All language subtitles for The.Tomb.2009.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,192 --> 00:00:28,191
We yield to death through weakness of will.
2
00:00:29,734 --> 00:00:32,816
It banishes our souls into
the great emptiness.
3
00:00:34,110 --> 00:00:36,235
...and whatever lies beyond.
4
00:00:38,902 --> 00:00:43,241
But what if one human spirit
could draw upon the power of another...
5
00:00:44,486 --> 00:00:46,569
...and live for all eternity?
6
00:05:29,926 --> 00:05:32,100
You look clean.
7
00:05:35,551 --> 00:05:37,676
Miracle soap and water, I guess.
8
00:05:38,759 --> 00:05:40,843
Wanna get dirty again?
9
00:05:49,386 --> 00:05:54,824
Many of the important writers and poets
the late 18th and early 19th century...
10
00:05:54,928 --> 00:05:57,318
...I name Byron, Keats, Poe,
11
00:05:58,530 --> 00:06:00,137
as they have most influenced my work,
12
00:06:00,511 --> 00:06:03,800
shared a passion for the macabre.
13
00:06:03,928 --> 00:06:06,991
They also had another thing in common:
14
00:06:07,950 --> 00:06:09,179
their quest to find...
15
00:06:09,637 --> 00:06:11,721
...absolute beauty.
16
00:06:14,346 --> 00:06:16,159
A thing of beauty...
17
00:06:16,263 --> 00:06:18,346
...is a joy forever.
18
00:06:20,960 --> 00:06:22,181
Its loveliness increases...
19
00:06:23,555 --> 00:06:26,212
...it will never pass into nothingness.'
20
00:06:27,560 --> 00:06:29,139
Keats also wrote:
21
00:06:29,431 --> 00:06:33,238
Thou is not born for death, immortal bird.
22
00:06:33,514 --> 00:06:36,300
No hungry generations tred thee down.'
23
00:06:38,182 --> 00:06:40,265
But I...
24
00:06:40,765 --> 00:06:45,900
I won't tred this genration down with a
longer lecture, let's go to lunch!
25
00:06:46,849 --> 00:06:48,287
Thank you.
26
00:06:48,390 --> 00:06:50,475
Thanks.
27
00:07:04,892 --> 00:07:05,829
That's it.
28
00:07:05,933 --> 00:07:07,830
Nice job.
Thanks man.
29
00:07:07,933 --> 00:07:11,330
Wish I knew how to get that kind of
enthusiasm out of 'em.
30
00:07:11,851 --> 00:07:16,130
Can I ask you something? Um- You see
the girl, still in here, with all black on?
31
00:07:17,934 --> 00:07:20,180
Mhm... What about her?
32
00:07:21,518 --> 00:07:27,800
She's been to at least six of my lectures,
long well over 200 miles away from here.
33
00:07:27,727 --> 00:07:29,810
Do you know her?
34
00:07:29,186 --> 00:07:30,332
Yeah, she's one of ours.
35
00:07:30,436 --> 00:07:32,640
Grad student in comparative religion.
36
00:07:33,353 --> 00:07:34,790
Grad student?
37
00:07:34,895 --> 00:07:37,665
What, did you think she was an
undergrad groupie?
38
00:07:37,770 --> 00:07:39,853
Yeah...
39
00:07:40,437 --> 00:07:42,166
Well, what's her name?
40
00:07:42,270 --> 00:07:44,820
Ligeia Romanova.
41
00:07:44,187 --> 00:07:46,270
'Ligeia?' That's exotic.
42
00:07:47,187 --> 00:07:49,755
Yeah, quite fetching, huh?
43
00:07:50,229 --> 00:07:52,167
You forgot that I'm engaged?
44
00:07:52,271 --> 00:07:55,719
-Everybody should be so cursed.
-You cynical old man!
45
00:07:57,229 --> 00:07:59,701
See you both at the faculty
party tomorrow night?
46
00:07:59,753 --> 00:08:00,542
Hell yeah, of course.
47
00:08:00,647 --> 00:08:02,730
-All right.
-See ya, Len.
48
00:08:13,314 --> 00:08:15,398
Miss? Miss? Uh, excuse me.
'Scuse me, miss?
49
00:08:16,606 --> 00:08:18,336
Hey, I've been seeing a lot
of you lately, huh?
50
00:08:18,440 --> 00:08:20,523
Are you following me?
51
00:08:21,815 --> 00:08:23,899
Well, your books fascinate me.
52
00:08:25,315 --> 00:08:30,766
You seem to read poetry on a higher level,
like it was a form of energy.
53
00:08:32,858 --> 00:08:35,780
It is... It's an interesting assessment.
54
00:08:37,691 --> 00:08:41,460
So, uh, you study comparative religion?
-Now who's the stalker?
55
00:08:41,150 --> 00:08:44,267
No, no, uh, chancellor Burris told me.
56
00:08:45,776 --> 00:08:48,697
Mysticism, really.
That's my true passion.
57
00:08:49,484 --> 00:08:51,567
Really?
58
00:08:54,193 --> 00:08:57,911
So, am I going to see you at
the faculty party tomorrow night?
59
00:08:59,693 --> 00:09:01,777
Are you inviting me?
60
00:09:02,985 --> 00:09:03,923
Uh, no, no, I'm, uh...
61
00:09:04,270 --> 00:09:06,110
Regreting your discision already?
62
00:09:06,444 --> 00:09:08,527
No, what? No.
63
00:09:08,736 --> 00:09:12,189
So in that case,
I'm gonna wear... something sexy.
64
00:09:14,611 --> 00:09:16,694
Take my card, Professor Merrick.
65
00:09:19,111 --> 00:09:21,195
You'll need it.
66
00:10:26,453 --> 00:10:28,537
-Lemme get that outta your way.
67
00:10:29,326 --> 00:10:31,409
Are you having a good time, George?
68
00:10:32,867 --> 00:10:34,951
I have some mixed feelings.
69
00:10:37,493 --> 00:10:41,783
Listen, put it this way,
you get my beautiful Row, and...
70
00:10:43,327 --> 00:10:45,983
...all I'm gonna have is
a magnificent hangover.
71
00:10:46,786 --> 00:10:48,869
Aww, dad...
