All language subtitles for Concorde Affair

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,822 A film szerepl�i �s esem�nyei kital�ltak. B�rmilyen hasonl�s�g 2 00:00:03,147 --> 00:00:05,263 puszt�n a v�letlen m�ve. 3 00:00:05,587 --> 00:00:08,499 Az igazi Concorde az �rkorszak term�ke 4 00:00:08,827 --> 00:00:12,422 �s teljesen biztons�gos. A sebess�ge t�bb mint 2000 km/h. 5 00:00:29,187 --> 00:00:31,303 Concorde Affaire '79 6 00:01:34,204 --> 00:01:39,204 Magyar sz�veg: Bull 7 00:02:11,387 --> 00:02:12,297 K�sz�n�m. 8 00:02:14,827 --> 00:02:17,944 Voltam Los Angeles-ben. �gy t�nik, nincs m�s v�laszt�sunk. 9 00:02:18,507 --> 00:02:19,701 Mire gondol, Danker? 10 00:02:20,027 --> 00:02:22,382 Tudja, hogy �n teljes m�rt�kben ellene vagyok. 11 00:02:26,387 --> 00:02:27,297 Nyomja. 12 00:02:34,067 --> 00:02:36,103 A latin-amerikai l�git�rsas�g 13 00:02:36,427 --> 00:02:39,624 bemutatja a Concord London-Caracas-i j�rat�t. 14 00:02:39,947 --> 00:02:43,302 Ez egy pr�barep�l�s, a fed�lzeten csak a leg�nys�g tart�zkodik. 15 00:02:44,427 --> 00:02:47,464 Frankfurti j�ratunk nemsok�ra indul. 16 00:02:47,747 --> 00:02:49,146 Kil�p�s a 16-os kapun�l. 17 00:03:29,867 --> 00:03:31,459 Kit h�vott? Forsythe? 18 00:03:33,987 --> 00:03:35,261 1 �ra 40 percen bel�l. 19 00:03:36,667 --> 00:03:39,500 Itt a Puerto Ricoi ir�ny�t�k�zpont. 20 00:03:39,827 --> 00:03:42,022 Concord 820 jelentkezz! Adja meg a helyzet�t. 21 00:03:44,427 --> 00:03:46,816 Concord jelentkezem. 22 00:03:47,987 --> 00:03:49,864 Kapacit�s 20 sz�zal�kkal cs�kkentve, uram. 23 00:03:50,187 --> 00:03:53,020 Concord 820. Itt a Puerto Ricoi ir�ny�t�k�zpont. 24 00:03:53,507 --> 00:03:56,704 Adja meg az ir�ny�t �s a magass�g�t. Megism�tlem. Ir�ny �s magass�g. 25 00:04:13,867 --> 00:04:16,256 Valami baj van a nyom�ssal. A 22-es kapcsol� nem m�k�dik. 26 00:04:16,587 --> 00:04:17,986 Pr�b�lom bekapcsolni. 27 00:04:19,187 --> 00:04:22,623 Itt a Puerto Ricoi ir�ny�t�k�zpont. Concord 820 nem hallom. 28 00:04:22,947 --> 00:04:24,300 Hol vannak? Hallanak engem? 29 00:04:24,907 --> 00:04:27,865 Tal�n �ramkimarad�s? Cs�kkents�k a magass�got. 30 00:04:28,107 --> 00:04:29,540 Ereszked�s 6 fokkal. 31 00:04:30,027 --> 00:04:32,541 A kapcsol� be van ragadva. Majd nyom�scs�kkent�ssel. 32 00:04:33,027 --> 00:04:35,621 L�gnyom�st a fel�re. 40,0. 33 00:04:41,467 --> 00:04:44,743 Concord 820. Hall engem? Hall engem? 34 00:04:45,667 --> 00:04:47,259 Vegye fel a maszkot, Jenner. 35 00:04:53,427 --> 00:04:54,940 A koordin�t�k: 22 ... 36 00:04:55,307 --> 00:04:56,899 Parancsnok, nem hallanak minket. 37 00:05:34,427 --> 00:05:37,942 G�zkart 1-4-re! Maxim�lis leereszked�si sz�g. 38 00:05:40,627 --> 00:05:43,585 Ir�ny�t�k�zpont, itt Concord. V�szhelyzet, v�szhelyzet! 39 00:05:50,787 --> 00:05:52,618 Elt�ntek a radarr�l. 40 00:05:52,987 --> 00:05:55,421 Tal�n az �ce�nba zuhantak. 41 00:06:14,347 --> 00:06:15,860 Concord 820. 42 00:06:16,187 --> 00:06:19,020 Itt a Puerto Ricoi ir�ny�t�k�zpont. Concord 820 hall engem? 43 00:06:19,347 --> 00:06:20,257 Hall engem? 44 00:06:22,907 --> 00:06:24,943 Dinas vagyok. V�szhelyzet van. 45 00:06:25,267 --> 00:06:27,622 A Concord 820 elt�nt. 46 00:06:37,187 --> 00:06:39,781 �gy n�z ki, mint egy ment�mell�ny. Mintha lenne benne valaki. 47 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 - Meghalt? - Nem tudom. 48 00:06:50,067 --> 00:06:51,295 Lehet, hogy m�g �l. 49 00:06:56,747 --> 00:07:00,342 17:00-kor, pr�barep�l�s k�zben megsz�nt a kapcsolat a Concord-al. 50 00:07:00,707 --> 00:07:02,345 A g�p feltehet�leg az Atlanti �ce�nba zuhant a 51 00:07:02,667 --> 00:07:06,182 a nyugati hossz�s�g 56 fok, 17 percn�l. 52 00:07:21,507 --> 00:07:22,417 Hol van a f�n�k? 53 00:07:28,187 --> 00:07:30,018 Hol van Mr. Dolan? Arra. 54 00:07:30,907 --> 00:07:33,102 Azt mondod, senki sem fog tud�s�tani az �rkez�s�r�l? 55 00:07:33,427 --> 00:07:35,383 Eln�z�st, Mr. Dolan. Fontos �zenet. 56 00:07:35,747 --> 00:07:36,657 K�sz�n�m. 57 00:07:40,107 --> 00:07:41,176 Mi t�rt�nt? 58 00:07:41,867 --> 00:07:43,300 A Concord lezuhant. 59 00:07:44,547 --> 00:07:46,936 Mondd meg Ethel-nek, hogy szerezzen meg minden anyagot a Concord-r�l. 60 00:07:47,267 --> 00:07:48,700 Megmondom ... h�vom. 61 00:07:49,347 --> 00:07:52,544 Phil, a Concord lezuhant. H�vd a vezet�s�get. 62 00:07:53,147 --> 00:07:57,186 Fred, h�vd az ellen�rz�si hivatalt. Mindenki �lljon r� az �gyre. 63 00:07:57,827 --> 00:07:58,737 Fred! 64 00:08:00,747 --> 00:08:04,103 Mi a faszra v�rsz Moses? Hogy kiapadjon a V�r�s tenger? 65 00:08:04,467 --> 00:08:07,300 Nem, egy al��r�sra, hogy felvehessem a p�nzem. 66 00:08:08,707 --> 00:08:12,666 J�zusom, az �v legnagyobb katasztr�f�ja t�rt�nt, te meg ezzel vagy elfoglalva. 67 00:08:14,147 --> 00:08:15,057 K�sz�n�m. 68 00:08:15,427 --> 00:08:17,099 Mr. Dolan, az anyagok amiket k�rt. 69 00:08:17,427 --> 00:08:18,701 K�sz�n�m. Fred! 70 00:08:21,787 --> 00:08:23,857 Most kir�l �rtad a sztorit, Moses? 71 00:08:24,467 --> 00:08:26,742 Patk�nyor�l. Hogy hogyan kell kiirtani �ket. 72 00:08:27,067 --> 00:08:29,058 N�zd meg a hat�r�s h�reket. 73 00:08:29,387 --> 00:08:33,426 350 doll�r. A patk�nyok legal�bb nem perelnek be r�galmaz�s�rt. 74 00:08:46,347 --> 00:08:48,781 Megkezd�d�tt a Concord keres�se a felt�telezett becsap�d�si ponton 75 00:08:49,187 --> 00:08:52,145 ami t�bb n�gyzetkilom�ter is lehet 76 00:08:52,907 --> 00:08:56,422 de a parti �rs�g egyel�re nem bukkant a nyom�ra. 77 00:08:56,747 --> 00:08:59,864 Kev�s az es�ly, hogy a leg�nys�g t�l�lte a balesetet. 78 00:09:01,787 --> 00:09:05,462 Hall�, sajt�iroda? Az Antill�kr�l h�vok. 79 00:09:07,147 --> 00:09:08,182 Besz�lni szeretn�k ... 80 00:09:11,867 --> 00:09:12,777 Igen. 81 00:09:14,747 --> 00:09:16,021 Hall�. New York? 82 00:09:16,987 --> 00:09:18,739 Moses Brody-t k�rn�m. 83 00:09:19,427 --> 00:09:20,780 Persze, hogy az �js�g�r�t. 84 00:09:21,787 --> 00:09:23,505 Ki az? John, te vagy az? 85 00:09:24,027 --> 00:09:26,700 Igen, �n vagyok az, Nicole. Hell�. Nincs ott? 86 00:09:27,267 --> 00:09:29,223 Mondd meg neki, hogy azonnal h�vjon vissza. 87 00:09:29,547 --> 00:09:31,378 Van valami, ami �rdekelni fogja. 88 00:09:31,787 --> 00:09:34,620 Megmondan�d neki? K�szi. K�sz�n�m, Johnny. Szia. 89 00:09:49,747 --> 00:09:50,657 Nem! 90 00:09:51,227 --> 00:09:52,137 Nem! 91 00:09:52,547 --> 00:09:53,536 Nem! Nem! 92 00:10:10,827 --> 00:10:15,260 N�zz�k. Nem a szakm�jukra akarom ok�tani magukat 93 00:10:15,587 --> 00:10:18,499 de ez most egy sorsd�nt� k�r�lm�ny. 94 00:10:18,827 --> 00:10:20,943 �gy kell be�ll�tani a dolgot, hogy egy�rtelm� legyen: 95 00:10:21,267 --> 00:10:24,100 a Concorde nem biztons�gos. 96 00:10:24,667 --> 00:10:28,022 De akkor valami olyasmit kellene bizony�tanunk, Mr. Milan 97 00:10:28,023 --> 00:10:30,202 ami sajn�latos m�don nem lenne igaz. 98 00:10:30,227 --> 00:10:31,137 Sajn�lat 99 00:10:32,187 --> 00:10:33,097 �s igazs�g. 100 00:10:33,627 --> 00:10:36,824 Hol lenn�k ma ezekkel? Biztosan nem itt. �s maguk? 101 00:10:38,147 --> 00:10:40,900 Detroiti tud�sok bebizony�tott�k, hogy sok �tv�zetben 102 00:10:41,227 --> 00:10:44,503 nagyon nagy sebess�g mellett a krist�lyokban gyeng�l a k�t�ser�. 