All language subtitles for The.Tomb.2009.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,192 --> 00:00:28,191 We yield to death through weakness of will. 2 00:00:29,734 --> 00:00:32,816 It banishes our souls into the great emptiness. 3 00:00:34,110 --> 00:00:36,235 ...and whatever lies beyond. 4 00:00:38,902 --> 00:00:43,241 But what if one human spirit could draw upon the power of another... 5 00:00:44,486 --> 00:00:46,569 ...and live for all eternity? 6 00:05:29,926 --> 00:05:32,100 You look clean. 7 00:05:35,551 --> 00:05:37,676 Miracle soap and water, I guess. 8 00:05:38,759 --> 00:05:40,843 Wanna get dirty again? 9 00:05:49,386 --> 00:05:54,824 Many of the important writers and poets the late 18th and early 19th century... 10 00:05:54,928 --> 00:05:57,318 ...I name Byron, Keats, Poe, 11 00:05:58,530 --> 00:06:00,137 as they have most influenced my work, 12 00:06:00,511 --> 00:06:03,800 shared a passion for the macabre. 13 00:06:03,928 --> 00:06:06,991 They also had another thing in common: 14 00:06:07,950 --> 00:06:09,179 their quest to find... 15 00:06:09,637 --> 00:06:11,721 ...absolute beauty. 16 00:06:14,346 --> 00:06:16,159 A thing of beauty... 17 00:06:16,263 --> 00:06:18,346 ...is a joy forever. 18 00:06:20,960 --> 00:06:22,181 Its loveliness increases... 19 00:06:23,555 --> 00:06:26,212 ...it will never pass into nothingness.' 20 00:06:27,560 --> 00:06:29,139 Keats also wrote: 21 00:06:29,431 --> 00:06:33,238 Thou is not born for death, immortal bird. 22 00:06:33,514 --> 00:06:36,300 No hungry generations tred thee down.' 23 00:06:38,182 --> 00:06:40,265 But I... 24 00:06:40,765 --> 00:06:45,900 I won't tred this genration down with a longer lecture, let's go to lunch! 25 00:06:46,849 --> 00:06:48,287 Thank you. 26 00:06:48,390 --> 00:06:50,475 Thanks. 27 00:07:04,892 --> 00:07:05,829 That's it. 28 00:07:05,933 --> 00:07:07,830 Nice job. Thanks man. 29 00:07:07,933 --> 00:07:11,330 Wish I knew how to get that kind of enthusiasm out of 'em. 30 00:07:11,851 --> 00:07:16,130 Can I ask you something? Um- You see the girl, still in here, with all black on? 31 00:07:17,934 --> 00:07:20,180 Mhm... What about her? 32 00:07:21,518 --> 00:07:27,800 She's been to at least six of my lectures, long well over 200 miles away from here. 33 00:07:27,727 --> 00:07:29,810 Do you know her? 34 00:07:29,186 --> 00:07:30,332 Yeah, she's one of ours. 35 00:07:30,436 --> 00:07:32,640 Grad student in comparative religion. 36 00:07:33,353 --> 00:07:34,790 Grad student? 37 00:07:34,895 --> 00:07:37,665 What, did you think she was an undergrad groupie? 38 00:07:37,770 --> 00:07:39,853 Yeah... 39 00:07:40,437 --> 00:07:42,166 Well, what's her name? 40 00:07:42,270 --> 00:07:44,820 Ligeia Romanova. 41 00:07:44,187 --> 00:07:46,270 'Ligeia?' That's exotic. 42 00:07:47,187 --> 00:07:49,755 Yeah, quite fetching, huh? 43 00:07:50,229 --> 00:07:52,167 You forgot that I'm engaged? 44 00:07:52,271 --> 00:07:55,719 -Everybody should be so cursed. -You cynical old man! 45 00:07:57,229 --> 00:07:59,701 See you both at the faculty party tomorrow night? 46 00:07:59,753 --> 00:08:00,542 Hell yeah, of course. 47 00:08:00,647 --> 00:08:02,730 -All right. -See ya, Len. 48 00:08:13,314 --> 00:08:15,398 Miss? Miss? Uh, excuse me. 'Scuse me, miss? 49 00:08:16,606 --> 00:08:18,336 Hey, I've been seeing a lot of you lately, huh? 50 00:08:18,440 --> 00:08:20,523 Are you following me? 51 00:08:21,815 --> 00:08:23,899 Well, your books fascinate me. 52 00:08:25,315 --> 00:08:30,766 You seem to read poetry on a higher level, like it was a form of energy. 53 00:08:32,858 --> 00:08:35,780 It is... It's an interesting assessment. 54 00:08:37,691 --> 00:08:41,460 So, uh, you study comparative religion? -Now who's the stalker? 55 00:08:41,150 --> 00:08:44,267 No, no, uh, chancellor Burris told me. 56 00:08:45,776 --> 00:08:48,697 Mysticism, really. That's my true passion. 57 00:08:49,484 --> 00:08:51,567 Really? 58 00:08:54,193 --> 00:08:57,911 So, am I going to see you at the faculty party tomorrow night? 59 00:08:59,693 --> 00:09:01,777 Are you inviting me? 60 00:09:02,985 --> 00:09:03,923 Uh, no, no, I'm, uh... 61 00:09:04,270 --> 00:09:06,110 Regreting your discision already? 62 00:09:06,444 --> 00:09:08,527 No, what? No. 63 00:09:08,736 --> 00:09:12,189 So in that case, I'm gonna wear... something sexy. 64 00:09:14,611 --> 00:09:16,694 Take my card, Professor Merrick. 65 00:09:19,111 --> 00:09:21,195 You'll need it. 66 00:10:26,453 --> 00:10:28,537 -Lemme get that outta your way. 67 00:10:29,326 --> 00:10:31,409 Are you having a good time, George? 68 00:10:32,867 --> 00:10:34,951 I have some mixed feelings. 69 00:10:37,493 --> 00:10:41,783 Listen, put it this way, you get my beautiful Row, and... 70 00:10:43,327 --> 00:10:45,983 ...all I'm gonna have is a magnificent hangover. 