Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,141 --> 00:00:24,412
Tout le monde se demande
ce qu'est le squeeze play!
2
00:00:24,541 --> 00:00:25,830
Laissez-moi vous expliquer.
3
00:00:25,947 --> 00:00:27,416
On a quelqu'un en premi�re base.
4
00:00:27,727 --> 00:00:30,437
Un en troisi�me base.
Une deuxi�me base ici.
5
00:00:30,631 --> 00:00:32,497
Un lanceur...
Attendez une minute...
6
00:00:32,835 --> 00:00:34,416
Un moment,
recomen�ons!
7
00:00:52,564 --> 00:00:55,042
Que se passe-t-il quand un mec
prend un break,
8
00:00:55,042 --> 00:00:57,754
apr�s sa grande victoire au softball.
9
00:01:05,080 --> 00:01:08,712
Que se passe-t-il quand une jeune travailleur
rencontre une jeune..
10
00:01:08,712 --> 00:01:10,456
et...
11
00:01:14,775 --> 00:01:19,593
Que se passe-t-il quand le beau gosse
se pr�pare pour le grand congret de sa carri�re.
12
00:01:20,200 --> 00:01:21,357
Que se passe-t-il?
13
00:01:23,933 --> 00:01:25,222
Squeeze Play!
14
00:01:25,222 --> 00:01:28,366
Le film dont tout le monde
dit le plus marrant
15
00:01:28,366 --> 00:01:30,273
depuis que les animaux ont des couilles.
16
00:01:30,518 --> 00:01:32,369
Crois-moi, j'ai tout essay�.
17
00:01:32,523 --> 00:01:35,377
Deux mecs
18
00:01:35,377 --> 00:01:39,303
Meme des ..douches
quand ils reviennent de leur softball
19
00:01:39,483 --> 00:01:40,727
Rien ne marche.
20
00:01:40,727 --> 00:01:43,213
Et si les filles faisaient une �quipe?
21
00:01:43,213 --> 00:01:44,717
Soyons les Ours!
22
00:01:44,717 --> 00:01:47,794
Je veux jouer avec toi.
Tu n'aimes pas jouer avec moi?
23
00:01:48,094 --> 00:01:52,123
Ecoute, je te le dis
le softball est un sport de mecs!
24
00:01:52,294 --> 00:01:55,020
Alors les filles ont d�cid�e
de prendre leur revenge sur les hommes.
25
00:02:19,699 --> 00:02:22,629
N'oubliez pas le fun,
SpringDell Beavers
26
00:02:22,629 --> 00:02:25,197
ont donn� le change
en jouant le sport num�ro un
27
00:02:27,735 --> 00:02:31,492
SQUEEZE PLAY
Le film qui fait rire tout le monde!
28
00:02:31,680 --> 00:02:32,994
Ca parle de courage!
29
00:02:32,994 --> 00:02:34,616
Hey personne n'a vu mon maillot.
30
00:02:38,247 --> 00:02:40,904
Sagesse.
31
00:02:40,904 --> 00:02:42,468
Crise existentiel
32
00:02:43,309 --> 00:02:44,506
Satisfaction.
33
00:02:46,703 --> 00:02:48,341
Ou pas.
34
00:02:50,286 --> 00:02:52,635
Le prochaine fois garder
vos mains dans votre pantalon.
35
00:02:52,635 --> 00:02:53,457
Mais par dessus tout,
36
00:02:53,457 --> 00:02:56,656
un bon, s�rieux
...esprit d'�quipe.
37
00:02:57,108 --> 00:02:59,596
C'est une histoire
plus �norme que la vie elle-m�me.
38
00:03:00,476 --> 00:03:03,216
Mais personnellement
ce n'est pas assez pour se toucher.
39
00:03:10,165 --> 00:03:11,252
Alors, venez!
40
00:03:12,089 --> 00:03:14,505
SQUEEZE PLAY
a quelque chose pour tout le monde.
41
00:03:25,366 --> 00:03:27,138
Ne vous laisser pas distancer.
42
00:03:27,740 --> 00:03:29,756
Fait-le.
- D'accord je vais le faire.
43
00:03:29,756 --> 00:03:33,132
JE LE FAIT!
- Vas-y fait le!
44
00:03:33,132 --> 00:03:34,732
Faites ce que tout le pays fait.
45
00:03:35,316 --> 00:03:39,303
Avoir un rendez-vous
une touche et aller voir Squeeze Play.
46
00:03:39,744 --> 00:03:41,013
Soyez le gagnant!
47
00:03:43,515 --> 00:03:45,216
Ayez des couilles.
48
00:03:45,316 --> 00:03:47,258
Ne ratez pas
SQUEEZE PLAY
49
00:03:47,757 --> 00:03:48,736
A venir tr�s bient�t.
50
00:03:51,406 --> 00:03:53,364
D�couvrez qui vous aime.
51
00:03:55,925 --> 00:03:58,142
Ou d�couvrez qui vous voudriez aimer.
52
00:03:58,143 --> 00:03:59,378
Oh Fred.
53
00:03:59,873 --> 00:04:02,626
Une vraie femme!
54
00:04:02,626 --> 00:04:06,402
SQUEEZE PLAY
Le film qui fait rire tout le monde!
55
00:04:07,099 --> 00:04:08,985
Le New York Daily news
dit de Squeeze Play
56
00:04:08,985 --> 00:04:11,225
"une com�die impertinente, tel�v�e et exub�rante."
57
00:04:11,418 --> 00:04:14,591
Le magazine Softball Power dit
"Squeeze Play est la sept�me p�riode...
58
00:04:14,591 --> 00:04:17,734
de "animals House" et "Meatballes"
dans le jeu de softball le plus d�jant� de l'ann�e.
59
00:04:17,827 --> 00:04:20,050
Pr�t � regarder
SQUEEZE PLAY!
60
00:04:37,064 --> 00:04:39,690
Il y a des milliers d'histoires
dans une grande ville.
61
00:04:42,165 --> 00:04:44,293
Celle-ci n'en est pas une.
62
00:04:44,907 --> 00:04:47,418
Voici l'histoire de Springdell
dans le New-Jersey
63
00:04:47,418 --> 00:04:50,745
Les habitants ne connsaissent
rien au del� de la rivi�re.
64
00:04:51,071 --> 00:04:53,323
m�me si le vent souffle du mauvais c�t�.
65
00:04:53,811 --> 00:04:56,802
Aujourd'hui, une seule chose
compte pour les hommes...
66
00:05:05,796 --> 00:05:08,913
L'�cole des dragueuses.
67
00:05:12,435 --> 00:05:13,601
et c'est le softball.
68
00:05:13,601 --> 00:05:15,106
Oh je dois y aller.
C'est l'heure.
69
00:05:15,526 --> 00:05:16,502
Je dois y aller.
70
00:05:17,074 --> 00:05:18,590
Tu dois y aller,
et moi alors?
71
00:05:18,590 --> 00:05:21,843
- D�sol� ch�rie.
- 2 minutes, ils peuvent attendre.
72
00:05:22,650 --> 00:05:23,709
Merde!
73
00:05:24,070 --> 00:05:26,621
Je te vois plus tard ch�rie, je t'aime!
74
00:05:36,874 --> 00:05:39,757
Je suis fatigu�e et en col�re...
75
00:05:40,345 --> 00:05:41,869
- Oui oui mon coeur.
- Tu m'entends?
76
00:05:41,869 --> 00:05:45,084
Je t'avais pr�venue de la vie
qui t'attendais avec lui.
77
00:05:51,408 --> 00:05:53,244
O� vas-tu, Tom.
Tiens ce b�b�.
78
00:05:53,244 --> 00:05:55,060
- Je te suis fatigu�e
- Oui ma ch�rie, je sais.
79
00:05:55,618 --> 00:05:59,774
J'en ai assez de tes copains
et j'en ai marre que tu passes ton temps...
80
00:06:01,425 --> 00:06:04,961
Ne pleure pas b�b�
je suis la.
81
00:06:04,961 --> 00:06:08,146
Tom, tu oublies ton bisous d'aurevoir.
82
00:06:11,624 --> 00:06:14,943
Eh les mecs, visez
un peu mon nouveau costume.
83
00:06:15,315 --> 00:06:18,383
Viens d�p�che-toi
ne fais pas ta gonzesse.
84
00:06:44,550 --> 00:06:47,364
C'est une grande journ�e
pour les suporters de Springdell.
85
00:06:47,709 --> 00:06:50,233
Laissez-moi vous les pr�senter.
- Tu ferais bien oui!
86
00:06:50,233 --> 00:06:51,865
Nous y sommes, le grand jour.
87
00:06:51,865 --> 00:06:54,457
Les Rock Animals Vs les Springdell Beavers.
88
00:06:54,697 --> 00:06:58,553
Comptant pour la Metro
softball league championship.
89
00:06:58,553 --> 00:07:00,425
Que le jeu soit avec eux.
90
00:07:01,248 --> 00:07:05,473
Ils disent que nous n'allons
pas avoir un match ennuyeux de sofball.
91
00:07:05,484 --> 00:07:08,708
Ils disent qu'ils n'ont pas besoin
d'aller au dela de la 7e partie.
92
00:07:09,319 --> 00:07:11,666
Ils disent qu'ils sont tomb� amoureux.
C'est merveilleux!
93
00:07:12,254 --> 00:07:14,222
Ils disent beaucoup de chose.
94
00:07:14,931 --> 00:07:16,426
Mais pour aujourd'hui,
95
00:07:16,777 --> 00:07:20,363
Vous pouvez comprendre pourquoi
tous les fans de la ville sont un peu fach�,
96
00:07:20,495 --> 00:07:22,467
avec les mauvais points des Beavers.
97
00:07:25,035 --> 00:07:26,335
Les Beavers ont deux joueurs � sortir
98
00:07:26,335 --> 00:07:29,582
Wes � la 3e base et Allan
� la premi�re et Fred va frapper.
99
00:07:32,999 --> 00:07:34,404
Ah, voila le signal!
100
00:07:35,508 --> 00:07:36,695
Le lanceur l'a compris.
101
00:07:37,347 --> 00:07:38,754
les Beavers essayent de comprendre.
102
00:07:39,318 --> 00:07:41,437
Quelque chose se pr�parent, les gars.
Je pense que...que...
103
00:07:41,437 --> 00:07:43,743
Oui, les gars
nous devons serrer le jeu
104
00:07:43,927 --> 00:07:45,419
Et les joueurs le semble aussi.
105
00:07:46,086 --> 00:07:47,917
La tension est palpable.
106
00:07:48,095 --> 00:07:50,054
Pendant que vous les soutenez.
107
00:07:57,652 --> 00:08:00,168
Maintenant que nous avons
un moment de silence.
108
00:08:00,482 --> 00:08:03,694
Laissez-moi vous familiariser
avec les bases du Squeeze Play.
109
00:08:03,876 --> 00:08:06,746
Ca semble un peu compliqu�
pour les non-initi�s,
110
00:08:06,746 --> 00:08:08,366
mais en fait c'est assez simple.
111
00:08:08,532 --> 00:08:12,690
D'abord on a le lanceur,
un homme sur la 1e, 2e et 3e base...
112
00:08:12,690 --> 00:08:16,121
attendez une minute...
Cet homme...non c'est pas �a...
113
00:08:16,496 --> 00:08:17,876
Une mintues,
cet homme...
114
00:08:19,842 --> 00:08:23,706
C'est une bonne balle, les gars.
C'est le debut du Squeeze play classique.
115
00:08:45,570 --> 00:08:47,876
Bon!
- Il l'a eu! Il l'a eu!
116
00:08:50,944 --> 00:08:53,377
Il va �tre le h�ro de la journ�e!
117
00:08:53,511 --> 00:08:56,528
Pour notre champion le probl�me
le plus pr�ocupant ce sont les filles de Springdell.
118
00:08:56,853 --> 00:08:59,354
Elles ont trop de temp�rement.
119
00:08:59,992 --> 00:09:01,368
A�e ma main, cr�tin!
120
00:09:02,324 --> 00:09:04,551
Merde, quel est ton probl�me!
121
00:09:04,551 --> 00:09:06,429
Arr�te de chialer
femelette!
122
00:09:06,429 --> 00:09:08,432
Tu m'insultes vieux!
123
00:09:17,325 --> 00:09:18,600
- Et quoi?
- Attends une minute!
124
00:09:19,246 --> 00:09:22,542
Quel est le porbl�me, mec
c'�tait une blague. On est amis.
125
00:09:22,542 --> 00:09:24,694
Attends une minute, j'ai un truc pour toi.
126
00:09:25,955 --> 00:09:28,319
Tiens, regarde ce que j'ai
pour mon ami.
