All language subtitles for Soup.to.Nuts.1930.PAL_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,440 --> 00:00:40,070 ES GIBT KEINE HARMONIE IM HAUS, WENN DIE LEUTE 2 00:00:40,200 --> 00:00:43,671 IHRE SUPPE GERÄUSCHVOLL LÖFFELN. ES GIBT KEINEN FRIEDEN 3 00:00:43,800 --> 00:00:46,440 IN EINER EHE, WENN FRAUEN NUSSSCHALEN ZU BODEN WERFEN, 4 00:00:46,560 --> 00:00:49,837 DAMIT IHRE EHEMÄNNER BARFUSS DARAUF TRETEN. 5 00:00:49,960 --> 00:00:52,156 IRGENDWO ZWISCHEN SUPPE UND NUSSSCHALEN... 6 00:00:52,280 --> 00:00:54,636 VIELLEICHT IM FISCH ODER DEM APFELMUS... 7 00:00:54,760 --> 00:00:56,433 MUSS ES FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT GEBEN: 8 00:00:56,600 --> 00:00:58,478 Rube Goldberg 9 00:01:05,000 --> 00:01:07,151 Hier klingelt es ja ständig. 10 00:01:07,280 --> 00:01:08,350 Hallo. 11 00:01:08,600 --> 00:01:10,478 Wer? Hey, Ted. 12 00:01:11,560 --> 00:01:13,631 Ok, ich komme! 13 00:01:15,520 --> 00:01:16,874 Du wirst am Telefon verlangt. 14 00:01:17,000 --> 00:01:19,196 Ok. Ok. Ok. 15 00:01:26,720 --> 00:01:29,918 Hab ich nicht gesehen. Guter Zug. Hab ich gar nicht gesehen. 16 00:01:30,040 --> 00:01:31,952 Ich hätte auch hierhin setzen können... 17 00:01:39,240 --> 00:01:40,435 Was, den da? 18 00:01:42,080 --> 00:01:43,275 Den? 19 00:01:54,800 --> 00:01:56,439 Das war gut. 20 00:02:05,040 --> 00:02:06,679 Hey, gehst du jetzt ans Telefon? 21 00:02:06,800 --> 00:02:08,473 Ok. Ok. 22 00:02:09,640 --> 00:02:12,678 - Klingt nach der Sirene. - Rede nicht so von ihr. 23 00:02:12,800 --> 00:02:14,200 Hallo. Hallo. 24 00:02:15,240 --> 00:02:16,276 Wie geht's dir, Queenie? 25 00:02:17,000 --> 00:02:18,514 Hallo. Bist du das, Ted? 26 00:02:18,640 --> 00:02:21,792 Hör zu, du Trampel, du solltest dich schämen. 27 00:02:21,920 --> 00:02:24,037 Nimmst Geld für die Arbeit hier in Schmidts Kostümladen 28 00:02:24,160 --> 00:02:26,277 und verbringst den ganzen Tag auf der Feuerwache? 29 00:02:26,400 --> 00:02:27,436 Du alter Esel, du! 30 00:02:28,440 --> 00:02:30,716 Nenne mich nicht Esel, du Ziege! 31 00:02:30,840 --> 00:02:32,832 Meine Freundin. Sie ist sehr direkt. 32 00:02:32,960 --> 00:02:33,916 Grüß sie von uns. 33 00:02:34,040 --> 00:02:35,793 - Richte ihr Grüße aus. - Von mir auch. 34 00:02:35,920 --> 00:02:36,876 Die Jungs grüßen dich. 35 00:02:37,920 --> 00:02:41,118 Oh, ja? Die drei Trottel sind doch der reine Abschaum. 36 00:02:42,080 --> 00:02:43,594 Sie redet sehr nett über euch. 37 00:02:43,720 --> 00:02:45,074 Sie hat uns schon immer gemocht. 38 00:02:45,200 --> 00:02:46,520 Ja, sie mag euch. 39 00:02:46,640 --> 00:02:48,677 Sie wird mal eine gute Frau für mich. 40 00:02:48,800 --> 00:02:50,075 Still, du Nervensäge, mein Trommelfell! 41 00:02:51,160 --> 00:02:53,152 Ich rede mit Ted, meinem Freund. 42 00:02:53,280 --> 00:02:56,159 Er ist ein Schatz. Ich bin ganz verrückt nach ihm. 43 00:02:56,520 --> 00:02:58,193 Du bekommst was zu hören, wenn du herkommst. 44 00:02:59,240 --> 00:03:01,630 Jungs, probieren wir nochmal die Nummer für den Ball. 45 00:03:01,760 --> 00:03:03,080 Na los, probieren wir sie nochmal. 46 00:03:03,200 --> 00:03:04,759 Ein A, bitte. 47 00:03:06,440 --> 00:03:08,033 Nochmal. 48 00:03:08,160 --> 00:03:09,389 Stimmt mehr oder weniger. 49 00:03:09,520 --> 00:03:12,911 Du wirst nie wissen 50 00:03:13,040 --> 00:03:14,759 Ich höre nichts. Moment mal. 51 00:03:14,880 --> 00:03:16,075 Ich höre... 52 00:03:16,200 --> 00:03:17,953 Was Tränen sind 53 00:03:18,080 --> 00:03:19,196 Jungs, wartet doch mal. 54 00:03:19,360 --> 00:03:25,994 Bis du so weinst Wie ich wegen dir weinte 55 00:03:26,720 --> 00:03:29,633 Wie ein zerbrochenes Herz schmerzt 56 00:03:29,760 --> 00:03:30,750 Ok! 57 00:03:30,880 --> 00:03:34,476 Obwohl es aus Spaß gebrochen wurde 58 00:03:35,000 --> 00:03:38,277 Das wirst du nie wissen 59 00:03:38,400 --> 00:03:42,679 Bis du den Falschen getroffen hast 60 00:03:42,880 --> 00:03:46,191 Zu lieben und zu küssen 61 00:03:46,320 --> 00:03:51,031 Und das alles zu verlieren 62 00:03:51,360 --> 00:03:52,510 Ok, ziehen! 