71 00:10:46,786 --> 00:10:48,869 Aww, dad... 72 00:10:50,953 --> 00:10:53,360 Jonathan, my boy. 73 00:10:53,536 --> 00:10:56,474 I, um, apologize, and I thank you for paying for the wedding. 74 00:10:56,578 --> 00:10:58,662 Don't worry, that's no problem. 75 00:10:58,953 --> 00:11:01,698 I was born with a silver spoon. 76 00:11:02,620 --> 00:11:04,703 Well, as long as you brought it up... 77 00:11:06,829 --> 00:11:09,115 ...your rich, dead parents, I mean... 78 00:11:09,787 --> 00:11:11,870 -Dad, Stop! -Oh!? 79 00:11:12,496 --> 00:11:16,308 I can relieve you of some of the burden of you and your spoon. 80 00:11:16,412 --> 00:11:18,496 Wait, that's not funny! 81 00:11:37,414 --> 00:11:39,498 By the Alpha and Omega... 82 00:11:44,873 --> 00:11:47,619 ...beginning and end... 83 00:11:54,999 --> 00:11:57,830 Show yourself. 84 00:12:26,430 --> 00:12:28,127 Thank you very much. 85 00:12:28,285 --> 00:12:30,368 Ahem. 86 00:12:35,408 --> 00:12:37,491 Ahem... 87 00:12:38,169 --> 00:12:40,253 Of course. 88 00:12:43,450 --> 00:12:45,701 -Dad, we'll come check on you after the faculty party tomorrow night. 89 00:12:46,920 --> 00:12:48,400 Okay? 90 00:12:48,504 --> 00:12:50,587 I'm not a baby, Row. 91 00:13:07,131 --> 00:13:09,214 What's happening? 92 00:13:23,340 --> 00:13:25,424 Is he dead? 93 00:13:26,215 --> 00:13:28,961 The formula; It needs more work. 94 00:13:29,757 --> 00:13:31,841 Ligeia, how am I supposed to get rid of it... 95 00:13:39,675 --> 00:13:41,758 Chancellor!? 96 00:13:51,217 --> 00:13:54,510 My doctoral research. -I think not. 97 00:13:57,676 --> 00:13:59,759 What do you have there? 98 00:14:00,100 --> 00:14:02,930 Proof. -Of What? 99 00:14:02,385 --> 00:14:04,468 Proof that the spirit... 100 00:14:04,969 --> 00:14:06,906 ...can be contained... 101 00:14:07,110 --> 00:14:09,940 ...and controlled. 102 00:14:09,635 --> 00:14:11,719 Proof of survival. 103 00:14:12,600 --> 00:14:14,900 What the fuck? 104 00:14:17,940 --> 00:14:18,866 Miss Romanova 105 00:14:18,970 --> 00:14:20,782 I'm not falling for your little hoax! 106 00:14:20,886 --> 00:14:24,949 This is an institution for serious studies. Not witchcraft. 107 00:14:25,530 --> 00:14:27,178 I assure you it's quite real. 108 00:14:27,595 --> 00:14:29,919 You can forget about getting a degree from this school. 109 00:14:30,470 --> 00:14:32,908 ...and I'm going to revoke your scholarship privileges. 110 00:14:33,130 --> 00:14:35,960 Chancellor... 111 00:14:35,169 --> 00:14:39,511 That's not what you promised me when you were fucking me on your wife's bed. 112 00:14:42,805 --> 00:14:44,888 Now, get out of here. 113 00:14:54,306 --> 00:14:58,535 If he pulls your scholarship, this experiment is through. 114 00:14:58,639 --> 00:15:01,119 I hope you know what you are doing with Professor Merrick. 115 00:15:11,599 --> 00:15:13,682 Jonathan... 116 00:15:14,600 --> 00:15:16,683 Hear me, Jonathan. 117 00:15:18,266 --> 00:15:20,349 Jonathan... 118 00:15:23,189 --> 00:15:25,272 Jonathan! 119 00:15:25,350 --> 00:15:27,434 Desire me, Jonathan... 120 00:15:29,642 --> 00:15:31,726 Jonathan... 121 00:15:33,977 --> 00:15:36,600 Worship me, Jonathan... 122 00:15:59,186 --> 00:16:01,270 Come to me. 123 00:16:27,230 --> 00:16:29,351 I'm glad you decided to come. 124 00:16:29,813 --> 00:16:32,563 As you can see, I too, like the macabre. 125 00:16:33,939 --> 00:16:36,230 Drink this. 126 00:16:49,648 --> 00:16:52,420 That tastes like grain alcohol and licorice. 127 00:16:52,524 --> 00:16:54,608 Absinthe. 128 00:16:56,441 --> 00:16:58,655 The stuff that makes people go crazy? 129 00:17:00,816 --> 00:17:02,900 Some people say that. 130 00:17:02,973 --> 00:17:05,167 Correct me if I'm wrong, but didn't Van Gogh 131 00:17:05,219 --> 00:17:07,755 cut off his ear in an absinthe delirium? 132 00:17:07,901 --> 00:17:10,570 But he was already certifiable. 133 00:17:14,109 --> 00:17:16,193 Na zdorovie. 134 00:17:25,693 --> 00:17:29,235 Now I can show you life looking back at you. 135 00:17:33,527 --> 00:17:35,611 Look. 136 00:17:39,611 --> 00:17:42,445 I call it my 'Soul Mirror.' 137 00:17:45,236 --> 00:17:47,320 There... 138 00:17:47,528 --> 00:17:49,612 Do you see it? 139 00:17:55,738 --> 00:17:57,821 What the hell? 140 00:18:11,405 --> 00:18:12,801 Jesus! 141 00:18:12,906 --> 00:18:14,989 Now, let's see yours. 142 00:18:41,991 --> 00:18:44,824 You're vibrating with so much sexual energy. 143 00:18:51,825 --> 00:18:53,946 You're not sure you belong with her. 144 00:19:07,118 --> 00:19:09,202 You don't know me. 145 00:19:10,118 --> 00:19:12,202 Don't I? 146 00:19:22,870 --> 00:19:24,953 I can wait. 147 00:19:25,370 --> 00:19:27,453 Professor Merrick. 148 00:19:52,955 --> 00:19:55,390 -Hi! 149 00:19:56,206 --> 00:19:58,500 Congratulations on your new book, Jonathan. 150 00:19:58,552 --> 00:19:59,659 -Thanks, Mrs. Burris. 