127
00:09:28,449 --> 00:09:29,961
Oh oui, tu es trop mignon.
128
00:09:30,155 --> 00:09:32,530
Quel est le probl�me avec lui,
il m'a donn� une batte.
129
00:09:33,276 --> 00:09:35,536
Alors qu'est-ce qu'il y a?
- Tiens prend �a!
130
00:09:53,566 --> 00:09:55,949
Ma ch�re c'est la pire chose
qui se soit produite ici.
131
00:09:56,154 --> 00:09:58,792
Non Wes va partir,
il va d�missionner.
132
00:09:59,781 --> 00:10:01,287
Wes est un mec diff�rent.
133
00:10:01,612 --> 00:10:02,874
Il ne le fera pas.
134
00:10:04,600 --> 00:10:06,412
Quelqu'un a vu mon pantalon?
135
00:10:06,794 --> 00:10:10,108
Je ne peux pas jouer le match sans.
Mes couilles vont s'en aller.
136
00:10:17,445 --> 00:10:18,676
Tu as vu mon pantalon?
137
00:10:19,378 --> 00:10:22,840
Tu as vu mon pantalon?
- Il est parti voir les filles!
138
00:10:27,596 --> 00:10:29,044
Voila les bi�res, Jim!
139
00:10:37,422 --> 00:10:40,704
Sorry!
- Mec, d�gage le chemin!
140
00:10:41,641 --> 00:10:44,958
Wes, c'�tait un bon match!
- Merci beaucoup bob!
141
00:10:53,937 --> 00:10:57,029
Je viens d'avoir Mr Van Houten au t�l�phone.
142
00:10:59,126 --> 00:11:05,708
Et il m'a demand� de venir
en personne f�liciter l'�quipe,
143
00:11:05,708 --> 00:11:10,928
et tout particuli�rement votre Capitaine,
Monsieur Wes Coningham.
144
00:11:12,346 --> 00:11:19,541
Pour..une difficile et dur
...une victoire bien m�rit�e.
145
00:11:20,174 --> 00:11:22,658
Nous sommes tous tr�s fier de vous.
146
00:11:22,658 --> 00:11:27,557
Maintenant nous allons tous nous receuillir
pour un moment dans le silence...
147
00:11:29,696 --> 00:11:34,716
Il y a un r�glement...
je suis membre officiel de la corporation...
148
00:11:35,348 --> 00:11:37,224
Mon costume!
149
00:11:49,836 --> 00:11:51,450
Attention une tante va sortir.
150
00:11:51,838 --> 00:11:55,185
Hey, tu ne me confondrais
pas avec toi par hasard?
151
00:11:55,185 --> 00:11:57,811
Tu sais qu'il est toujours
vierge, il bande pas.
152
00:11:57,811 --> 00:11:59,599
Wes, t'as peur de pas savoir.
153
00:11:59,599 --> 00:12:01,438
Les gars j'ai autre chose...
- Eh les gars il ne sait pas.
154
00:12:01,706 --> 00:12:07,312
Que se soit clair, je suis pas homo moi.
- Capitaine vous vouler de la banane?
155
00:12:08,593 --> 00:12:10,473
Faut prendre des forces, Wes!
156
00:12:10,584 --> 00:12:13,585
Il parait que ca aide pour baiser.
157
00:12:17,673 --> 00:12:19,913
Vous faites tous une belle bande de cr�tin.
158
00:12:20,800 --> 00:12:23,336
Attendez, laissez moi vous
dire un truc les gars.
159
00:12:23,336 --> 00:12:27,610
Ce gars la ne se laisse
pas manipuler par les femmes.
160
00:12:31,958 --> 00:12:33,306
Oooh merde!
161
00:12:38,694 --> 00:12:40,260
Ecoute attentivement Jenny,
162
00:12:40,260 --> 00:12:42,098
maintennant tu essayes de
garder ta langue dessus.
163
00:12:42,863 --> 00:12:45,059
Tu aspires bien fort.
164
00:12:46,521 --> 00:12:48,287
Sans faire de bruit,
vas-y essaye.
165
00:12:57,040 --> 00:13:00,436
Oh Samantha!
- Jenny c'�tait bien.
166
00:13:00,600 --> 00:13:03,118
Maintenant je vais te montrer
comment on l'enl�ve.
167
00:13:03,118 --> 00:13:06,318
Tu utilises ton peigne
et tu coiffes lentement et en douceur.
168
00:13:07,612 --> 00:13:10,006
C'est stupide,
Il ne me touche m�me pas.
169
00:13:10,793 --> 00:13:12,706
Il ne sait m�me pas que j'existe.
170
00:13:13,096 --> 00:13:16,015
Jenny, je sais, pourquoi
tu ne le bousculerais pas un peu
171
00:13:16,015 --> 00:13:17,326
tu sais, comme �a.
172
00:13:18,568 --> 00:13:21,222
Laisse parler tes seins, soeurette!
173
00:13:21,222 --> 00:13:26,147
Toi si tu la ferme pas je dit �
maman pour les magazines sous ton lit.
174
00:13:27,718 --> 00:13:31,353
Samtantha, je ne veut pas que
Fred m'aime pour...
175
00:13:31,701 --> 00:13:35,290
Allons...Tu sais...
176
00:13:35,290 --> 00:13:37,737
Je sais , je sais.
tu es intelligente aussi.
177
00:13:38,001 --> 00:13:40,247
Mais qu'elle est le plus gros?
- Samantha!
178
00:13:42,023 --> 00:13:44,017
Ah voila ton fianc�.
179
00:13:44,406 --> 00:13:47,615
Je ferais bien d'y aller.
- Sois prudente!
180
00:13:52,413 --> 00:13:53,720
Salut Wes!
181
00:13:55,082 --> 00:13:57,629
Salut beau mec,
nouveau en ville?
182
00:13:57,629 --> 00:13:59,452
Oui, je m'inscris sur ta liste!
183
00:14:09,042 --> 00:14:11,567
Je vais condruire.
- D'accord.
184
00:14:14,469 --> 00:14:16,428
Samantha pas de ces mani�res entre nous
185
00:14:16,428 --> 00:14:18,938
Je voulais savoir si c'�tait toujours la.
186
00:14:18,938 --> 00:14:21,486
Tu ne penses qu'� �a, hein!
187
00:14:28,937 --> 00:14:31,437
Allez!
- Qu'est-ce que tu fous Jack!
188
00:14:31,876 --> 00:14:35,319
J'ai un rendez-vous ce soir
- Tiens prend un bi�re.
189
00:14:35,319 --> 00:14:38,370
Garde la forme pour dimanche.
190
00:14:38,655 --> 00:14:44,348
Aucune inqui�tude, pour moi
je suis dans une forme olympique.
191
00:14:44,521 --> 00:14:47,591
Salut Fred!
J'ai quelque chose pour toi.
192
00:14:47,591 --> 00:14:49,864
Qu'est-ce qu'il y a Jenn'?
-Tiens.
193
00:14:50,895 --> 00:14:54,340
Tiens, Fred.
- Je n'utilise pas ces trucs.
194
00:14:54,712 --> 00:14:57,034
J'ai quelque chose pour toi.
Il est juste la.
195
00:14:57,034 --> 00:14:58,788
C'est bon, Jenny, je...
196
00:14:59,904 --> 00:15:04,037
Ah le voila. Je l'ai ramass�
quand tu es tomb�. Je le laverai pour toi.
197
00:15:04,869 --> 00:15:06,472
Non, c'est pas � moi.
198
00:15:06,472 --> 00:15:08,170
Hey! Idiot.
199
00:15:09,402 --> 00:15:11,490
On se voit ce soir, peut �tre...
200
00:15:18,132 --> 00:15:20,246
Oh mon beau costume.
201
00:15:21,386 --> 00:15:23,431
Et pendant ce temps dans un
autre quartier de la ville,
202
00:15:23,431 --> 00:15:26,390
le quartier le plus chic de la ville
203
00:15:26,725 --> 00:15:30,202
Qui changera le court de la vie � Springdell
204
00:15:30,773 --> 00:15:33,867
Vous �tes sur que je vais
ressemblrt � Farah foley?
205
00:15:34,229 --> 00:15:38,689
Madame, je vous le garantit.
- Je vais r�aliser mon r�ve.
206
00:15:39,305 --> 00:15:41,298
Je suis impatiente.
207
00:15:42,902 --> 00:15:44,057
Fantasy Street.
208
00:15:44,635 --> 00:15:45,941
Il est trop tard.
209
00:15:46,797 --> 00:15:48,603
Non ce n'est pas possible.
210
00:16:00,613 --> 00:16:02,428
C'est un tr�s jolie salon!
211
00:16:02,769 --> 00:16:03,956
Vous �tes le propri�taire?
212
00:16:03,956 --> 00:16:06,909
Ouais je suis le propri�taire.
que puis-je faire pour vous?
213
00:16:07,254 --> 00:16:10,435
Vous vous moquez de moi?
- Non, je ne me moque pas de vous.
214
00:16:12,328 --> 00:16:13,653
Bon, dans ce cas...
215
00:16:14,351 --> 00:16:15,859
Voici ma carte.
216
00:16:16,897 --> 00:16:19,113
Mr. Cock.
Que voulez-vous, Mr Cock?
217
00:16:19,396 --> 00:16:20,914
C'est Koch!
218
00:16:22,603 --> 00:16:24,187
Connaissez-vous cette tomate?
219
00:16:26,881 --> 00:16:30,676
Vous �tes un poulet Mr Kock?
- D�tective priv� et c'est koch!
220
00:16:31,374 --> 00:16:33,509
D�tective Kock.
- C'est Koch
221
00:16:33,509 --> 00:16:35,655
Dick Kock
- C'est Koch!
222
00:16:35,841 --> 00:16:38,263
Je vous dit que c'est Koch,
je vous dit que c'est Koch!
223
00:16:38,682 --> 00:16:41,241
Regardez, vous l'avez vue?
224
00:16:41,941 --> 00:16:45,333
J'ai votre carte,
je vous le dirai.
225
00:16:46,020 --> 00:16:47,909
Mr Ko...Ch!
226
00:16:49,382 --> 00:16:50,821
Merci..ch!
227
00:16:52,145 --> 00:16:53,655
Merci beaucoup.
228
00:17:12,695 --> 00:17:15,633
Marylou, il n'est pas encore
temps de partir.
229
00:17:15,752 --> 00:17:17,782
Je ne me sens pas tr�s bien.
230
00:17:18,710 --> 00:17:20,842
Moi je te trouve tr�s bien.
231
00:17:21,318 --> 00:17:24,650
Y'a quelqu'un qui t'a demand�.
- Que lui avez-vous dis.
232
00:17:24,802 --> 00:17:28,758
Rien, je voulais d'abord en parler avec toi.
233
00:17:30,570 --> 00:17:32,462
Merci Mr. Pierre.
234
00:17:33,768 --> 00:17:37,688
- Non.
- J'ignore vraiment ce que ce type voulais.
235
00:17:38,240 --> 00:17:39,688
Je m'en fiche.
236
00:17:40,489 --> 00:17:45,030
Une seule chose m'int�resse.
jouer � la balle avec toi
237
00:17:45,030 --> 00:17:47,085
Pour une longue partie.
238
00:17:53,714 --> 00:17:58,675
Dites-moi, Mr Pierre, vous savez
j'ai jou� � la balle longtemps...
239
00:17:58,841 --> 00:18:01,757
Et non, je ne joue plus.
240
00:18:02,431 --> 00:18:09,500
Mais...je pense que je sais
exactement ou elles sont.
241
00:18:10,891 --> 00:18:12,691
Mes cheveux!
242
00:18:14,960 --> 00:18:18,572
Vous �tes un sale porc Mr Pierre!
243
00:18:23,522 --> 00:18:26,798
Regardez mes cheveux,
regardez les!
244
00:18:34,540 --> 00:18:36,829
Regardez � quoi je ressemble!
245
00:19:09,722 --> 00:19:12,701
Tu peux pas regarder devant toi, tar�!
- J'm'en vais, j'm'en vais.
246
00:19:14,267 --> 00:19:15,741
T'as vu sa t�te?
247
00:19:19,445 --> 00:19:23,046
Oh mon Dieu, elle est trop emball�e,
248
00:19:23,046 --> 00:19:26,092
Elle crois que tu vas encore
jouer au sofball l'ann�e prochaine.
249
00:19:26,092 --> 00:19:28,920
Je lui ai dit "pas possible"
sauf si tu veux me'�nerver.
250
00:19:29,317 --> 00:19:32,247
Bon match aujourd'huis
vivement l'ann�e prochaine.