63 00:03:52,640 --> 00:03:55,075 Jedes Versprechen stellt sich 64 00:03:55,200 --> 00:03:56,475 Als Lüge heraus 65 00:03:56,600 --> 00:03:59,274 Komm mal her. 66 00:04:00,520 --> 00:04:03,991 Du wirst nie wissen 67 00:04:04,520 --> 00:04:08,719 Was Tränen sind 68 00:04:09,200 --> 00:04:11,317 Bist du so weinst 69 00:04:11,440 --> 00:04:12,430 Ok. 70 00:04:12,560 --> 00:04:19,160 Wie ich wegen dir weinte 71 00:04:21,080 --> 00:04:23,072 Du hast es abbekommen. Wie war das? 72 00:04:23,200 --> 00:04:25,157 Wie hat dir das gefallen? Er hat es abbekommen... 73 00:04:26,080 --> 00:04:27,036 - Ok. - Verstanden? 74 00:04:27,160 --> 00:04:28,958 Ich habe es wirklich satt. Mir reicht's. 75 00:04:29,080 --> 00:04:30,753 Oh, ich habe Queenie vergessen. 76 00:04:32,360 --> 00:04:35,000 Wenn du lieber auf der Feuerwache als bei mir bist, 77 00:04:35,120 --> 00:04:36,998 bekommst du was zu hören. 78 00:04:37,200 --> 00:04:39,999 Es interessiert mich nicht, was du sagst. 79 00:04:40,120 --> 00:04:42,589 Kann ich? Na, das werde ich dir zeigen. 80 00:04:42,720 --> 00:04:44,837 Du weißt nicht, wie man eine Dame behandelt, alter Trampel. 81 00:04:44,960 --> 00:04:46,519 Hör zu, Schatz... 82 00:04:47,200 --> 00:04:50,716 Hey, so kannst du nicht mit mir reden. Wir sind noch nicht verheiratet. 83 00:04:50,840 --> 00:04:52,991 Bringe ich sie zur Weißglut? Seht mal. 84 00:04:55,560 --> 00:04:57,916 Wir müssen schnell zu Queenie rüber. Alarmstufe rot. 85 00:04:58,040 --> 00:04:59,520 Kommt, Jungs. 86 00:05:28,040 --> 00:05:30,111 Da ist er. Da ist er. 87 00:05:33,200 --> 00:05:35,920 Das ist der heißeste Juni seit dem letzten Juli. 88 00:05:36,040 --> 00:05:37,190 Wem sagst du das? Weiß ich selbst. 89 00:05:37,320 --> 00:05:40,119 Ja, letzte Nacht war es so heiß, ich musste meine Socken ausziehen. 90 00:05:40,240 --> 00:05:41,754 Jetzt hör schon auf. 91 00:05:46,480 --> 00:05:48,711 Wenn du glaubst, damit kommst du durch, bist du verrückt. 92 00:05:48,840 --> 00:05:50,593 Für wen hältst du dich eigentlich? 93 00:05:56,960 --> 00:05:58,155 - Alles unter Kontrolle? - Ja. 94 00:05:58,280 --> 00:06:00,192 Na los, steht auf. Steht auf. Steht auf. 95 00:06:00,320 --> 00:06:01,276 Seht mal! 96 00:06:10,360 --> 00:06:12,875 - Vielleicht habe ich unrecht. - Weiter, Jungs. 97 00:06:17,560 --> 00:06:19,472 Was mich angeht, mein Freundchen, 98 00:06:19,600 --> 00:06:22,035 ist es mir egal, ob ich dich je wiedersehe, verstanden? 99 00:06:22,160 --> 00:06:23,355 - Wiedersehen! - Hallo. 100 00:06:25,040 --> 00:06:28,192 Ich habe also Selbstgespräche geführt! Du großer, alter... 101 00:06:28,320 --> 00:06:31,518 Das ist Mr. Throckmorton. Er ist Pilot. 102 00:06:31,720 --> 00:06:33,677 Und du hast auf der Wache angerufen, um mir das zu sagen? 103 00:06:33,800 --> 00:06:35,029 Wie heißt er nochmal? 104 00:06:35,160 --> 00:06:37,675 Throckmorton. D. Quincy Throckmorton. 105 00:06:37,800 --> 00:06:39,200 Was bedeutet das im Heimatland? 106 00:06:39,320 --> 00:06:40,959 Ich wurde hier geboren. 107 00:06:41,080 --> 00:06:43,914 Einer der alten Throckmortons aus dem Gaswerk. 108 00:06:44,200 --> 00:06:47,716 Mr. Schmidt will dich sofort sehen. 109 00:06:47,840 --> 00:06:50,071 Werde ihn so schnell wie möglich los. 110 00:07:00,960 --> 00:07:03,839 Wenn du weiter so machst, sperre ich dich wieder in deinen Käfig. 111 00:07:14,440 --> 00:07:16,193 Hallo, Boss. Was gibt's? 112 00:07:17,480 --> 00:07:20,917 Teddy, heute übernehmen die Gläubiger unser Geschäft. 113 00:07:21,040 --> 00:07:22,713 Nein, das können sie Ihnen nicht antun. 114 00:07:22,840 --> 00:07:24,399 Das haben sie bereits. 115 00:07:24,520 --> 00:07:27,513 - Ich schmeiße sie raus... - Nein, nein, nein, nein. 116 00:07:27,640 --> 00:07:29,996 Nach 20 Jahren gescheitert. 117 00:07:30,600 --> 00:07:33,434 - Vielleicht fällt Louise was ein. - Nein, nein. 118 00:07:33,560 --> 00:07:35,358 Louise darf es nie erfahren. 119 00:07:35,480 --> 00:07:37,073 Aber früher oder später wird sie das. 120 00:07:37,200 --> 00:07:41,160 Vielleicht passiert ja was. Ein Erdbeben oder das Ende der Welt. 121 00:07:43,360 --> 00:07:44,874 Was ist mit den Sachen und Erfindungen? 122 00:07:45,000 --> 00:07:46,514 Damit könnten Sie mal viel Geld verdienen. 123 00:07:46,640 --> 00:07:50,190 Nein, das passiert nur in Büchern und Filmen. 124 00:07:50,560 --> 00:07:52,313 Aber was ist das, Boss? 125 00:07:52,640 --> 00:07:54,677 Eine kleine Idee, 126 00:07:54,800 --> 00:07:58,555 um die Soße von der Jacke zu wischen, wenn man Eintopf isst. 127 00:07:58,680 --> 00:08:00,672 - Die Soße von der Jacke. - Ja, sehen Sie. 128 00:08:00,800 --> 00:08:02,996 - Ich zeige es Ihnen. Nur zu. - Soll ich essen? 