72
00:10:50,953 --> 00:10:53,360
Jonathan, my boy.
73
00:10:53,536 --> 00:10:56,474
I, um, apologize, and I thank you
for paying for the wedding.
74
00:10:56,578 --> 00:10:58,662
Don't worry, that's no problem.
75
00:10:58,953 --> 00:11:01,698
I was born with a silver spoon.
76
00:11:02,620 --> 00:11:04,703
Well, as long as you brought it up...
77
00:11:06,829 --> 00:11:09,115
...your rich, dead parents, I mean...
78
00:11:09,787 --> 00:11:11,870
-Dad, Stop!
-Oh!?
79
00:11:12,496 --> 00:11:16,308
I can relieve you of some of the burden
of you and your spoon.
80
00:11:16,412 --> 00:11:18,496
Wait, that's not funny!
81
00:11:37,414 --> 00:11:39,498
By the Alpha and Omega...
82
00:11:44,873 --> 00:11:47,619
...beginning and end...
83
00:11:54,999 --> 00:11:57,830
Show yourself.
84
00:12:26,430 --> 00:12:28,127
Thank you very much.
85
00:12:28,285 --> 00:12:30,368
Ahem.
86
00:12:35,408 --> 00:12:37,491
Ahem...
87
00:12:38,169 --> 00:12:40,253
Of course.
88
00:12:43,450 --> 00:12:45,701
-Dad, we'll come check on you after
the faculty party tomorrow night.
89
00:12:46,920 --> 00:12:48,400
Okay?
90
00:12:48,504 --> 00:12:50,587
I'm not a baby, Row.
91
00:13:07,131 --> 00:13:09,214
What's happening?
92
00:13:23,340 --> 00:13:25,424
Is he dead?
93
00:13:26,215 --> 00:13:28,961
The formula; It needs more work.
94
00:13:29,757 --> 00:13:31,841
Ligeia, how am I supposed to get rid of it...
95
00:13:39,675 --> 00:13:41,758
Chancellor!?
96
00:13:51,217 --> 00:13:54,510
My doctoral research.
-I think not.
97
00:13:57,676 --> 00:13:59,759
What do you have there?
98
00:14:00,100 --> 00:14:02,930
Proof.
-Of What?
99
00:14:02,385 --> 00:14:04,468
Proof that the spirit...
100
00:14:04,969 --> 00:14:06,906
...can be contained...
101
00:14:07,110 --> 00:14:09,940
...and controlled.
102
00:14:09,635 --> 00:14:11,719
Proof of survival.
103
00:14:12,600 --> 00:14:14,900
What the fuck?
104
00:14:17,940 --> 00:14:18,866
Miss Romanova
105
00:14:18,970 --> 00:14:20,782
I'm not falling for your little hoax!
106
00:14:20,886 --> 00:14:24,949
This is an institution for serious studies.
Not witchcraft.
107
00:14:25,530 --> 00:14:27,178
I assure you it's quite real.
108
00:14:27,595 --> 00:14:29,919
You can forget about getting a degree
from this school.
109
00:14:30,470 --> 00:14:32,908
...and I'm going to revoke your
scholarship privileges.
110
00:14:33,130 --> 00:14:35,960
Chancellor...
111
00:14:35,169 --> 00:14:39,511
That's not what you promised me when
you were fucking me on your wife's bed.
112
00:14:42,805 --> 00:14:44,888
Now, get out of here.
113
00:14:54,306 --> 00:14:58,535
If he pulls your scholarship,
this experiment is through.
114
00:14:58,639 --> 00:15:01,119
I hope you know what you are doing
with Professor Merrick.
115
00:15:11,599 --> 00:15:13,682
Jonathan...
116
00:15:14,600 --> 00:15:16,683
Hear me, Jonathan.
117
00:15:18,266 --> 00:15:20,349
Jonathan...
118
00:15:23,189 --> 00:15:25,272
Jonathan!
119
00:15:25,350 --> 00:15:27,434
Desire me, Jonathan...
120
00:15:29,642 --> 00:15:31,726
Jonathan...
121
00:15:33,977 --> 00:15:36,600
Worship me, Jonathan...
122
00:15:59,186 --> 00:16:01,270
Come to me.
123
00:16:27,230 --> 00:16:29,351
I'm glad you decided to come.
124
00:16:29,813 --> 00:16:32,563
As you can see, I too, like the macabre.
125
00:16:33,939 --> 00:16:36,230
Drink this.
126
00:16:49,648 --> 00:16:52,420
That tastes like grain alcohol and licorice.
127
00:16:52,524 --> 00:16:54,608
Absinthe.
128
00:16:56,441 --> 00:16:58,655
The stuff that makes people go crazy?
129
00:17:00,816 --> 00:17:02,900
Some people say that.
130
00:17:02,973 --> 00:17:05,167
Correct me if I'm wrong,
but didn't Van Gogh
131
00:17:05,219 --> 00:17:07,755
cut off his ear in an absinthe delirium?
132
00:17:07,901 --> 00:17:10,570
But he was already certifiable.
133
00:17:14,109 --> 00:17:16,193
Na zdorovie.
134
00:17:25,693 --> 00:17:29,235
Now I can show you life
looking back at you.
135
00:17:33,527 --> 00:17:35,611
Look.
136
00:17:39,611 --> 00:17:42,445
I call it my 'Soul Mirror.'
137
00:17:45,236 --> 00:17:47,320
There...
138
00:17:47,528 --> 00:17:49,612
Do you see it?
139
00:17:55,738 --> 00:17:57,821
What the hell?
140
00:18:11,405 --> 00:18:12,801
Jesus!
141
00:18:12,906 --> 00:18:14,989
Now, let's see yours.
142
00:18:41,991 --> 00:18:44,824
You're vibrating with so much
sexual energy.
143
00:18:51,825 --> 00:18:53,946
You're not sure you belong with her.
144
00:19:07,118 --> 00:19:09,202
You don't know me.
145
00:19:10,118 --> 00:19:12,202
Don't I?
146
00:19:22,870 --> 00:19:24,953
I can wait.
147
00:19:25,370 --> 00:19:27,453
Professor Merrick.
148
00:19:52,955 --> 00:19:55,390
-Hi!
149
00:19:56,206 --> 00:19:58,500
Congratulations on your new book,
Jonathan.