251
00:19:32,247 --> 00:19:35,477
Viens ma ch�rie
- Je lui dit que c'est totalement faux,
252
00:19:35,477 --> 00:19:38,327
car je lui ai dit qu'apr�s �ter mari�
il ne jouera plus au softball,
253
00:19:38,327 --> 00:19:41,644
plus de discussion sur �a...
- Hey!!!!
254
00:19:42,585 --> 00:19:44,518
Tu as �t� formidable cette ann�e,
255
00:19:44,518 --> 00:19:46,355
Ravi de te voir l'ann�e prochaine!
256
00:19:49,539 --> 00:19:51,989
Il disait quoi?
- Hem, J'ai soif!
257
00:19:52,367 --> 00:19:55,903
Quoi qu'il en soit notre relation
est bas�e sur l'amour et la confiance,
258
00:19:55,903 --> 00:19:58,762
je pense qu'on...
- Wes, des questions rapides!
259
00:19:58,884 --> 00:19:59,955
Plus tard mon gars ,d'accord?
260
00:19:59,955 --> 00:20:02,816
Je voudrais savoir pour la prochaine saison,
vous pouvez m'en dire un peu?
261
00:20:02,816 --> 00:20:04,524
Pourquoi vous demandez � Wes?
262
00:20:04,683 --> 00:20:06,497
L'ann�e prochaine,
vous serez le capitaine.
263
00:20:06,497 --> 00:20:10,328
Wes...?
- On parlera de tout �a plus tard.
264
00:20:10,811 --> 00:20:12,898
Qu'est-ce que �a signifie
Capitaine l'ann�e prochaine?
265
00:20:12,898 --> 00:20:15,244
Ce n'est rien ma ch�rie...
- Tu ne vas pas jouer au softball?
266
00:20:15,244 --> 00:20:17,974
Si tu es Capitaine, tu seras tout
seul � la maison comme les autres.
267
00:20:17,974 --> 00:20:20,314
Laisse-moi te dire,
je d�teste le Softball
268
00:20:20,314 --> 00:20:22,594
Ma ch�rie, calme-toi.
- Ne me dit pas de me calmer,
269
00:20:22,594 --> 00:20:24,356
alors que tu m'avais
fais une promesse!
270
00:20:24,356 --> 00:20:27,314
Je sais b�b�, mais je suis d�sol�.
j'allais et le dire, je te jure.
271
00:20:27,314 --> 00:20:31,356
Ce n'est pas juste. je suis leur capitaine.
je ne peux pas d�missionner.
272
00:20:31,356 --> 00:20:33,242
Ecoute, tu vas te marier
avec moi, pas avec eux.
273
00:20:33,800 --> 00:20:36,362
Ma ch�rie, c'est tout ce que j'ai
je ne pourrai pas jouer �ternellement.
274
00:20:36,849 --> 00:20:41,136
Ah oui, et qu'est-ce que je fais,
j'attend que tu ai 65 ans?
275
00:20:41,136 --> 00:20:46,162
Alors? Et �coute,
personne ne me dit quoi faire.
276
00:20:46,162 --> 00:20:47,855
T'as raison, dans ce cas...
277
00:20:47,855 --> 00:20:49,102
Ta maman c'est que tu es sorti?
278
00:20:49,258 --> 00:20:52,849
Ch�rie, je pense que tu es jalouse
qu'on ne passe pas plus de temp ensemble
279
00:20:52,849 --> 00:20:54,043
Laisse-moi tranquille.
280
00:20:54,043 --> 00:20:58,489
Ch�rie, je t'aime!
et les enfants et animaux qu'on aura?
281
00:20:59,377 --> 00:21:02,093
Wes, toi c'est
la vie que tu m�ne maintenant.
282
00:21:02,380 --> 00:21:05,114
Je d�teste quand tu es comme �a,
t�tut et imb�cile!
283
00:21:05,484 --> 00:21:08,032
D'accord, ils sont est jeune
mais �a changera.
284
00:21:08,032 --> 00:21:11,536
C'est eux qui sont jaloux
ils ne veulent pas que tu m'aimes
285
00:21:13,234 --> 00:21:15,716
On va apprendre � s'aimer.
286
00:22:46,953 --> 00:22:49,877
Pendant ce temps Marylou
fait du stop.
287
00:22:54,070 --> 00:22:58,655
Elle part faire un tour,
l� ou elle n'avais jamais �t�.
288
00:23:37,321 --> 00:23:40,137
Tu verras c'est sympa
tous les joueurs de softball sont la.
289
00:23:40,137 --> 00:23:43,392
On pourra peut �tre
m�me prendre un verre.
290
00:24:17,636 --> 00:24:19,894
Putain !
Ca n'arrive qu'� moi.
291
00:24:22,826 --> 00:24:25,083
Ce n'est pas des choses
qui arriveraient � la Reine Margarette.
292
00:24:25,083 --> 00:24:29,613
Billy m'attend dans la voiture.
Merde! ne pas ouvrir les jambes.
293
00:24:32,190 --> 00:24:35,684
Pour qui il se prend
si tu crois que je vais rester la,
294
00:24:35,684 --> 00:24:38,479
� poirauter,
tu te trompe.
295
00:24:38,479 --> 00:24:40,715
Qui est le dernier homme
a t'avoir fait jouir?
296
00:24:40,715 --> 00:24:43,265
Je te le dis, tous les mecs
sotn des porcs.
297
00:24:45,481 --> 00:24:50,080
Peut �tre que certain le sont
mais quand j'�tait petite, mon p�re,...
298
00:24:50,080 --> 00:24:52,443
il �tait formidable.
- Tous les p�res...
299
00:24:52,719 --> 00:24:54,241
sont des porcs.
300
00:24:56,529 --> 00:24:59,615
- Viens ma ch�rie.
- Mon p�re n'�tait pas un porc.
301
00:25:01,728 --> 00:25:06,184
Eh Lynn, qu'est-ce que tu as entre les jambes?
- J'ai pas mon tampon.
302
00:25:35,607 --> 00:25:40,363
.
303
00:25:40,363 --> 00:25:42,673
.
304
00:26:15,637 --> 00:26:19,201
T'en fait pas la semaine derni�re
une fille est sortie � poil.
305
00:26:20,092 --> 00:26:22,101
Elle s'est peut �tre laiss� faire.
306
00:26:22,387 --> 00:26:24,381
Moi je n'ai rien fait.
qu'est-ce qui lui a pris.
307
00:26:24,381 --> 00:26:25,648
C'est un joueur de sofball.
308
00:26:25,825 --> 00:26:30,142
Chaque fois qu'ils gagnent
ils deviennent fou.
309
00:26:31,753 --> 00:26:33,107
Softball...
310
00:26:33,107 --> 00:26:36,787
Je vais leur en faire voir moi du softball.
311
00:26:45,369 --> 00:26:48,710
Et Samanhta r�alise que
la col�re de sa nouvelle amie
312
00:26:48,710 --> 00:26:53,052
pourrait �tre la solution
au probl�me des femmes de la ville.
313
00:27:06,963 --> 00:27:08,524
Rien ne marche.
314
00:27:08,802 --> 00:27:10,552
Est-ce que tu aimerais jouer au softball?
315
00:27:10,725 --> 00:27:14,485
Voici Marylou, Elle a �t� 3 fois
capitaine en gymnastique.
316
00:27:15,121 --> 00:27:20,291
J'ai �t� capitaine de softball pendant 3 ans.
Je commence.
317
00:27:21,152 --> 00:27:23,473
Ecoutez, si on faisait une �quipe f�minine?
318
00:27:23,623 --> 00:27:24,951
On sera les Beavers!
319
00:27:26,227 --> 00:27:28,330
Tu ne comprends pas, une �quipe de fille.
320
00:27:28,330 --> 00:27:30,002
C'est d�j� arriv� dans Milousi
321
00:27:30,002 --> 00:27:34,349
- Quoi?
Ecoutez si les mecs...
322
00:27:34,349 --> 00:27:36,008
That's all...
323
00:27:36,008 --> 00:27:41,450
Race...After the game
and talking about popo..hun hun. Not me.
324
00:27:42,333 --> 00:27:45,862
C'est dommage.
Fred has shiny battle on the team.
325
00:27:46,638 --> 00:27:49,934
- That's least we'll be talking.
- Leur apprendre le respect.
326
00:27:49,934 --> 00:27:51,657
Ouais tu devrais.
327
00:27:51,657 --> 00:27:56,091
Sandra I'll never give try out,
never, never in a million...
328
00:28:01,422 --> 00:28:05,155
Allons chez moi, j'ai une surprise pour toi.
329
00:28:05,091 --> 00:28:08,448
- Samantha, allez, viens chez moi.
- Allez, viens.
330
00:28:09,565 --> 00:28:13,037
- J'ai laiss� mes cl�s
- Viens je veux que tu te d�p�che.
331
00:28:14,189 --> 00:28:19,118
- Mon lit n'a jamais �t� secou�. tu restes � table,
tu ne l'a jamais rencontr�.
332
00:28:19,452 --> 00:28:21,889
C'est un plaisir de vivre avec toi, Sam.
333
00:28:21,890 --> 00:28:25,634
Je connais le bonheur des
spaghettis � la sauce pomelo.
334
00:29:03,619 --> 00:29:08,271
Wes, tu m'as manqu�.
Laisse-moi y rem�dier!
335
00:29:12,643 --> 00:29:18,067
Je t'ai trouv� tellement beau et excitant
quand tu jouais cet apr�s midi.
336
00:29:18,870 --> 00:29:20,024
Tu veux dire le squeeze play.
337
00:29:20,024 --> 00:29:25,222
Squeeze play, quel joli nom,
je ne connais pas grand chose sur �a.
338
00:29:25,971 --> 00:29:27,297
Apprends-moi, Wes.
339
00:29:27,638 --> 00:29:29,386
Je t'en prie, apprends-moi.
340
00:29:31,008 --> 00:29:32,244
Bien s�r.
341
00:29:36,414 --> 00:29:40,457
Parle avec ta bouche, pas avec ton p�nis.
- Samantha, pas maintenant...
342
00:29:41,900 --> 00:29:49,037
.
343
00:29:55,173 --> 00:29:57,443
Comment �a se joue le squeeze play?
344
00:29:58,535 --> 00:30:01,769
- Tu as un homme sur la 3e base...
- Mmh 3e base.
345
00:30:02,439 --> 00:30:05,607
yeah...
346
00:30:06,158 --> 00:30:10,901
- ..
- Score!
347
00:30:17,235 --> 00:30:19,373
Samantha, je ne t'ai jamais vue
comme �a auparavant.
348
00:30:19,803 --> 00:30:22,316
Le softball est si sexy.
349
00:30:22,316 --> 00:30:28,601
.
350
00:30:28,917 --> 00:30:31,090
Attends une minute.
qu'est-ce que tu fais?
351
00:30:31,090 --> 00:30:33,760
Rien, je vais juste
jouer avec toi.
352
00:30:33,874 --> 00:30:36,706
- Tu n'aimes pas jouer avec moi?
- bien s�r que j'aime, b�b�.
353
00:30:37,569 --> 00:30:40,421
Tu devrais dire � tes amis
de jouer avec leur copine.
354
00:30:40,421 --> 00:30:41,844
Tu sais, je peux pas r�pondre pour eux...
355
00:30:41,844 --> 00:30:44,520
- J'ai entendu qu'elles jouaient
au softball et qu'elles m'attendent.
356
00:30:45,020 --> 00:30:46,776
J'aime les filles,
laisse-moi le prouver.
357
00:30:48,883 --> 00:30:51,507
Je pense que tu peux tenir quelque
chose de nouveau que j'ai.
358
00:30:51,507 --> 00:30:52,968
Tout ce que tu veux.
359
00:30:53,413 --> 00:30:54,868
Je suis tout � toi.
360
00:30:55,043 --> 00:30:58,264
Oh merde!
- Je suis ravie que tu dise �a.
361
00:30:58,264 --> 00:31:00,113
Je mesure la force de l'homme.
362
00:31:00,113 --> 00:31:03,382
Parce que tu vas me prendre avec toi
dans ton �quipe
363
00:31:03,382 --> 00:31:05,557
- Dans mon �quipe?
- D'accord?
364
00:31:08,717 --> 00:31:10,565
- Qu'est-ce que tu dis?
- Je dit bien s�r.
365
00:31:10,565 --> 00:31:12,953
Tu es assez bien que je n'ai pas
envie de te partager avec l'�quipe.
366
00:31:12,953 --> 00:31:18,930
Allons Wes, tu es un homme,
donne une chance � une fille.
367
00:31:19,654 --> 00:31:21,650
- Fais-le Wes, fais le.
- Que je le fasse?
368
00:31:21,650 --> 00:31:24,730
- Fais-le Wes, fais-le.