129 00:08:04,560 --> 00:08:05,789 - Sehen Sie! - Sehr gut. 130 00:08:05,920 --> 00:08:08,515 Wenn man die Soße verkleckert, wird sie nach unten abgewischt. 131 00:08:08,640 --> 00:08:10,279 Das ist sehr gut. Sehr gut. 132 00:08:10,400 --> 00:08:12,631 Sie wird nach unten abgewischt. Sehr, sehr gut. 133 00:08:12,760 --> 00:08:13,716 Sehr gut. 134 00:08:13,840 --> 00:08:16,560 Haben Sie ein paar Schwämme, um die Augen abzuwischen, 135 00:08:16,680 --> 00:08:19,036 wenn ich eine Pampelmuse esse? 136 00:08:20,520 --> 00:08:21,840 Das gefällt mir. 137 00:08:21,960 --> 00:08:23,474 Das ist mein Liebling. 138 00:08:24,000 --> 00:08:27,516 - Ihr Liebling? - Ja. Ich zeig's Ihnen. Hier. 139 00:08:28,920 --> 00:08:30,912 Mein selbstgrüßender Hut. 140 00:08:31,360 --> 00:08:34,239 Das ist ja eine tolle Sache. 141 00:08:35,320 --> 00:08:37,710 Wie geht das? Was machen Sie damit? 142 00:08:37,840 --> 00:08:40,560 Wenn man die Straße an einem kalten Wintertag entlangläuft 143 00:08:40,680 --> 00:08:41,670 und eine Dame trifft, 144 00:08:41,800 --> 00:08:45,635 muss man nicht die Hände aus der Tasche nehmen, um den Hut hochzuheben. 145 00:08:45,760 --> 00:08:46,876 Hallo. 146 00:08:49,800 --> 00:08:50,916 Hallo. 147 00:08:52,200 --> 00:08:53,190 Gefällt Ihnen das? 148 00:08:53,320 --> 00:08:54,800 Ja und nein. 149 00:08:55,680 --> 00:08:56,955 Ja und nein? 150 00:08:57,320 --> 00:08:58,879 Ich versuche es nochmal. 151 00:08:59,280 --> 00:09:00,350 Hallo. 152 00:09:01,440 --> 00:09:02,590 Gut? 153 00:09:03,000 --> 00:09:04,673 Gute Idee, aber die nützt mir nichts, 154 00:09:04,800 --> 00:09:06,996 denn ich kenne keine Dame. 155 00:09:09,800 --> 00:09:11,996 Ich zeige Ihnen noch was. 156 00:09:13,640 --> 00:09:15,836 Das ist mein automatischer Kaffeesüßer. 157 00:09:15,960 --> 00:09:19,032 Hier ist eine Tasse Kaffee und hier ein Stück Zucker. 158 00:09:19,160 --> 00:09:21,152 Man legt es hierhin. Hier ist eine Rolle. 159 00:09:21,280 --> 00:09:23,476 - Eine Rolle, ja. - Die legen wir hierhin. 160 00:09:24,160 --> 00:09:26,072 Das ist ein einfacher Billardqueue. 161 00:09:26,600 --> 00:09:29,832 Ich schiebe die Rolle an und der Zucker fällt in die Tasse! 162 00:09:30,920 --> 00:09:32,195 Wunderbar! Wunderbar! 163 00:09:32,320 --> 00:09:34,710 Aber was machen Sie mit dem Rindereintopf? 164 00:09:35,080 --> 00:09:36,400 Daran arbeite ich später. 165 00:09:36,520 --> 00:09:38,637 Teddy, kommen Sie mal her, Junge. 166 00:09:38,760 --> 00:09:41,673 - Jetzt kommt meine beste Erfindung. - Die Beste? 167 00:09:43,960 --> 00:09:46,395 Das nenne ich meinen Einbrecheralarm. 168 00:09:46,600 --> 00:09:48,000 - Ein Einbrecheralarm? - Ja. 169 00:09:48,120 --> 00:09:50,157 Wenn der Einbrecher hier durch das Fenster kommt... 170 00:09:50,280 --> 00:09:51,873 - Ja. - ...tritt er auf diesen Knopf. 171 00:09:52,000 --> 00:09:53,992 Er tritt so auf den Knopf? 172 00:09:54,120 --> 00:09:56,077 Teddy, Vorsicht. Vorsicht! 173 00:09:56,200 --> 00:09:58,078 Vorsicht? Ich bin tot. Wollen Sie mich umbringen? 174 00:09:58,200 --> 00:09:59,236 - Sind Sie verletzt? - Was ist das? 175 00:09:59,360 --> 00:10:00,680 Das würde ich gern wissen. 176 00:10:00,840 --> 00:10:03,230 Das? Oh, der Fuß hier. 177 00:10:03,680 --> 00:10:06,718 Der tritt den Einbrecher zur Decke hoch. 178 00:10:08,480 --> 00:10:11,120 Dann die Rutsche runter und auf den Drehteller. 179 00:10:11,240 --> 00:10:14,153 Der Teller dreht sich und die Maus auch. 180 00:10:14,560 --> 00:10:16,756 Das ist meine Katze mit einem Faden am Schwanz, 181 00:10:16,880 --> 00:10:20,237 und das andere Ende ist an einer Gießkanne über meinem Bett befestigt. 182 00:10:20,360 --> 00:10:23,478 Ich schlafe oben unter der Gießkanne. 183 00:10:24,080 --> 00:10:27,596 Die Katze sieht die Maus, jagt der Maus nach, zieht am Faden, 184 00:10:27,800 --> 00:10:30,395 die Gießkanne kippt um, Wasser fällt auf mich nieder 185 00:10:30,520 --> 00:10:32,079 und ich wache auf. 186 00:10:32,200 --> 00:10:34,795 Sehr gut. Der Einbrecher rutscht also hier runter, 187 00:10:34,920 --> 00:10:35,910 dann dreht er sich, 188 00:10:36,040 --> 00:10:38,839 und die Maus auch. Die Katze sieht die Maus, 189 00:10:38,960 --> 00:10:40,633 mit dem Faden und dem Wasser. 