150
00:19:58,552 --> 00:19:59,659
-Thanks, Mrs. Burris.
151
00:20:01,706 --> 00:20:02,644
Hey, Len.
152
00:20:02,748 --> 00:20:05,710
Hey Jon, I'm glad you could make it.
153
00:20:05,175 --> 00:20:07,685
-Here's our songbird.
-Beautiful as ever.
154
00:20:07,790 --> 00:20:09,603
Thank you, nice to see you, Len.
155
00:20:09,707 --> 00:20:11,791
Yeah, thanks... oh!
156
00:20:12,666 --> 00:20:13,937
Are you okay?
157
00:20:14,410 --> 00:20:16,124
Let's get away from the bar.
158
00:20:16,874 --> 00:20:19,328
Should probably be mixing
more than I'm drinking,
159
00:20:19,916 --> 00:20:21,999
but I feel alright.
160
00:20:22,208 --> 00:20:25,787
So, Rowena, Jonathan tells me that you'll
be ready for center stage real soon.
161
00:20:26,541 --> 00:20:29,463
Oh, God, no! He's exaggerating,
but thank you!
162
00:20:29,875 --> 00:20:33,630
I might actually be doing a musical
that's touring Europe and Russia...
163
00:20:33,136 --> 00:20:34,230
Really?
164
00:20:34,334 --> 00:20:37,498
Yeah, I've been an understudy for so long,
I'm hoping this works out.
165
00:20:38,334 --> 00:20:40,195
-They like musicals in Russia?
166
00:20:40,246 --> 00:20:43,490
-They do!
I might just be in Moscow in a few months.
167
00:20:45,850 --> 00:20:46,523
But, we'll see.
168
00:20:46,627 --> 00:20:48,710
-Oh, great. Excuse me.
169
00:20:50,293 --> 00:20:53,576
-This is a private affair.
-I'm on the guest list.
170
00:20:56,378 --> 00:20:58,148
-I'm going out for a smoke.
171
00:20:58,252 --> 00:21:00,409
-I thought you gave 'em up?
-I did.
172
00:21:02,860 --> 00:21:04,170
-Hey.
-Hi.
173
00:21:05,711 --> 00:21:07,795
Aren't you going to introduce us?
174
00:21:09,300 --> 00:21:11,788
Yeah, uhm, Rowena, this is Ligeia.
175
00:21:13,212 --> 00:21:15,499
Jonathan's told me so much about you.
176
00:21:16,420 --> 00:21:18,504
-He has, has he?
177
00:21:19,880 --> 00:21:21,921
Do you want a drink?
Would you like a drink?
178
00:21:22,296 --> 00:21:24,666
-I don't suppose you have any absinthe?
179
00:21:25,129 --> 00:21:27,879
No, we have martinis.
-It'll do.
180
00:21:28,713 --> 00:21:30,797
Wine?
181
00:21:34,838 --> 00:21:37,410
Ligeia is a very interesting name.
182
00:21:37,923 --> 00:21:40,600
It is Russian.
183
00:21:40,506 --> 00:21:42,589
Hmm! Russian is a beautiful language.
184
00:21:46,215 --> 00:21:48,298
What does that mean?
185
00:21:48,923 --> 00:21:51,700
I'll never tell.
186
00:21:52,910 --> 00:21:54,174
-Here we go.
187
00:21:55,882 --> 00:21:59,628
-It was very nice to meet you.
-Oh, yes. Likewise.
188
00:22:00,174 --> 00:22:02,258
Really nice.
189
00:22:04,532 --> 00:22:06,615
Ahem!
190
00:22:08,384 --> 00:22:10,467
What?
- What?
191
00:22:10,967 --> 00:22:14,154
'I'm on ze guest list.'
What the hell was that?
192
00:22:14,259 --> 00:22:16,342
No, it's not what your thinking.
193
00:22:16,968 --> 00:22:19,270
Not to sound modest, but...
194
00:22:19,384 --> 00:22:22,179
I'm a pretty good lecturer.
I can't help it if some
195
00:22:22,231 --> 00:22:24,609
impressionable young woman
develops a wierd crush.
196
00:22:25,134 --> 00:22:26,720
Of course not.
197
00:22:26,176 --> 00:22:28,833
'Cus she's incredibly beautiful.
198
00:22:30,843 --> 00:22:32,927
Uh-oh...
199
00:22:34,344 --> 00:22:36,730
Are you jealous?
200
00:22:36,177 --> 00:22:38,261
No...
201
00:22:38,719 --> 00:22:40,803
Yes.
202
00:23:07,970 --> 00:23:11,387
You see, life falls away,
unless you fight for it.
203
00:23:15,514 --> 00:23:17,597
You really don't get it, do you?
204
00:23:21,889 --> 00:23:23,539
You know, when you first came to this
university,
205
00:23:23,590 --> 00:23:25,874
I had such high hopes for your research.
206
00:23:31,598 --> 00:23:35,520
Tomorrow I'm cutting off your
university funding.
207
00:23:35,974 --> 00:23:39,700
Honestly, I would just rather
you not talk to her.
208
00:23:40,570 --> 00:23:41,996
Like, ever!
209
00:23:42,990 --> 00:23:44,183
-Ok.
210
00:23:45,891 --> 00:23:47,975
You don't think I'm being petty, do you?
211
00:23:48,433 --> 00:23:50,517
No.
212
00:23:50,611 --> 00:23:54,131
You sure there's no way
I can change your mind?
213
00:24:00,309 --> 00:24:02,393
I don't want to do anything to worry you.
214
00:24:09,643 --> 00:24:11,726
I'm sorry that...
215
00:24:15,180 --> 00:24:17,144
...this is the way it has to be.
216
00:24:26,145 --> 00:24:28,228
I love you.
217
00:24:36,562 --> 00:24:38,646
Len?
218
00:24:40,937 --> 00:24:43,210
Jesus, man! Your eyes!
219
00:24:46,563 --> 00:24:48,646
No, no, no!
220
00:24:48,740 --> 00:24:50,823
Somebody help!
221
00:25:04,314 --> 00:25:07,679
-I'll call you from the hospital.
-Bye.
222
00:25:10,650 --> 00:25:12,149
'Scuse me. I'd like to ride along.