103 00:10:45,347 --> 00:10:47,019 Eml�kszik mi t�rt�nt 20 �ve? 104 00:10:48,227 --> 00:10:49,819 Anyagf�rad�s. 105 00:10:50,267 --> 00:10:52,383 M�ra ennyi, k�s�bb folytatjuk. K�sz�n�m! 106 00:10:56,107 --> 00:10:57,301 De nincs sok id�nk. 107 00:10:57,667 --> 00:10:59,419 Igen, uram. Mindent megtesz�nk. 108 00:11:00,907 --> 00:11:02,056 Rossz h�rek. 109 00:11:09,747 --> 00:11:10,657 Zsarol�s. 110 00:11:27,267 --> 00:11:29,258 M�g egy. A nyolcadik. Sz�p nagy. 111 00:11:29,947 --> 00:11:31,346 Micsoda nap! L�tod ezt? 112 00:11:32,387 --> 00:11:34,423 - Elvissz�k a Tululu-ba. - Igen. 113 00:11:35,427 --> 00:11:36,860 Igyunk r�. 114 00:11:41,107 --> 00:11:42,779 Nicole asszony el�gedett lesz. 115 00:11:44,867 --> 00:11:46,266 N�zd, az a motorcs�nak fel�nk tart. 116 00:11:53,187 --> 00:11:54,939 - Egyenesen fel�nk. - T�nyleg. 117 00:11:55,387 --> 00:11:56,297 Ind�tsd el a motort. 118 00:11:56,867 --> 00:11:58,141 H�, �llj meg! 119 00:12:00,987 --> 00:12:02,420 �llj meg, te bolond! 120 00:12:06,307 --> 00:12:07,626 �llj meg, te bolond! 121 00:12:08,547 --> 00:12:09,582 �llj meg! 122 00:12:10,867 --> 00:12:13,779 A francba, mit csin�l ez? 123 00:12:17,907 --> 00:12:20,023 Megint kezdi! 124 00:12:36,947 --> 00:12:37,857 Menj�nk innen! 125 00:12:38,347 --> 00:12:40,338 - Gyorsan! - Nem tudunk ilyen gyorsan! 126 00:12:45,387 --> 00:12:47,378 Megint j�n! Ez bolond! 127 00:12:48,587 --> 00:12:49,497 Ugr�s! 128 00:13:09,987 --> 00:13:11,215 Figyelj, dr�g�m! 129 00:13:13,107 --> 00:13:15,302 �ram� pontoss�ggal le�rtam. 130 00:13:15,987 --> 00:13:16,897 N�zd meg. 131 00:13:18,787 --> 00:13:21,460 El�sz�r 21.-�n szerd�n, azt�n 18.-�n kedden. 132 00:13:21,787 --> 00:13:24,699 Szombaton meg kellett volna j�nnie. 133 00:13:25,067 --> 00:13:27,262 - Mire akarsz kilyukadni? - Figyelj r�m. 134 00:13:27,667 --> 00:13:30,181 Nincs id�d r�m? 135 00:13:31,067 --> 00:13:33,103 Lesz el�g id�nk besz�lni. 136 00:13:33,387 --> 00:13:34,297 Gyer�nk. 137 00:13:41,587 --> 00:13:42,781 Hell�. Egy s�rt k�rek. 138 00:13:43,147 --> 00:13:44,262 - Moses. - Szia, John. 139 00:13:44,587 --> 00:13:45,815 �pp r�d v�rtam. 140 00:13:47,547 --> 00:13:50,061 Tess�k, amt k�rt�l. 141 00:13:50,587 --> 00:13:53,181 Fot�k �s a hozz�juk tartoz� le�r�s. 142 00:13:56,027 --> 00:13:58,666 �ljen a szabad sajt�. 143 00:13:59,187 --> 00:14:01,781 Minden amit az anyagf�rad�sr�l tudni kell. 144 00:14:02,427 --> 00:14:03,826 Mi a fene az? 145 00:14:05,667 --> 00:14:09,057 Jut eszembe, a volt nejed h�vott az Antill�kr�l. 146 00:14:09,907 --> 00:14:12,023 Azt mondta, hogy fontos �s azonnal h�vd vissza. 147 00:14:12,387 --> 00:14:16,902 - Nicole? Nem mondta, hogy mit akar? - Lehet, hogy visszaj�n hozz�d? 148 00:14:17,027 --> 00:14:20,906 Akkor te hoppon maradsz. De ha megegyez�nk egy �rban ... 149 00:14:21,267 --> 00:14:22,586 �s mi lesz azzal a dologgal? 150 00:14:23,107 --> 00:14:24,859 Dr�g�m, l�gy olyan kedves 151 00:14:25,427 --> 00:14:27,782 �s ne f�rassz most ezzel. 152 00:14:28,587 --> 00:14:30,782 Valami megint fontosabb, ugye? 153 00:14:48,307 --> 00:14:49,217 Ez j� lesz. 154 00:14:49,747 --> 00:14:51,146 Tululu �tterem. 155 00:14:52,307 --> 00:14:54,184 - Nicole asszony, telefon! - Mindj�rt j�v�k. 156 00:14:54,547 --> 00:14:55,775 New York-b�l keresik, asszonyom. 157 00:14:59,627 --> 00:15:00,776 Hall�? Moses? 158 00:15:01,587 --> 00:15:04,101 Igen �n. Eml�kszel m�g? 159 00:15:04,467 --> 00:15:07,220 Az a r�men�s �js�g�r�, New York-b�l. 160 00:15:07,627 --> 00:15:09,379 Mes�lj Willie-r�l. Hogy van? 161 00:15:09,947 --> 00:15:12,541 Remek�l. Egy hete voltam n�la a koll�giumban. 162 00:15:14,427 --> 00:15:16,099 Ellent�tben velem, szeret iskol�ba j�rni. 163 00:15:16,667 --> 00:15:20,103 Szokott k�rdezni r�lam? Csak azt, hogy elk�ldted-e a csekket. 164 00:15:21,587 --> 00:15:22,781 Nagyon b�szke r�d. 165 00:15:23,387 --> 00:15:26,026 Azt mondja, nincs m�g egy anya, aki a volt f�rjnek fizetne gyerektart�st. 166 00:15:26,827 --> 00:15:27,737 Rendben. 167 00:15:28,587 --> 00:15:32,102 Sz�val, ez most komoly. Nagyon fontos. Egyel�re nem tudok t�bbet mondani. 168 00:15:33,787 --> 00:15:35,539 Rep�lj ide azonnal. 169 00:15:36,027 --> 00:15:38,541 Hozz magaddal v�z alatti f�nyk�pez�g�pet. 170 00:15:39,027 --> 00:15:40,779 �s k�sz�lj fel r�, hogy nagyon vizes leszel. 171 00:15:41,667 --> 00:15:44,022 Mi ez a felhajt�s, Nicole? Mit tal�lt�l? 172 00:15:44,547 --> 00:15:47,380 Valami bombasztikusat, c�mlapra val�t. 173 00:15:48,267 --> 00:15:50,542 Higgy nekem, �rzem. Val�ban az. 174 00:15:51,347 --> 00:15:53,656 Ne j�tszd a titkos �gyn�k�t. Mit tal�lt�l? 175 00:15:54,507 --> 00:15:55,417 Gyere ide gyorsan. 176 00:15:55,987 --> 00:15:58,262 Holnap tal�lkozunk a Tululu �tteremben. 177 00:15:59,787 --> 00:16:01,220 Ok�, megyek az els� g�ppel 178 00:16:01,627 --> 00:16:05,142 de ha valami olcs�bbat tal�lok mint az arany, akkor te fizeted a visszautat. 179 00:16:05,707 --> 00:16:07,220 Ha sietsz akkor rendben. 180 00:16:07,827 --> 00:16:08,737 Viszl�t. 181 00:16:13,467 --> 00:16:16,743 - Asszonyom, tal�lt m�r �j hal�szokat? - Mi�rt? Batista �s Jimmy hal�sznak nekem. 182 00:16:17,147 --> 00:16:18,580 - Nem hallotta? - Mit? 183 00:16:19,307 --> 00:16:22,140 Reggel kimentek hal�szni de nem j�ttek vissza. 184 00:16:27,707 --> 00:16:29,425 �, Istenem, �s Moses �tban van ide. 185 00:17:56,827 --> 00:17:58,499 Sz�vroham. 186 00:17:59,667 --> 00:18:02,864 Nem tudtuk megmenteni. Kora reggel t�rt�nt a parton. 187 00:18:04,907 --> 00:18:08,422 Volt vele egy amerikai, aki r�gt�n k�rh�zba vitte 188 00:18:09,187 --> 00:18:10,540 de m�r �gy is t�l k�s� volt. 189 00:18:12,107 --> 00:18:13,301 �n a rokona? 190 00:18:15,307 --> 00:18:16,979 Eln�z�st, a rokona? 191 00:18:18,027 --> 00:18:18,937 Igen ... 192 00:18:20,467 --> 00:18:21,741 A feles�gem volt. 193 00:19:04,107 --> 00:19:05,938 Eln�z�st, van t�ze? 194 00:19:09,507 --> 00:19:10,417 K�sz�n�m. 195 00:19:38,587 --> 00:19:39,497 Sz�val? 196 00:19:40,307 --> 00:19:41,342 Nem tudom. 197 00:19:42,467 --> 00:19:44,981 Egy riporter, �gyhogy �vatosnak kell lenni. 198 00:19:46,627 --> 00:19:49,380 Hallottam, hogy Nicole valami fontos dologr�l besz�lt vele a telefonon. 199 00:19:50,027 --> 00:19:51,142 Egy nagy sztorir�l. 200 00:19:52,547 --> 00:19:53,980 Mennyi id�re van sz�ks�g�nk? 201 00:19:54,467 --> 00:19:56,059 A m�rn�k azt mondja, 30 �ra. 202 00:19:56,387 --> 00:19:59,902 Lehetetlen megj�solni, hogy a robban�s hogyan mozd�tja el a korallz�tonyon. 203 00:20:01,427 --> 00:20:02,860 Ti�d a riporter. 204 00:20:03,507 --> 00:20:06,544 Ez egy vesz�lyes v�ros, �jszaka tele r�szegekkel ... 205 00:20:23,867 --> 00:20:26,017 Uram, nyolcvan frank lesz. 206 00:21:03,227 --> 00:21:04,546 Nem engem keres? 207 00:21:08,707 --> 00:21:12,382 - Mi�rt nem n�zel magad el�? - K�rj bocs�natot a bar�tomt�l. 208 00:21:13,347 --> 00:21:14,257 Bocs�nat. 209 00:21:22,107 --> 00:21:23,938 Meg�lt�k azt a fick�t, seg�tsetek. 210 00:22:34,667 --> 00:22:38,501 Ne f�radj, haver. Alig van p�nzem. 211 00:22:38,947 --> 00:22:40,699 Sz�val te vagy Moses Brody? 212 00:22:41,227 --> 00:22:44,583 A r�men�s �js�g�r�..., ahogy Nicole h�vott. A nevem George. 213 00:22:45,427 --> 00:22:48,180 Nem csak Nicole h�vott �gy. Milyen George? 214 00:22:50,947 --> 00:22:52,380 Mit keresek itt? 215 00:22:52,827 --> 00:22:54,260 Id�vel kider�l. 216 00:22:56,467 --> 00:22:57,456 George vagyok. 217 00:22:58,467 --> 00:22:59,661 Nicole j� bar�tja. 218 00:23:00,267 --> 00:23:02,701 �s az�rt vagyok itt mert a bar�tja vagyok. 219 00:23:03,947 --> 00:23:04,857 Igen. 220 00:23:09,267 --> 00:23:10,382 Nicole halott. 