- D'accord je le ferai.
369
00:31:25,558 --> 00:31:27,042
Ohh je t'aime.
370
00:31:29,430 --> 00:31:33,409
Sam..Oh Sam...
371
00:31:37,895 --> 00:31:40,618
Actually, it wasn't...
372
00:31:41,947 --> 00:31:46,855
Du calme mec,
j'y �tais tr�s tr�s oppos�.
373
00:31:52,030 --> 00:31:55,150
- Tu es s�r que c'est ce que tu veux?
- Oui juste ce que je voulais.
374
00:31:55,150 --> 00:31:58,605
Wes,
375
00:31:58,605 --> 00:32:01,244
avec l'id�e de convaincre
l'�quipe de prendre Marylou.
376
00:32:01,244 --> 00:32:05,815
Je dois tenir ma promesse.
Alors on fait cet essai.
377
00:32:05,988 --> 00:32:07,891
Et elle �choue.
378
00:32:08,983 --> 00:32:10,469
Exact.
379
00:32:10,469 --> 00:32:12,747
Et si elle est dou�e,
elle peut jouer!
380
00:32:15,182 --> 00:32:17,819
SERTA
Usine de Matelas.
381
00:32:23,140 --> 00:32:26,116
Pourquoi ca prend tout ce temps avec elle?
382
00:32:26,116 --> 00:32:28,485
Reste cool.
383
00:32:28,485 --> 00:32:31,856
Supposons que les beavers
prennent Marilou,
384
00:32:31,856 --> 00:32:35,027
et supposons que Marilou r�ussisse.
385
00:32:35,027 --> 00:32:38,175
et supposons qu'elle
est vraiment g�nial.
386
00:32:38,175 --> 00:32:39,831
et m�me fait l'affaire.
387
00:32:39,831 --> 00:32:41,233
et alors, quoi?
388
00:32:41,233 --> 00:32:44,479
Je ne sais pas, mais tu vois ce
qu'ils pensent des filles maintenant?
389
00:32:44,479 --> 00:32:47,291
Ils feraient mieux d'arr�ter
de ronfler et sourire b�tement.
390
00:32:47,291 --> 00:32:51,557
Je ne veut pas ruiner le softball
mais pour une fois je ne veut pas perdre.
391
00:32:51,557 --> 00:32:53,147
Tu crois que je suis une salope?
392
00:32:53,147 --> 00:33:02,764
Crois-moi, J'ai tout essay�. Deux en un, assouplissant,
meme du gel douche mais quand arrive leur softball,
393
00:33:02,764 --> 00:33:04,096
Rien ne marche.
394
00:33:05,833 --> 00:33:06,912
Les voila.
395
00:33:07,843 --> 00:33:11,280
- Je dois travailler
- Retourne au lit toi.
396
00:33:11,382 --> 00:33:15,976
Mlle Howard, pouvez-vous faire visiter
notre usine � Mlle Wathley.
397
00:33:15,976 --> 00:33:18,735
Elle va rejoindre notre
merveilleuse famille.
398
00:33:19,259 --> 00:33:23,011
- Bonne chance Mlle Wathley
- Merci beaucoup Mr Besley.
399
00:33:26,448 --> 00:33:28,888
G�nial. Premi�re Base r�ussie.
400
00:33:28,888 --> 00:33:31,168
Maintenant...
- Samantha...
401
00:33:31,301 --> 00:33:33,579
Je voulais te parler de �a.
402
00:33:33,579 --> 00:33:36,093
Tu vas pas nous laisser tomber
maintenant Marilou.
403
00:33:37,690 --> 00:33:38,988
Non.
404
00:33:38,988 --> 00:33:42,889
Jenny, tu te souviens de Marilou?
- Oui.
405
00:33:43,003 --> 00:33:46,199
Elle va travailler avec nous,
tu peux lui faire visiter?
406
00:33:46,634 --> 00:33:49,352
Super, j'ai beaucoup � faire.
- Bye bye.
407
00:33:56,163 --> 00:33:59,420
Mais tu es dingue!
D�pose-moi � terre.
408
00:33:59,521 --> 00:34:01,961
C'est le seul moyen
de te voir seul Marilou.
409
00:34:02,311 --> 00:34:03,696
Tu connais mon nom?
410
00:34:04,001 --> 00:34:05,480
Oui, je me suis renseign�.
411
00:34:05,776 --> 00:34:07,292
- Oui?
- Oui.
412
00:34:07,292 --> 00:34:09,550
Et je voudrais te demander pardon
pour l'autre soir,
413
00:34:09,550 --> 00:34:11,505
le truc qui s'est pass� avec le squeeze,
je veux dire le soulevage, le...
414
00:34:11,505 --> 00:34:14,212
la robe, je veux dire
le truc pendant...
415
00:34:14,620 --> 00:34:16,754
and so buddy..marilou for...
416
00:34:16,754 --> 00:34:18,137
taking avantage of bloodness.
417
00:34:18,137 --> 00:34:20,995
and so..talking style.
418
00:34:20,995 --> 00:34:24,362
C'est la raison pour laquelle
je voulais t'en parler car...
419
00:34:24,362 --> 00:34:26,374
c'est pour cette raison
que je suis la.
420
00:34:28,177 --> 00:34:30,401
Peux-tu s'il te plait
me poser � terre?
421
00:34:31,223 --> 00:34:36,010
Non, promet-moi de venir manger
une pizza avec moi, samedi.
422
00:34:38,278 --> 00:34:39,864
D'accord.
423
00:35:13,076 --> 00:35:14,537
Est-ce que �a va?
424
00:35:16,506 --> 00:35:18,510
- Tu es s�r que �a va?
- Oh oui.
425
00:35:18,510 --> 00:35:20,376
Tu veux de l'aspirine ou quoi?
426
00:35:20,669 --> 00:35:22,074
Je suis d�sol� pour le freinage.
427
00:35:22,074 --> 00:35:24,573
Ce n'est rien Buddy (=mon gars),
ne t'en fais pas.
428
00:35:26,231 --> 00:35:27,689
Tu connais mon nom aussi.
429
00:35:28,358 --> 00:35:30,575
Heuu, et bien oui je me suis renseign�e.
430
00:35:44,004 --> 00:35:46,237
Je peux t'appeler
durant une �ternit�.
431
00:36:03,812 --> 00:36:07,263
Quel genre de fille tu crois que je suis?
Garde tes mains!
432
00:36:17,055 --> 00:36:19,334
Je suis d�sol�e.
433
00:36:19,955 --> 00:36:21,286
D'accord.
434
00:36:29,961 --> 00:36:31,512
Hey Wes!
435
00:36:47,765 --> 00:36:50,116
Tu ne comprends pas, tu m'�touffes.
436
00:37:12,980 --> 00:37:17,361
- Ca suffit.
- Marilou tu vas me rendre fou!
437
00:37:17,466 --> 00:37:20,977
Buddy, c'est � cause de mon p�re.
Il est tr�s jaloux.
438
00:37:20,977 --> 00:37:25,232
- Ton p�re?
- Il n'aime pas que je vois des gar�ons.
439
00:37:26,191 --> 00:37:29,066
Marilou, c'est un peu bizarre.
440
00:37:29,632 --> 00:37:31,729
Je sais, mais si tu connaissais
Henry McHalister.
441
00:37:31,729 --> 00:37:35,690
- Qui est Henry McHalisten?
- McHalister.
442
00:37:36,211 --> 00:37:38,762
Ne commence pas � �tre jaloux toi aussi.
443
00:37:41,209 --> 00:37:44,370
Oh buddy, il n'est pas ici.
444
00:37:45,049 --> 00:37:46,688
Tu es s�r?
- Oui.
445
00:37:56,736 --> 00:38:00,589
Hey Buddy!
Comment �a va vous deux?
446
00:38:00,589 --> 00:38:02,732
T'as vu ce truc?
447
00:38:13,789 --> 00:38:16,086
Montre-leur Marilou. Allez!
448
00:38:16,183 --> 00:38:20,161
Marilou.
Va-t-en.
449
00:38:20,161 --> 00:38:23,411
- Pourquoi?
- Ils vont te bouffer.
450
00:38:24,069 --> 00:38:26,781
Attendez, je dois remonter mes chaussettes.
451
00:38:27,785 --> 00:38:30,063
Oh t'as vu, t'as de beau mec.
452
00:38:30,444 --> 00:38:31,790
Eh les gars...
453
00:38:32,237 --> 00:38:36,737
Soyez gentil, ne salissez pas le terrain,
je l'ai nettoy� ce matin.
454
00:38:37,022 --> 00:38:38,950
Tr�s dr�le Fred.
455
00:38:41,052 --> 00:38:45,702
Et, n'oubliez pas les filles, il y a quelques
jours dans le mois o� on ne peut pas jouer.
456
00:38:45,702 --> 00:38:47,528
Pourquoi �a?
457
00:38:51,260 --> 00:38:52,960
Ne fait pas �a.
458
00:38:53,254 --> 00:38:55,953
- Et pourquoi pas?
- Tu vas te faire mal.
459
00:39:12,294 --> 00:39:15,924
Bon les gars, si vous avez fini de faire
les imbeciles, on peut faire cet essai?
460
00:39:18,596 --> 00:39:20,192
Lance ta balle.
461
00:40:05,456 --> 00:40:10,884
Prodigieux. Je pveux l'entrainer.
462
00:40:21,203 --> 00:40:26,662
Temps mort, on se rassemble, temps mort.
463
00:40:27,769 --> 00:40:32,656
Il est le meilleur lanceur,
ton mouvement doit �tre meilleur.
464
00:40:32,962 --> 00:40:35,129
Prendre la balle � pleine main.
465
00:40:46,911 --> 00:40:49,477
Fred arr�te tes conenries.
466
00:41:09,579 --> 00:41:12,121
Sors de la, sors de la.
467
00:41:13,948 --> 00:41:18,093
Marilou je suis d�sol�e.
Je pensais qu'ils seraient plus gentil avec toi.
468
00:41:18,216 --> 00:41:19,616
Tu vas bien?
469
00:41:27,588 --> 00:41:30,058
Reviens ici , tu vas voir toi!
470
00:41:30,058 --> 00:41:33,555
Je t'ai pr�venue, voila ce qui arrive
quand il y a une fille dans une �quipe d'hommes.
471
00:41:33,555 --> 00:41:35,637
Ce n'est pas � cause
de la fa�on dont tu l'as trait�e?
472
00:41:35,842 --> 00:41:38,208
Les adversaires la traiteront
de la m�me fa�on.
473
00:41:38,208 --> 00:41:39,946
Ils lui pin�eront aussi les fesses?
474
00:41:39,946 --> 00:41:42,552
Ils feront pire
et je ne pourrai pas intervenir.
475
00:41:42,552 --> 00:41:44,001
Tu les approuves,
tu es leur chef.
476
00:41:44,001 --> 00:41:47,201
Qu'est-ce que tu attends,
je suis Capitaine, pas Babbysitter.
477
00:41:47,201 --> 00:41:48,923
J'attend que tu sois juste.
478
00:41:49,226 --> 00:41:53,412
Je te le r�p�te,
le softball est un sport de mec!
479
00:41:53,686 --> 00:41:56,250
Alors qu'est-ce que tu fais dans l'�quipe?
- Ca c'est tr�s intelligent.
480
00:41:56,527 --> 00:41:59,555
Qu'est-ce que tu fais?
481
00:42:01,352 --> 00:42:05,371
Ecoute, viens chez moi ce soir,
on aura une petite discussion,
482
00:42:05,514 --> 00:42:07,668
�coute ceci, �coute cela.
Allez, Samantha...
483
00:42:08,012 --> 00:42:12,178
J'en ai marre de tout �a,
s'il te plait dis oui.
484
00:42:12,584 --> 00:42:15,556
D'accord Wes,
je serai la.
485
00:42:23,167 --> 00:42:26,157
Tu vois ch�rie, tu appr�cies
notre petite discussion?
486
00:42:26,601 --> 00:42:28,781
Tu ne sais pas � quel point.
487
00:42:29,379 --> 00:42:31,621
Tu promets que tu ne le diras
� personne, d'accord?
488
00:42:31,621 --> 00:42:33,546
Je te le promets.
- Bien.
489
00:42:34,180 --> 00:42:36,711
C'est quoi ce livre,
c'est tr�s amusant.
490
00:42:36,711 --> 00:42:38,102
Que dit la suite du manuel.
491
00:42:38,269 --> 00:42:40,448
Tu sais Wes, tu avais raison,
492
00:42:40,448 --> 00:42:43,161
les femmes ne doivent pas faire du sport
dans une �quipe de mecs.
493
00:42:43,521 --> 00:42:46,074
Les femmes ne devraient pas jouer avec les hommes.