223
00:25:12,399 --> 00:25:13,877
-Are you family?
-No.
224
00:25:13,982 --> 00:25:16,650
Well, then your gonna have to meet us
at the hospital.
225
00:25:16,649 --> 00:25:18,538
-He was bleeding from the eyes.
Have you ever seen that before?
226
00:25:18,590 --> 00:25:20,169
-We will take good care of him.
227
00:25:20,274 --> 00:25:23,107
It's ok, Jonathan. We'll see you
at the hospital.
228
00:25:53,527 --> 00:25:55,610
Need a ride?
229
00:26:10,236 --> 00:26:12,320
She doesn't have to know.
230
00:26:17,404 --> 00:26:20,220
You know, I know;
We both feel it.
231
00:26:27,196 --> 00:26:29,768
It's like something burning
under your skin.
232
00:26:32,989 --> 00:26:35,822
Chemistry doesn't mean acting on
every impulse.
233
00:26:36,905 --> 00:26:38,989
Sometimes giving in to an impulse...
234
00:26:40,323 --> 00:26:43,599
...is as simple as surrendering to music.
235
00:27:43,910 --> 00:27:46,479
-Good morning, honey.
-Good morning.
236
00:27:46,870 --> 00:27:48,557
-Is Jonathan still at the hospital?
237
00:27:48,661 --> 00:27:49,682
-Yeah.
238
00:27:49,786 --> 00:27:53,151
-Did you get any sleep?
-Yeah, why?
239
00:27:53,912 --> 00:27:56,447
Well, some fool called
in the middle of the night.
240
00:27:58,287 --> 00:27:59,266
Who was it?
241
00:27:59,370 --> 00:28:01,454
-I don't know, I didn't pick it up.
242
00:28:02,495 --> 00:28:04,579
I let it go to the machine.
243
00:28:07,580 --> 00:28:09,225
Message one;
244
00:28:09,330 --> 00:28:13,406
Rowena, I'm advising you about your fiancé.
He is fucking another woman.
245
00:28:13,830 --> 00:28:15,914
At the Ransford. Apartment 700.
246
00:29:09,793 --> 00:29:11,877
Open the fucking door.
247
00:29:19,419 --> 00:29:21,503
Please, come in.
248
00:29:30,711 --> 00:29:32,794
Where is he?
249
00:29:32,888 --> 00:29:34,972
We were just having a shower.
250
00:29:35,921 --> 00:29:38,400
Would you like to join us?
251
00:29:44,129 --> 00:29:46,213
God...
252
00:29:52,838 --> 00:29:54,922
Row.
253
00:30:54,927 --> 00:30:57,100
Ligeia. Come on, let's go.
254
00:31:02,594 --> 00:31:04,677
Mrs. Burris?
255
00:31:05,761 --> 00:31:07,844
Hello, Jonathan.
256
00:31:08,594 --> 00:31:10,678
I'm so sorry.
257
00:31:11,428 --> 00:31:13,553
If there's anything I can do...
258
00:31:15,345 --> 00:31:17,428
Thank you.
259
00:31:30,805 --> 00:31:32,659
-What's the problem?
260
00:31:32,763 --> 00:31:36,930
-My compensation.
-We already talked about it.
261
00:31:37,806 --> 00:31:40,922
What if Jonathan found out
I called his fiancé?
262
00:31:44,223 --> 00:31:46,753
Don't blackmail me, you little shit.
263
00:31:46,858 --> 00:31:48,941
I will destroy you.
264
00:31:55,515 --> 00:31:57,598
Do you miss me?
265
00:31:58,432 --> 00:32:00,516
My dear, sweet Eddie...
266
00:32:01,182 --> 00:32:03,753
I will always have a place for you
in my heart.
267
00:32:15,100 --> 00:32:17,183
It isn't getting better.
268
00:32:20,475 --> 00:32:22,372
I'm fine.
269
00:32:22,476 --> 00:32:24,559
I'll be ok.
270
00:32:40,602 --> 00:32:44,586
She's dead. What makes you think
this will be any different?
271
00:32:45,978 --> 00:32:48,513
She only left the apartment twice a month
for years.
272
00:32:50,103 --> 00:32:52,316
Her spirit will be close.
273
00:32:56,645 --> 00:32:58,728
By the Alpha and Omega...
274
00:33:00,620 --> 00:33:02,807
...beginning and end...
275
00:33:02,937 --> 00:33:05,210
Show yourself.
276
00:33:26,648 --> 00:33:28,731
There it is.
277
00:33:32,398 --> 00:33:35,313
You have no idea how long
I worked on this formula.
278
00:33:36,607 --> 00:33:38,378
I hope it's worth it.
279
00:33:38,482 --> 00:33:40,565
Oh, it will be...
280
00:33:41,482 --> 00:33:43,565
...in the end.
281
00:33:51,650 --> 00:33:54,838
I don't know what going on, Len.
282
00:33:54,942 --> 00:33:57,598
I just sort of fell into her.
283
00:34:00,484 --> 00:34:03,540
She's bringing out this darkness in me.
284
00:34:54,363 --> 00:34:56,446
Let's have some absinthe.
285
00:35:02,300 --> 00:35:03,468
You must be Jonathan.
286
00:35:03,573 --> 00:35:04,884
Yes.
287
00:35:04,989 --> 00:35:07,941
There is no-one else quite like her.
I hope you know that.
288
00:36:26,829 --> 00:36:30,953
-You didn't tell me how sick you were.
-I was afraid.
289
00:36:31,830 --> 00:36:37,320
I knew you'd bring me here.
And I can't work in the hospital.
290
00:36:41,800 --> 00:36:43,164
What I can do?
291
00:36:44,164 --> 00:36:46,247
How I can help, Ligeia?
292
00:36:47,956 --> 00:36:50,390
Do you mean it?
293
00:36:50,415 --> 00:36:52,498
I'll do anything.
294
00:36:56,165 --> 00:37:01,213
If I could go home where I was born:
Romanova Manor.
295
00:37:04,999 --> 00:37:08,895
We'll just get on a plane
as soon as the doctors say it's safe to fly.
296
00:37:09,820 --> 00:37:11,654
But my family lost the manor years ago.