221 00:23:11,867 --> 00:23:14,461 Szeretted? Mit sz�m�t az neked? 222 00:23:15,827 --> 00:23:17,101 Ki h�vott ide? 223 00:23:17,867 --> 00:23:18,777 � volt. 224 00:23:19,667 --> 00:23:20,736 Elmondta, hogy mi�rt? 225 00:23:21,267 --> 00:23:22,177 Nem. 226 00:23:23,147 --> 00:23:25,707 Tal�lt valamit, ez�rt �lt�k meg. 227 00:23:27,027 --> 00:23:27,937 Meg�lt�k!? 228 00:23:30,147 --> 00:23:32,615 Mi�rt nem a rend�rs�gen mondod el, hogy nem sz�vrohama volt? 229 00:23:32,987 --> 00:23:34,340 Ez a rend�rs�g szok�sos mes�je. 230 00:23:34,667 --> 00:23:37,864 Ha nem vagyok a k�zeledben, azt mondj�k, hogy kocsmai vereked�sben �ltek meg. 231 00:23:38,947 --> 00:23:39,857 Meg�lt�k. 232 00:23:41,027 --> 00:23:41,937 Mi�rt? 233 00:23:42,307 --> 00:23:45,060 Valaki megijedt, hogy Nicole mindent elmond. 234 00:23:46,027 --> 00:23:47,016 Ugyan m�r, George. 235 00:23:48,787 --> 00:23:51,620 Ha olyan j� bar�tja volt�l, mi�rt nem j�tszol ny�lt lapokkal 236 00:23:52,027 --> 00:23:54,143 a hom�lyos besz�d helyett? 237 00:23:55,347 --> 00:23:56,700 Pr�b�lj meg�rteni, Moses. 238 00:23:57,067 --> 00:23:59,900 Nicole egy f�rfival volt a tengerparton, amikor meghalt 239 00:24:00,187 --> 00:24:02,621 �s ugyanez a f�rfi v�rt r�d a halottash�z el�tt. T�zet k�rt t�led. 240 00:24:03,467 --> 00:24:05,219 Mi van, ha mindketten ugyanazon az oldalon �lltok? 241 00:24:06,267 --> 00:24:08,266 Hol tal�lom ezt a f�rfit? 242 00:24:08,347 --> 00:24:12,181 A neve Forsythe. �gy tesz, mintha amerikai t�rista lenne. 243 00:24:13,947 --> 00:24:15,460 Tegy�k fel, hogy megtal�lod? �s akkor mi van? 244 00:24:16,187 --> 00:24:19,623 Meg�l�d mert gyan�snak tal�ltam? 245 00:24:20,987 --> 00:24:23,217 Szomor� vagyok ... de semmi probl�ma. 246 00:24:25,227 --> 00:24:26,501 Az�rt k�sz�n�m. 247 00:24:27,027 --> 00:24:30,781 �llj. Nicole-nak igaza volt, cs�k�ny�s vagy mint egy szam�r 248 00:24:31,147 --> 00:24:33,103 fejjel m�sz a falnak. 249 00:24:34,507 --> 00:24:36,737 Nem csak Nicole-t �lt�k meg. 250 00:24:38,427 --> 00:24:39,416 Ok�, hallgatlak. 251 00:24:40,107 --> 00:24:41,779 A bar�taimat is. 252 00:24:42,467 --> 00:24:46,824 Batista �s Jimmy. �k l�tt�k el hom�rral a Tululu-t. 253 00:24:47,667 --> 00:24:51,103 Tapasztalt hal�szok voltak. A k�zeli homokz�tonyn�l tal�ltak r� a cs�nakjukra. 254 00:24:51,907 --> 00:24:53,260 Apr� darabokra t�rt. 255 00:24:53,867 --> 00:24:57,698 De �k nem voltak olyan idi�t�k, hogy z�tonyra vigy�k a cs�nakot. 256 00:24:58,347 --> 00:25:03,057 Nicole azt mondta, hogy hozzak v�z alatt haszn�lhat� f�nyk�pez�g�pet 257 00:25:03,058 --> 00:25:05,058 �s k�sz�ljek fel r�, hogy vizes leszek. 258 00:25:06,667 --> 00:25:08,737 George, milyen m�ly a v�z a homokz�tonyn�l? 259 00:25:10,467 --> 00:25:11,786 K�r�lbel�l 40 m�ter. 260 00:25:14,027 --> 00:25:18,020 30 km hossz� �s egy kilom�ter sz�les. 261 00:25:19,027 --> 00:25:19,937 �s van m�g ... 262 00:25:20,987 --> 00:25:24,581 egy szakad�k, ami nagyon m�ly. K�ptelens�g b�rmit is megtal�lni benne. 263 00:25:25,067 --> 00:25:25,977 Igen ... 264 00:25:26,667 --> 00:25:29,659 Francba. Azt sem tudom, mit kell keresni. 265 00:25:30,427 --> 00:25:31,416 De megkeresem. 266 00:25:34,867 --> 00:25:35,902 Seg�tesz? 267 00:25:36,587 --> 00:25:39,181 Megvan minden esz�z. Igaz? 268 00:25:43,707 --> 00:25:44,696 Els� oszt�ly�. 269 00:25:45,467 --> 00:25:48,504 Ha siker�l a sz�dban tartani a l�gz�cs�vet, akkor leviszlek. 270 00:25:50,227 --> 00:25:53,344 N�h�ny �ve megn�ztem egy Adriodoria nev� haj�t. 271 00:25:53,667 --> 00:25:55,783 80 m�ter m�lyen volt. 272 00:26:18,747 --> 00:26:19,782 H�, �llj meg! 273 00:26:23,427 --> 00:26:24,621 Moses, n�zd! 274 00:26:47,347 --> 00:26:48,257 Seg�ts�g! 275 00:26:48,987 --> 00:26:49,897 Seg�ts�g! 276 00:26:54,027 --> 00:26:55,585 Seg�ts�g! Siess. 277 00:27:02,547 --> 00:27:03,457 Nem! 278 00:27:05,267 --> 00:27:09,704 Nem tud mag�r�l, baj van az elm�j�vel. Mehetsz! 279 00:27:30,587 --> 00:27:31,497 Nem. 280 00:27:34,067 --> 00:27:35,580 A katasztr�fa ellen�re 281 00:27:35,947 --> 00:27:39,622 a Latin-Amerikai kartell meger�s�tette a 12 Concord-r�l sz�l� megrendel�s�t. 282 00:27:40,347 --> 00:27:42,303 �s kett� m�r Caracas-ban van. 283 00:27:42,907 --> 00:27:46,946 V�rhat� volt, hogy az akci�nk nem hozza meg a k�v�nt eredm�nyt. 284 00:27:48,587 --> 00:27:50,942 Szerintem ha egyetlen katasztr�fa 285 00:27:51,267 --> 00:27:53,383 elriasztan� az embereket a rep�l�st�l 286 00:27:53,707 --> 00:27:57,746 akkor az elm�lt f�l �vsz�zadban egy rep�l�t sem l�ttunk volna az �gen. 287 00:27:58,667 --> 00:27:59,861 Brav�, Danker. 288 00:28:02,787 --> 00:28:05,221 �ppen ez�rt nem szabad megh�tr�lni. 289 00:28:05,787 --> 00:28:08,745 Ha a Concorde megveti a l�b�t Latin-Amerik�ban 290 00:28:10,667 --> 00:28:13,056 akkor a mi rep�l�g�peinknek befellegzett. 291 00:28:13,627 --> 00:28:16,744 Az �rt�kes�t�s�nk a fel�re cs�kkent, �s ez csak a kezdet. 292 00:28:17,547 --> 00:28:21,381 El tudja k�pzelni, Danker, hogy ez doll�rban mennyi? 293 00:28:22,987 --> 00:28:26,696 K�tmilli�rd h�romsz�zezer lenne a vesztes�g. 294 00:28:30,587 --> 00:28:33,420 F�l �vsz�zaddal ezel�tt a rep�l�k �s a l�ghaj�k �lltak harcban. 295 00:28:34,027 --> 00:28:36,541 De amikor a Hindenburg rep�l�s k�zben le�gett 296 00:28:37,027 --> 00:28:40,178 �s sok ember meghalt, a rep�l�k megnyert�k a csat�t. 297 00:28:41,427 --> 00:28:44,180 A l�ghaj� r�gt�n a m�ltba veszett. 298 00:28:45,347 --> 00:28:48,305 Ugyan�gy kell meg�ll�tani a Concord-ot. 299 00:28:55,827 --> 00:28:57,658 Moses, m�sok is vannak itt. 300 00:29:00,267 --> 00:29:01,461 Igen, �k azok. 301 00:29:03,067 --> 00:29:04,216 Messze van a z�tony? 302 00:29:04,867 --> 00:29:06,061 A szikla m�g�tt. 303 00:29:08,307 --> 00:29:09,979 Menj�nk oda. 304 00:29:13,627 --> 00:29:14,537 H�! 305 00:29:15,187 --> 00:29:16,222 L�tok egy haj�t, 160 fokra balra. 306 00:29:18,787 --> 00:29:19,697 Rendben. 307 00:29:26,267 --> 00:29:27,177 T�volodik. 308 00:29:28,787 --> 00:29:30,300 Van valami h�r New York-b�l? 309 00:29:31,347 --> 00:29:34,544 Nagyon kock�zatos j�t�k. 310 00:29:34,907 --> 00:29:36,977 Tudni fogj�k, hogy hol van a l�ny. 311 00:29:38,267 --> 00:29:40,781 Ez igaz, de �gy is fizetni fognak. 312 00:29:42,987 --> 00:29:44,978 �vatosan a deton�tort. 313 00:29:47,867 --> 00:29:49,698 Mennyi id�be telik, Mr. Lokler? 314 00:29:50,107 --> 00:29:51,096 H�rom �ra. 315 00:29:52,307 --> 00:29:53,296 Kett�t adok. 316 00:29:56,187 --> 00:29:57,302 Mit tal�lt�l, Krauser? 317 00:29:57,947 --> 00:30:00,415 Minden ok�, de rohadt hideg van lent. 318 00:30:00,987 --> 00:30:02,306 K�t �ra, �rtette? 319 00:30:09,827 --> 00:30:11,340 Negyven m�ter, ok�? 320 00:30:11,707 --> 00:30:15,302 Vissza is kell �rni, a leveg� 50 percig el�g. 321 00:30:16,427 --> 00:30:18,736 Van tartal�k is. 322 00:30:19,307 --> 00:30:21,502 Az csak �t percre el�g. 323 00:30:22,427 --> 00:30:23,337 Menj�nk. 324 00:39:31,627 --> 00:39:33,822 Most �r a felsz�nre. 325 00:39:59,747 --> 00:40:00,896 N�zd, bubor�kok. 326 00:40:05,067 --> 00:40:07,058 A m�sik l�gz�k�sz�l�ket haszn�lja. 327 00:40:07,507 --> 00:40:09,702 Ha megsz�kne, k�szen �llunk. 