151 00:20:01,706 --> 00:20:02,644 Hey, Len. 152 00:20:02,748 --> 00:20:05,710 Hey Jon, I'm glad you could make it. 153 00:20:05,175 --> 00:20:07,685 -Here's our songbird. -Beautiful as ever. 154 00:20:07,790 --> 00:20:09,603 Thank you, nice to see you, Len. 155 00:20:09,707 --> 00:20:11,791 Yeah, thanks... oh! 156 00:20:12,666 --> 00:20:13,937 Are you okay? 157 00:20:14,410 --> 00:20:16,124 Let's get away from the bar. 158 00:20:16,874 --> 00:20:19,328 Should probably be mixing more than I'm drinking, 159 00:20:19,916 --> 00:20:21,999 but I feel alright. 160 00:20:22,208 --> 00:20:25,787 So, Rowena, Jonathan tells me that you'll be ready for center stage real soon. 161 00:20:26,541 --> 00:20:29,463 Oh, God, no! He's exaggerating, but thank you! 162 00:20:29,875 --> 00:20:33,630 I might actually be doing a musical that's touring Europe and Russia... 163 00:20:33,136 --> 00:20:34,230 Really? 164 00:20:34,334 --> 00:20:37,498 Yeah, I've been an understudy for so long, I'm hoping this works out. 165 00:20:38,334 --> 00:20:40,195 -They like musicals in Russia? 166 00:20:40,246 --> 00:20:43,490 -They do! I might just be in Moscow in a few months. 167 00:20:45,850 --> 00:20:46,523 But, we'll see. 168 00:20:46,627 --> 00:20:48,710 -Oh, great. Excuse me. 169 00:20:50,293 --> 00:20:53,576 -This is a private affair. -I'm on the guest list. 170 00:20:56,378 --> 00:20:58,148 -I'm going out for a smoke. 171 00:20:58,252 --> 00:21:00,409 -I thought you gave 'em up? -I did. 172 00:21:02,860 --> 00:21:04,170 -Hey. -Hi. 173 00:21:05,711 --> 00:21:07,795 Aren't you going to introduce us? 174 00:21:09,300 --> 00:21:11,788 Yeah, uhm, Rowena, this is Ligeia. 175 00:21:13,212 --> 00:21:15,499 Jonathan's told me so much about you. 176 00:21:16,420 --> 00:21:18,504 -He has, has he? 177 00:21:19,880 --> 00:21:21,921 Do you want a drink? Would you like a drink? 178 00:21:22,296 --> 00:21:24,666 -I don't suppose you have any absinthe? 179 00:21:25,129 --> 00:21:27,879 No, we have martinis. -It'll do. 180 00:21:28,713 --> 00:21:30,797 Wine? 181 00:21:34,838 --> 00:21:37,410 Ligeia is a very interesting name. 182 00:21:37,923 --> 00:21:40,600 It is Russian. 183 00:21:40,506 --> 00:21:42,589 Hmm! Russian is a beautiful language. 184 00:21:46,215 --> 00:21:48,298 What does that mean? 185 00:21:48,923 --> 00:21:51,700 I'll never tell. 186 00:21:52,910 --> 00:21:54,174 -Here we go. 187 00:21:55,882 --> 00:21:59,628 -It was very nice to meet you. -Oh, yes. Likewise. 188 00:22:00,174 --> 00:22:02,258 Really nice. 189 00:22:04,532 --> 00:22:06,615 Ahem! 190 00:22:08,384 --> 00:22:10,467 What? - What? 191 00:22:10,967 --> 00:22:14,154 'I'm on ze guest list.' What the hell was that? 192 00:22:14,259 --> 00:22:16,342 No, it's not what your thinking. 193 00:22:16,968 --> 00:22:19,270 Not to sound modest, but... 194 00:22:19,384 --> 00:22:22,179 I'm a pretty good lecturer. I can't help it if some 195 00:22:22,231 --> 00:22:24,609 impressionable young woman develops a wierd crush. 196 00:22:25,134 --> 00:22:26,720 Of course not. 197 00:22:26,176 --> 00:22:28,833 'Cus she's incredibly beautiful. 198 00:22:30,843 --> 00:22:32,927 Uh-oh... 199 00:22:34,344 --> 00:22:36,730 Are you jealous? 200 00:22:36,177 --> 00:22:38,261 No... 201 00:22:38,719 --> 00:22:40,803 Yes. 202 00:23:07,970 --> 00:23:11,387 You see, life falls away, unless you fight for it. 203 00:23:15,514 --> 00:23:17,597 You really don't get it, do you? 204 00:23:21,889 --> 00:23:23,539 You know, when you first came to this university, 205 00:23:23,590 --> 00:23:25,874 I had such high hopes for your research. 206 00:23:31,598 --> 00:23:35,520 Tomorrow I'm cutting off your university funding. 207 00:23:35,974 --> 00:23:39,700 Honestly, I would just rather you not talk to her. 208 00:23:40,570 --> 00:23:41,996 Like, ever! 209 00:23:42,990 --> 00:23:44,183 -Ok. 210 00:23:45,891 --> 00:23:47,975 You don't think I'm being petty, do you? 211 00:23:48,433 --> 00:23:50,517 No. 212 00:23:50,611 --> 00:23:54,131 You sure there's no way I can change your mind? 213 00:24:00,309 --> 00:24:02,393 I don't want to do anything to worry you. 214 00:24:09,643 --> 00:24:11,726 I'm sorry that... 215 00:24:15,180 --> 00:24:17,144 ...this is the way it has to be. 216 00:24:26,145 --> 00:24:28,228 I love you. 217 00:24:36,562 --> 00:24:38,646 Len? 218 00:24:40,937 --> 00:24:43,210 Jesus, man! Your eyes! 219 00:24:46,563 --> 00:24:48,646 No, no, no! 220 00:24:48,740 --> 00:24:50,823 Somebody help! 221 00:25:04,314 --> 00:25:07,679 -I'll call you from the hospital. -Bye. 222 00:25:10,650 --> 00:25:12,149 'Scuse me. I'd like to ride along. 223 00:25:12,399 --> 00:25:13,877 -Are you family? -No. 224 00:25:13,982 --> 00:25:16,650 Well, then your gonna have to meet us at the hospital. 