297
00:37:11,958 --> 00:37:14,364
I'll buy it. I'll pay any price.
298
00:37:17,666 --> 00:37:19,751
I love you.
299
00:37:21,792 --> 00:37:26,367
-By the bonds of love in darkness
and light...
300
00:37:54,628 --> 00:37:56,712
Don't worry about it...
301
00:37:57,128 --> 00:37:59,873
I love you,
I can't stand to see you this way.
302
00:38:37,900 --> 00:38:38,569
Ligeia, let me introduce you.
303
00:38:38,673 --> 00:38:40,757
I am Vaslov.
-Dentombre.
304
00:38:42,174 --> 00:38:44,918
Vaslov is the caretaker.
He's gonna watch the place for us.
305
00:38:49,341 --> 00:38:52,430
I hope this place will
feel like home to you too.
306
00:38:56,300 --> 00:38:58,112
And this is... Lorelei?
307
00:38:58,216 --> 00:39:01,847
-Who is Vaslovs' niece?
My niece, yes.
308
00:39:03,920 --> 00:39:05,176
Hi, Lorelei.
309
00:39:05,686 --> 00:39:07,769
-Dentombre.
310
00:39:08,509 --> 00:39:13,734
She is, uh, can't speak so much.
Some bad things happen.
311
00:39:14,176 --> 00:39:16,260
So now she is with me.
312
00:39:17,520 --> 00:39:19,796
My grandfather designed it.
313
00:39:20,260 --> 00:39:23,359
For metaphysical experiments.
314
00:39:24,969 --> 00:39:27,530
So, what do you think?
315
00:39:27,677 --> 00:39:29,761
It's rather unusual.
316
00:39:30,886 --> 00:39:33,375
I wish we could have been married
in this room.
317
00:39:34,428 --> 00:39:37,130
The child will bring some
life back to this place.
318
00:39:39,261 --> 00:39:41,833
To bring life back... Interesting.
319
00:40:43,767 --> 00:40:45,850
Sweet dreams, Len.
320
00:42:07,607 --> 00:42:10,264
You and your mother have the same name?
321
00:42:11,732 --> 00:42:13,817
We were close...
322
00:42:14,660 --> 00:42:16,149
...so close.
323
00:42:16,858 --> 00:42:20,931
I could see her spirit when it
was sucked into the great emptiness.
324
00:42:25,234 --> 00:42:28,244
My spirit, Jonathan,
will go where I will it to.
325
00:42:32,442 --> 00:42:35,807
You... you shouldn't talk like that.
326
00:42:50,653 --> 00:42:53,575
You should be in bed.
Take your medicine.
327
00:42:55,236 --> 00:42:57,320
-If you want me to feel better,
328
00:42:58,945 --> 00:43:01,336
get me some wine from the cellar.
329
00:43:06,290 --> 00:43:08,113
Something old.
330
00:43:21,863 --> 00:43:23,947
So close now.
331
00:43:31,739 --> 00:43:34,396
The experiment is almost finished.
332
00:44:06,750 --> 00:44:10,149
-I want to do what no one in history
has accomplished.
333
00:44:17,451 --> 00:44:21,149
Not with magic nor science,
but a combination of both.
334
00:44:26,577 --> 00:44:29,890
I have extracted the essence
of the human soul...
335
00:44:29,993 --> 00:44:32,780
...and contained them.
336
00:44:32,494 --> 00:44:37,895
With the black magic of my ancestors,
I will bind them to my own soul.
337
00:44:38,537 --> 00:44:42,787
They will make my spirit powerful enough
to go where I will it.
338
00:44:43,537 --> 00:44:45,432
Since the dawn of man,
339
00:44:45,537 --> 00:44:50,159
death has claimed every mortal soul,
like I saw it did my mothers'.
340
00:44:55,871 --> 00:44:58,280
I will not share her fate,
341
00:44:59,163 --> 00:45:01,288
but I must work quickly.
342
00:45:02,455 --> 00:45:05,204
As the disease within me
grows stronger,
343
00:45:07,372 --> 00:45:10,294
My hold on Jonathan
is weakening.
344
00:46:36,838 --> 00:46:38,921
Hello, hey.
345
00:46:39,380 --> 00:46:42,921
Congratulations.
I always knew you could make it.
346
00:46:43,150 --> 00:46:45,140
What are you doing here?
347
00:46:45,964 --> 00:46:48,470
I need to see you.
348
00:46:48,755 --> 00:46:50,839
How did you even get back here?
349
00:46:53,423 --> 00:46:56,699
You forget I have money?
Your father never did.
350
00:46:58,840 --> 00:47:01,375
-I'm sure you didn't fly all the way here
just to insult me?
351
00:47:03,756 --> 00:47:05,840
Have dinner with me tonight.
352
00:47:06,132 --> 00:47:08,621
I read the notice in the Times,
about your performance.
353
00:47:09,215 --> 00:47:11,783
I figured it would be the last
chance I'd get to talk to you.
354
00:47:15,716 --> 00:47:17,799
What happened to you, Jonathan?
355
00:47:24,300 --> 00:47:27,487
I don't know. I honestly don't.
356
00:47:33,342 --> 00:47:35,426
Rowena, you look...
357
00:47:35,759 --> 00:47:37,843
...beautiful.
358
00:47:39,801 --> 00:47:41,885
You look...
359
00:47:44,930 --> 00:47:46,177
...different.
360
00:48:21,180 --> 00:48:24,190
I didn't know how much I missed you,
until I saw you tonight.
361
00:48:32,347 --> 00:48:34,431
I don't...
362
00:48:34,681 --> 00:48:36,983
I don't want to hurt you.
363
00:48:46,682 --> 00:48:48,765
Row...
364
00:48:50,682 --> 00:48:52,765
Hear me, Jonathan.
365
00:49:00,975 --> 00:49:03,580
Come back to me.
366
00:49:04,767 --> 00:49:06,850
I can't, Rowena.
367
00:49:08,559 --> 00:49:10,642
God, I'm so stupid.
368
00:49:44,978 --> 00:49:47,610
Good morning, doctor.
369
00:49:49,479 --> 00:49:50,833
Good morning.
370
00:49:50,937 --> 00:49:52,666
Actually, it's Professer.
371
00:49:52,771 --> 00:49:54,854
But, please, call me Jonathan.