328 00:40:11,907 --> 00:40:14,740 Ezzel hat m�ter m�lyen meg�ltem egy tigrisc�p�t. 329 00:40:15,267 --> 00:40:16,825 Ok�, mer�l�s! 330 00:43:43,907 --> 00:43:47,661 Ha meg is halt az a helybeli, lehetetlen megtal�lni a test�t. 331 00:43:49,067 --> 00:43:53,026 Tudja, ezekben a vizekben minden ami v�res, azt a nagyobb halak felfalj�k. 332 00:43:54,427 --> 00:43:55,985 Nagyk�vet �r, vesztegetj�k az id�t. 333 00:43:56,867 --> 00:43:58,823 Nincs se tan�ja, se bizony�t�ka. 334 00:43:59,347 --> 00:44:01,941 A Concord a bizony�t�k. Ott van, l�ttam. 335 00:44:03,667 --> 00:44:05,862 Nem j�v�k ide, ha nem pr�b�lnak meg�lni. 336 00:44:06,187 --> 00:44:07,256 Mr. Brody 337 00:44:07,787 --> 00:44:11,541 el�g neh�z elhinni a t�rt�net�t. 338 00:44:13,067 --> 00:44:15,023 Vizsg�lat kezdem�nyez�s�hez 339 00:44:15,507 --> 00:44:18,021 sz�ks�g�nk van egy hivatalos k�relemre. 340 00:44:19,587 --> 00:44:21,862 Mit gondol mi�rt vagyok itt? 341 00:44:22,787 --> 00:44:24,061 Rendben, Mr. Brody. 342 00:44:24,507 --> 00:44:27,658 K�rem f�radjon ki n�h�ny percre, megl�tjuk, mit tehet�nk az �gyben. 343 00:44:29,147 --> 00:44:31,058 �gy t�nik, hogy rossz helyre j�ttem. 344 00:46:03,547 --> 00:46:05,219 Tal�ltak valamit? Semmit. 345 00:46:05,867 --> 00:46:07,823 Biztos benne, hogy j� helyen vagyunk, Mr. Brody? 346 00:46:08,667 --> 00:46:12,342 A haj�roncs ugyanott van, de a g�p elt�nt ... 347 00:46:13,187 --> 00:46:16,304 Megv�ltozott a domborzat, mintha egy f�ldreng�s t�rt�nt volna. 348 00:46:17,067 --> 00:46:19,501 Egy �jabb mes�t tal�lt ki, Mr. Brody? 349 00:46:21,307 --> 00:46:25,061 Fel�gyel�, �ll�tsa le a keres�st. Visszamegy�nk a kik�t�be. 350 00:46:26,067 --> 00:46:26,977 Rendben. 351 00:46:28,547 --> 00:46:29,775 Nagyk�vet �r. 352 00:46:31,827 --> 00:46:33,658 Ez ugyanaz a l�ny. �letben van. 353 00:46:34,027 --> 00:46:36,780 A saj�t szememmel l�ttam egy Zolana nev� jachton. 354 00:46:37,347 --> 00:46:38,666 Most azt�n m�r el�g. 355 00:46:41,427 --> 00:46:44,021 �n vissza�l az orsz�g vend�gszeretet�vel. 356 00:46:44,747 --> 00:46:48,782 �l�lkodik itt ... mint egy hi�na. 357 00:46:49,947 --> 00:46:52,541 Megk�ldt�k az akt�j�t New York-b�l. 358 00:46:53,227 --> 00:46:54,899 Ha kor�bban ismerem a tartalm�t 359 00:46:55,227 --> 00:46:57,900 m�r az els� alkalommal kihaj�tom. 360 00:46:58,267 --> 00:47:01,464 Sikeresen lej�ratott egy k�pvisel�t ... 361 00:47:02,867 --> 00:47:03,777 �, igen. 362 00:47:05,867 --> 00:47:08,904 Akkor nem volt el�g bizony�t�k, de most eg�sz m�s a helyzet. 363 00:47:09,507 --> 00:47:12,180 Meg�lt�k a feles�gem, meg�lt�k George-ot �s engem is megpr�b�ltak meg�lni. 364 00:47:12,507 --> 00:47:15,704 Nincs bizony�t�kom, de tudom, hogy mit l�ttam 365 00:47:16,147 --> 00:47:17,739 �s nekem ennyi el�g. 366 00:47:18,227 --> 00:47:20,741 �n�knek nem, de nekem el�g. 367 00:47:21,307 --> 00:47:25,220 Mr. Brody, azonnal hagyja el a szigetet. 368 00:47:39,227 --> 00:47:42,219 V�g�l eltemett�k azt az �tkozott g�pet. 369 00:47:46,347 --> 00:47:47,746 Egy kupac roncshalmaz. 370 00:47:48,667 --> 00:47:51,022 M�g ha tudj�k is, hogy hol van 371 00:47:52,387 --> 00:47:56,016 senki sem fogja felhozni abb�l a szakad�kb�l. 372 00:47:59,347 --> 00:48:01,463 K�tlem, hogy Jane Benetton mondan� el nekik. 373 00:48:01,827 --> 00:48:04,341 A Concord 820 l�gikisasszonya. 374 00:48:07,667 --> 00:48:09,305 Ez egy fot�mont�zs. 375 00:48:10,667 --> 00:48:11,941 Nem, nem az, Martinez. 376 00:48:12,507 --> 00:48:17,103 A szakembereink szerint val�di. Az �js�g �s az id�pont is. 377 00:48:17,587 --> 00:48:20,181 Egy�rtelm�, hogy a stewardess t�l�lte. 378 00:48:21,267 --> 00:48:22,939 D�nten�nk kell. 379 00:48:23,627 --> 00:48:25,982 Egymilli� doll�rt k�vetelnek. 380 00:48:26,467 --> 00:48:27,502 �s ha nem fizet�nk? 381 00:48:27,787 --> 00:48:29,345 Danker, gy�z�dj�n meg r�la, hogy �tutalt�k-e a p�nzt Sv�jcb�l. 382 00:48:29,787 --> 00:48:32,745 Fizetni fog? Azt sem tudjuk, kinek? 383 00:48:33,267 --> 00:48:34,256 Martinez 384 00:48:34,947 --> 00:48:36,539 ha tudnak r�lunk 385 00:48:37,387 --> 00:48:39,139 mi is tudunk r�luk. 386 00:48:40,187 --> 00:48:41,222 Fizessen. 387 00:48:42,187 --> 00:48:43,615 �rtem. Sz�val Forsythe az? 388 00:48:43,747 --> 00:48:46,022 Elsz�moljuk k�lts�gk�nt 389 00:48:46,787 --> 00:48:48,186 �s elind�tjuk a m�veletet. 390 00:48:48,187 --> 00:48:52,744 - Nem j�l hallom ... - Akkor nyissa ki jobban a f�l�t. 391 00:48:52,827 --> 00:48:53,737 M�velet? 392 00:48:54,427 --> 00:48:57,100 Ezen a Rio-i j�raton sz�z utas lesz. 393 00:48:57,747 --> 00:48:59,100 Ezt h�vja m�veletnek? 394 00:48:59,427 --> 00:49:01,702 Mi�rt nem nevezi a val�di nev�n? 395 00:49:02,267 --> 00:49:05,177 Maga szerint mi a val�di neve? 396 00:49:05,307 --> 00:49:06,626 Ok�, Danker. 397 00:49:07,467 --> 00:49:08,377 Elmondom mag�nak. 398 00:49:09,907 --> 00:49:13,063 Ez egy h�bor�. Embereml�kezet �ta 399 00:49:13,267 --> 00:49:18,387 az egyes �llamok, t�bb milli� embert �ldoztak fel az �llampolg�raik v�delm�ben. 400 00:49:20,467 --> 00:49:23,220 Mi is egy �llam vagyunk, egy multinacion�lis nagyhatalom. 401 00:49:23,747 --> 00:49:28,501 A polg�raink a munk�sok, alkalmazottak, m�rn�k�k, r�szv�nyesek. 402 00:49:31,267 --> 00:49:32,746 A r�szv�nyesek, uraim. 403 00:49:34,547 --> 00:49:36,902 K�teless�g�nk megv�deni az �rdekeiket 404 00:49:37,987 --> 00:49:40,581 amit jelenleg a Concord fenyeget. 405 00:49:41,667 --> 00:49:43,225 A Concord-nak el kell t�nnie. 406 00:50:02,907 --> 00:50:04,260 Fantasztikus g�p! 407 00:50:04,627 --> 00:50:06,140 Nem szoktam �radozni 408 00:50:06,467 --> 00:50:09,220 de amikor rep�l, k�tszer gyorasabb a hangsebess�gn�l 409 00:50:09,587 --> 00:50:11,418 �s olyan, mintha �lne. 410 00:50:46,107 --> 00:50:48,621 Maga a f�n�k gondoskodott az egymilli� kifizet�s�r�l. 411 00:50:48,947 --> 00:50:51,541 De azt akarja, hogy szedj�nk le m�g egy mad�rk�t. 412 00:50:52,467 --> 00:50:55,618 Mivel rendben kifizette az els�t, a m�sodik�rt se lesz sz�kmark�. 413 00:50:56,187 --> 00:50:59,042 - Egymilli� doll�r. Most m�r megszabadulhatunk a l�nyt�l. - Igen. 414 00:50:59,107 --> 00:51:00,699 Induljunk. 415 00:51:03,587 --> 00:51:04,861 John, a cs�rl�t! 416 00:51:06,187 --> 00:51:07,745 K�s�bb gondoskodunk r�la. 417 00:52:18,307 --> 00:52:19,217 Nem! 418 00:52:29,507 --> 00:52:30,542 Mi a fen�t kiab�lsz? 419 00:53:16,387 --> 00:53:17,422 Hozd a l�mp�t! 420 00:53:20,627 --> 00:53:22,538 Cs�nakot a v�zre! Siessetek! 421 00:53:26,507 --> 00:53:27,417 Ott vannak. 422 00:54:38,547 --> 00:54:40,378 Hirtelen a v�zben voltunk. 423 00:54:43,587 --> 00:54:44,986 Mindent el�rasztott. 424 00:54:46,907 --> 00:54:48,499 Nem tudom, mi t�rt�nt. 425 00:54:49,427 --> 00:54:51,622 Azt hiszem, bevertem a fejem. 426 00:54:55,107 --> 00:54:56,096 Nem eml�kszem. 427 00:54:59,587 --> 00:55:01,418 Azt�n megl�ttam a napot ... 428 00:55:04,147 --> 00:55:05,057 �s a vizet. 429 00:55:06,387 --> 00:55:07,706 Minden�tt v�z. 430 00:55:08,467 --> 00:55:10,583 K�t hal�sz h�zott ki a v�zb�l. 431 00:55:11,987 --> 00:55:13,136 Meg�lt�k �ket. 432 00:55:17,307 --> 00:55:18,217 Igen. 433 00:55:19,267 --> 00:55:20,256 K�t hal�sz. 434 00:55:25,707 --> 00:55:27,265 Azt�n egy sz�p n� ... 435 00:55:31,627 --> 00:55:33,583 Annyira f�j a fejem. Nem eml�kszem. 436 00:55:33,907 --> 00:55:35,135 Nicole-nak h�vt�k? 437 00:55:35,947 --> 00:55:37,062 Nem tudom. 438 00:55:38,467 --> 00:55:41,061 Mi�rt tartott�k fogva a jachton? 439 00:55:41,467 --> 00:55:42,502 Nem tudom. 440 00:55:43,147 --> 00:55:44,546 Hagyjon m�r v�gre a k�rd�seivel. 441 00:55:44,987 --> 00:55:47,023 Ne kiab�ljon! Meghallanak minket. 