190 00:10:40,760 --> 00:10:41,910 Kommen Sie mal her. 191 00:10:43,240 --> 00:10:44,879 Sehen Sie, wie einfach das ist, Teddy? 192 00:10:45,000 --> 00:10:47,993 Das dauert so lange, dass der Einbrecher alt wird, bevor er geschnappt wird. 193 00:10:51,560 --> 00:10:54,632 Wie geht es Ihnen? Ich möchte gern Mr. Schmidt sprechen. 194 00:10:59,280 --> 00:11:00,714 Sind das Ihre drei kleinen Jungs? 195 00:11:03,120 --> 00:11:04,395 Nein, das sind meine Gehilfen. 196 00:11:04,520 --> 00:11:07,797 Wenn Sie Kostüme für sie wollen, lassen Sie es lieber sein. 197 00:11:07,920 --> 00:11:10,355 - Die sehen so schon witzig aus. - Danke für den Tipp. 198 00:11:12,040 --> 00:11:14,714 Ich sehe nach, ob Mr. Schmidt Sie sprechen kann. 199 00:11:14,880 --> 00:11:16,109 Danke. 200 00:11:18,680 --> 00:11:21,434 Da ist ein Typ mit den drei Musketieren draußen. 201 00:11:21,840 --> 00:11:22,956 Da sind sie. 202 00:11:23,080 --> 00:11:24,719 Ich gehe und schnappe sie mir einzeln und... 203 00:11:24,840 --> 00:11:27,275 Wer wohl der junge Mann ist? Er hat hübsche Augen. 204 00:11:27,400 --> 00:11:28,436 Es gibt gleich was. 205 00:11:28,560 --> 00:11:29,835 Dann mach doch. 206 00:11:29,960 --> 00:11:32,156 Keine Angst. Ich kann dich verhauen. Keine Angst. 207 00:11:32,280 --> 00:11:35,830 Das ist der junge Carlson. Er will das Geschäft übernehmen. 208 00:11:35,960 --> 00:11:37,076 Ich bin pleite. 209 00:11:37,200 --> 00:11:38,714 Was ist pleite? 210 00:11:38,840 --> 00:11:41,036 - Was ist pleite? - Ein Versager. 211 00:11:41,160 --> 00:11:42,514 Ich habe alles verloren. 212 00:11:42,640 --> 00:11:45,599 Sie haben es geschafft. Sie wird es Louise sagen. 213 00:11:45,720 --> 00:11:47,279 Queenie, bitte sag Louise nichts. 214 00:11:47,400 --> 00:11:49,517 Sie kann kein Geheimnis bewahren. 215 00:11:49,640 --> 00:11:51,120 Das reicht, du Feuerteufel. 216 00:11:51,240 --> 00:11:52,469 Sei still, dumme Gans. 217 00:11:52,600 --> 00:11:54,273 - Sei doch selber still! - Ruhe! 218 00:11:54,400 --> 00:11:56,232 - Ruhe! - Ich zeig's dir. 219 00:11:56,760 --> 00:11:57,830 Sie sollen reinkommen. 220 00:11:57,960 --> 00:11:59,155 Komm mal her. 221 00:11:59,280 --> 00:12:01,192 Wenn du das Louise erzählst, versohle ich 222 00:12:01,320 --> 00:12:03,710 dir den Hintern. 223 00:12:05,880 --> 00:12:07,280 Hier entlang, Mr. Carlson. 224 00:12:07,400 --> 00:12:09,995 Sie können die drei Dinger mitbringen. 225 00:12:13,880 --> 00:12:15,109 Danke. 226 00:12:27,320 --> 00:12:28,754 Tut mir leid, Mr. Schmidt, 227 00:12:28,880 --> 00:12:30,758 mein Vater hat mich geschickt, um das Geschäft zu übernehmen. 228 00:12:30,920 --> 00:12:32,593 Ja, ja. Ja, ja. 229 00:12:33,480 --> 00:12:37,110 Wenn es nach mir ginge, würde ich das nicht tun. 230 00:12:38,440 --> 00:12:40,113 Nein. Nein. 231 00:12:41,800 --> 00:12:43,439 Mein Vater ist der leitende Gläubiger... 232 00:12:43,560 --> 00:12:45,279 Gläubiger! Gläubiger! 233 00:12:46,600 --> 00:12:48,956 So nennen reiche Männer das Geschäft. 234 00:12:49,640 --> 00:12:53,190 Damit ihre unnützen Söhne solche Läden hier schließen können 235 00:12:53,320 --> 00:12:55,596 und keinen Unfug anrichten. 236 00:12:56,240 --> 00:12:57,515 Reiche Leute. 237 00:12:57,640 --> 00:12:59,199 Moderne Ideen. 238 00:12:59,720 --> 00:13:00,790 Unsinn! 239 00:13:25,840 --> 00:13:27,354 - Hallo. - Hallo. 240 00:13:28,360 --> 00:13:29,510 Haben Sie sich wehgetan? 241 00:13:29,640 --> 00:13:30,756 Nein, und Sie? 242 00:13:33,200 --> 00:13:34,953 Ich weiß noch nicht. 243 00:13:36,840 --> 00:13:38,513 Ich sollte das aufheben. 244 00:13:38,640 --> 00:13:40,154 Nein, bleiben Sie hier. 245 00:13:42,200 --> 00:13:43,475 Also gut. 246 00:13:44,200 --> 00:13:45,793 Sie sind braun, oder? 247 00:13:45,920 --> 00:13:46,956 Was? 248 00:13:48,800 --> 00:13:50,154 Die Federn? 249 00:13:50,280 --> 00:13:52,476 Nein, Ihre Augen. 250 00:13:53,720 --> 00:13:55,677 Ich sollte gehen. 251 00:13:58,600 --> 00:14:00,637 - Gehen Sie nicht. - Auf Wiedersehen. 252 00:14:01,480 --> 00:14:02,709 Auf Wiedersehen. 253 00:14:03,720 --> 00:14:04,836 Auf Wiedersehen. 254 00:14:08,160 --> 00:14:09,594 Oh, Junge! 