On est pas assez intelligente.
494
00:42:47,314 --> 00:42:50,377
Nous ne savons pas nous
concentrer sur le jeu.
495
00:42:50,377 --> 00:42:57,296
On est pas assez forte,
grande, comme des mecs machos.
496
00:42:57,597 --> 00:42:59,664
Samantha ne sois pas dur,
497
00:42:59,664 --> 00:43:02,691
Marilou n'est pas si mal,
elle a besoin d'entrainement.
498
00:43:03,049 --> 00:43:08,017
Non, tu dis qu'elle abandonnera facilement,
Marilou n'a pas sa place dans cette �quipe.
499
00:43:08,017 --> 00:43:12,126
Non, non, ch�rie, je dis juste que c'est
une fille charmante et qu'elle doit s'entrainer.
500
00:43:12,322 --> 00:43:13,954
Tu sais que je peux l'entrainer.
501
00:43:15,100 --> 00:43:18,945
Non, la place de la femme est � la maison.
502
00:43:19,297 --> 00:43:21,515
D'ailleurs c'est ce que je vais faire.
503
00:43:21,797 --> 00:43:23,977
Rentrer dans ma maison!
504
00:43:23,977 --> 00:43:27,781
Oh non Samantha,
Pas mon gant!
505
00:43:28,525 --> 00:43:30,851
Oh non mon dieu!
506
00:43:33,510 --> 00:43:34,862
Samantha, ma ch�rie...
507
00:43:35,022 --> 00:43:38,352
Mon coeur, tu n'a pas
oubli�e quelque chose?
508
00:43:38,457 --> 00:43:40,661
C'est vrai,
je suis distraite.
509
00:43:40,661 --> 00:43:42,072
Tu as failli m'inqui�ter.
510
00:43:42,532 --> 00:43:45,839
Je croyais que tu allais me laisser comme �a.
511
00:43:50,199 --> 00:43:51,796
Sam', mon cale�on!
512
00:43:52,221 --> 00:43:55,607
- Samantha, revient!
- A demain sur le terrain.
513
00:43:56,059 --> 00:43:59,491
- Okay, c'�tait tr�s dr�le.
- Fais gaffe de pas tomber.
514
00:43:59,491 --> 00:44:02,210
Okay,..Sam..revient!
515
00:44:06,626 --> 00:44:10,340
Cet immeuble est silencieux et bien fr�quent�.
516
00:44:14,857 --> 00:44:18,307
Samantha? Tu peux enlrver �a?
517
00:44:20,731 --> 00:44:22,446
Bonjour.
518
00:44:26,448 --> 00:44:28,312
Belle journ�e.
519
00:44:43,220 --> 00:44:45,191
Ne me touche pas!
520
00:44:45,464 --> 00:44:49,576
Ecoute, J'en ai marre de toi et
tous tes petits copains.
521
00:44:50,618 --> 00:44:54,522
Il est temps que je vous
donne une bonne le�on.
522
00:44:59,848 --> 00:45:02,382
Je maintiens que nous n'avons
pas une seul chance.
523
00:45:02,712 --> 00:45:04,371
C'est le jeu!
524
00:45:04,529 --> 00:45:06,817
Samantha doit parler avec Beasley de tout �a.
525
00:45:06,817 --> 00:45:08,353
Je ne sais pas ce qu'elle esp�re.
526
00:45:08,520 --> 00:45:11,115
Massacrer tous ces porcs.
527
00:45:11,780 --> 00:45:16,074
Ecoutez les filles,
ils ont fait du softball toute leur vie;
528
00:45:16,074 --> 00:45:17,435
On va �tre battue.
529
00:45:17,987 --> 00:45:21,134
Battu? Moi je vais vous dire
comment les avoir.
530
00:45:21,134 --> 00:45:22,789
Je me souviens de mon dernier match.
531
00:45:23,288 --> 00:45:24,589
50 points
532
00:45:28,490 --> 00:45:31,029
On �tait deux � deux.
C'�tait le dernier coup.
533
00:45:31,185 --> 00:45:32,582
Je me tenais pr�t.
534
00:45:33,022 --> 00:45:37,361
Elle arrive � l'int�rieur, je frappe.
- On sait Bob, tu l'as eu.
535
00:45:38,336 --> 00:45:40,188
C'est vrai, comment tu l'as su?
536
00:45:40,188 --> 00:45:42,701
- Tu as r�v� Bob.
- Reveur.
537
00:45:42,701 --> 00:45:44,959
Ce n'�tait pas un r�ve.
C'est arriv�.
538
00:45:45,066 --> 00:45:46,505
Et ca peut aussi vous arriver.
539
00:45:46,505 --> 00:45:48,974
Allons Bob,
tu veux pas dire que nous...
540
00:45:48,974 --> 00:45:50,644
Je ne dit rien, mais on a gagn�.
541
00:45:50,644 --> 00:45:52,926
Alors que toute la siason
on avait pas gagn� une fois.
542
00:45:53,432 --> 00:45:55,038
C'etait des b�tes.
543
00:45:55,038 --> 00:45:56,802
Plus fort que le vent.
544
00:45:57,415 --> 00:46:00,754
Nous ne pouvions plus penser � vaincre.
545
00:46:01,543 --> 00:46:04,659
Nous �tions d�sesp�r�
mais on a essay�.
546
00:46:04,976 --> 00:46:11,000
- Je donnerai tout pour essayer.
- Souvenez-vous, la pression est sur eux.
547
00:46:11,683 --> 00:46:14,466
Nous pourrions peut �tre gagner.
548
00:46:14,466 --> 00:46:17,551
Allez les filles.
Une victoire est une victoire.
549
00:46:17,551 --> 00:46:20,781
Nous allons jouer pour gagner
et nous gagnerons.
550
00:46:21,041 --> 00:46:22,874
Alors qu'attendons-nous?
551
00:46:29,890 --> 00:46:32,742
- Que se passe-t-il?
- On va jouer au softball avec les Beavers,
552
00:46:32,742 --> 00:46:35,230
- On va les matter.
- J'arrive.
553
00:46:35,789 --> 00:46:37,167
Venez tous!
554
00:46:39,588 --> 00:46:40,717
Attends une minute.
555
00:46:42,914 --> 00:46:43,798
Je crois que...
556
00:46:45,055 --> 00:46:46,588
Qu'est-ce qu'il y a?
557
00:46:53,626 --> 00:46:58,885
Je t'ai d�j� dit de ne pas jeter
ces trucs dans l'�vier.
558
00:46:59,079 --> 00:47:02,287
Si tu avais r�par� �a quand je te
l'ai demand�, ce ne serais pas arriv�.
559
00:47:02,287 --> 00:47:04,476
Je t'ai dit dans la poubelle,
dans la poubelle!
560
00:47:04,476 --> 00:47:07,130
- Qu'est-ce que tu veux maintenant?
- Que tu �coutes.
561
00:47:11,263 --> 00:47:13,204
Non non c'est pour moi.
562
00:47:13,780 --> 00:47:17,176
Tiens, prend le b�b�.
563
00:47:17,292 --> 00:47:23,124
J'ai laiss� les biberons dans le r�frig�rateur
et les couches pr�s de la baignoire
564
00:47:23,124 --> 00:47:27,663
Je serai de retour dans 3h,
je vais jouer au softball avec les filles.
565
00:47:28,284 --> 00:47:30,910
- Allez Maureen.
- J'arrive, je suis l�.
566
00:47:30,910 --> 00:47:33,132
Non, non elle veut pas.
Maureen attends!
567
00:47:33,391 --> 00:47:37,306
Tu as oubli� le c�t� pyschologique de l'affaire,
tu n'y as pas pens� hein?
568
00:47:37,627 --> 00:47:43,322
Maureen, sa maman va jouer au softball,
son p�re reste � faire la nounou, non non!
569
00:47:43,322 --> 00:47:45,216
Il va devenir p�d�,
et tu ne veut pas �a.
570
00:47:45,216 --> 00:47:51,108
Ne soit pas stupide.
C'est un joli b�b� � maman �a.
571
00:47:51,108 --> 00:47:53,902
- Maureen, soit s�rieuse.
- Occupe toi bien de lui.
572
00:48:02,878 --> 00:48:04,995
Comme si c'�tait hier.
573
00:48:04,995 --> 00:48:08,554
Dolan dans la 9e s�rie ont gagn�
574
00:51:25,945 --> 00:51:29,112
Ecoutez, j'ai vu les filles � l'entrainement,
elles �taient tr�s bien.
575
00:51:29,208 --> 00:51:31,816
On a eu tord d'accepter
de jouer avec elles.
576
00:51:32,088 --> 00:51:37,276
Je vois d�j� les titres.
Les filles transforment les "Ours" en poulets.
577
00:51:39,462 --> 00:51:42,442
Tom � raison,
elles sont pr�tes � tout.
578
00:51:42,739 --> 00:51:43,794
Qu'est ce que tu sugg�res?
579
00:51:45,127 --> 00:51:47,287
Les filles vous ont mise au coin, hein?
580
00:51:47,413 --> 00:51:48,665
Tr�s dr�le!
581
00:51:49,009 --> 00:51:51,932
- Qu'est-ce que tu fous ici?
- Reste calme.
582
00:51:52,067 --> 00:51:55,189
Je viens voir si vous �tes
en forme pour demain!
583
00:51:55,189 --> 00:51:56,796
J'ai pari� sur vous.
584
00:51:57,077 --> 00:52:01,043
Tu as pari� sur eux?
- J'ai pari� qu'ils allaient perdre 5 runs
585
00:52:03,443 --> 00:52:06,791
Mes amis et moi ont a d�cid�
de t'offrir un petit cadeau,
586
00:52:06,924 --> 00:52:10,512
Tu es un chic type,
et on t'aime sinc�rement.
587
00:52:24,449 --> 00:52:27,731
Et cette fois-ci
ils n'ont pas une seule chance,
588
00:52:27,731 --> 00:52:32,710
parce que, je suis s�rieuse,
j'en ai marre de la fa�on dont ils nous traitent.
589
00:52:33,755 --> 00:52:36,631
Ce type te regarde tout le temps,
et ce n'est pas Wes.
590
00:52:39,711 --> 00:52:41,989
Je suis flat�e.
591
00:53:10,064 --> 00:53:12,402
Mesdames et messieurs,
votre attention.
592
00:53:12,851 --> 00:53:15,324
Un peu de silence.
Silence!
593
00:53:15,324 --> 00:53:19,367
Pour la premi�re fois de l'histoire,
dans cet endroit phantasmagorique
594
00:53:19,367 --> 00:53:22,788
je salue l'empirre romain!
Nous allons avoir...
595
00:53:23,053 --> 00:53:24,781
Un concours de T-shirt.
596
00:53:24,781 --> 00:53:27,845
Pas un concours de T-shirt ordinaire,
Mais de T-shirt mouill�.
597
00:53:36,671 --> 00:53:40,371
Ecoutez, Tout le monde
� le droit de participer.
598
00:53:40,371 --> 00:53:43,711
Les hommes, les femmes, les enfants.
Tous les gar�ons et les filles.
599
00:53:44,081 --> 00:53:46,577
Les chimpanz�s ou Jojo l'�l�phant.
600
00:53:47,873 --> 00:53:50,407
Tout le monde peut participer!
601
00:53:53,489 --> 00:53:57,248
Votre attention les gars.
Que les volontaires s'approchent.
602
00:54:03,309 --> 00:54:04,789
Allez les filles,
allons-y.
603
00:54:05,055 --> 00:54:06,713
Allez, viens Jenny.
604
00:54:10,039 --> 00:54:11,201
O� allez-vous?
605
00:54:11,597 --> 00:54:13,073
Qu'est-ce qui se passe ici?
606
00:54:25,627 --> 00:54:29,391
On dit que les blondes savent s'amuser
mieux que les brunes.
607
00:54:29,391 --> 00:54:30,865
Allez Carly Lox.
608
00:54:31,770 --> 00:54:34,656
- Oh merde.
- Oh pisseuse.
609
00:54:34,656 --> 00:54:35,636
- Oh putain.
610
00:54:35,760 --> 00:54:37,705
Oh waouw!
611
00:54:45,802 --> 00:54:49,309
Comme je vous l'ai dit
c'est un concours de T-shirt mouill�.
612
00:54:49,309 --> 00:54:54,762
Il me faut des volontaires
pour mouiller ces charmantes jeunes filles.
613
00:54:56,289 --> 00:55:00,038
Monsieur venez, votre femme
ne vous fera pas de sc�ne.
614
00:55:00,038 --> 00:55:02,421
Bon, tanpis pour vous.
615
00:55:04,256 --> 00:55:08,498
Vous oui, le gars avec le mouton,
c'est votre femme, d�sol�.