442 00:55:47,987 --> 00:55:49,739 Olyan volt, mint egy r�m�lom. 443 00:55:50,747 --> 00:55:51,657 A g�p 444 00:55:52,747 --> 00:55:54,465 a jacht, azok az emberek. 445 00:55:57,947 --> 00:55:59,778 Adtak valamit inni 446 00:56:01,347 --> 00:56:02,985 val�sz�n�leg altat� volt. 447 00:56:05,227 --> 00:56:07,582 �s lef�nyk�peztek. Furcsa. Mi�rt tett�k? 448 00:56:16,707 --> 00:56:17,981 Mindenre felk�sz�lt. 449 00:56:19,707 --> 00:56:21,299 El�k�sz�tettem a barlangot. 450 00:56:21,907 --> 00:56:24,341 R�k�nyszer�tett a h�bor�, a frontvonalr�l tud�s�tottam. 451 00:56:25,787 --> 00:56:27,618 Maga riporter? 452 00:56:28,787 --> 00:56:29,902 H�res? 453 00:56:31,587 --> 00:56:34,420 A h�resek puha sz�keken melengetik a segg�ket. 454 00:56:35,187 --> 00:56:37,940 Azt, aki meg az �jszaka k�zep�n az�rt kock�ztatja az �let�t 455 00:56:38,307 --> 00:56:41,583 hogy a Concord-r�l elt�nt l�nyokat megmentsen, idi�t�nak n�zik. 456 00:56:42,707 --> 00:56:44,823 - Mi�rt csin�lta? - Mi�rt? 457 00:56:47,947 --> 00:56:49,460 Elmondom ... 458 00:56:50,347 --> 00:56:53,020 Hogy vil�goss� v�ljon az amerikai konzul�tus sz�m�ra 459 00:56:53,907 --> 00:56:55,738 hogy �k az idi�t�k, nem Moses Brody. 460 00:56:57,267 --> 00:56:59,098 Ez�rt hoztam ki a jachtr�l. 461 00:56:59,667 --> 00:57:03,103 De azt hiszem, mag�nak is j� oka van r�, hogy felkeresse a konzul�tust, nemde? 462 00:57:04,707 --> 00:57:08,302 A haj�n hallottam, hogy valaki egy �jabb Concord-ot akar elpuszt�tani 463 00:57:09,387 --> 00:57:11,582 egy ugyanolyat, mint amilyennel maga is lezuhant. 464 00:57:12,067 --> 00:57:13,261 Arra gondoltam 465 00:57:13,987 --> 00:57:17,487 �rdemes lenne elbesz�lgetnie a koll�g�ival az els� balesetr�l, hogy megakad�lyozz�k a m�sodikat. 466 00:57:17,547 --> 00:57:18,946 �, Istenem. 467 00:57:19,507 --> 00:57:21,543 Pontosan. 468 00:57:22,027 --> 00:57:24,063 Pr�b�ljon meg visszaeml�kezni amire csak tud. 469 00:57:24,427 --> 00:57:27,464 Hogyan, mikor, mi�rt t�rt�nhetett? Mindenre ami fontos lehet. 470 00:57:29,547 --> 00:57:32,584 �s most aludjunk, mert ezek a rohad�kok 471 00:57:33,307 --> 00:57:35,502 itt fognak �l�lkodni m�g egy ideig. 472 00:57:41,227 --> 00:57:44,822 A Rio-London j�raton a biztons�gi vizsg�lat befejez�d�tt. 473 00:57:45,227 --> 00:57:46,660 Kil�p�s a 21-es kapun. 474 00:57:47,027 --> 00:57:49,382 K�rem, k�vessenek. 475 00:57:58,307 --> 00:58:01,504 Eln�z�st Aty�m, k�rem, legyen olyan kedves a pultra rakni a holmij�t. 476 00:58:05,387 --> 00:58:06,297 Mi ez? 477 00:58:07,347 --> 00:58:08,257 Bocs�nat. 478 00:58:53,747 --> 00:58:55,499 J� reggelt k�v�nok! J� reggelt k�v�nok! 479 00:58:56,307 --> 00:58:57,626 �dv�z�lj�k! 480 00:58:59,027 --> 00:59:00,016 J� reggelt k�v�nok! 481 00:59:03,387 --> 00:59:05,423 Hov� �l�nk? Ablak mell�. 482 00:59:05,907 --> 00:59:07,659 H�tra �l�nk. A stewardessek mindig ott �lnek. 483 00:59:07,987 --> 00:59:09,261 Ugyan m�r, nem az�rt vagyunk itt. 484 00:59:20,067 --> 00:59:21,819 Felsz�lltak az utasok. 485 00:59:22,827 --> 00:59:23,942 Hell�. J� reggelt k�v�nok! 486 00:59:26,907 --> 00:59:28,260 - Szabad? - Igen. 487 00:59:28,587 --> 00:59:30,020 Most udvarolhatsz a stewardessnek. 488 00:59:30,427 --> 00:59:31,860 Haladjanak, k�rem. 489 00:59:35,107 --> 00:59:36,460 Minden rendben? 490 00:59:45,587 --> 00:59:47,179 Elmentek. Menj�nk. 491 00:59:48,427 --> 00:59:50,019 Rem�lem, most m�r biztons�gban vagyunk. 492 00:59:50,387 --> 00:59:53,504 Ott egy �t. Rem�lem, hogy tal�lkozunk valakivel ebben a korai �r�ban. 493 00:59:56,667 --> 00:59:59,101 - Mi a baj? - Kicsit zsong a fejem. 494 01:00:00,067 --> 01:00:03,025 Elmegy�nk a Fort de France-i konzul�tusra �s minden rendben lesz. 495 01:00:03,587 --> 01:00:04,497 Akkor mire v�runk? 496 01:00:10,067 --> 01:00:11,056 �llj. �llj! 497 01:00:15,347 --> 01:00:16,541 Eln�z�st. Az �let�nk m�lik rajta 498 01:00:16,867 --> 01:00:19,142 hogy eljussunk Fort de France-ba. Elvinne minket? 499 01:00:19,507 --> 01:00:22,180 Persze. Saint-Pierre-be megyek, onnan busszal tov�bb mehetnek. 500 01:00:22,547 --> 01:00:23,457 Nyom�s. 501 01:00:50,787 --> 01:00:51,697 Giorgio 502 01:00:52,347 --> 01:00:53,257 odan�zz! 503 01:00:53,827 --> 01:00:55,579 Remek! Ez valami szertart�s? 504 01:00:56,827 --> 01:00:57,816 H�lgyeim �s uraim! 505 01:00:58,147 --> 01:01:01,219 A rep�l�si magass�gunk 15000 m�ter. 506 01:01:01,627 --> 01:01:04,585 Minden gond n�lk�l �tl�pt�k a hangsebess�get. K�sz�n�m a figyelmet. 507 01:01:05,987 --> 01:01:07,056 T�l vagyunk az akad�lyon. 508 01:01:12,627 --> 01:01:14,936 Hagyd a kisasszonyt, � az eny�m. 509 01:01:15,347 --> 01:01:16,257 Apa. 510 01:01:16,587 --> 01:01:18,464 Nem, kicsim, nem tehetem. Igy�l velem egy kicsit. 511 01:01:18,787 --> 01:01:20,300 Csak egy kortyot a szuperszonikus g�pre. 512 01:01:21,747 --> 01:01:23,578 Igyunk az �rkorszakra! 513 01:01:29,267 --> 01:01:32,259 Ellopt�k a kocsijukat? Sok a tolvaj errefel�. 514 01:01:35,227 --> 01:01:36,706 Moses, �k azok? 515 01:01:42,707 --> 01:01:44,026 Igen. Bajban vagyunk. 516 01:01:47,387 --> 01:01:48,297 H�! Mit csin�l? 517 01:01:56,387 --> 01:01:59,345 Sajn�lom, de ez most t�nyleg �let-hal�l k�rd�se. 518 01:02:04,787 --> 01:02:06,505 Adja vissza a kocsimat! 519 01:02:08,427 --> 01:02:09,701 A kapit�ny besz�l. 520 01:02:10,027 --> 01:02:12,143 N�h�ny percen bel�l l�tni fogj�k a naplement�t 521 01:02:12,387 --> 01:02:15,584 mert a g�p�nk sebess�ge hozz�ad�dik a F�ld forg�si sebess�g�hez. 522 01:02:15,907 --> 01:02:18,262 Amerik�ban hagyjuk a nappali z�n�t, �s �tl�p�nk Eur�p�ba 523 01:02:18,587 --> 01:02:20,418 ahol m�r �jszaka van. 524 01:02:22,067 --> 01:02:23,386 Szeretn� megn�zni? 525 01:02:32,307 --> 01:02:33,217 Anya. 526 01:02:34,867 --> 01:02:36,061 Anya. Igen, dr�g�m? 527 01:02:36,827 --> 01:02:39,022 A bab�m pisilni akar. 528 01:02:39,667 --> 01:02:40,895 Menj�nk a wc-re? 529 01:02:51,427 --> 01:02:53,258 Hogy �rzed magad, apa? Shh! 530 01:02:57,027 --> 01:02:59,143 Ilyen magasb�l jobban terjednek az im�k? 531 01:03:00,867 --> 01:03:03,222 K�tlem, mert nagyon nagy a zaj. 532 01:03:14,187 --> 01:03:15,097 Nem! 533 01:03:19,147 --> 01:03:22,742 Itt az ir�ny�t�torony. Helyzetjelent�st k�rek. 534 01:03:23,267 --> 01:03:24,939 Itt a fed�lzet. Egy, kett�, nyolc 535 01:03:25,387 --> 01:03:27,742 hossz�s�g 61 fok, 20 perc 536 01:03:28,147 --> 01:03:30,581 sz�less�g 21 fok, egy perc. 537 01:03:31,587 --> 01:03:33,782 A rep�l�si felt�telek kiv�l�ak. Hamarosan vacsor�zunk. 538 01:03:34,107 --> 01:03:36,302 J� �tv�gyat. Ne kapcsolj�k ki a transzpondert. 539 01:03:37,707 --> 01:03:39,060 Tess�k a kokt�l. 540 01:03:47,067 --> 01:03:50,423 �s akkor azt mondtam Thomas-nak: "Ha nem aj�nlasz fel egy megfelel� poz�ci�t, akkor elrep�l�k Wimbledon-ba." 541 01:03:50,827 --> 01:03:53,785 A rajong�k m�rgesek lesznek, de ez �gy nem mehet tov�bb. 542 01:04:49,387 --> 01:04:52,504 Ellen�rizze az �ramell�t�st. 543 01:04:56,387 --> 01:04:58,901 H�sz sz�zal�kkal cs�kkent, uram. 544 01:05:00,107 --> 01:05:01,301 M�r harminccal. 545 01:05:06,867 --> 01:05:08,983 Amerikai konzul�tus. Seg�ts�gre van sz�ks�ge? 546 01:05:09,867 --> 01:05:13,542 Igen. Moses Brody vagyok. S�rg�sen besz�lnem kell a konzullal. 547 01:05:14,107 --> 01:05:18,225 Figyeljen! T�lmegy minden hat�ron! A b�rt�nben nem lesz kedve viccel�dni. 548 01:05:18,867 --> 01:05:19,902 Pofa be �s figyeljen r�m. 549 01:05:20,867 --> 01:05:23,222 Megtal�ltam a stewardess-t aki a Concorde-on volt. 550 01:05:23,827 --> 01:05:25,658 �letben van. Itt �ll mellettem. 