225 00:25:16,649 --> 00:25:18,538 -He was bleeding from the eyes. Have you ever seen that before? 226 00:25:18,590 --> 00:25:20,169 -We will take good care of him. 227 00:25:20,274 --> 00:25:23,107 It's ok, Jonathan. We'll see you at the hospital. 228 00:25:53,527 --> 00:25:55,610 Need a ride? 229 00:26:10,236 --> 00:26:12,320 She doesn't have to know. 230 00:26:17,404 --> 00:26:20,220 You know, I know; We both feel it. 231 00:26:27,196 --> 00:26:29,768 It's like something burning under your skin. 232 00:26:32,989 --> 00:26:35,822 Chemistry doesn't mean acting on every impulse. 233 00:26:36,905 --> 00:26:38,989 Sometimes giving in to an impulse... 234 00:26:40,323 --> 00:26:43,599 ...is as simple as surrendering to music. 235 00:27:43,910 --> 00:27:46,479 -Good morning, honey. -Good morning. 236 00:27:46,870 --> 00:27:48,557 -Is Jonathan still at the hospital? 237 00:27:48,661 --> 00:27:49,682 -Yeah. 238 00:27:49,786 --> 00:27:53,151 -Did you get any sleep? -Yeah, why? 239 00:27:53,912 --> 00:27:56,447 Well, some fool called in the middle of the night. 240 00:27:58,287 --> 00:27:59,266 Who was it? 241 00:27:59,370 --> 00:28:01,454 -I don't know, I didn't pick it up. 242 00:28:02,495 --> 00:28:04,579 I let it go to the machine. 243 00:28:07,580 --> 00:28:09,225 Message one; 244 00:28:09,330 --> 00:28:13,406 Rowena, I'm advising you about your fiancé. He is fucking another woman. 245 00:28:13,830 --> 00:28:15,914 At the Ransford. Apartment 700. 246 00:29:09,793 --> 00:29:11,877 Open the fucking door. 247 00:29:19,419 --> 00:29:21,503 Please, come in. 248 00:29:30,711 --> 00:29:32,794 Where is he? 249 00:29:32,888 --> 00:29:34,972 We were just having a shower. 250 00:29:35,921 --> 00:29:38,400 Would you like to join us? 251 00:29:44,129 --> 00:29:46,213 God... 252 00:29:52,838 --> 00:29:54,922 Row. 253 00:30:54,927 --> 00:30:57,100 Ligeia. Come on, let's go. 254 00:31:02,594 --> 00:31:04,677 Mrs. Burris? 255 00:31:05,761 --> 00:31:07,844 Hello, Jonathan. 256 00:31:08,594 --> 00:31:10,678 I'm so sorry. 257 00:31:11,428 --> 00:31:13,553 If there's anything I can do... 258 00:31:15,345 --> 00:31:17,428 Thank you. 259 00:31:30,805 --> 00:31:32,659 -What's the problem? 260 00:31:32,763 --> 00:31:36,930 -My compensation. -We already talked about it. 261 00:31:37,806 --> 00:31:40,922 What if Jonathan found out I called his fiancé? 262 00:31:44,223 --> 00:31:46,753 Don't blackmail me, you little shit. 263 00:31:46,858 --> 00:31:48,941 I will destroy you. 264 00:31:55,515 --> 00:31:57,598 Do you miss me? 265 00:31:58,432 --> 00:32:00,516 My dear, sweet Eddie... 266 00:32:01,182 --> 00:32:03,753 I will always have a place for you in my heart. 267 00:32:15,100 --> 00:32:17,183 It isn't getting better. 268 00:32:20,475 --> 00:32:22,372 I'm fine. 269 00:32:22,476 --> 00:32:24,559 I'll be ok. 270 00:32:40,602 --> 00:32:44,586 She's dead. What makes you think this will be any different? 271 00:32:45,978 --> 00:32:48,513 She only left the apartment twice a month for years. 272 00:32:50,103 --> 00:32:52,316 Her spirit will be close. 273 00:32:56,645 --> 00:32:58,728 By the Alpha and Omega... 274 00:33:00,620 --> 00:33:02,807 ...beginning and end... 275 00:33:02,937 --> 00:33:05,210 Show yourself. 276 00:33:26,648 --> 00:33:28,731 There it is. 277 00:33:32,398 --> 00:33:35,313 You have no idea how long I worked on this formula. 278 00:33:36,607 --> 00:33:38,378 I hope it's worth it. 279 00:33:38,482 --> 00:33:40,565 Oh, it will be... 280 00:33:41,482 --> 00:33:43,565 ...in the end. 281 00:33:51,650 --> 00:33:54,838 I don't know what going on, Len. 282 00:33:54,942 --> 00:33:57,598 I just sort of fell into her. 283 00:34:00,484 --> 00:34:03,540 She's bringing out this darkness in me. 284 00:34:54,363 --> 00:34:56,446 Let's have some absinthe. 285 00:35:02,300 --> 00:35:03,468 You must be Jonathan. 286 00:35:03,573 --> 00:35:04,884 Yes. 287 00:35:04,989 --> 00:35:07,941 There is no-one else quite like her. I hope you know that. 288 00:36:26,829 --> 00:36:30,953 -You didn't tell me how sick you were. -I was afraid. 289 00:36:31,830 --> 00:36:37,320 I knew you'd bring me here. And I can't work in the hospital. 290 00:36:41,800 --> 00:36:43,164 What I can do? 291 00:36:44,164 --> 00:36:46,247 How I can help, Ligeia? 292 00:36:47,956 --> 00:36:50,390 Do you mean it? 293 00:36:50,415 --> 00:36:52,498 I'll do anything. 294 00:36:56,165 --> 00:37:01,213 If I could go home where I was born: Romanova Manor. 295 00:37:04,999 --> 00:37:08,895 We'll just get on a plane as soon as the doctors say it's safe to fly. 296 00:37:09,820 --> 00:37:11,654 But my family lost the manor years ago. 297 00:37:11,958 --> 00:37:14,364 I'll buy it. I'll pay any price. 298 00:37:17,666 --> 00:37:19,751 I love you. 299 00:37:21,792 --> 00:37:26,367 -By the bonds of love in darkness and light... 