255 00:14:25,440 --> 00:14:26,954 Hör zu, Apfelkopf, wenn du Louise siehst, 256 00:14:27,080 --> 00:14:28,150 dann halte deine Klappe. 257 00:14:28,320 --> 00:14:30,789 - Apfelkopf? - Ja, ja, keine Pampelmuse. 258 00:14:30,920 --> 00:14:32,798 Das war aber eben ein netter, junger Mann. 259 00:14:32,920 --> 00:14:34,639 - Wer? - Ich weiß nicht. 260 00:14:34,760 --> 00:14:36,877 Aber er hat braune Augen und braune Haare. 261 00:14:37,000 --> 00:14:39,560 Einen braunen Anzug und eine hellbraune Krawatte. 262 00:14:39,680 --> 00:14:41,512 Also sehr auffällig. 263 00:14:41,640 --> 00:14:44,075 Hatte er einen grauen Hut mit einem schwarzen Streifen? 264 00:14:44,200 --> 00:14:46,317 - Und hellbraune Schuhe? Kenne ich nicht. - Ja. 265 00:14:46,440 --> 00:14:48,193 Louise, stellst du ihn mir vor? 266 00:14:48,320 --> 00:14:49,834 Du willst jeden Mann kennenlernen. 267 00:14:49,960 --> 00:14:52,350 Ich stelle dich dem Kriegsminister vor und er dich der Armee. 268 00:14:52,480 --> 00:14:54,790 Ich stelle dich der Navy vor. Die Marines sind tolle Kerle. 269 00:14:54,920 --> 00:14:55,876 - Wirklich? - Ja. 270 00:14:56,000 --> 00:14:58,071 Aber ich kenne nicht mal seinen Namen. 271 00:14:58,200 --> 00:15:00,715 - Ist er nett? - Das sollte ich meinen. 272 00:15:00,840 --> 00:15:02,832 Ist das Leben nicht komisch? 273 00:15:02,960 --> 00:15:04,440 So sieht sie das. 274 00:15:04,560 --> 00:15:06,233 Dass du so einen netten Mann kennenlernst, 275 00:15:06,360 --> 00:15:09,432 wenn dein Onkel Otto das Geschäft schließen muss. 276 00:15:09,560 --> 00:15:11,597 Geh in die Apotheke und kaufe mir Hustensaft. 277 00:15:11,720 --> 00:15:13,837 - Was meinst du damit? - Hast du es nicht gehört? 278 00:15:13,960 --> 00:15:15,360 Der Laden ist bankrott. 279 00:15:15,480 --> 00:15:17,676 Irgendein Gläubiger übernimmt ihn. 280 00:15:17,800 --> 00:15:19,280 Onkel Otto muss gehen. 281 00:15:19,400 --> 00:15:20,720 Aber Teddy und ich bleiben, Schatz. 282 00:15:20,840 --> 00:15:22,513 - Das kann nicht sein. - Glaub es bloß nicht. 283 00:15:22,640 --> 00:15:24,393 - Ich sage, dass es nicht... - Ich lüge doch nicht. 284 00:15:24,520 --> 00:15:26,637 Mr. Schmidt hat es selbst gesagt. 285 00:15:26,760 --> 00:15:29,036 Schatz, es tut mir wirklich leid. 286 00:15:29,720 --> 00:15:31,279 So schlimm kann es doch nicht sein. 287 00:15:31,400 --> 00:15:34,393 Keine Angst, Louise, alles wird gut. 288 00:15:40,080 --> 00:15:42,720 - Du Depp! - Es ist mir rausgerutscht. 289 00:15:42,840 --> 00:15:44,433 Wenn du den Mund aufmachst, kommt immer was raus. 290 00:15:44,560 --> 00:15:45,630 Ich nähe ihn dir zu. 291 00:15:45,760 --> 00:15:48,673 Na los, nur zu, nur zu, weine. Nur zu, weine. 292 00:15:48,800 --> 00:15:50,359 Heul doch, wenn du willst. Ist mir egal. 293 00:15:50,480 --> 00:15:52,597 Das kannst du nicht machen! 294 00:15:53,960 --> 00:15:55,838 Hilfe! Hilfe! 295 00:15:57,800 --> 00:15:59,553 Macht das Licht an! 296 00:15:59,680 --> 00:16:01,319 Macht das Licht an! 297 00:16:05,320 --> 00:16:08,631 Die bringt niemand zum Schweigen. 298 00:16:10,000 --> 00:16:11,798 Onkel Otto! Onkel Otto! 299 00:16:15,560 --> 00:16:16,960 Mister, Mister... 300 00:16:17,760 --> 00:16:18,876 Carlson. 301 00:16:19,000 --> 00:16:21,754 Mr. Carlson, etwas Schreckliches ist passiert. 302 00:16:22,680 --> 00:16:25,320 Mein Onkel wurde in den Bankrott getrieben. 303 00:16:26,800 --> 00:16:28,393 Nun sehen Sie das nicht zu tragisch. 304 00:16:28,520 --> 00:16:31,479 Aber irgendein gemeiner Mensch übernimmt den Laden. 305 00:16:31,600 --> 00:16:34,957 Aber das lasse ich nicht zu. 306 00:16:35,720 --> 00:16:37,120 Vielleicht ist er gar nicht so schlimm. 307 00:16:37,240 --> 00:16:40,392 Mr. Carlson, wir haben alles fertig. 308 00:16:40,800 --> 00:16:43,395 Sie können jetzt übernehmen. 309 00:16:50,760 --> 00:16:53,195 - Sie? - Oh, bitte hören Sie mir zu. 310 00:16:53,320 --> 00:16:55,676 - Gerade noch haben wir geredet... - Ich hasse Sie! 311 00:16:57,560 --> 00:16:58,596 BÜRO 312 00:16:59,920 --> 00:17:02,196 Sie muss Probleme mit dem neuen Boss haben. 313 00:17:02,320 --> 00:17:03,720 Ich mache das. 314 00:17:05,520 --> 00:17:07,512 Können wir das alles nicht irgendwie abblasen? 315 00:17:23,880 --> 00:17:25,712 - Was ist das? - Der alte Schmidt. 