372
00:49:55,313 --> 00:49:56,334
You're not a doctor?
373
00:49:56,438 --> 00:49:59,271
No, I have a Ph.D, but in literature.
374
00:50:00,188 --> 00:50:02,271
I just thought that...
375
00:50:04,688 --> 00:50:06,772
Thought what?
376
00:50:07,897 --> 00:50:10,642
I assumed you were a doctor,
what with...
377
00:50:11,980 --> 00:50:14,726
...all experiments in the basement.
378
00:50:54,276 --> 00:50:56,360
I'm sorry.
379
00:51:57,614 --> 00:51:59,697
-I've set Len free.
380
00:52:01,615 --> 00:52:04,600
But I can't give him his life back.
381
00:52:05,320 --> 00:52:07,865
None of it matters in the end, Jonathan.
382
00:52:09,157 --> 00:52:11,692
It's the end. I promise you that.
383
00:52:14,157 --> 00:52:16,459
No, Jonathan. My work isn't just for me.
384
00:52:17,741 --> 00:52:19,428
Tell me something,
385
00:52:19,532 --> 00:52:21,772
Why did you marry me?
386
00:52:22,325 --> 00:52:23,346
Because I love you.
387
00:52:23,450 --> 00:52:25,533
Bullshit.
388
00:52:25,991 --> 00:52:27,638
You married me for my money.
389
00:52:27,742 --> 00:52:29,940
I could support your work if the
university failed you.
390
00:52:30,440 --> 00:52:32,966
-I know.
-No, Jonathan, you have to believe me.
391
00:52:37,451 --> 00:52:38,858
I'll set you up at the hospital.
They can take care of you,
392
00:52:38,910 --> 00:52:41,170
I'll pay for everything.
393
00:52:49,577 --> 00:52:51,661
Stay with me, Jonathan.
394
00:52:54,360 --> 00:52:57,932
What did you do to me? What did you do?
Did you control my mind?
395
00:53:01,578 --> 00:53:05,563
You took my life away!
You took everything!
396
00:53:07,703 --> 00:53:09,787
Obey me, Jonathan.
397
00:53:13,537 --> 00:53:15,621
You're weak.
398
00:53:18,790 --> 00:53:20,470
You don't control me anymore.
399
00:53:21,579 --> 00:53:23,663
- I'm leaving you.
-For her?
400
00:53:24,330 --> 00:53:26,413
She's nothing.
401
00:53:28,705 --> 00:53:30,789
Goodbye.
402
00:54:26,293 --> 00:54:28,418
I am and I will be...
403
00:54:36,836 --> 00:54:40,856
For the Alpha and Omega,
the beginning and end...
404
00:54:40,961 --> 00:54:43,440
Bind yourselves to me!
405
00:56:12,969 --> 00:56:15,520
Bind yourselves to me...
406
00:56:33,971 --> 00:56:37,158
Hey. You really should rake
the leaves out here.
407
00:56:39,929 --> 00:56:42,120
Yeah..
408
00:56:50,305 --> 00:56:52,201
Listen...
409
00:56:52,305 --> 00:56:54,389
There's, uhm...
410
00:56:54,972 --> 00:56:57,550
...somebody here to see you.
411
00:56:59,806 --> 00:57:01,350
Who?
412
00:57:01,140 --> 00:57:04,505
Well trust me, I think he has something
important that you need to hear.
413
00:57:12,141 --> 00:57:14,224
Do I know you?
414
00:57:14,724 --> 00:57:16,807
We need to talk.
415
00:57:43,685 --> 00:57:45,768
She's dead.
416
00:57:46,685 --> 00:57:48,768
I know.
417
00:57:52,810 --> 00:57:54,893
Row, what do you want?
418
00:57:56,185 --> 00:57:58,269
I just want to help you.
419
00:59:00,733 --> 00:59:03,350
Look at her. She's so sweet.
420
00:59:04,357 --> 00:59:06,748
I really want to do something for her.
421
00:59:16,109 --> 00:59:18,192
Are you alright, Lorelei?
422
00:59:19,859 --> 00:59:23,667
Lorelei, how would you feel about you and
your uncle coming to America with us?
423
00:59:24,693 --> 00:59:26,776
Can I have deep-dish pizza?
424
00:59:27,735 --> 00:59:29,818
What?
425
00:59:31,527 --> 00:59:34,803
I now pronounce you man and wife.
426
00:59:36,680 --> 00:59:38,152
You may kiss the bride.
427
00:59:45,819 --> 00:59:47,903
Congratulations.
428
01:00:13,238 --> 01:00:15,322
Lorelei...
429
01:00:53,867 --> 01:00:55,950
Hey, Rowena.
430
01:00:56,700 --> 01:00:58,783
I think we made a mistake.
431
01:00:58,836 --> 01:00:59,722
What, Dad?
432
01:00:59,825 --> 01:01:01,946
I think we made a big mistake!
433
01:01:04,826 --> 01:01:05,764
About what?
434
01:01:05,868 --> 01:01:09,316
About being here, in this house.
We made a mistake.
435
01:01:10,785 --> 01:01:15,277
It's like she's still here,
in this Godamned... castle!
436
01:01:16,327 --> 01:01:18,816
And it's creeping me out, Row, alright?
437
01:01:20,827 --> 01:01:22,911
This place is making me crazy.
438
01:01:30,204 --> 01:01:33,360
Listen, I know you think I'm a drunk.
Don't you?
439
01:01:36,662 --> 01:01:39,779
'Cos I don't blame you.
But that aint it right now.
440
01:01:40,120 --> 01:01:42,245
That aint what's happening, ok?
441
01:01:42,996 --> 01:01:45,121
I wish you would just wait.
442
01:01:45,413 --> 01:01:48,328
-For what?
-For me, we'll go as soon as I can.
443
01:01:48,580 --> 01:01:51,330
It's not gonna be long,
I don't want to be here either.
444
01:01:51,955 --> 01:01:54,390
Ok?
445
01:01:54,246 --> 01:01:56,331
-Ok.
446
01:02:49,502 --> 01:02:51,585
I am...
447
01:02:51,794 --> 01:02:53,877
...and I will be.
448
01:04:51,761 --> 01:04:54,152
The bagpipes are calling...