300 00:37:54,628 --> 00:37:56,712 Don't worry about it... 301 00:37:57,128 --> 00:37:59,873 I love you, I can't stand to see you this way. 302 00:38:37,900 --> 00:38:38,569 Ligeia, let me introduce you. 303 00:38:38,673 --> 00:38:40,757 I am Vaslov. -Dentombre. 304 00:38:42,174 --> 00:38:44,918 Vaslov is the caretaker. He's gonna watch the place for us. 305 00:38:49,341 --> 00:38:52,430 I hope this place will feel like home to you too. 306 00:38:56,300 --> 00:38:58,112 And this is... Lorelei? 307 00:38:58,216 --> 00:39:01,847 -Who is Vaslovs' niece? My niece, yes. 308 00:39:03,920 --> 00:39:05,176 Hi, Lorelei. 309 00:39:05,686 --> 00:39:07,769 -Dentombre. 310 00:39:08,509 --> 00:39:13,734 She is, uh, can't speak so much. Some bad things happen. 311 00:39:14,176 --> 00:39:16,260 So now she is with me. 312 00:39:17,520 --> 00:39:19,796 My grandfather designed it. 313 00:39:20,260 --> 00:39:23,359 For metaphysical experiments. 314 00:39:24,969 --> 00:39:27,530 So, what do you think? 315 00:39:27,677 --> 00:39:29,761 It's rather unusual. 316 00:39:30,886 --> 00:39:33,375 I wish we could have been married in this room. 317 00:39:34,428 --> 00:39:37,130 The child will bring some life back to this place. 318 00:39:39,261 --> 00:39:41,833 To bring life back... Interesting. 319 00:40:43,767 --> 00:40:45,850 Sweet dreams, Len. 320 00:42:07,607 --> 00:42:10,264 You and your mother have the same name? 321 00:42:11,732 --> 00:42:13,817 We were close... 322 00:42:14,660 --> 00:42:16,149 ...so close. 323 00:42:16,858 --> 00:42:20,931 I could see her spirit when it was sucked into the great emptiness. 324 00:42:25,234 --> 00:42:28,244 My spirit, Jonathan, will go where I will it to. 325 00:42:32,442 --> 00:42:35,807 You... you shouldn't talk like that. 326 00:42:50,653 --> 00:42:53,575 You should be in bed. Take your medicine. 327 00:42:55,236 --> 00:42:57,320 -If you want me to feel better, 328 00:42:58,945 --> 00:43:01,336 get me some wine from the cellar. 329 00:43:06,290 --> 00:43:08,113 Something old. 330 00:43:21,863 --> 00:43:23,947 So close now. 331 00:43:31,739 --> 00:43:34,396 The experiment is almost finished. 332 00:44:06,750 --> 00:44:10,149 -I want to do what no one in history has accomplished. 333 00:44:17,451 --> 00:44:21,149 Not with magic nor science, but a combination of both. 334 00:44:26,577 --> 00:44:29,890 I have extracted the essence of the human soul... 335 00:44:29,993 --> 00:44:32,780 ...and contained them. 336 00:44:32,494 --> 00:44:37,895 With the black magic of my ancestors, I will bind them to my own soul. 337 00:44:38,537 --> 00:44:42,787 They will make my spirit powerful enough to go where I will it. 338 00:44:43,537 --> 00:44:45,432 Since the dawn of man, 339 00:44:45,537 --> 00:44:50,159 death has claimed every mortal soul, like I saw it did my mothers'. 340 00:44:55,871 --> 00:44:58,280 I will not share her fate, 341 00:44:59,163 --> 00:45:01,288 but I must work quickly. 342 00:45:02,455 --> 00:45:05,204 As the disease within me grows stronger, 343 00:45:07,372 --> 00:45:10,294 My hold on Jonathan is weakening. 344 00:46:36,838 --> 00:46:38,921 Hello, hey. 345 00:46:39,380 --> 00:46:42,921 Congratulations. I always knew you could make it. 346 00:46:43,150 --> 00:46:45,140 What are you doing here? 347 00:46:45,964 --> 00:46:48,470 I need to see you. 348 00:46:48,755 --> 00:46:50,839 How did you even get back here? 349 00:46:53,423 --> 00:46:56,699 You forget I have money? Your father never did. 350 00:46:58,840 --> 00:47:01,375 -I'm sure you didn't fly all the way here just to insult me? 351 00:47:03,756 --> 00:47:05,840 Have dinner with me tonight. 352 00:47:06,132 --> 00:47:08,621 I read the notice in the Times, about your performance. 353 00:47:09,215 --> 00:47:11,783 I figured it would be the last chance I'd get to talk to you. 354 00:47:15,716 --> 00:47:17,799 What happened to you, Jonathan? 355 00:47:24,300 --> 00:47:27,487 I don't know. I honestly don't. 356 00:47:33,342 --> 00:47:35,426 Rowena, you look... 357 00:47:35,759 --> 00:47:37,843 ...beautiful. 358 00:47:39,801 --> 00:47:41,885 You look... 359 00:47:44,930 --> 00:47:46,177 ...different. 360 00:48:21,180 --> 00:48:24,190 I didn't know how much I missed you, until I saw you tonight. 361 00:48:32,347 --> 00:48:34,431 I don't... 362 00:48:34,681 --> 00:48:36,983 I don't want to hurt you. 363 00:48:46,682 --> 00:48:48,765 Row... 364 00:48:50,682 --> 00:48:52,765 Hear me, Jonathan. 365 00:49:00,975 --> 00:49:03,580 Come back to me. 366 00:49:04,767 --> 00:49:06,850 I can't, Rowena. 367 00:49:08,559 --> 00:49:10,642 God, I'm so stupid. 368 00:49:44,978 --> 00:49:47,610 Good morning, doctor. 369 00:49:49,479 --> 00:49:50,833 Good morning. 370 00:49:50,937 --> 00:49:52,666 Actually, it's Professer. 371 00:49:52,771 --> 00:49:54,854 But, please, call me Jonathan. 