616
00:55:10,712 --> 00:55:15,257
Vous l�, celui qui se branle
sous la table.
617
00:55:18,902 --> 00:55:22,692
Non non je veux un arroseur,
pas un arros�.
618
00:55:23,464 --> 00:55:25,572
Et vous Monsieur, vous voulez bien monter?
619
00:55:48,328 --> 00:55:52,121
.
620
00:55:52,269 --> 00:55:56,262
Ne soyez pas effray�, vous n'avez
qu'� appuyer ici, comme �a...
621
00:55:56,262 --> 00:55:59,234
vous avez fait dans la mauvaise direction.
622
00:55:59,515 --> 00:56:00,812
De l'autre c�t�.
623
00:56:04,688 --> 00:56:07,002
C'est beaucoup mieux,
c'est fantastique.
624
00:56:08,414 --> 00:56:10,978
Allez au bout de la rang�e
et commencer votre travail.
625
00:56:10,978 --> 00:56:14,544
L'eau est pr�te? Bien.
Il est temps de commencer.
626
00:56:14,990 --> 00:56:19,028
Il est temps que les filles fassent partie du show.
Que les hommes restent �veill�.
627
00:56:19,332 --> 00:56:22,258
Et la gagnante aura un carwash gratuit.
628
00:56:23,374 --> 00:56:25,813
- Descends de la sc�ne.
- Je suis pas cens�e �tre mouill�e?
629
00:56:26,052 --> 00:56:28,603
Marilou il y a un gros type qui te cherche.
630
00:56:34,498 --> 00:56:36,173
Descend de la sc�ne.
631
00:56:37,326 --> 00:56:39,582
Je ne comprend pas.
632
00:56:41,521 --> 00:56:43,153
Oh mon Dieu!
633
00:56:43,916 --> 00:56:48,967
Si tu as toujours une belle t�te,
tu auras toujours un si�ge ou t'asseoir.
634
00:56:54,713 --> 00:56:56,024
Prends ma cl�.
635
00:56:57,483 --> 00:56:59,280
C'est mon appartement,
bonne chance!
636
00:56:59,280 --> 00:57:03,578
Ecoutez, on a qu'une bouteille,
je ne voudrais pas que vous la cassiez.
637
00:57:04,087 --> 00:57:07,013
Il est stupide notre arroseur,
la bouteille est vide.
638
00:57:17,320 --> 00:57:20,224
-Ehh ch�rie.
- Ne me touche pas.
639
00:57:28,280 --> 00:57:30,121
Sors de mon chemin, toi.
640
00:57:39,637 --> 00:57:42,898
Foutez le camps.
Et ne revenez plus ici.
641
00:57:42,898 --> 00:57:45,642
Ta gueule sale tronche.
642
00:57:46,783 --> 00:57:50,144
Descendez de ma voiture!
Foutez le camps de ma voiture.
643
00:57:51,917 --> 00:57:53,912
Eh vous, bougez un peu!
644
00:58:56,024 --> 00:58:57,514
Jenny, tu portes un soutient-gorge.
645
00:58:58,388 --> 00:58:59,669
O� est Fred? Tu l'as vu?
646
00:59:01,509 --> 00:59:03,597
Ecoute, enl�ve le, une seconde,
juste pour voir sa t�te.
647
00:59:04,362 --> 00:59:05,845
Ca m'embarasse.
648
00:59:05,845 --> 00:59:08,981
Jenny, c'est notre chance de leur
donner une bonne le�on.
649
00:59:08,981 --> 00:59:11,829
Ecoute, fais-le.
Montre-les.
650
00:59:43,671 --> 00:59:44,910
Regarde sa t�te.
651
00:59:48,047 --> 00:59:50,261
Je vois.
- Tu vois, il est tout fou.
652
00:59:50,821 --> 00:59:52,485
Montres-les, allez!
653
01:01:35,448 --> 01:01:37,427
Fred!
654
01:01:57,164 --> 01:02:01,967
Et la gagnante est...
Jenny Harrisson.
655
01:02:07,393 --> 01:02:10,773
O� est-ce que j'ai pu mettre ces chaussettes.
656
01:02:12,705 --> 01:02:14,837
Peut �tre sur la TV.
657
01:02:16,209 --> 01:02:18,137
Comment allez vous mon coeur?
658
01:02:19,752 --> 01:02:21,955
Reste loin de moi.
659
01:02:21,955 --> 01:02:24,293
Du calme, du calme.
660
01:02:26,124 --> 01:02:29,207
Joli coup. Je porte
toujours une coquille en acier.
661
01:02:29,836 --> 01:02:32,444
Ca suffit. Je viens vous �viter des ennuis.
662
01:02:32,566 --> 01:02:34,420
D'abord o� est ce Falcon?
663
01:02:34,696 --> 01:02:37,200
J'ai toujours de la fraise sur moi.
664
01:02:37,454 --> 01:02:40,181
Maintenant vous aller prendre
l'avion pour Casablanca.
665
01:02:42,030 --> 01:02:46,666
Vous n'irez nulle part mon petit,
car je vous emm�ne chez votre p�re.
666
01:02:47,832 --> 01:02:49,323
Vous �tes dingue?
667
01:02:49,323 --> 01:02:52,932
Ecoutez jeune fille,
un bon flic doit avoir nue bonne r�putation.
668
01:02:53,094 --> 01:02:55,399
Alors allons-y,
allons voir votre p�re.
669
01:02:58,138 --> 01:02:59,326
D�gage gros lard.
670
01:02:59,326 --> 01:03:02,641
Fais gaffe Buddy,
ce type est blind� d'acier.
671
01:03:18,715 --> 01:03:21,365
Oooh mon Champion.
672
01:03:23,037 --> 01:03:25,418
Mon h�ros.
673
01:03:42,565 --> 01:03:45,119
O� est-il?
- Tombez un peu plus bas.
674
01:03:45,695 --> 01:03:48,142
Bien fait pour lui.
675
01:04:31,138 --> 01:04:35,072
Vous avez vu ce gros type avec une barbe
et une ravissante...
676
01:04:38,118 --> 01:04:42,810
Bozo, je vais te tuer.
Sors de cette voiture, Bozo!
677
01:04:42,810 --> 01:04:45,994
Je te pr�viens.
Je t'ai vu avec ma copine...
678
01:04:46,982 --> 01:04:50,444
- C'est � moi que tu parles?
- D�sol� mec...
679
01:04:52,336 --> 01:04:53,774
Bozo.
680
01:05:03,806 --> 01:05:05,570
Wes...
681
01:05:06,382 --> 01:05:09,137
Wes!
Arr�te, Bozo.
682
01:05:10,270 --> 01:05:12,793
Pourquoi tu veux ce p�d�
alors que tu m'as.
683
01:05:12,793 --> 01:05:14,350
Wes est plus...
- Allez viens.
684
01:05:14,350 --> 01:05:16,459
...un homme que tu ne sera jamais.
685
01:05:16,713 --> 01:05:18,807
O� vas tu.
C'est quoi c't'embrouille.
686
01:05:22,707 --> 01:05:24,077
Laisse-moi partir.
687
01:05:37,010 --> 01:05:40,668
Tu es une petite souris,
et moi les souris je les mange.
688
01:05:40,918 --> 01:05:48,596
Moi? Quel honneur d'�tre bouff�e
par un homme si grand, fort.
689
01:05:50,659 --> 01:05:52,423
Qu'est-ce que tu fais, tu es folle?
690
01:05:52,423 --> 01:05:54,063
O� tu vas?
691
01:05:56,475 --> 01:06:00,727
C'est quoi ton probl�me?
J'ai froid aux couilles.
692
01:06:00,869 --> 01:06:02,386
Hey, arr�te �a!
693
01:06:03,403 --> 01:06:05,241
Qu'est-ce que tu fais!
694
01:06:43,644 --> 01:06:45,726
Marilou, je t'aime.
695
01:06:50,379 --> 01:06:52,223
Je t'aime aussi.
696
01:06:52,690 --> 01:06:53,900
Plus que ton p�re?
697
01:07:00,088 --> 01:07:04,854
Marilou, qu'est-ce qui t'effraie
pourquoi ne peut-on pas en discuter?
698
01:07:05,631 --> 01:07:06,989
D'accord?
699
01:07:07,758 --> 01:07:08,988
S'il te pla�t.
700
01:07:22,032 --> 01:07:23,292
Oui.
701
01:07:27,277 --> 01:07:28,926
Oui!
702
01:07:29,858 --> 01:07:31,487
Buddy!
703
01:07:32,641 --> 01:07:36,005
Mr Wathley, suivre votre fille
n'est pas facile.
704
01:07:36,349 --> 01:07:40,327
Non Mr., il se trouve que je suis tomb� d'un balcon
o� j'ai vu Mlle Wathley...
705
01:07:41,000 --> 01:07:43,852
D�tendez-vous Mr Wathley,
j'ai une bonne nouvelle.
706
01:07:43,852 --> 01:07:46,262
La bonne nouvelle est que votre fille
n'est pas une prostitu�e.
707
01:07:46,542 --> 01:07:50,000
Mais la mauvaise nouvelle c'est qu'elle
n'est plus vierge non plus.
708
01:07:50,258 --> 01:07:52,520
Non elle n'a pas...
Mr. Wathley, s'il vous plait,
709
01:07:52,520 --> 01:07:55,552
Dans cette affaire,
j'ai eu beaucoup de frais et...
710
01:07:55,552 --> 01:07:59,823
Et...oui, j'ai les re�us
et j'attends que vous...
711
01:08:17,869 --> 01:08:21,426
Oh oui, voila pour toi Sam'.
712
01:08:41,896 --> 01:08:44,720
Je boirais bien quelque chose.
Bien s�r, qu'est-ce que tu veux?
713
01:08:44,720 --> 01:08:46,675
Une bi�re?
Tr�s bien.
714
01:09:04,729 --> 01:09:06,447
Qu'est-ce que tu fais en haut Sam'?
715
01:09:07,207 --> 01:09:09,459
Tu fais ta gymnatisque.
716
01:09:12,079 --> 01:09:15,167
Continue pendant que
Wes mange un morceaux.
717
01:09:18,636 --> 01:09:21,217
Tu travailles dur il me semble.
718
01:09:29,447 --> 01:09:30,663
Et un...
719
01:09:32,393 --> 01:09:33,615
Trois.
720
01:09:35,762 --> 01:09:37,859
Et bien, tu travailles bien, Samantha.
721
01:09:38,292 --> 01:09:40,405
Tu veux �tre en forme pour demain hein!
722
01:09:41,164 --> 01:09:42,619
Allez, allez, plus fort!
723
01:09:50,456 --> 01:09:53,375
Un instant...Il n'y a que...
Il y a quelqu'un d'autre.
724
01:09:54,108 --> 01:09:55,582
Bozo!
725
01:09:55,582 --> 01:09:57,465
Tu es avec Bozo,
C'est �a hein?
726
01:09:58,088 --> 01:10:00,276
Tu es avec ce gros porc hein?
727
01:10:05,518 --> 01:10:06,739
Bozo!
728
01:10:09,354 --> 01:10:10,968
Je vais te tuer Bozo.
729
01:10:13,550 --> 01:10:15,722
Je vais te fracasser Bozo!
730
01:10:16,205 --> 01:10:17,473
Gros lard!
731
01:10:20,441 --> 01:10:22,401
Je vais te botter le cul, Bozo!
732
01:10:34,943 --> 01:10:37,401
Buddy, je suis si heureuse.
733
01:10:37,638 --> 01:10:39,114
.
734
01:10:39,336 --> 01:10:41,913
.
735
01:10:43,134 --> 01:10:47,828
.
736
01:10:53,847 --> 01:10:55,566
J'arrive, j'arrive.
737
01:10:55,566 --> 01:10:57,242
C'est quoi ton probl�me?
738
01:11:00,796 --> 01:11:06,208
Je pensais � toi.
Elle est la. La fille avec qui je sors.
739
01:11:06,349 --> 01:11:08,004
Laisse-moi te poser une question.
740
01:11:08,356 --> 01:11:11,115
Que faisais tu avec Bozo l�-haut?
Crac-boum, hein?
741
01:11:11,269 --> 01:11:12,945
.
742
01:11:12,975 --> 01:11:15,745
Et maintenant tu viens me voir,
le h�ros de cette ville.
743
01:11:16,248 --> 01:11:19,571
Toutes les filles m'adores,
je suis tr�s demander.
744
01:11:19,571 --> 01:11:21,546
Elles m'aiment,
et toi?...
745
01:11:21,546 --> 01:11:23,975
.
746
01:11:23,975 --> 01:11:28,173
Mais ce gros porc de Bozo la-haut.