316 00:17:25,840 --> 00:17:28,275 Er spielt immer, wenn es ihm nicht gut geht. 317 00:17:28,400 --> 00:17:30,039 Ihm scheint es ja sehr schlecht zu gehen. 318 00:17:30,160 --> 00:17:32,152 Das könnte man glauben. 319 00:17:33,880 --> 00:17:36,076 So wie er spielt, hat er Bluthochdruck. 320 00:17:36,200 --> 00:17:38,431 Ich sehe mal nach ihm. 321 00:17:46,360 --> 00:17:47,953 Armer Onkel Otto. 322 00:17:48,720 --> 00:17:50,871 Wir waren wohl einfach zu glücklich. 323 00:17:51,720 --> 00:17:53,951 Du weißt es also? 324 00:17:55,320 --> 00:17:57,516 Aber ich lasse das nicht zu. 325 00:17:58,040 --> 00:18:00,032 Sie können den Laden nicht schließen. 326 00:18:00,160 --> 00:18:02,152 Wir bleiben hier. 327 00:18:02,280 --> 00:18:04,237 Hören Sie, wir könnten was 328 00:18:04,360 --> 00:18:05,874 dazulegen und neue Aufträge suchen 329 00:18:06,000 --> 00:18:07,480 und die Schulden schnell abbezahlen. 330 00:18:07,600 --> 00:18:08,829 Dann ist Carlson weg vom Fenster. 331 00:18:08,960 --> 00:18:10,838 - Siehst du, Onkel Otto, wir bleiben. - Ja. 332 00:18:10,960 --> 00:18:12,917 Ich habe einen Auftrag von einem Bauchredner. 333 00:18:13,040 --> 00:18:14,599 Er will einen neuen Anzug für seine Puppe. 334 00:18:14,720 --> 00:18:17,758 Und ich leihe meinem Cousin einen Anzug. Er liegt im Sterben. 335 00:18:18,000 --> 00:18:19,150 Ich bin ein toller Geschäftsmann. 336 00:18:19,280 --> 00:18:22,034 Und ich nehme die Bestellungen für den Feuerwehr-Ball auf. 337 00:18:22,160 --> 00:18:24,800 Ich bin ganz aufgeregt. Diesem Carlson zeigen wir es. 338 00:18:24,920 --> 00:18:27,389 - Ja, wir zeigen es ihm. - Nein, Liebes. 339 00:18:27,520 --> 00:18:29,318 Ich habe meinen Stolz. 340 00:18:30,640 --> 00:18:34,156 Otto Schmidt kann in diesem Laden für niemanden anders arbeiten. 341 00:18:35,280 --> 00:18:37,033 Lieber verhungere ich. 342 00:18:38,560 --> 00:18:40,677 - Wo willst du hin? - Keine Sorge. 343 00:18:40,800 --> 00:18:42,678 Du und Teddy bleibt hier. 344 00:18:43,160 --> 00:18:45,470 Keine Sorge, mir geht es gut. 345 00:18:45,600 --> 00:18:47,000 Gehen Sie nicht, Otto. 346 00:18:47,680 --> 00:18:49,160 Ich komme wieder. 347 00:18:49,680 --> 00:18:52,400 Ich kann besser nachdenken, wenn ich nicht hier bin. 348 00:18:55,520 --> 00:18:56,670 Auf Wiedersehen. 349 00:19:06,480 --> 00:19:08,073 Meine komischen Freunde. 350 00:19:08,200 --> 00:19:10,635 Wir haben viel zusammen gelacht. 351 00:19:13,600 --> 00:19:16,069 Jeder hat etwas Komisches. 352 00:19:18,560 --> 00:19:20,677 Jetzt lache ich schon wieder. 353 00:19:27,840 --> 00:19:30,230 Und du, mein edler Ritter, 354 00:19:30,360 --> 00:19:34,036 denk dran, ich hab dich aus einer Blechdose gemacht. 355 00:19:37,960 --> 00:19:39,110 Lebt wohl. 356 00:19:43,600 --> 00:19:45,000 Lebt wohl. 357 00:20:07,320 --> 00:20:09,437 Zeitungen aus aller Welt. 358 00:20:15,560 --> 00:20:17,392 Probieren Sie den grünen Borscht mit Sauerkraut. 359 00:20:17,520 --> 00:20:18,590 Nein! 360 00:20:19,360 --> 00:20:20,714 Weg damit. 361 00:20:31,680 --> 00:20:33,911 Kellner, heißes Wasser. 362 00:20:34,960 --> 00:20:36,314 Sonst noch etwas? 363 00:20:36,440 --> 00:20:37,715 Ja! 364 00:20:37,840 --> 00:20:41,231 Spielen Sie Die besten Dinge im Leben sind umsonst. 365 00:21:06,160 --> 00:21:08,550 Solche Kunden habe ich. 366 00:21:10,600 --> 00:21:11,556 Sehen Sie? 367 00:21:12,680 --> 00:21:14,911 - Da ist noch einer. - Wer ist das? 368 00:21:15,920 --> 00:21:18,719 Der Trickzeichner Rube Goldberg. 369 00:21:19,280 --> 00:21:21,237 Er gibt auch nichts aus. 370 00:21:21,360 --> 00:21:23,591 Er kommt nur her, um seine Post aufzumachen. 371 00:21:24,640 --> 00:21:28,156 Ich kenne diese Trickzeichner. Sie sind alle gleich. 372 00:21:29,840 --> 00:21:31,194 Was ist mit Ihnen los? 373 00:21:31,320 --> 00:21:33,232 Sie sind nicht so froh wie sonst. 374 00:21:33,360 --> 00:21:35,556 Ich habe Probleme, Gus, Probleme. 375 00:21:36,160 --> 00:21:38,675 Kommen Sie, Frank, setzen Sie sich nieder. 376 00:21:40,080 --> 00:21:43,391 Gus, sie haben mir meinen Kostümladen weggenommen. 377 00:21:43,640 --> 00:21:45,791 Es ist also passiert. 378 00:21:45,920 --> 00:21:48,674 Ja, die Gläubiger haben heute übernommen. 379 00:21:49,040 --> 00:21:51,077 Aber können Sie nicht bleiben? 380 00:21:51,240 --> 00:21:54,836 Wer will schon zusehen, wie jemand dein Geschäft leitet? 