372 00:49:55,313 --> 00:49:56,334 You're not a doctor? 373 00:49:56,438 --> 00:49:59,271 No, I have a Ph.D, but in literature. 374 00:50:00,188 --> 00:50:02,271 I just thought that... 375 00:50:04,688 --> 00:50:06,772 Thought what? 376 00:50:07,897 --> 00:50:10,642 I assumed you were a doctor, what with... 377 00:50:11,980 --> 00:50:14,726 ...all experiments in the basement. 378 00:50:54,276 --> 00:50:56,360 I'm sorry. 379 00:51:57,614 --> 00:51:59,697 -I've set Len free. 380 00:52:01,615 --> 00:52:04,600 But I can't give him his life back. 381 00:52:05,320 --> 00:52:07,865 None of it matters in the end, Jonathan. 382 00:52:09,157 --> 00:52:11,692 It's the end. I promise you that. 383 00:52:14,157 --> 00:52:16,459 No, Jonathan. My work isn't just for me. 384 00:52:17,741 --> 00:52:19,428 Tell me something, 385 00:52:19,532 --> 00:52:21,772 Why did you marry me? 386 00:52:22,325 --> 00:52:23,346 Because I love you. 387 00:52:23,450 --> 00:52:25,533 Bullshit. 388 00:52:25,991 --> 00:52:27,638 You married me for my money. 389 00:52:27,742 --> 00:52:29,940 I could support your work if the university failed you. 390 00:52:30,440 --> 00:52:32,966 -I know. -No, Jonathan, you have to believe me. 391 00:52:37,451 --> 00:52:38,858 I'll set you up at the hospital. They can take care of you, 392 00:52:38,910 --> 00:52:41,170 I'll pay for everything. 393 00:52:49,577 --> 00:52:51,661 Stay with me, Jonathan. 394 00:52:54,360 --> 00:52:57,932 What did you do to me? What did you do? Did you control my mind? 395 00:53:01,578 --> 00:53:05,563 You took my life away! You took everything! 396 00:53:07,703 --> 00:53:09,787 Obey me, Jonathan. 397 00:53:13,537 --> 00:53:15,621 You're weak. 398 00:53:18,790 --> 00:53:20,470 You don't control me anymore. 399 00:53:21,579 --> 00:53:23,663 - I'm leaving you. -For her? 400 00:53:24,330 --> 00:53:26,413 She's nothing. 401 00:53:28,705 --> 00:53:30,789 Goodbye. 402 00:54:26,293 --> 00:54:28,418 I am and I will be... 403 00:54:36,836 --> 00:54:40,856 For the Alpha and Omega, the beginning and end... 404 00:54:40,961 --> 00:54:43,440 Bind yourselves to me! 405 00:56:12,969 --> 00:56:15,520 Bind yourselves to me... 406 00:56:33,971 --> 00:56:37,158 Hey. You really should rake the leaves out here. 407 00:56:39,929 --> 00:56:42,120 Yeah.. 408 00:56:50,305 --> 00:56:52,201 Listen... 409 00:56:52,305 --> 00:56:54,389 There's, uhm... 410 00:56:54,972 --> 00:56:57,550 ...somebody here to see you. 411 00:56:59,806 --> 00:57:01,350 Who? 412 00:57:01,140 --> 00:57:04,505 Well trust me, I think he has something important that you need to hear. 413 00:57:12,141 --> 00:57:14,224 Do I know you? 414 00:57:14,724 --> 00:57:16,807 We need to talk. 415 00:57:43,685 --> 00:57:45,768 She's dead. 416 00:57:46,685 --> 00:57:48,768 I know. 417 00:57:52,810 --> 00:57:54,893 Row, what do you want? 418 00:57:56,185 --> 00:57:58,269 I just want to help you. 419 00:59:00,733 --> 00:59:03,350 Look at her. She's so sweet. 420 00:59:04,357 --> 00:59:06,748 I really want to do something for her. 421 00:59:16,109 --> 00:59:18,192 Are you alright, Lorelei? 422 00:59:19,859 --> 00:59:23,667 Lorelei, how would you feel about you and your uncle coming to America with us? 423 00:59:24,693 --> 00:59:26,776 Can I have deep-dish pizza? 424 00:59:27,735 --> 00:59:29,818 What? 425 00:59:31,527 --> 00:59:34,803 I now pronounce you man and wife. 426 00:59:36,680 --> 00:59:38,152 You may kiss the bride. 427 00:59:45,819 --> 00:59:47,903 Congratulations. 428 01:00:13,238 --> 01:00:15,322 Lorelei... 429 01:00:53,867 --> 01:00:55,950 Hey, Rowena. 430 01:00:56,700 --> 01:00:58,783 I think we made a mistake. 431 01:00:58,836 --> 01:00:59,722 What, Dad? 432 01:00:59,825 --> 01:01:01,946 I think we made a big mistake! 433 01:01:04,826 --> 01:01:05,764 About what? 434 01:01:05,868 --> 01:01:09,316 About being here, in this house. We made a mistake. 435 01:01:10,785 --> 01:01:15,277 It's like she's still here, in this Godamned... castle! 436 01:01:16,327 --> 01:01:18,816 And it's creeping me out, Row, alright? 437 01:01:20,827 --> 01:01:22,911 This place is making me crazy. 438 01:01:30,204 --> 01:01:33,360 Listen, I know you think I'm a drunk. Don't you? 439 01:01:36,662 --> 01:01:39,779 'Cos I don't blame you. But that aint it right now. 440 01:01:40,120 --> 01:01:42,245 That aint what's happening, ok? 441 01:01:42,996 --> 01:01:45,121 I wish you would just wait. 442 01:01:45,413 --> 01:01:48,328 -For what? -For me, we'll go as soon as I can. 443 01:01:48,580 --> 01:01:51,330 It's not gonna be long, I don't want to be here either. 444 01:01:51,955 --> 01:01:54,390 Ok? 445 01:01:54,246 --> 01:01:56,331 -Ok. 446 01:02:49,502 --> 01:02:51,585 I am... 447 01:02:51,794 --> 01:02:53,877 ...and I will be. 448 01:04:51,761 --> 01:04:54,152 The bagpipes are calling... 