 191 00:38:18,400 --> 00:38:21,000 The police knew that she hired a private detective for twenty years. 192 00:38:21,160 --> 00:38:22,760 It's such a suspicious act. 193 00:38:22,960 --> 00:38:25,640 Why do the police still do nothing? 194 00:38:26,120 --> 00:38:30,040 Yini, the police is also paying attention at it. 195 00:38:30,520 --> 00:38:34,560 But knowing that Krace has hired a detective for twenty years... 196 00:38:34,880 --> 00:38:38,040 can't prove that she hired murderer to kill your uncle. 197 00:38:38,360 --> 00:38:41,960 I think this detective surely knows a lot more. 198 00:38:42,760 --> 00:38:44,040 Perhaps. 199 00:38:44,360 --> 00:38:46,000 But, don't worry. 200 00:38:46,680 --> 00:38:48,720 The police has their own rules of doing things. 201 00:38:49,760 --> 00:38:52,640 When? What should we do, dad? 202 00:38:53,920 --> 00:38:56,200 We need to help mom now. 203 00:38:56,400 --> 00:38:59,200 Dad, as you said, the longer time it takes, 204 00:38:59,400 --> 00:39:01,480 the harder it is to look for evidence. 205 00:39:01,840 --> 00:39:04,960 I think, we better hurry up. 206 00:39:08,120 --> 00:39:09,920 Just do it according to your way. 207 00:39:10,080 --> 00:39:12,040 I'll solve it with my own way. 208 00:39:13,560 --> 00:39:14,880 Yini. 209 00:39:18,440 --> 00:39:19,600 Yini. 210 00:39:39,680 --> 00:39:40,960 Hello. 211 00:40:38,760 --> 00:40:39,960 Hello. 212 00:40:41,840 --> 00:40:44,200 Somphong, are you a detective? 213 00:40:45,240 --> 00:40:46,560 Yes. 214 00:40:51,600 --> 00:40:53,720 I got your contact from a friend of mine. 215 00:40:53,960 --> 00:40:55,640 I need a favour from you. 216 00:40:56,560 --> 00:40:59,200 I think my girlfriend is having an affair with another man. 217 00:40:59,840 --> 00:41:02,200 I would to discuss with you regarding the employment details. 218 00:41:04,880 --> 00:41:07,520 Sure. 219 00:41:07,760 --> 00:41:09,640 When is it? 220 00:41:13,400 --> 00:41:15,160 One o'clock in the afternoon today. 221 00:41:15,560 --> 00:41:17,360 Where would you like to meet? 222 00:41:21,480 --> 00:41:24,880 " The Pavilion Coffee Shop " 223 00:41:38,240 --> 00:41:39,560 Hello. 224 00:41:42,160 --> 00:41:43,840 Are you here yet? 225 00:41:44,720 --> 00:41:47,040 Sorry, I'm not here yet. 226 00:41:47,560 --> 00:41:50,960 You may look for a seat and wait for me in the shop. 227 00:41:51,240 --> 00:41:53,120 Alright, sure. 228 00:42:39,320 --> 00:42:41,360 Do you know who am I? 229 00:42:46,120 --> 00:42:47,400 Don't be afraid. 230 00:42:47,640 --> 00:42:49,120 I'm here alone. 231 00:42:50,200 --> 00:42:52,320 I only have something to ask you. 232 00:42:53,920 --> 00:42:55,480 If you can answer me... 233 00:42:55,720 --> 00:42:57,800 I'll pay you money. 234 00:42:58,520 --> 00:42:59,960 If you don't wish to answer... 235 00:43:00,120 --> 00:43:02,280 you just have to leave. 236 00:43:02,680 --> 00:43:03,680 Alright? 237 00:43:14,280 --> 00:43:15,560 Okay. 238 00:43:25,520 --> 00:43:28,320 There's thirty thousand in this envelope. 239 00:43:46,520 --> 00:43:48,080 What would you like to know? 240 00:43:50,880 --> 00:43:53,600 Everything that you didn't tell the police. 241 00:43:55,120 --> 00:43:57,240 Something that you knew but you hid from everyone. 