381 00:21:54,960 --> 00:21:56,314 Das verstehe ich. 382 00:21:56,440 --> 00:21:58,716 - Sie sind hier immer willkommen. - Ich weiß. 383 00:21:58,840 --> 00:22:02,231 Ich brauche zwar keinen Kellner, 384 00:22:02,400 --> 00:22:05,074 aber Sie können sich eine Schürze umbinden und bleiben. 385 00:22:06,360 --> 00:22:09,353 Alles ist besser, als wieder in den Laden zu gehen. 386 00:22:09,920 --> 00:22:14,119 Sie brauchen etwas Stärkeres als Worte, um Sie aufzumuntern. 387 00:22:14,480 --> 00:22:15,914 Hier, probieren Sie mal. 388 00:22:16,960 --> 00:22:18,599 Ist das gutes Zeug? 389 00:22:18,880 --> 00:22:20,997 Mein Schwiegersohn arbeitet auf dem Schiff. 390 00:22:29,200 --> 00:22:31,795 Sie sollten mehrere Schwiegersöhne haben. 391 00:22:34,720 --> 00:22:36,552 Wann kommt das nächste Boot an? 392 00:22:36,680 --> 00:22:40,356 Keine Angst. Ich hab noch viel von der letzten Lieferung. 393 00:22:41,800 --> 00:22:42,870 Na dann. 394 00:22:47,360 --> 00:22:49,556 Schiffe sind eine tolle Erfindung. 395 00:22:53,800 --> 00:22:55,871 Wie fühlen Sie sich jetzt, Otto? 396 00:22:56,000 --> 00:22:58,720 Ich habe Lust, etwas zu musizieren. 397 00:22:58,880 --> 00:22:59,836 Warten Sie! 398 00:22:59,960 --> 00:23:02,429 Wir spielen wie in alten Zeiten zusammen. 399 00:23:02,720 --> 00:23:03,676 Gut! 400 00:23:28,520 --> 00:23:29,795 Ruhe! 401 00:23:37,560 --> 00:23:41,600 Verschwinde mit dem Ding oder ich stopfe dich damit! 402 00:23:53,720 --> 00:23:55,632 Hey, Schluss damit! 403 00:24:17,720 --> 00:24:20,679 - Wo warst du denn? - Was? 404 00:24:20,800 --> 00:24:22,598 Ich habe mir solche Sorgen gemacht. 405 00:24:22,720 --> 00:24:26,350 Oh, mir geht's gut. Siehst du? Alles ok. 406 00:24:27,040 --> 00:24:28,952 Oh, Onkel Otto, Vorsicht. 407 00:24:34,120 --> 00:24:35,634 - Hör mal, Onkel Otto. - Was? 408 00:24:35,760 --> 00:24:38,400 Du solltest jetzt ins Bett gehen. 409 00:24:40,360 --> 00:24:41,840 - Ja. Gut. - Gute Nacht, Onkel Otto. 410 00:24:41,960 --> 00:24:42,916 Ok, Liebchen. 411 00:24:44,160 --> 00:24:45,480 Gute Nacht. 412 00:24:57,440 --> 00:24:58,715 Hallo, Otto! Wie geht es Ihnen? 413 00:24:58,840 --> 00:25:00,911 - Teddy. - Freut mich, Sie zu sehen. 414 00:25:01,040 --> 00:25:02,713 - Wie geht es so? - Gut. Gut. 415 00:25:02,840 --> 00:25:04,559 Ich bringe den Laden wieder auf die Beine. 416 00:25:04,680 --> 00:25:06,080 Der gute alte Teddy. 417 00:25:06,400 --> 00:25:10,235 Sagen Sie mal, was machen Sie denn nachts immer? 418 00:25:11,680 --> 00:25:13,672 - Ich habe eine Arbeit. - Wo? 419 00:25:14,440 --> 00:25:16,830 Ich bin Kellner in Gus Kleins Restaurant. 420 00:25:16,960 --> 00:25:18,519 - Kellner? - Kellner. 421 00:25:19,400 --> 00:25:20,914 Aber sagen Sie Louise nichts. 422 00:25:21,040 --> 00:25:24,033 Ich bin doch nicht Queenie. Hand aufs Herz. 423 00:25:24,280 --> 00:25:26,556 Keine Sorge. Louise erfährt nichts. 424 00:25:26,680 --> 00:25:28,353 Gut, braver Junge. 425 00:25:30,840 --> 00:25:33,230 Louise und ihr Onkel sind zu stolz. 426 00:25:33,400 --> 00:25:36,234 Sie müssen sich als Theaterproduzent ausgeben 427 00:25:36,360 --> 00:25:39,273 und genug Kostüme bestellen, um die Schulden abzubezahlen. 428 00:25:39,400 --> 00:25:42,279 Und bestellen Sie bei Ted persönlich, denn er glaubt den Laden zu retten. 429 00:25:42,400 --> 00:25:44,119 Aber Mr. Carlson, Ihr Vater? 430 00:25:44,240 --> 00:25:46,072 Keine Sorge, Sie sind auch mein Anwalt. 431 00:25:46,200 --> 00:25:48,351 Aber warum tun Sie das alles? 432 00:25:49,560 --> 00:25:51,313 Dreimal dürfen Sie raten. 433 00:25:53,720 --> 00:25:54,836 Einmal reicht schon. 434 00:25:55,760 --> 00:25:59,800 Also gut, wenn Sie es so wünschen. 435 00:25:59,920 --> 00:26:02,719 Gut, Ferguson. Machen Sie sich an die Arbeit. 436 00:26:04,360 --> 00:26:06,716 Und denken Sie dran, bestellen Sie bei Teddy. 437 00:26:06,920 --> 00:26:09,435 - Er ist der große, junge Mann. - Gut. 438 00:26:15,400 --> 00:26:18,154 Hilfe! Lassen Sie mich raus. Mein Rücken. 439 00:26:18,280 --> 00:26:20,351 Lassen Sie mich raus. Ich stecke fest. 440 00:26:20,480 --> 00:26:22,233 Oh, nein, lassen Sie mich raus. 441 00:26:23,920 --> 00:26:25,195 Was machen Sie denn hier drin? 442 00:26:26,120 --> 00:26:29,636 Ich bin eine Mumie. Ich war 2000 Jahre tot und bin eben aufgewacht. 