449 01:04:55,262 --> 01:04:57,345 ...from glen to glen... 450 01:05:00,762 --> 01:05:02,845 I can't stand being here. 451 01:05:03,762 --> 01:05:08,520 How much longer? I just, I feel like, I almost feel like she's... 452 01:05:12,471 --> 01:05:16,510 If you come when the flowers are dying... 453 01:05:25,181 --> 01:05:27,265 -I'm getting some more of that! 454 01:05:27,317 --> 01:05:29,400 Guess dad's drunk again. 455 01:05:30,139 --> 01:05:33,828 That what you get for living in a house with wine cellar. 456 01:05:33,932 --> 01:05:36,150 This is all bullshit. 457 01:05:37,557 --> 01:05:42,464 'Cos I'm gonna take Rowena, tomorrow, and I'm gonna leave! 458 01:05:44,391 --> 01:05:46,474 -Not yet. 459 01:05:56,392 --> 01:05:58,517 Sorry, what was that? What did you say? 460 01:06:32,103 --> 01:06:35,800 I better go see if Lorelei's ok. Dad's probably scared her half to death. 461 01:08:10,570 --> 01:08:12,653 Lorelei? 462 01:08:23,487 --> 01:08:25,571 Lorelei, are you in there? 463 01:08:32,113 --> 01:08:35,350 Lorelei, what are you doing in here? 464 01:08:36,238 --> 01:08:37,676 -I can't sleep. 465 01:08:37,780 --> 01:08:39,864 Me neither. 466 01:08:46,114 --> 01:08:48,100 You're not going to drink that, are you? 467 01:08:48,114 --> 01:08:50,552 -Uncle says it helps make me sleepy. 468 01:08:50,656 --> 01:08:52,870 He tells you that? Your uncle said that? 469 01:08:56,730 --> 01:08:57,511 Well... 470 01:08:57,615 --> 01:08:59,850 ...maybe this will help me get sleepy, 471 01:08:59,902 --> 01:09:03,445 but I think that milk and cookies might work better for you. 472 01:09:04,741 --> 01:09:06,950 Tell you what... 473 01:09:06,199 --> 01:09:10,314 Let's go back upstairs, and I will lay with you until you fall asleep. 474 01:09:10,418 --> 01:09:12,502 And then tomorrow... 475 01:09:12,503 --> 01:09:15,424 Jonathan and I have a huge surprise for you, ok? 476 01:09:22,750 --> 01:09:24,159 A surprise for you. 477 01:09:37,577 --> 01:09:39,660 God, I feel really dizzy. 478 01:09:41,827 --> 01:09:43,910 Where are we going? 479 01:09:46,703 --> 01:09:48,824 Lorelei, this is the wrong way. 480 01:09:49,911 --> 01:09:51,995 Come, I show you. 481 01:10:13,872 --> 01:10:15,955 -Rowena! 482 01:10:16,330 --> 01:10:18,185 Row, Row. 483 01:10:18,289 --> 01:10:20,372 Call an ambulance. 484 01:10:23,800 --> 01:10:25,164 Lorelei, you hear me? 485 01:10:25,706 --> 01:10:27,789 Lorelei, get Vaslov. Go! 486 01:10:45,207 --> 01:10:47,291 Jonathan... 487 01:10:49,166 --> 01:10:51,249 Are you ok? 488 01:10:52,420 --> 01:10:54,874 What happened to me? -You fainted. 489 01:10:55,583 --> 01:10:57,974 I'm going to take you to a hospital. 490 01:10:58,666 --> 01:11:00,751 Rowena... 491 01:11:01,208 --> 01:11:03,292 ...your dad... 492 01:11:03,344 --> 01:11:05,630 ...he fell. 493 01:11:05,167 --> 01:11:07,251 He's dead. 494 01:11:21,419 --> 01:11:23,535 I can't believe there's nothing wrong with you. 495 01:11:23,690 --> 01:11:24,398 -I told you! 496 01:11:25,127 --> 01:11:27,746 So now we go home? - No. 497 01:11:28,961 --> 01:11:31,450 What? 498 01:11:32,860 --> 01:11:33,191 I don't understand. 499 01:11:33,295 --> 01:11:36,571 I just don't want to let this place defeat me. 500 01:11:38,300 --> 01:11:39,733 So now you want to stay? -Yes. 501 01:11:39,837 --> 01:11:41,921 Well, Lorelei, I guess we're staying. 502 01:11:43,712 --> 01:11:47,623 Lorelei, sweetie, do you think you can go play outside for a minute? 503 01:11:47,674 --> 01:11:48,748 I need to talk to Jonathan. 504 01:11:51,963 --> 01:11:54,470 Thank you. 505 01:11:59,671 --> 01:12:01,756 We can't take care of her. 506 01:12:02,422 --> 01:12:04,825 -But you just said you wanted to take her home with us. 507 01:12:04,981 --> 01:12:07,815 Well, I was wrong. It was a noble idea, but, no. 508 01:12:08,631 --> 01:12:10,882 -Rowena, she doesn't have anybody. We don't even know where Vaslov is. 509 01:12:10,934 --> 01:12:13,253 -Well, find someone to take care of her, Jonathan! 510 01:12:40,926 --> 01:12:44,307 -I'm surprized you wanted to come here, Row. 511 01:12:44,359 --> 01:12:46,503 It's a different side of me. 512 01:12:53,885 --> 01:12:56,629 It really is a beautiful estate, isn't it, Jonathan? 513 01:12:57,885 --> 01:12:59,968 It just feels so alive. 514 01:13:04,219 --> 01:13:07,584 -As requested: a fine old brandy. 515 01:13:13,802 --> 01:13:15,886 Rowena... 516 01:13:19,940 --> 01:13:20,991 What? 517 01:13:21,950 --> 01:13:23,929 Something bothering you? 518 01:13:24,429 --> 01:13:26,513 Yes. 519 01:13:27,804 --> 01:13:30,257 It's the way you dismissed Lorelei like that. 520 01:13:32,179 --> 01:13:35,344 Look, it wasn't just a rash decision. I'd thought about it 521 01:13:37,679 --> 01:13:39,764 -It just seemed so... 522 01:13:40,597 --> 01:13:42,680 What? 523 01:13:43,180 --> 01:13:45,263 What are you gonna say? 524 01:13:46,264 --> 01:13:48,348 'Cold'? 