551 01:05:26,067 --> 01:05:29,104 H�vja a konzult, t�kfej, k�l�nben felapr�tom a goly�it. 552 01:05:29,627 --> 01:05:32,824 - Hogy mer�szel ... - Mi az? Kivel besz�l? 553 01:05:33,747 --> 01:05:35,100 Megint az az �js�g�r�. 554 01:05:35,507 --> 01:05:37,941 Mit akar m�r megint? Exped�ci�t az Andok-ba? 555 01:05:38,267 --> 01:05:39,825 Mag�val akar besz�lni. 556 01:05:44,987 --> 01:05:47,262 Csupa f�l vagyok, Mr. Brody. 557 01:05:47,987 --> 01:05:48,976 K�sz�n�m, uram. 558 01:05:50,107 --> 01:05:52,462 K�rem, figyeljen. 559 01:05:53,507 --> 01:05:55,463 Jane, maga j�n. Az amerikai konzul. 560 01:05:58,827 --> 01:06:00,863 Hall�. Itt Jane Benetton. 561 01:06:02,267 --> 01:06:05,464 Stewardess voltam a London-Caracas j�raton. 562 01:06:06,507 --> 01:06:07,781 Igen, amelyik lezuhant. 563 01:06:11,307 --> 01:06:13,263 A regisztr�ci�s sz�mom? 564 01:06:17,907 --> 01:06:20,102 7 7 8 5 2 3 H. 565 01:06:20,987 --> 01:06:24,297 Megvan? 7 7 8 5 2 3 H. 566 01:06:25,747 --> 01:06:27,578 Leellen�rizheti, ha felh�vja London-t. 567 01:06:28,267 --> 01:06:31,304 - Igen, uram. K�rem siessen. - Menj�nk. 568 01:06:31,667 --> 01:06:33,862 Meg akarnak �lni minket. Saint-Pierre-ben vagyunk. 569 01:06:51,027 --> 01:06:52,858 Egy �jabb eszel�s kital�ci�. 570 01:06:53,267 --> 01:06:56,782 Lehet, de az�rt h�vjuk fel London-t. Nincs semmi vesztenival�nk. 571 01:07:17,147 --> 01:07:20,583 Jobb ha a v�rosban maradunk, itt nem mernek r�nk l�ni. 572 01:07:20,907 --> 01:07:24,183 T�ved�s. B�rmire k�pesek. Amint megel�znek, kiny�rnak minket. 573 01:07:29,067 --> 01:07:32,184 Nem vesz�thetj�k el �ket. Csak akkor l�jetek, ha biztosra mentek. 574 01:07:36,027 --> 01:07:38,700 Itt a Concorde besz�l. Ism�telje meg az �zenetet, nem halljuk. 575 01:07:51,307 --> 01:07:54,743 London h�vja Concorde-ot. Concord, hall engem? 576 01:07:55,427 --> 01:07:57,941 Nem j�n �t a jel a viv�frekvenci�jukon. 577 01:07:59,627 --> 01:08:01,538 Londoni ir�ny�t�k�zpont. Kelman vagyok. 578 01:08:02,187 --> 01:08:03,097 Kicsoda? 579 01:08:03,667 --> 01:08:04,736 Jane Benetton? 580 01:08:05,627 --> 01:08:07,777 Mondja az adatokat, megn�zem. 581 01:08:08,867 --> 01:08:11,097 Ha ez egy vicc, akkor ez most nem a megfelel� id�. 582 01:08:21,347 --> 01:08:23,383 Benetton Jane, 7 7 8 5 2 3 H 583 01:08:23,667 --> 01:08:26,340 Sz�letett november 6.-�n 1944-ben, Columbus 584 01:08:26,747 --> 01:08:27,941 Ohio, USA. 585 01:08:31,027 --> 01:08:32,221 Rendben, k�sz�n�m. 586 01:08:33,627 --> 01:08:36,903 A sz�m Jane Benetton-�. 587 01:08:37,307 --> 01:08:41,585 A lezuhant Concorde stewardess-e. 588 01:08:42,587 --> 01:08:46,102 Itt a londoni ir�ny�t�k�zpont. Concorde, hallanak engem? 589 01:08:46,947 --> 01:08:49,541 Concorde, hallanak engem? 590 01:08:50,307 --> 01:08:51,422 Hallanak engem? 591 01:08:52,187 --> 01:08:53,620 Vettem, tiszt�n �s �rthet�en hallom. 592 01:08:54,067 --> 01:08:56,740 Ellen�rizze a bels� t�pell�t�st. Hall engem? 593 01:08:57,827 --> 01:09:00,341 Vettem. Ellen�rizz�k a t�pell�t�st. 594 01:09:00,907 --> 01:09:03,262 Nem hallom, Concorde. 595 01:09:03,747 --> 01:09:06,420 Ism�telje meg az �zenetet. Nem hallom, Concorde. 596 01:09:06,987 --> 01:09:08,340 Ellen�rizze a t�pell�t�st. 597 01:09:09,147 --> 01:09:12,742 A kabin-nyom�s cs�kken. Az atmoszf�ra 4, 0. 598 01:09:13,667 --> 01:09:15,578 Figyelem, v�szhelyzet! 599 01:09:15,947 --> 01:09:20,145 Elvesztett�k a r�di�kapcsolatot a ri�i Concorde-al. 600 01:09:21,627 --> 01:09:23,822 Figyeljen, el�sz�r az �ramell�t�s ... 601 01:09:24,787 --> 01:09:26,220 most meg a r�di�. 602 01:09:26,547 --> 01:09:29,744 J�zusom, ugyan�gy mint a lezuhant Concorde-n�l. 603 01:09:30,507 --> 01:09:32,941 V�ltson VHF tartom�nyba �s h�vja �ket �jra. 604 01:09:33,947 --> 01:09:36,541 Biztons�gi r�szleg? Kelman besz�l. 605 01:09:37,107 --> 01:09:40,224 Telefonkapcsolatot akarok azzal a stewardess-el, most! 606 01:09:40,627 --> 01:09:42,663 Az se �rdekel, ha a f�ld t�loldal�n van. 607 01:09:43,067 --> 01:09:44,819 A ri�i Concorde vesz�lyben van. 608 01:09:45,307 --> 01:09:47,980 �s csak � tudja elmondani, hogy mi folyik ott. 609 01:09:48,387 --> 01:09:50,662 �rti? Azonnal sz�ks�g�nk van r�. 610 01:10:08,427 --> 01:10:09,701 T�z perccel ezel�tt. 611 01:10:10,107 --> 01:10:11,699 Egy �r�lt �js�g�r�. 612 01:10:12,307 --> 01:10:13,217 Stewardess? 613 01:10:13,987 --> 01:10:15,181 Nincs itt. 614 01:10:15,827 --> 01:10:17,180 Soha nem l�ttam. 615 01:10:18,627 --> 01:10:20,663 Persze, megn�zem. Ez a k�teless�gem. 616 01:10:21,347 --> 01:10:23,303 A n�, a stewardess val�ban l�tezik. 617 01:10:23,707 --> 01:10:25,379 Keress�k meg, �s az �js�g�r�t is. 618 01:10:26,947 --> 01:10:28,539 Mindent meg fogunk tenni. 619 01:10:30,187 --> 01:10:31,381 Fel�gyel�, meg kell tal�lni �ket. 620 01:10:31,707 --> 01:10:33,618 Ha kell, f�s�lj�k �t az eg�sz szigetet. 621 01:10:33,947 --> 01:10:35,096 Mi folyik itt? 622 01:10:35,907 --> 01:10:37,659 A Concorde le fog zuhanni. 623 01:10:40,147 --> 01:10:41,375 Nagyon meleg van itt. 624 01:10:48,867 --> 01:10:49,902 Ne, ne, ne. 625 01:10:51,147 --> 01:10:53,342 Tudna mutatni egy telefont? 626 01:10:53,827 --> 01:10:55,021 Tegye le a kez�t, uram. 627 01:10:56,747 --> 01:10:57,657 Ok�, menj�nk. 628 01:10:59,787 --> 01:11:01,345 K�rem, ne l�j�n. 629 01:11:01,667 --> 01:11:03,862 Nyugodjanak meg. Ez nem egy rabl�s. 630 01:11:05,027 --> 01:11:07,177 Csak telefon�lni akarok. 631 01:11:08,227 --> 01:11:09,899 Ott van a sz�f. A sz�fben van a p�nz. 632 01:11:10,467 --> 01:11:11,377 Francba. 633 01:11:12,187 --> 01:11:13,939 Jane, h�vja a konzul�tust. 634 01:11:14,827 --> 01:11:16,146 - Van riaszt�? - Igen. 635 01:11:16,467 --> 01:11:17,741 - Kapcsolja be. - Kapcsoljam be? 636 01:11:18,147 --> 01:11:19,660 - Hogyan kapok vonalat? - T�rcs�zza a null�t. 637 01:11:19,987 --> 01:11:21,022 - Kapcsolja be. - Kapcsoljam be? 638 01:11:21,347 --> 01:11:22,257 Kapcsolja be. 639 01:11:30,507 --> 01:11:31,417 Arra. 640 01:11:31,867 --> 01:11:34,984 Itt Jane Benetton. Egy bankban vagyunk. Mi a neve a banknak? 641 01:11:35,347 --> 01:11:36,700 Credit Martinique. 642 01:11:37,227 --> 01:11:38,137 Hall�. 643 01:11:38,947 --> 01:11:39,857 Hall�? 644 01:11:41,387 --> 01:11:42,820 Jane, itt vannak. 645 01:11:44,067 --> 01:11:45,420 A Credit Martinique. 646 01:11:45,787 --> 01:11:47,618 Maradjon ott, ne mozduljon. 647 01:11:48,227 --> 01:11:49,546 Megy�nk mag��rt. 648 01:11:51,387 --> 01:11:52,661 Hall�? Hall�? 649 01:11:55,347 --> 01:11:57,781 - Azt mondta, hogy maradjunk itt. - Nem tudunk. 650 01:11:59,067 --> 01:12:02,742 N�zze �ket, �k az igazi rabl�k. 651 01:12:10,187 --> 01:12:11,097 Mozg�s. 652 01:12:16,187 --> 01:12:20,146 Hol vannak a rend�r�k? Nem j�nnek a riaszt�sra? 653 01:12:20,987 --> 01:12:22,500 Menj�nk a h�ts� ajt�n kereszt�l. 654 01:12:25,067 --> 01:12:25,977 Gyer�nk. 655 01:12:29,067 --> 01:12:30,102 Dobja el a fegyvert. 656 01:12:32,867 --> 01:12:33,777 Fel�llni. 657 01:12:41,267 --> 01:12:43,383 Elviszik a kocsinkat. Gyorsan! 658 01:13:00,667 --> 01:13:01,895 Rohadt zsaruk. 659 01:13:09,187 --> 01:13:11,860 Itt London, hallanak a VHF-en? 660 01:13:12,587 --> 01:13:14,066 Hallanak a VHF-en? 661 01:13:14,707 --> 01:13:16,982 T�k�letesen hallom. Hallanak engem? 662 01:13:17,467 --> 01:13:19,059 Cs�kken a l�gnyom�s a fed�lzeten. 