747
01:11:29,300 --> 01:11:30,630
Encore une chose...
748
01:11:33,952 --> 01:11:35,636
D�gage de chez moi.
749
01:11:51,919 --> 01:11:55,086
Tu n'as pas besoin de dire quelque chose.
750
01:12:01,372 --> 01:12:03,031
Je suis d�sol�, Jenny.
751
01:12:03,586 --> 01:12:04,900
Je voulais vraiment te dire...
752
01:12:06,376 --> 01:12:09,056
Avec ce concours de T-shirt.
753
01:12:10,154 --> 01:12:12,045
Tu sais, je voulais te dire...
754
01:12:12,664 --> 01:12:15,126
Je pense...
qu'ils sont...
755
01:12:15,126 --> 01:12:16,953
Je veux dire que ,
tu es vraiment tr�s belle.
756
01:12:16,953 --> 01:12:19,602
Je trouve vraiment,
Jenny que tu es tr�s belle.
757
01:12:20,037 --> 01:12:21,284
Je veux te dire...
758
01:12:23,077 --> 01:12:25,060
Je suis amoureux de toi.
759
01:12:25,195 --> 01:12:27,372
Je veux que tu le sache.
760
01:12:27,372 --> 01:12:30,062
Je sais Fred, je sais.
761
01:12:38,199 --> 01:12:42,224
- Fred.
- Oui?
762
01:12:49,952 --> 01:12:52,491
Tu veux jouer avec eux Fred?
763
01:12:57,579 --> 01:12:59,781
Je t'aime!
764
01:13:07,215 --> 01:13:11,193
Tu as d�pass� les bornes,
et il n'y a rien que tu puisses faire papa.
765
01:13:11,322 --> 01:13:16,180
C'est...consomm�.
766
01:13:17,344 --> 01:13:19,000
N'est-ce pas Buddy?
767
01:13:20,263 --> 01:13:22,266
Buddy?
Qu'est-ce que tu fous?
768
01:13:30,206 --> 01:13:32,667
Je me noie dedans.
769
01:13:32,963 --> 01:13:36,135
Une vraie femme!
770
01:13:37,675 --> 01:13:41,054
Il est exactement
2 mois et 4 jours avant le printemps.
771
01:13:43,378 --> 01:13:46,227
Et quand vous pensez printemps,
vous pensez � deux choses.
772
01:13:46,227 --> 01:13:48,598
Softball
et matelas.
773
01:13:48,867 --> 01:13:51,986
Springdell dans le New Jersey
est certainemenr la Capital des deux.
774
01:13:51,986 --> 01:13:53,790
C'est un endroit strat�gique.
775
01:13:53,790 --> 01:13:57,044
Dans cette �pisode de la bataille des sexes.
776
01:13:57,435 --> 01:13:59,733
Les Beavers contre les Beaverettes
777
01:14:00,175 --> 01:14:04,271
Un match qui promet d'�tre inoubliable.
778
01:14:04,271 --> 01:14:09,898
Mesdames et monsieurs,
Le Directeur Mr. Van Houten.
779
01:14:18,381 --> 01:14:21,159
Comme dans tous les discours, je dirais
780
01:14:21,835 --> 01:14:25,686
qu'il n'y a rie nde plus beau que de voir
des jeunes gens passer...
781
01:14:27,025 --> 01:14:28,625
un bon moment.
782
01:14:46,052 --> 01:14:49,120
Le match entre les Beavers
et les Beaverertet se pr�pare.
783
01:14:49,120 --> 01:14:51,504
Un match standard de softball en 7 parties.
784
01:14:52,865 --> 01:14:55,796
Qui disputera le leader homme
contre femme, Rose Melemen
785
01:14:55,796 --> 01:14:59,095
Je veux dire, la leader f�minine
pour les filles est Rose Melwomen.
786
01:14:59,095 --> 01:15:02,171
Je veux dire la personne leader
pour els filels est Rose Mepersonne
787
01:15:02,277 --> 01:15:05,083
Oubliez, le tir est rat�.
788
01:15:05,083 --> 01:15:11,201
.
789
01:15:13,716 --> 01:15:15,924
Sam � la batte.
Voila le lanc�.
790
01:15:15,924 --> 01:15:18,589
C'est un joli coup.
791
01:15:18,589 --> 01:15:22,533
.
792
01:15:22,533 --> 01:15:25,219
Karen vient de faire un double.
793
01:15:25,219 --> 01:15:27,568
.
794
01:15:40,447 --> 01:15:43,680
Il y en a un dehors.
une personne en deuxi�me base.
795
01:15:43,680 --> 01:15:44,782
Le batteur suivant est pr�t.
796
01:15:45,442 --> 01:15:49,061
.
797
01:15:50,542 --> 01:15:52,932
.
798
01:15:55,921 --> 01:15:59,894
.
799
01:16:06,783 --> 01:16:09,532
.
800
01:16:10,814 --> 01:16:13,353
.
801
01:16:14,575 --> 01:16:17,249
.
802
01:16:17,249 --> 01:16:18,944
.
803
01:16:20,094 --> 01:16:22,864
.
804
01:16:22,864 --> 01:16:24,764
.
805
01:16:24,764 --> 01:16:27,712
.
806
01:16:27,712 --> 01:16:31,681
.
807
01:16:38,083 --> 01:16:41,395
.
808
01:16:49,913 --> 01:16:51,472
Le prochain est Buddy.
809
01:16:53,818 --> 01:16:57,854
.
810
01:16:58,269 --> 01:17:00,110
.
811
01:17:08,854 --> 01:17:11,260
Quelque chose d'�trange se passe ici.
812
01:17:14,132 --> 01:17:17,869
.
813
01:17:17,869 --> 01:17:19,856
.
814
01:17:19,856 --> 01:17:22,810
.
815
01:17:22,810 --> 01:17:24,904
.
816
01:17:24,904 --> 01:17:26,210
.
817
01:17:26,638 --> 01:17:29,380
.
818
01:17:29,380 --> 01:17:32,545
.
819
01:17:34,276 --> 01:17:37,047
.
820
01:17:39,011 --> 01:17:41,308
Il tr�buche.
Il est Out!
821
01:17:41,308 --> 01:17:43,758
.
822
01:17:43,758 --> 01:17:46,962
.
823
01:17:49,232 --> 01:17:52,771
Voici Wes, le Capitaine des Beavers.
824
01:17:53,590 --> 01:17:55,191
Une autre balle rapide.
825
01:17:55,191 --> 01:17:58,117
.
826
01:17:58,117 --> 01:18:00,606
.
827
01:18:01,883 --> 01:18:04,965
.
828
01:18:06,179 --> 01:18:08,145
Elle l'a eu.
829
01:18:08,145 --> 01:18:11,779
.
830
01:18:12,150 --> 01:18:14,311
Maureen...
831
01:18:14,311 --> 01:18:17,134
.
832
01:18:17,134 --> 01:18:20,327
.
833
01:18:20,710 --> 01:18:23,718
Et Wes c'est quoi ce bordel?
834
01:18:23,718 --> 01:18:27,029
.
835
01:18:30,726 --> 01:18:34,977
.
836
01:18:34,977 --> 01:18:37,685
.
837
01:18:38,155 --> 01:18:39,460
Soyons s�rieux.
838
01:18:39,910 --> 01:18:43,379
Le Captaine des beaverettes est Samantha.
839
01:18:43,805 --> 01:18:47,181
N'est-elle pas jolie les gars?
840
01:18:47,181 --> 01:18:50,122
.
841
01:18:50,407 --> 01:18:53,739
Ross!
Salut Ross.
842
01:18:54,140 --> 01:18:57,440
Il semblerait que Ross ai des difficult�s.
843
01:18:57,440 --> 01:18:59,264
Il semble int�ress� par d'autre balle.
844
01:18:59,264 --> 01:19:03,590
.
845
01:19:04,534 --> 01:19:07,243
.
846
01:19:07,360 --> 01:19:09,626
C'est une longue balle.
847
01:19:21,486 --> 01:19:26,790
.
848
01:19:28,274 --> 01:19:29,886
Wes, � propos de la nuit derni�re.
849
01:19:30,366 --> 01:19:33,995
C'est oubli�, retournons au jeu.
Allez les gars.
850
01:19:35,445 --> 01:19:38,406
Allez Maureen, vas-y!
851
01:19:40,933 --> 01:19:44,437
J'ai l'impression que Chris
ne va pas dormir de la nuit.
852
01:19:46,263 --> 01:19:49,733
Oh, elle quitte la 3e base.
Elle franchit la 3e base.
853
01:19:49,976 --> 01:19:52,271
Elle y est arriv�,
elle a r�ussi.
854
01:19:52,271 --> 01:19:55,112
.
855
01:19:56,228 --> 01:19:59,835
..
856
01:20:13,957 --> 01:20:18,673
Il lance la balle, elle est au dessus
de la foule. La balle est dans la foule!
857
01:20:21,976 --> 01:20:24,502
Samantha revient heureuse pour son �quipe.
858
01:20:27,804 --> 01:20:30,384
Les Beaverettes sont � 1-0
859
01:20:30,384 --> 01:20:33,146
.
860
01:20:33,146 --> 01:20:36,521
..
861
01:20:36,521 --> 01:20:38,422
Voyons voir ce qui se passe exactement.
862
01:20:38,707 --> 01:20:40,468
On dirait qu'on a un jeu de balle.
863
01:20:42,171 --> 01:20:45,567
.
864
01:20:45,567 --> 01:20:48,701
..
865
01:20:48,701 --> 01:20:51,651
.
866
01:20:57,694 --> 01:21:00,390
..
867
01:21:00,390 --> 01:21:03,444
.
868
01:21:09,997 --> 01:21:12,540
..
869
01:21:12,540 --> 01:21:15,602
.
870
01:21:15,602 --> 01:21:18,721
..
871
01:21:19,011 --> 01:21:22,551
.
872
01:21:22,551 --> 01:21:26,128
..
873
01:21:26,128 --> 01:21:28,772
.
874
01:21:29,207 --> 01:21:31,912
C'est � Wes de jouer.
875
01:21:31,912 --> 01:21:32,992
Vite!
876
01:21:34,592 --> 01:21:38,408
La balle est sortie.
C'est un 'Home Run'
877
01:21:41,009 --> 01:21:42,004
Et voila les gars.
878
01:21:42,004 --> 01:21:48,435
Wes a fait le plus long Run
que j'ai jamais vu de tout les temps.
879
01:21:48,435 --> 01:21:51,005
.
880
01:22:06,657 --> 01:22:10,672
Le score...
881
01:22:10,672 --> 01:22:11,859
Vas-y!
882
01:22:12,977 --> 01:22:15,244
.
883
01:22:15,530 --> 01:22:17,369
Il ne se d�p�che pas.
884
01:22:17,369 --> 01:22:19,053
Il la laisse atteindre sa base.
885
01:22:19,354 --> 01:22:23,814
.
886
01:22:23,814 --> 01:22:25,552
..
887
01:22:25,997 --> 01:22:29,126
Et maintenant Mitch frappe la balle.
C'est un coup puissant.
888
01:22:29,126 --> 01:22:31,664
.
889
01:22:31,973 --> 01:22:33,688
..
890
01:22:33,688 --> 01:22:37,498
.
891
01:22:38,129 --> 01:22:41,504
..
892
01:22:41,947 --> 01:22:44,283
Tom, plus de tour gratuit
pour Maureen, compris?
893
01:22:44,283 --> 01:22:47,792
- Pourquoi tu me dis �a?
- J'ai vu la soeur de Jenny faire mieux.
894
01:22:47,792 --> 01:22:52,751
.
895
01:22:52,751 --> 01:22:55,023
..
.
896
01:22:55,268 --> 01:22:56,488
Non, non...
897
01:22:56,488 --> 01:22:58,688
Les choses pourraient changer
cet apr�s-midi...
898
01:22:58,688 --> 01:23:01,640
car les Beaverettes ont prouv�
que les femmes �taient plus dou�es que les hommes.
899
01:23:02,087 --> 01:23:03,849
.
900
01:23:03,849 --> 01:23:05,983
..
901
01:23:07,368 --> 01:23:11,536
Ross, hey Ross, regarde!
902
01:23:11,536 --> 01:23:13,301
Il y a beaucoup de distraction
sur le terrain les gars.
903
01:23:13,301 --> 01:23:14,898
Tu viens ce soir?
904
01:23:15,654 --> 01:23:18,620
Comme disent les Livres, "pour chaque
probl�me il y a une solution simple."
905
01:23:19,129 --> 01:23:23,035
Il semblerait que les Beavers
aient trouv� la solution.
906
01:23:23,548 --> 01:23:27,068
.