525 01:13:50,722 --> 01:13:53,211 Do I seem cold to you now? 526 01:13:55,970 --> 01:13:57,182 Do I feel cold? 527 01:14:37,393 --> 01:14:39,477 Rowena? 528 01:14:40,644 --> 01:14:42,727 What? 529 01:14:44,602 --> 01:14:46,904 I just wanted to say your name. 530 01:15:41,649 --> 01:15:43,732 Help me. 531 01:15:44,190 --> 01:15:46,273 Help me, Lorelei. 532 01:16:00,150 --> 01:16:03,692 First, It was how quick you got over your dad dying. 533 01:16:05,150 --> 01:16:08,604 You know, I figured, when you sent the girl away, 534 01:16:09,651 --> 01:16:11,734 It was the way you did it. 535 01:16:14,151 --> 01:16:16,630 I don't know what you're talking about. 536 01:16:17,260 --> 01:16:19,151 And the way you dress now... 537 01:16:20,527 --> 01:16:22,652 Really, Jonathan, you're not making any sense. 538 01:16:23,860 --> 01:16:26,163 But really, it was the way you feel... 539 01:16:28,486 --> 01:16:30,569 You died... 540 01:16:30,777 --> 01:16:32,132 ...in my arms... 541 01:16:32,236 --> 01:16:34,319 Ligeia. 542 01:16:42,195 --> 01:16:44,944 I so wanted you to know that it was me. 543 01:16:47,821 --> 01:16:51,451 I could not keep it to myself any longer. 544 01:16:55,738 --> 01:16:57,822 Answer me. 545 01:16:58,154 --> 01:17:00,238 What did you do with Rowena? 546 01:17:02,405 --> 01:17:04,489 She's gone! 547 01:17:30,865 --> 01:17:32,949 Did that excite you, Jonathan? 548 01:18:32,745 --> 01:18:34,867 I have something to tell you. 549 01:18:43,955 --> 01:18:45,476 Is that you? 550 01:18:45,581 --> 01:18:48,532 Yes! I have much to tell you. 551 01:19:16,499 --> 01:19:18,583 You look beautiful. 552 01:19:29,168 --> 01:19:31,251 I couldn't stay away. 553 01:19:33,585 --> 01:19:37,163 It doesn't matter whose body it is, isn't that right, Jonathan? 554 01:19:39,334 --> 01:19:42,168 You know, you will always have a special place in my heart. 555 01:20:03,545 --> 01:20:05,628 Who did that feel like? 556 01:20:08,254 --> 01:20:10,337 That was definitely Ligeia. 557 01:20:11,379 --> 01:20:15,980 I am not going to die, no matter what I have to do. 558 01:20:17,254 --> 01:20:18,817 Someday we must die. 559 01:20:18,921 --> 01:20:21,500 No. 560 01:20:21,796 --> 01:20:24,960 Listen, we will never have to pay that price. 561 01:20:26,797 --> 01:20:28,881 We can live forever. 562 01:20:29,464 --> 01:20:33,328 Let some other fools take our place and die. 563 01:20:37,798 --> 01:20:39,882 But you must commit, Jonathan. 564 01:20:51,632 --> 01:20:53,716 Oh, I am committed. 565 01:20:54,382 --> 01:20:56,466 Drink to a new life. 566 01:21:43,179 --> 01:21:45,262 Jonathan... 567 01:22:07,388 --> 01:22:09,472 No! 568 01:22:47,975 --> 01:22:50,132 Die, Jonathan, die! 569 01:23:24,937 --> 01:23:27,200 Row, wake up. 570 01:23:27,270 --> 01:23:29,354 Wake up. 571 01:23:29,604 --> 01:23:30,875 Jonathan... 572 01:23:30,979 --> 01:23:33,630 Is it you, Row? Is it you? 573 01:23:33,604 --> 01:23:35,687 We did it. 574 01:23:36,188 --> 01:23:38,271 Yeah, we did it. Yeah, we did. 575 01:24:44,151 --> 01:24:48,309 Lo! 'tis a gala night Within the lonesome latter years! 576 01:24:48,412 --> 01:24:53,465 An angel throng, bewinged, bedight In veils, and drowned in tears, 577 01:24:53,569 --> 01:24:57,475 Sit in a theatre, to see A play of hopes and fears, 578 01:24:57,580 --> 01:25:01,652 While the orchestra breathes fitfully The music of the spheres. 579 01:25:11,737 --> 01:25:13,925 Mimes, in the form of God on high, 580 01:25:14,290 --> 01:25:17,977 Mutter and mumble low, And hither and thither fly- 581 01:25:18,810 --> 01:25:22,331 Mere puppets they, who come and go At bidding of vast formless things 582 01:25:22,439 --> 01:25:24,522 That shift the scenery to and fro, 583 01:25:24,940 --> 01:25:28,478 Flapping from out their Condor wings Invisible Woe! 584 01:25:36,322 --> 01:25:39,927 That motley drama- oh, be sure It shall not be forgot! 585 01:25:40,310 --> 01:25:44,193 With its Phantom chased for evermore, by a crowd that seize it not, 586 01:25:44,250 --> 01:25:47,938 Through a circle that ever returneth in To the self-same spot, 587 01:25:48,420 --> 01:25:54,507 And much of Madness, and more of Sin, And Horror the soul of the plot. 588 01:25:56,491 --> 01:25:59,240 It writhes!- it writhes!- with mortal pangs 589 01:26:47,495 --> 01:26:50,114 Out- out are the lights- out all! 590 01:26:50,745 --> 01:26:54,277 And, over each quivering form, The curtain, a funeral pall, 591 01:26:54,342 --> 01:26:56,425 Comes down with the rush of a storm, 592 01:26:56,530 --> 01:26:59,882 While the angels, all pallid and wan, Uprising, unveiling, affirm 593 01:27:00,173 --> 01:27:03,473 That the play is the tragedy, "Man," And its hero... 594 01:27:03,580 --> 01:27:06,185 The Conqueror Worm. 39158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.