449
01:04:55,262 --> 01:04:57,345
...from glen to glen...
450
01:05:00,762 --> 01:05:02,845
I can't stand being here.
451
01:05:03,762 --> 01:05:08,520
How much longer?
I just, I feel like, I almost feel like she's...
452
01:05:12,471 --> 01:05:16,510
If you come when the flowers are dying...
453
01:05:25,181 --> 01:05:27,265
-I'm getting some more of that!
454
01:05:27,317 --> 01:05:29,400
Guess dad's drunk again.
455
01:05:30,139 --> 01:05:33,828
That what you get for living
in a house with wine cellar.
456
01:05:33,932 --> 01:05:36,150
This is all bullshit.
457
01:05:37,557 --> 01:05:42,464
'Cos I'm gonna take Rowena,
tomorrow, and I'm gonna leave!
458
01:05:44,391 --> 01:05:46,474
-Not yet.
459
01:05:56,392 --> 01:05:58,517
Sorry, what was that?
What did you say?
460
01:06:32,103 --> 01:06:35,800
I better go see if Lorelei's ok.
Dad's probably scared her half to death.
461
01:08:10,570 --> 01:08:12,653
Lorelei?
462
01:08:23,487 --> 01:08:25,571
Lorelei, are you in there?
463
01:08:32,113 --> 01:08:35,350
Lorelei, what are you doing in here?
464
01:08:36,238 --> 01:08:37,676
-I can't sleep.
465
01:08:37,780 --> 01:08:39,864
Me neither.
466
01:08:46,114 --> 01:08:48,100
You're not going to drink that, are you?
467
01:08:48,114 --> 01:08:50,552
-Uncle says it helps make me sleepy.
468
01:08:50,656 --> 01:08:52,870
He tells you that? Your uncle said that?
469
01:08:56,730 --> 01:08:57,511
Well...
470
01:08:57,615 --> 01:08:59,850
...maybe this will help me get sleepy,
471
01:08:59,902 --> 01:09:03,445
but I think that milk and cookies
might work better for you.
472
01:09:04,741 --> 01:09:06,950
Tell you what...
473
01:09:06,199 --> 01:09:10,314
Let's go back upstairs, and I will lay
with you until you fall asleep.
474
01:09:10,418 --> 01:09:12,502
And then tomorrow...
475
01:09:12,503 --> 01:09:15,424
Jonathan and I have
a huge surprise for you, ok?
476
01:09:22,750 --> 01:09:24,159
A surprise for you.
477
01:09:37,577 --> 01:09:39,660
God, I feel really dizzy.
478
01:09:41,827 --> 01:09:43,910
Where are we going?
479
01:09:46,703 --> 01:09:48,824
Lorelei, this is the wrong way.
480
01:09:49,911 --> 01:09:51,995
Come, I show you.
481
01:10:13,872 --> 01:10:15,955
-Rowena!
482
01:10:16,330 --> 01:10:18,185
Row, Row.
483
01:10:18,289 --> 01:10:20,372
Call an ambulance.
484
01:10:23,800 --> 01:10:25,164
Lorelei, you hear me?
485
01:10:25,706 --> 01:10:27,789
Lorelei, get Vaslov. Go!
486
01:10:45,207 --> 01:10:47,291
Jonathan...
487
01:10:49,166 --> 01:10:51,249
Are you ok?
488
01:10:52,420 --> 01:10:54,874
What happened to me?
-You fainted.
489
01:10:55,583 --> 01:10:57,974
I'm going to take you to a hospital.
490
01:10:58,666 --> 01:11:00,751
Rowena...
491
01:11:01,208 --> 01:11:03,292
...your dad...
492
01:11:03,344 --> 01:11:05,630
...he fell.
493
01:11:05,167 --> 01:11:07,251
He's dead.
494
01:11:21,419 --> 01:11:23,535
I can't believe there's
nothing wrong with you.
495
01:11:23,690 --> 01:11:24,398
-I told you!
496
01:11:25,127 --> 01:11:27,746
So now we go home?
- No.
497
01:11:28,961 --> 01:11:31,450
What?
498
01:11:32,860 --> 01:11:33,191
I don't understand.
499
01:11:33,295 --> 01:11:36,571
I just don't want to let this place defeat me.
500
01:11:38,300 --> 01:11:39,733
So now you want to stay?
-Yes.
501
01:11:39,837 --> 01:11:41,921
Well, Lorelei, I guess we're staying.
502
01:11:43,712 --> 01:11:47,623
Lorelei, sweetie, do you think you
can go play outside for a minute?
503
01:11:47,674 --> 01:11:48,748
I need to talk to Jonathan.
504
01:11:51,963 --> 01:11:54,470
Thank you.
505
01:11:59,671 --> 01:12:01,756
We can't take care of her.
506
01:12:02,422 --> 01:12:04,825
-But you just said you wanted
to take her home with us.
507
01:12:04,981 --> 01:12:07,815
Well, I was wrong.
It was a noble idea, but, no.
508
01:12:08,631 --> 01:12:10,882
-Rowena, she doesn't have anybody.
We don't even know where Vaslov is.
509
01:12:10,934 --> 01:12:13,253
-Well, find someone to take care of her,
Jonathan!
510
01:12:40,926 --> 01:12:44,307
-I'm surprized you wanted
to come here, Row.
511
01:12:44,359 --> 01:12:46,503
It's a different side of me.
512
01:12:53,885 --> 01:12:56,629
It really is a beautiful estate,
isn't it, Jonathan?
513
01:12:57,885 --> 01:12:59,968
It just feels so alive.
514
01:13:04,219 --> 01:13:07,584
-As requested: a fine old brandy.
515
01:13:13,802 --> 01:13:15,886
Rowena...
516
01:13:19,940 --> 01:13:20,991
What?
517
01:13:21,950 --> 01:13:23,929
Something bothering you?
518
01:13:24,429 --> 01:13:26,513
Yes.
519
01:13:27,804 --> 01:13:30,257
It's the way you dismissed Lorelei
like that.
520
01:13:32,179 --> 01:13:35,344
Look, it wasn't just a rash decision.
I'd thought about it
521
01:13:37,679 --> 01:13:39,764
-It just seemed so...