663 01:13:19,427 --> 01:13:23,420 Tiszt�n hallom. Itt van a f� diszp�cser. 664 01:13:24,947 --> 01:13:28,303 Concorde, itt a f� diszp�cser Londonb�l. 665 01:13:28,667 --> 01:13:32,342 V�szhelyzet van. K�sz�lj�n fel a lehet� legalacsonyabbra ereszked�shez. 666 01:13:32,867 --> 01:13:35,461 Tiszt�ban van vele, hogy majdnem sz�z utas van a fed�lzeten? 667 01:13:35,787 --> 01:13:36,981 �ppen miattuk, kapit�ny. 668 01:13:37,467 --> 01:13:41,745 Ugyanaz t�rt�nik, mint a lezuhant Concorde-n�l. 669 01:13:42,227 --> 01:13:46,425 Cs�kken az �ramell�t�s �s a l�gnyom�s �s megszakad a r�di�kapcsolat. 670 01:13:47,787 --> 01:13:49,857 A sebess�g? Egy, nyolc, h�rom. 671 01:13:50,187 --> 01:13:52,860 Cs�kkents�k hangsebess�g al� 672 01:13:53,587 --> 01:13:57,705 �s amint lehets�ges rep�ljenek 3000 m�tern�l lejjebb. 673 01:14:00,987 --> 01:14:02,625 H�rom perc m�lva lesz�nk a hangsebess�g alatt. 674 01:14:03,547 --> 01:14:07,381 Gyeng�n hallom. Ellen�rizz�k a transzpondert. Radarjel sincs. Ism�tlem ... 675 01:14:08,627 --> 01:14:10,458 Nem meglep�. A transzponder halott. 676 01:14:10,987 --> 01:14:13,979 - Ellen�rizz�k a transzpondert. - Elt�ntek a radarr�l. 677 01:14:16,027 --> 01:14:18,222 Cs�kkentse a tol�er�t. Kapcsolja be az orr szivatty�t. 678 01:14:22,347 --> 01:14:23,860 Itt a kapit�ny besz�l. 679 01:14:24,427 --> 01:14:27,783 H�lgyeim �s uraim, technikai okok miatt leereszked�nk. 680 01:14:28,387 --> 01:14:31,060 K�rem, kapcsolj�k be a biztons�gi �veket. K�sz�n�m a figyelmet. 681 01:14:31,507 --> 01:14:33,463 - Mi t�rt�nt? - Nem tudom. 682 01:14:36,827 --> 01:14:37,896 Mit mondott? 683 01:14:39,427 --> 01:14:41,099 Ne agg�djanak. 684 01:14:46,347 --> 01:14:49,384 A bab�mat is becsatolod? 685 01:14:49,987 --> 01:14:50,897 Persze. 686 01:14:59,067 --> 01:15:03,106 Concorde nem halljuk magukat. 687 01:15:03,707 --> 01:15:05,220 Concorde jelentkezz. 688 01:15:05,987 --> 01:15:07,818 Nincs kapcsolat, m�g a VHF-en se. 689 01:15:08,467 --> 01:15:10,059 �s a radar? 690 01:15:13,307 --> 01:15:14,422 "Nem v�laszol". 691 01:15:16,067 --> 01:15:18,820 Kapcsolj�k be a szimul�tort. De nem tudjuk, hogy mi t�rt�nik ott! 692 01:15:19,187 --> 01:15:22,782 Ugyanaz t�rt�nik ami a m�ltkor, ez�rt kell a stewardess. 693 01:15:25,547 --> 01:15:27,583 Concorde itt London. 694 01:15:28,027 --> 01:15:30,700 Egyetlen csatorn�n sem halljuk magukat. 695 01:15:31,267 --> 01:15:33,462 Ereszkedjenek. Ism�tlem, ereszkedjenek! 696 01:15:34,267 --> 01:15:36,462 Nem szak�tom meg az ad�st, rem�lem, hogy hallanak engem. 697 01:15:36,787 --> 01:15:39,381 A szimul�torral megpr�b�ljuk k�vetni a pozici�jukat. 698 01:15:40,747 --> 01:15:43,784 Magass�g 14000 m�ter, s�llyed�si sz�g 7 fok. 699 01:15:44,187 --> 01:15:46,337 A 22-es kapcsol� beragadt. Haszn�ljam a v�szkapcsol�t? 700 01:15:46,707 --> 01:15:47,981 Nem, v�rjon. 701 01:15:48,347 --> 01:15:51,464 London mi j�l halljuk magukat. 702 01:15:51,827 --> 01:15:53,738 K�sz�nj�k a kiv�l� munk�jukat. 703 01:15:56,067 --> 01:15:57,546 Nem tudom, mire j� ez. 704 01:15:57,907 --> 01:15:58,817 Magass�g? 705 01:15:59,187 --> 01:16:01,621 13500 m�ter, a s�llyed�si sz�g 10 fok. 706 01:16:15,067 --> 01:16:16,261 Ut�nunk j�nnek? 707 01:16:16,627 --> 01:16:18,743 L�ttak minket a bankn�l. 708 01:16:20,107 --> 01:16:22,780 Fel kellene adnunk magunkat. Tal�n hinn�nek nek�nk. 709 01:16:23,267 --> 01:16:26,339 Persze, lecsukn�nak minket a kulcsokat pedig eldobn�k. 710 01:16:34,267 --> 01:16:35,382 Ott van. Siess�nk. 711 01:16:40,947 --> 01:16:41,936 Igen, �rtem. 712 01:16:42,987 --> 01:16:44,181 Itt j�n. 713 01:16:44,627 --> 01:16:47,221 A l�giforgalmi ir�ny�t� Londonb�l. Pokolian d�h�s. 714 01:16:47,747 --> 01:16:50,420 - Hall�? - Maga Jane Benetton? 715 01:16:51,987 --> 01:16:54,945 Ok�. Egy Concorde nagy vesz�lyben van 716 01:16:55,587 --> 01:16:57,623 ez�rt inform�ci�kra van sz�ks�gem �nt�l. 717 01:16:59,147 --> 01:17:01,263 Azt akarom tudni, hogy milyen esem�nyek 718 01:17:01,587 --> 01:17:03,543 vezettek a m�sik Concorde katasztr�f�j�hoz. 719 01:17:03,867 --> 01:17:06,222 Csatlakoztassa a r�di�hoz. 720 01:17:06,587 --> 01:17:08,703 Ha a pil�t�k hallanak minket, akkor �t is hallj�k. 721 01:17:09,507 --> 01:17:11,862 Sz�val, Miss Benetton, mire v�r m�g? Zenei al�fest�sre? 722 01:17:12,387 --> 01:17:15,504 Mondjon el mindent a kezdetekt�l. 723 01:17:16,547 --> 01:17:17,536 Nem tudom. 724 01:17:17,947 --> 01:17:19,858 Hogy �rti, hogy nem tudja? Pr�b�ljon visszaeml�kezni. 725 01:17:20,187 --> 01:17:22,303 Mit �szlelt el�sz�r? Mi volt a vil�g�t�ssal? 726 01:17:22,667 --> 01:17:23,656 Kialudt. 727 01:17:24,467 --> 01:17:27,379 Ok�. Kialudt. Ut�na? Gyer�nk, nagyon fontos. 728 01:17:27,907 --> 01:17:28,817 A nyom�s. 729 01:17:29,467 --> 01:17:31,059 A s�llyed�si sz�g 12 fok. 730 01:17:32,827 --> 01:17:36,024 A r�di��sszek�ttet�s megszakadt. Hallottuk �ket, de �k nem hallottak minket. 731 01:17:36,827 --> 01:17:38,180 11000 m�ter. 732 01:17:38,507 --> 01:17:39,496 Ok�. �s azt�n? 733 01:17:40,187 --> 01:17:41,097 Nem tudom ... 734 01:17:42,027 --> 01:17:44,541 Azt hiszem, azt mondta valaki 735 01:17:46,147 --> 01:17:47,978 hogy: "a 22-es kapcsol�". 736 01:17:48,507 --> 01:17:49,496 Ahogy most is. 737 01:17:50,067 --> 01:17:51,978 Minden ism�tl�dik. 738 01:17:52,307 --> 01:17:55,424 - Azt�n mi t�rt�nt? - Fournier kapit�ny zuhan�rep�l�sbe kezdett. 739 01:17:55,747 --> 01:17:58,307 Biztos benne, hogy nem magass�gcs�kken�s volt? 740 01:17:58,627 --> 01:18:00,140 A g�p el�re d�lt. 741 01:18:00,507 --> 01:18:02,702 Tov�bb. Ut�na mi t�rt�nt? 742 01:18:04,347 --> 01:18:05,257 Nem tudom! 743 01:18:07,427 --> 01:18:08,860 A g�p oldalra fordult. 744 01:18:11,227 --> 01:18:12,342 Sz�rny� volt. 745 01:18:13,427 --> 01:18:17,418 Azt�n nem kaptam leveg�t. 746 01:18:29,587 --> 01:18:33,182 A jobboldali f�ksz�rny meghib�sodott. N�velje a jobboldali motor teljes�tm�ny�t. 747 01:18:37,707 --> 01:18:39,207 Azt hiszem, elestem. 748 01:18:39,387 --> 01:18:42,140 - M�g t�bb tol�er�t. - Ez a maximum. 749 01:18:49,027 --> 01:18:51,700 R� kell j�nn�nk, hogy mi okozta. 750 01:18:53,787 --> 01:18:56,540 Mi t�rt�nt azel�tt, hogy ezek a probl�m�k fell�ptek? 751 01:18:56,947 --> 01:18:59,507 Csin�lt valamit el�tte? Mit csin�lt? 752 01:19:01,587 --> 01:19:03,339 Vittem egy cs�sze k�v�t a kapit�nynak. 753 01:19:03,787 --> 01:19:07,302 �s el�tte? Fontos tudnunk, hogy meg�rts�k, mi�rt t�rt�nnek ezek a dolgok. 754 01:19:08,747 --> 01:19:09,657 Nem eml�kszem! 755 01:19:10,547 --> 01:19:12,299 Nem eml�kszem, nem tudom! 756 01:19:13,867 --> 01:19:14,777 Jane. 757 01:19:15,267 --> 01:19:16,541 Nyugodjon meg, Jane. 758 01:19:16,947 --> 01:19:19,222 - Szedje �ssze mag�t! - Nem eml�kszem. Nem tudom. 759 01:19:19,707 --> 01:19:20,617 Nem tudom! 760 01:19:22,307 --> 01:19:24,423 Az els� motor kezd t�lhev�lni. 761 01:19:27,107 --> 01:19:30,543 Mi t�rt�nt, miel�tt bevitte a k�v�t a kapit�nynak? 762 01:19:36,147 --> 01:19:37,341 N�zze, Jane. 763 01:19:38,107 --> 01:19:40,063 Tal�n a saj�t dolgommal kellene t�r�dn�m 764 01:19:40,427 --> 01:19:42,782 de el�g j� bar�tok lett�nk. 765 01:19:43,307 --> 01:19:46,663 �s belebetegszem a gondolatba, hogy teljesen hi�baval� volt v�gigsz�guldani a szigeten 766 01:19:47,107 --> 01:19:49,063 �gy, hogy v�gig �letvesz�lyben voltunk. 767 01:19:50,907 --> 01:19:52,659 K�rem, �rtse meg, hogy az a g�p tele van emberekkel. 