242 00:44:01,320 --> 00:44:03,800 Those evidences which prove... 243 00:44:04,440 --> 00:44:07,440 the wife murdered the husband. 244 00:44:24,200 --> 00:44:27,040 Mrs. Krace went to Mr. Pasatte's wife house... 245 00:44:29,080 --> 00:44:30,680 and they started quarrelling. 246 00:44:32,840 --> 00:44:34,440 Then she walked out. 247 00:44:44,920 --> 00:44:49,200 You look angry and disappointed. 248 00:44:51,680 --> 00:44:53,520 I only saw these. 249 00:45:06,120 --> 00:45:07,720 Have you taken the photos? 250 00:45:33,640 --> 00:45:35,200 I got to go now. 251 00:46:19,560 --> 00:46:22,600 I can easily get so much money. 252 00:47:04,280 --> 00:47:08,320 " Gilanada Hotel, Bangkok " 253 00:47:13,120 --> 00:47:14,360 Thank you. 254 00:47:27,440 --> 00:47:29,240 Can I drink the black coffee now? 255 00:47:30,800 --> 00:47:32,400 Jim. 256 00:47:33,600 --> 00:47:34,600 I miss the coffee aroma here. 257 00:47:34,720 --> 00:47:36,680 I just happened to pass by here, so I came in. 258 00:47:44,080 --> 00:47:46,280 Yours is sugar free? 259 00:47:48,080 --> 00:47:49,880 You really look matured now. 260 00:47:51,800 --> 00:47:54,160 You were the one who taught me to drink this. 261 00:48:00,520 --> 00:48:01,880 Do you want to have a seat? 262 00:48:12,320 --> 00:48:14,040 How are you lately? 263 00:48:19,280 --> 00:48:22,760 Feeling depressed. 264 00:48:27,560 --> 00:48:30,080 I got it. I saw the news too. 265 00:48:40,920 --> 00:48:42,880 Do you have anything to tell? 266 00:48:47,560 --> 00:48:49,240 You may tell me. 267 00:48:49,560 --> 00:48:52,280 I promise to be your listener, and keep it as a secret. 268 00:49:04,240 --> 00:49:06,200 What kind of person is my mom to you? 269 00:49:13,960 --> 00:49:15,720 In the beginning I was confident... 270 00:49:16,800 --> 00:49:18,920 that my mom isn't the culprit. 271 00:49:22,200 --> 00:49:24,200 But when time goes by... 272 00:49:27,280 --> 00:49:29,760 What makes you think so? 273 00:49:33,840 --> 00:49:37,000 In the beginning, I thought the mistress registered with my dad. 274 00:49:40,800 --> 00:49:44,040 Her family is having obvious motive to kill my dad. 275 00:49:50,320 --> 00:49:52,520 But after I met them... 276 00:49:55,520 --> 00:49:57,280 I realised they treated dad so well. 277 00:49:59,840 --> 00:50:01,880 I can feel that they're being sincere. 278 00:50:12,960 --> 00:50:15,120 Now, whenever I'm together with my mom... 279 00:50:19,880 --> 00:50:21,840 I can't be sure of anything. 280 00:50:27,240 --> 00:50:29,560 If you have anything unsure, 281 00:50:30,800 --> 00:50:32,840 you can try to ask your mother. 282 00:51:10,160 --> 00:51:11,680 I have to go now. 283 00:51:12,240 --> 00:51:13,720 Whenever you need a listener... 284 00:51:13,880 --> 00:51:15,520 just call me. 285 00:51:15,800 --> 00:51:16,840 Thank you, Jim. 286 00:51:17,040 --> 00:51:18,320 Goodbye. 287 00:52:07,800 --> 00:52:09,160 Hello. 288 00:52:10,280 --> 00:52:11,560 What is it? 289 00:52:14,120 --> 00:52:16,200 You're wealthy, isn't it? 290 00:52:20,120 --> 00:52:21,440 Yes. 291 00:52:23,280 --> 00:52:25,440 Are you ready to tell me now? 292 00:52:29,640 --> 00:52:32,880 I think I have some information which you need. 293 00:52:36,000 --> 00:52:37,240 Pour it out. 20265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.