522
01:13:40,597 --> 01:13:42,680
What?
523
01:13:43,180 --> 01:13:45,263
What are you gonna say?
524
01:13:46,264 --> 01:13:48,348
'Cold'?
525
01:13:50,722 --> 01:13:53,211
Do I seem cold to you now?
526
01:13:55,970 --> 01:13:57,182
Do I feel cold?
527
01:14:37,393 --> 01:14:39,477
Rowena?
528
01:14:40,644 --> 01:14:42,727
What?
529
01:14:44,602 --> 01:14:46,904
I just wanted to say your name.
530
01:15:41,649 --> 01:15:43,732
Help me.
531
01:15:44,190 --> 01:15:46,273
Help me, Lorelei.
532
01:16:00,150 --> 01:16:03,692
First, It was how quick you got over
your dad dying.
533
01:16:05,150 --> 01:16:08,604
You know, I figured, when you sent
the girl away,
534
01:16:09,651 --> 01:16:11,734
It was the way you did it.
535
01:16:14,151 --> 01:16:16,630
I don't know what you're talking about.
536
01:16:17,260 --> 01:16:19,151
And the way you dress now...
537
01:16:20,527 --> 01:16:22,652
Really, Jonathan, you're not making
any sense.
538
01:16:23,860 --> 01:16:26,163
But really, it was the way you feel...
539
01:16:28,486 --> 01:16:30,569
You died...
540
01:16:30,777 --> 01:16:32,132
...in my arms...
541
01:16:32,236 --> 01:16:34,319
Ligeia.
542
01:16:42,195 --> 01:16:44,944
I so wanted you to know that it was me.
543
01:16:47,821 --> 01:16:51,451
I could not keep it to myself any longer.
544
01:16:55,738 --> 01:16:57,822
Answer me.
545
01:16:58,154 --> 01:17:00,238
What did you do with Rowena?
546
01:17:02,405 --> 01:17:04,489
She's gone!
547
01:17:30,865 --> 01:17:32,949
Did that excite you, Jonathan?
548
01:18:32,745 --> 01:18:34,867
I have something to tell you.
549
01:18:43,955 --> 01:18:45,476
Is that you?
550
01:18:45,581 --> 01:18:48,532
Yes! I have much to tell you.
551
01:19:16,499 --> 01:19:18,583
You look beautiful.
552
01:19:29,168 --> 01:19:31,251
I couldn't stay away.
553
01:19:33,585 --> 01:19:37,163
It doesn't matter whose body it is,
isn't that right, Jonathan?
554
01:19:39,334 --> 01:19:42,168
You know, you will always
have a special place in my heart.
555
01:20:03,545 --> 01:20:05,628
Who did that feel like?
556
01:20:08,254 --> 01:20:10,337
That was definitely Ligeia.
557
01:20:11,379 --> 01:20:15,980
I am not going to die,
no matter what I have to do.
558
01:20:17,254 --> 01:20:18,817
Someday we must die.
559
01:20:18,921 --> 01:20:21,500
No.
560
01:20:21,796 --> 01:20:24,960
Listen,
we will never have to pay that price.
561
01:20:26,797 --> 01:20:28,881
We can live forever.
562
01:20:29,464 --> 01:20:33,328
Let some other fools
take our place and die.
563
01:20:37,798 --> 01:20:39,882
But you must commit, Jonathan.
564
01:20:51,632 --> 01:20:53,716
Oh, I am committed.
565
01:20:54,382 --> 01:20:56,466
Drink to a new life.
566
01:21:43,179 --> 01:21:45,262
Jonathan...
567
01:22:07,388 --> 01:22:09,472
No!
568
01:22:47,975 --> 01:22:50,132
Die, Jonathan, die!
569
01:23:24,937 --> 01:23:27,200
Row, wake up.
570
01:23:27,270 --> 01:23:29,354
Wake up.
571
01:23:29,604 --> 01:23:30,875
Jonathan...
572
01:23:30,979 --> 01:23:33,630
Is it you, Row? Is it you?
573
01:23:33,604 --> 01:23:35,687
We did it.
574
01:23:36,188 --> 01:23:38,271
Yeah, we did it. Yeah, we did.
575
01:24:44,151 --> 01:24:48,309
Lo! 'tis a gala night
Within the lonesome latter years!
576
01:24:48,412 --> 01:24:53,465
An angel throng, bewinged, bedight
In veils, and drowned in tears,
577
01:24:53,569 --> 01:24:57,475
Sit in a theatre, to see
A play of hopes and fears,
578
01:24:57,580 --> 01:25:01,652
While the orchestra breathes fitfully
The music of the spheres.
579
01:25:11,737 --> 01:25:13,925
Mimes, in the form of God on high,
580
01:25:14,290 --> 01:25:17,977
Mutter and mumble low,
And hither and thither fly-
581
01:25:18,810 --> 01:25:22,331
Mere puppets they, who come and go
At bidding of vast formless things
582
01:25:22,439 --> 01:25:24,522
That shift the scenery to and fro,
583
01:25:24,940 --> 01:25:28,478
Flapping from out their Condor wings
Invisible Woe!
584
01:25:36,322 --> 01:25:39,927
That motley drama- oh, be sure
It shall not be forgot!
585
01:25:40,310 --> 01:25:44,193
With its Phantom chased for evermore,
by a crowd that seize it not,
586
01:25:44,250 --> 01:25:47,938
Through a circle that ever returneth in
To the self-same spot,
587
01:25:48,420 --> 01:25:54,507
And much of Madness, and more of Sin,
And Horror the soul of the plot.
588
01:25:56,491 --> 01:25:59,240
It writhes!- it writhes!- with mortal pangs
589
01:26:47,495 --> 01:26:50,114
Out- out are the lights- out all!
590
01:26:50,745 --> 01:26:54,277
And, over each quivering form,
The curtain, a funeral pall,
591
01:26:54,342 --> 01:26:56,425
Comes down with the rush of a storm,
592
01:26:56,530 --> 01:26:59,882
While the angels, all pallid and wan,
Uprising, unveiling, affirm
593
01:27:00,173 --> 01:27:03,473
That the play is the tragedy, "Man,"
And its hero...
594
01:27:03,580 --> 01:27:06,185
The Conqueror Worm.
39158