907
01:23:27,382 --> 01:23:30,014
Il semble que pour chaque solution,
il y ai un nouvau probl�me.
908
01:23:31,809 --> 01:23:34,015
.
909
01:23:34,998 --> 01:23:38,596
Mon Dieu. Il semble qu'il n'ai pas vu la balle.
910
01:23:40,028 --> 01:23:43,799
.
911
01:23:47,837 --> 01:23:49,171
Le batteur suivant arrive.
912
01:23:49,171 --> 01:23:51,863
.
913
01:23:52,686 --> 01:23:53,881
C'est une longue balle.
914
01:23:56,472 --> 01:23:58,493
.
915
01:23:58,963 --> 01:24:01,727
Il revient, il revient,
ca va �tre juste.
916
01:24:01,727 --> 01:24:02,683
Ca va �tre juste.
917
01:24:04,220 --> 01:24:05,597
Il est sorti.
918
01:24:28,360 --> 01:24:31,296
.
919
01:24:31,561 --> 01:24:34,581
Il semblerait que les Beavers
ai choisi leur stat�gie.
920
01:24:39,183 --> 01:24:41,088
.
921
01:24:41,088 --> 01:24:44,707
..
922
01:24:44,707 --> 01:24:46,923
.
923
01:24:49,414 --> 01:24:51,481
..
924
01:24:53,363 --> 01:24:56,401
.
925
01:24:56,675 --> 01:24:58,373
Elle doit �tre �blouie par le soleil.
926
01:24:58,373 --> 01:25:00,007
Incroyable.
927
01:25:06,133 --> 01:25:08,070
Regardez ce style les gars.
928
01:25:21,327 --> 01:25:22,629
Eh toi!
929
01:25:23,154 --> 01:25:25,964
.
930
01:25:25,964 --> 01:25:29,318
..
931
01:25:29,318 --> 01:25:32,734
.
932
01:25:33,172 --> 01:25:36,768
..
933
01:25:36,768 --> 01:25:41,034
.
934
01:25:41,211 --> 01:25:43,862
..
935
01:25:46,424 --> 01:25:49,378
- C'est quoi ce Bordel!
- C'est un coup bas.
936
01:25:49,378 --> 01:25:51,164
C'est comme �a qu'on joue.
937
01:25:51,164 --> 01:25:52,899
Vous avez besoin de �a pour gagner!
938
01:25:52,899 --> 01:25:55,093
.
939
01:25:55,093 --> 01:25:57,930
C'est la vie, chacun pour soit.
940
01:25:58,224 --> 01:26:00,826
Allez les gars, on a quelques
Beaverettes � �craser.
941
01:26:03,395 --> 01:26:07,006
.
942
01:26:07,539 --> 01:26:09,947
..
943
01:26:09,947 --> 01:26:13,023
.
944
01:26:13,384 --> 01:26:16,844
..
945
01:26:16,844 --> 01:26:18,648
.
946
01:26:21,435 --> 01:26:25,925
..
947
01:26:25,925 --> 01:26:28,883
.
948
01:26:28,883 --> 01:26:32,520
..
949
01:26:32,520 --> 01:26:35,368
.
950
01:26:35,796 --> 01:26:38,378
..
951
01:26:38,378 --> 01:26:40,901
.
952
01:26:44,182 --> 01:26:47,771
..
953
01:26:47,771 --> 01:26:50,798
.
954
01:26:50,798 --> 01:26:53,708
..
955
01:26:56,972 --> 01:26:59,662
.
956
01:26:59,662 --> 01:27:01,670
..
957
01:27:01,931 --> 01:27:06,793
.
958
01:27:07,970 --> 01:27:11,894
..
959
01:27:12,359 --> 01:27:15,877
Ca suffit, qu'est-ce qu'il se passe ici.
960
01:27:16,167 --> 01:27:18,418
.
961
01:27:18,418 --> 01:27:21,476
..
962
01:27:21,476 --> 01:27:24,720
.
963
01:27:24,720 --> 01:27:27,802
..
964
01:27:30,676 --> 01:27:34,253
.
965
01:27:34,734 --> 01:27:36,873
..
966
01:27:38,033 --> 01:27:39,432
.
967
01:27:41,096 --> 01:27:42,665
..
968
01:27:42,665 --> 01:27:45,752
.
969
01:27:47,100 --> 01:27:48,270
Elle arrive � la seconde base.
970
01:27:50,077 --> 01:27:51,744
.
971
01:27:53,509 --> 01:27:55,534
..
972
01:27:57,841 --> 01:27:59,094
.
973
01:28:01,164 --> 01:28:04,136
..
974
01:28:14,287 --> 01:28:16,153
.
975
01:28:32,452 --> 01:28:34,085
..
976
01:28:34,085 --> 01:28:37,829
.
977
01:28:37,963 --> 01:28:40,349
..
978
01:28:40,349 --> 01:28:43,265
.
979
01:28:44,076 --> 01:28:46,601
Non, Rom�o a eu une dure nuit.
980
01:28:46,601 --> 01:28:50,008
Ce sont des conneries �a.
Tu as quitt� la boite avent moi.
981
01:28:50,008 --> 01:28:51,741
Oui mais je ne suis pas rentr� chez moi.
982
01:28:51,741 --> 01:28:53,516
N'essaye pas de me jouer
du violon, d'accord?
983
01:28:53,516 --> 01:28:54,835
Non, je suis s�rieux.
984
01:28:54,999 --> 01:28:59,137
Je suis parti avec et...
dans l'appartement de Samantha.
985
01:28:59,778 --> 01:29:03,053
Tu es en train de me dire que c'�tait toi
et Marylou dans l'appartement de Samantha l'autre nuit?
986
01:29:03,761 --> 01:29:04,964
On t'a d�rang�?
987
01:29:05,098 --> 01:29:08,908
.
988
01:29:09,628 --> 01:29:12,199
Et ce n'est pas tout.
989
01:29:12,856 --> 01:29:17,155
La nuit derni�re, on est parti
vers 2h du matin, et on...
990
01:29:35,807 --> 01:29:37,446
.
991
01:29:37,446 --> 01:29:40,038
..
992
01:29:40,038 --> 01:29:42,920
.
993
01:29:42,920 --> 01:29:46,182
..
994
01:29:46,973 --> 01:29:49,093
.
995
01:29:49,093 --> 01:29:51,644
..
996
01:29:51,644 --> 01:29:54,310
.
997
01:30:12,125 --> 01:30:13,297
..
998
01:30:13,297 --> 01:30:15,346
.
999
01:30:15,346 --> 01:30:18,090
..
1000
01:30:21,780 --> 01:30:24,408
., .
1001
01:30:26,709 --> 01:30:27,808
Il a r�ussi.
1002
01:30:28,070 --> 01:30:30,992
.
1003
01:30:32,721 --> 01:30:33,871
Salut Sam'
1004
01:30:33,996 --> 01:30:35,669
Pourquoi tu souris?
1005
01:30:35,669 --> 01:30:37,220
J'ai appris que tu �tais
seule la nuit derni�re.
1006
01:30:37,220 --> 01:30:38,700
Quoi?
1007
01:30:39,832 --> 01:30:41,750
.
1008
01:30:41,750 --> 01:30:43,862
..
1009
01:30:43,862 --> 01:30:45,083
.
1010
01:30:45,083 --> 01:30:47,127
..
1011
01:30:47,598 --> 01:30:50,543
.
1012
01:30:50,816 --> 01:30:53,396
..
1013
01:30:54,599 --> 01:30:57,736
.
1014
01:30:57,994 --> 01:31:00,701
..
1015
01:31:01,080 --> 01:31:02,918
.
1016
01:31:02,918 --> 01:31:05,478
..
1017
01:31:12,332 --> 01:31:15,233
.
1018
01:31:15,233 --> 01:31:16,524
La tension monte!
1019
01:31:16,707 --> 01:31:19,814
..
1020
01:31:19,814 --> 01:31:22,565
.
1021
01:31:22,902 --> 01:31:25,672
Laissez-moi vous expliquer.
Je vais vous faire simple.
1022
01:31:25,844 --> 01:31:27,354
On a un homme en permi�re base.
1023
01:31:27,533 --> 01:31:30,324
Un en troisi�me.
On a une deuxi�me base ici.
1024
01:31:30,324 --> 01:31:32,435
.
Attendez une minute...
1025
01:31:32,629 --> 01:31:33,964
Un moment,
recommen�ons.
1026
01:31:35,091 --> 01:31:37,878
On a un homme ici en premi�re base,
un en troisi�me.
1027
01:31:37,878 --> 01:31:41,665
On a une deuxi�me base ici.
.
1028
01:31:42,453 --> 01:31:45,318
.
1029
01:31:45,318 --> 01:31:47,774
Voila la balle.
L'attention �tait sur ses balles
1030
01:31:47,774 --> 01:31:50,546
.
1031
01:31:51,593 --> 01:31:53,473
La tension monte entre les �quipes.
1032
01:31:53,612 --> 01:31:57,642
.
1033
01:31:58,102 --> 01:32:00,174
..
1034
01:32:00,638 --> 01:32:05,004
La seule chose s�r:
1035
01:32:05,114 --> 01:32:06,922
Attendez une minute.
Voila la balle.
1036
01:32:07,200 --> 01:32:09,553
.
1037
01:32:09,553 --> 01:32:11,029
Squeeze play,
Squeeze play!
1038
01:32:11,302 --> 01:32:13,415
.
1039
01:32:13,415 --> 01:32:14,697
Elle lance...
1040
01:32:14,973 --> 01:32:17,824
..
1041
01:32:17,824 --> 01:32:19,192
Allez Zo�, lance.
1042
01:32:19,590 --> 01:32:20,745
Samantha reprend la balle.
1043
01:32:20,864 --> 01:32:22,074
.
1044
01:32:22,074 --> 01:32:23,594
- Salut Samantha.
- Salut Wes.
1045
01:32:23,594 --> 01:32:25,964
Ecoute, si on dinait ensemble
ce soir, s'il te plait?
1046
01:32:26,071 --> 01:32:27,255
D'accord, tu viens chez moi?
1047
01:32:27,255 --> 01:32:30,932
O� tu veux...
Attend, tu n'es plus fach�e contre moi?
1048
01:32:32,159 --> 01:32:34,737
Moi fach�e, c'est toi qui est fach� contre moi.
1049
01:32:34,737 --> 01:32:37,769
Ecoute ch�rie, apr�s la derni�re...
D'accord...on oublie, c'est pas important.
1050
01:32:37,769 --> 01:32:43,663
Je veux que tu saches que je t'aime,
et que je veux t'embrasser juste la maintenant.
1051
01:32:43,861 --> 01:32:46,182
Au fait, encore une chose..
1052
01:32:56,268 --> 01:33:00,087
Je ne jouerai plus au baseball
tant que je vivrai.
1053
01:33:00,087 --> 01:33:03,753
Je ne t'emp�cherai plus jamais
de jouer au baseball.
1054
01:33:03,753 --> 01:33:05,541
Quoi?
Qu'est-ce que tu as dis?
1055
01:33:05,541 --> 01:33:07,855
Je dis que je ne t'emp�cherai
plus de jouer au baseball.
1056
01:33:09,929 --> 01:33:12,038
- Je t'aime.
- Je sais.
1057
01:33:12,857 --> 01:33:14,125
Viens la b�b�.
1058
01:33:22,606 --> 01:33:24,580
Et oui les gars,
les Beavers ont gagn�.
1059
01:33:25,048 --> 01:33:29,093
C'�tait une apr�s-midi incroyable.
1060
01:33:29,639 --> 01:33:32,081
Springdell ne sera plus jamais pareil.
1061
01:33:32,826 --> 01:33:36,922
la bataille classique entre les hommes et les femmes,
..........
1062
01:33:37,363 --> 01:33:40,984
La le�on a �t� retenue par les deux parties
et ne risque pas d'eter oubli�e.
1063
01:33:42,314 --> 01:33:44,212
..
1064
01:33:44,212 --> 01:33:45,846
.
1065
01:33:45,846 --> 01:33:50,079
..
1066
01:33:50,079 --> 01:33:51,852
.
1067
01:33:51,852 --> 01:33:54,690
..
1068
01:33:54,690 --> 01:33:56,032
Squeeze play....
1069
01:33:56,032 --> 01:33:58,338
.
1070
01:33:58,338 --> 01:34:01,070
..
1071
01:34:01,689 --> 01:34:04,834
.
1072
01:34:07,728 --> 01:34:09,570
..
1073
01:34:09,570 --> 01:34:11,303
.
1074
01:34:11,303 --> 01:34:13,559
..
1075
01:34:13,559 --> 01:34:15,711
.
79270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.