768 01:19:53,067 --> 01:19:54,625 B�rmikor meghalhatnak. 769 01:19:55,467 --> 01:19:58,061 �n az utols� rem�ny�k. 770 01:19:58,427 --> 01:20:00,179 Tal�n megmentheti �ket. 771 01:20:03,107 --> 01:20:05,018 Pr�b�ljon eml�kezni. 772 01:20:10,027 --> 01:20:11,937 Gyer�nk. Meg tudja csin�lni. 773 01:20:14,707 --> 01:20:16,902 - Ott van, Jane? - Igen. 774 01:20:18,667 --> 01:20:21,500 Mi t�rt�nt, miel�tt k�v�t vitt a kapit�nynak? 775 01:20:22,107 --> 01:20:23,699 Ez eb�d el�tt volt. 776 01:20:26,667 --> 01:20:28,703 Bekapcsoltam a mikrohull�m� s�t�t ... 777 01:20:30,787 --> 01:20:32,539 Ok�. Egy pillanat, Jane. 778 01:20:33,707 --> 01:20:36,301 "Hidraulikus nyom�s: v�szhelyzet." 779 01:21:28,067 --> 01:21:28,977 Folytassuk. 780 01:21:32,027 --> 01:21:36,185 A rendszerprobl�m�k a mikrohull�m� s�t� alj�nak t�lmeleged�se ut�n kezd�dtek. 781 01:21:36,307 --> 01:21:38,343 Scott kapit�ny, rem�lem hall engem. 782 01:21:39,147 --> 01:21:40,660 V�lassza le az �sszes mell�k�ramk�rt. 783 01:21:40,987 --> 01:21:42,739 Ne v�ltoztassanak a hidraulikus nyom�son. 784 01:21:43,067 --> 01:21:45,023 Ne ny�ljanak a 22-es kapcsol�hoz 785 01:21:45,347 --> 01:21:47,383 k�l�nben azonnal megkezd�dik a nyom�scs�kken�s. 786 01:21:55,707 --> 01:21:58,380 Val�sz�n�leg a jobb f�ksz�rny hib�ja. 787 01:21:58,947 --> 01:22:00,460 A hatos blokkban lesz a hiba. 788 01:22:00,947 --> 01:22:03,336 Pr�b�lj�k meg kiegyens�lyozni a g�pet. 789 01:22:03,947 --> 01:22:06,905 Kapcsolj�k be a 36 �s 42 kapcsol�t. 790 01:22:07,987 --> 01:22:10,342 36 �s 42 bekapcsolva. 791 01:22:15,787 --> 01:22:18,984 T�z az els� motorban. Kettes fokozat� v�szhelyzet. 792 01:22:19,907 --> 01:22:21,420 Az �zemanyag t�pl�lja az �g�st. 793 01:22:21,787 --> 01:22:24,984 Lejjeb ereszked�nk. 794 01:22:25,347 --> 01:22:27,622 Scott kapit�ny, hall engem? Siessenek! 795 01:22:29,547 --> 01:22:30,821 A t�zjelz� rendszer bekapcsolva ... 796 01:22:31,867 --> 01:22:33,346 A t�z megsz�nt. 797 01:22:50,587 --> 01:22:51,497 Apa? 798 01:22:51,987 --> 01:22:53,386 Apa, mi van veled? 799 01:22:55,147 --> 01:22:58,742 Mi van a radaron? Semmi, nem m�k�dik. 800 01:22:59,547 --> 01:23:03,586 Ha mindent j�l csin�ltak, akkor 2 perc m�lva megl�tjuk �ket. 801 01:23:03,987 --> 01:23:05,818 Plusz-m�nusz h�t m�sodperc. 802 01:23:07,547 --> 01:23:09,981 A l�gnyom�s m�g mindig cs�kken. 803 01:23:10,987 --> 01:23:12,500 N�gysz�znyolcvan. 804 01:23:15,227 --> 01:23:16,342 N�gysz�zhatvan. 805 01:23:16,907 --> 01:23:18,738 Magass�g? Nyolcezerhatsz�z m�ter. 806 01:23:19,067 --> 01:23:20,580 Lejjebb kell ereszkedni. 807 01:23:20,907 --> 01:23:22,704 N�velje a s�llyed�s sz�g�t 25 fokra. 808 01:23:23,347 --> 01:23:24,462 Az t�l sok, vesz�lyes lehet. 809 01:23:25,147 --> 01:23:26,785 N�gysz�zh�sz ... 810 01:23:28,707 --> 01:23:31,141 Cs�kken a nyom�ses�s. 811 01:23:33,147 --> 01:23:34,057 Apa? 812 01:23:34,827 --> 01:23:36,101 Apa, mi a baj? 813 01:23:36,707 --> 01:23:39,824 Stewardess, oxig�nt! K�rem. 814 01:23:41,987 --> 01:23:42,897 Nyugodjanak meg. 815 01:23:45,227 --> 01:23:46,216 Itt az oxig�n. 816 01:23:46,747 --> 01:23:47,975 L�legezz, apa. 817 01:23:52,227 --> 01:23:53,296 Apa, apa ... 818 01:23:58,347 --> 01:24:00,065 A magass�g 6700 m�ter, uram. 819 01:24:01,067 --> 01:24:02,705 A nyom�s tov�bbra is cs�kken. 820 01:24:03,347 --> 01:24:05,303 A tengerszint feletti magass�g 4800 m�ter. 821 01:24:05,707 --> 01:24:07,823 4600, 4400 ... 822 01:24:13,227 --> 01:24:15,536 Teljes nyom�scs�kken�s. Oxig�n maszkokat fel. 823 01:24:20,147 --> 01:24:21,580 Az �ramell�t�s megsz�nt. 824 01:24:22,347 --> 01:24:24,702 Az utast�rben le�llt az oxig�nell�t�s. 825 01:24:30,587 --> 01:24:31,497 Apa ... 826 01:24:40,067 --> 01:24:42,342 A radar egy perc m�lva �szleli magukat. 827 01:24:46,547 --> 01:24:48,503 Seg�tsenek. Seg�tsenek nekem. 828 01:24:52,987 --> 01:24:56,184 Hadd menjek. Nem kapok leveg�t. 829 01:25:05,187 --> 01:25:06,336 Istenem, a l�bam! 830 01:25:10,947 --> 01:25:12,778 Magass�g 4000 m�ter. 831 01:25:15,867 --> 01:25:17,380 Megemelem a g�pet. 832 01:25:41,387 --> 01:25:44,504 L�tjuk magukat a radaron. Megism�tlem: l�tjuk magukat a radaron. 833 01:25:45,307 --> 01:25:47,901 A magass�guk 2700 m�ter. 834 01:25:48,787 --> 01:25:50,903 Seg�teni fogunk lesz�llni 835 01:25:51,467 --> 01:25:53,662 Kapcsolj�k be a navig�ci�s rendszert. 836 01:25:54,227 --> 01:25:55,819 A Concorde k�nyszerlesz�ll�st hajt v�gre. 837 01:25:56,147 --> 01:25:58,263 H�rmas lesz�ll�p�ly�t szabadd� tenni! 838 01:25:58,587 --> 01:26:01,260 H�rmas lesz�ll�p�ly�t szabadd� tenni! A Concorde bajban van. 839 01:26:01,747 --> 01:26:04,420 Ism�tlem: k�nyszerlesz�ll�s lesz. 840 01:26:04,947 --> 01:26:07,905 J� �ton haladnak. A magass�g 1100 m�ter. 841 01:26:12,387 --> 01:26:13,661 Lesz�ll�sra felk�sz�l�s. 842 01:26:14,187 --> 01:26:15,381 Fut�m�veket ki. 843 01:27:19,627 --> 01:27:20,616 Megmenek�lt�nk! 844 01:27:21,787 --> 01:27:22,822 Megmenek�lt�nk! 845 01:27:26,587 --> 01:27:27,861 Megcsin�ltuk! 846 01:27:34,067 --> 01:27:35,500 K�sz�n�m, Concorde. 847 01:27:44,507 --> 01:27:45,940 Te vagy a pil�ta, b�csi? 848 01:27:48,667 --> 01:27:51,261 - Igen. - K�sz�n�m, hogy megmentetted a bab�mat. 849 01:28:00,667 --> 01:28:01,816 Megcsin�ltuk. 850 01:28:08,507 --> 01:28:10,338 Azt mondta: "K�sz�n�m". 851 01:28:11,267 --> 01:28:13,258 Az �js�g�r� megmentette a Concorde-ot. 852 01:28:18,987 --> 01:28:21,262 - Azt hiszem, nem �rtana ... - Igen, tudom, tudom. 853 01:28:22,187 --> 01:28:25,020 Ker�tse el� ezt a Moses Brody-t. 854 01:28:25,867 --> 01:28:27,220 Mi a fen�t akar vele? 855 01:28:27,907 --> 01:28:30,740 J�l fizet� munk�t aj�nlan�k neki a c�gn�l. 856 01:28:32,387 --> 01:28:34,218 - Holnap kezdhet. - T�nyleg? 857 01:28:35,707 --> 01:28:38,301 Biztos benne, hogy �js�g�r�kra van sz�ks�g�nk 858 01:28:39,987 --> 01:28:41,818 �s nem ink�bb �gyv�dekre? 859 01:28:49,987 --> 01:28:52,660 New York-ban biztosan egy r�zf�v�s zenekar v�rja majd. 860 01:28:55,947 --> 01:28:57,460 Nem megyek New York-ba. 861 01:29:00,867 --> 01:29:02,061 Nem bizony. 862 01:29:02,587 --> 01:29:04,703 Persze, hogy nem. Willie v�rja mag�t. 863 01:29:05,907 --> 01:29:06,817 Igen, Willie. 864 01:29:07,667 --> 01:29:11,342 K�s�bb a nagyf�n�kkel tal�lkozom New York-ban. 865 01:29:12,027 --> 01:29:12,937 Figyelem! 866 01:29:13,387 --> 01:29:16,424 Az Air France p�rizsi g�pe nemsok�ra indul. 867 01:29:16,787 --> 01:29:19,221 K�rj�k az utasokat, hogy f�radjanak a n�gyes kapuhoz. 868 01:29:19,667 --> 01:29:20,782 Mennem kell. 869 01:29:22,347 --> 01:29:25,100 Sokszor j�rok P�rizsban. Majd felh�vom. 870 01:29:27,067 --> 01:29:27,977 Rem�lem. 871 01:29:52,947 --> 01:29:54,585 Elfie, �n vagyok az Moses. 872 01:29:57,427 --> 01:29:59,702 Persze hogy tudom, h�ny �ra van New Yorkban. 873 01:30:00,067 --> 01:30:02,501 Ugorj ki az �gyb�l 874 01:30:03,227 --> 01:30:05,821 mert van egy nagy sztorim. 875 01:30:06,787 --> 01:30:09,221 Nagyvadra vad�szunk. 876 01:30:09,547 --> 01:30:12,015 Tudd meg, hogy melyik v�llalat l�tja el rep�l�g�pekkel 877 01:30:12,347 --> 01:30:13,939 a latin-amerikai l�git�rsas�gokat New York-b�l. 878 01:30:14,307 --> 01:30:18,344 K�l�n�sen az �rdekel, amelyik versenyben van a Concorde-al. 879 01:30:19,107 --> 01:30:20,665 S�rg�s, Elfie. Ok�? 880 01:30:22,067 --> 01:30:24,581 Bomba sztori lesz. 67600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.