443 00:26:29,960 --> 00:26:31,599 Sie haben also gelauscht, ja? 444 00:26:31,720 --> 00:26:33,473 Sie kleine Wichtigtuerin. 445 00:26:34,280 --> 00:26:37,717 Wenn Sie jemandem was sagen, bringe ich Sie um, verstanden? 446 00:26:37,840 --> 00:26:40,514 Nur zu. Ich liebe Gewalt. 447 00:26:41,400 --> 00:26:43,517 Sagen Sie bitte Louise nichts. 448 00:26:45,160 --> 00:26:46,833 - Ich heiße Ferguson. - Sehr angenehm. 449 00:26:46,960 --> 00:26:50,237 Ich mache mehrere große Theaterproduktionen. 450 00:26:51,080 --> 00:26:53,914 - Ich habe von Ihrer guten Arbeit gehört. - Ach ja? 451 00:26:54,040 --> 00:26:56,236 Ich möchte, dass Sie meine Kostüme machen. 452 00:26:56,360 --> 00:26:58,636 Ich soll Ihre Kostüme machen? 453 00:26:58,760 --> 00:27:00,433 Hier ist ein Scheck im Voraus. 454 00:27:00,560 --> 00:27:03,997 Ich komme später, um über die Entwürfe zu reden. 455 00:27:04,120 --> 00:27:06,919 - Ist der Scheck gültig? - Warum fragen Sie? 456 00:27:07,040 --> 00:27:10,954 Weil ich letzte Woche den hier bekam. 457 00:27:12,040 --> 00:27:14,316 - Das ist nicht so ein Scheck. - Das hoffe ich. 458 00:27:14,440 --> 00:27:15,840 Aber was für Kostüme wollen Sie? 459 00:27:15,960 --> 00:27:20,557 Ich habe jetzt keine Zeit. Ich lasse Sie es rechtzeitig wissen. 460 00:27:20,680 --> 00:27:23,070 Später kommen noch mehr Aufträge. 461 00:27:24,040 --> 00:27:26,316 - Guten Tag. - Kommen Sie wieder. 462 00:27:26,440 --> 00:27:28,397 Hast du das gehört? Noch mehr Aufträge. 463 00:27:28,520 --> 00:27:31,354 Sieh mal. Louise! Louise! 464 00:27:32,480 --> 00:27:34,915 - Was ist denn mit dir los? - Sieh mal. 465 00:27:35,040 --> 00:27:36,156 Hast du das Geschäft verkauft? 466 00:27:36,280 --> 00:27:38,636 Ein Großauftrag von einem Ferguson aus dem Theater. 467 00:27:38,760 --> 00:27:39,989 Von dem habe ich noch nie gehört. 468 00:27:40,120 --> 00:27:41,998 Er ist neu und es kommen noch mehr Aufträge. 469 00:27:42,120 --> 00:27:44,589 - Du bist ein toller Geschäftsmann. - Ich weiß. 470 00:27:44,720 --> 00:27:46,359 Wir zeigen es diesem Carlson. 471 00:27:46,480 --> 00:27:48,915 Wir feiern sofort mit einem großen Essen. 472 00:27:49,040 --> 00:27:51,157 Habe ich Essen gehört? 473 00:27:51,280 --> 00:27:53,033 Hat dich jemand gefragt? 474 00:27:53,160 --> 00:27:54,514 Wir gehen zu Klein. Gutes, deutsches Essen. 475 00:27:54,640 --> 00:27:56,677 Klein! Nein, nicht zu Klein. 476 00:27:56,800 --> 00:27:58,154 Das ist meine Einladung. Nicht zu Klein. 477 00:27:58,280 --> 00:27:59,873 Machen wir uns fertig. Wir gehen zu Klein. 478 00:28:00,000 --> 00:28:01,320 Ihr geht nicht zu Klein! 479 00:28:01,440 --> 00:28:03,671 Ich freue mich ja so, dass wir zu Klein gehen. 480 00:28:03,840 --> 00:28:05,752 Aber das geht nicht. Nicht zu Klein. 481 00:28:06,360 --> 00:28:08,397 Klein. Ausgerechnet Klein. 482 00:28:08,560 --> 00:28:11,200 Von all den Restaurants ausgerechnet Klein. 483 00:28:11,320 --> 00:28:13,312 - Was sagt man dazu? Klein. - Hallo. 484 00:28:14,480 --> 00:28:15,800 Hallo, Otto. Sind Sie das? 485 00:28:15,920 --> 00:28:17,798 Hören Sie mir zu. 486 00:28:17,920 --> 00:28:20,958 Dummerchen Queenie hat Louise zu Klein zum Essen eingeladen. 487 00:28:21,080 --> 00:28:23,311 Ich gehe mit ihnen mit und komme zuerst rein, 488 00:28:23,440 --> 00:28:24,794 um Ihnen ein Zeichen zu geben. 489 00:28:24,920 --> 00:28:27,276 Verstanden? Ok, Wiedersehen. 490 00:28:33,760 --> 00:28:35,991 Sie haben die besten Hot Dogs mit Sauerkraut. 491 00:28:36,120 --> 00:28:37,839 Und Apfelstrudel. Oh, Junge! 492 00:28:37,960 --> 00:28:39,394 Können wir nicht woanders hin gehen? 493 00:28:39,520 --> 00:28:42,433 Wir gehen zu Klein. Das ist entschieden. 494 00:28:42,560 --> 00:28:45,394 Ok, dann eben zu Klein. Was sagt man dazu? Klein. 495 00:28:47,480 --> 00:28:49,551 - Wir nehmen die U-Bahn. - Taxi! 496 00:28:49,720 --> 00:28:52,599 - Taxi? Was sagt man dazu? Taxi? - Taxi! Taxi! 497 00:28:56,080 --> 00:28:59,756 - Mach die Tür auf. - Das weiß ich selbst. Steig ein. 498 00:29:00,680 --> 00:29:02,160 86. Straße und 3. Avenue. 499 00:29:02,280 --> 00:29:03,555 Verstanden. 500 00:29:07,360 --> 00:29:10,637 Die U-Bahn ist dir nicht gut genug. Es muss ein Taxi sein, oder? 501 00:29:12,640 --> 00:29:14,871 Habt ihr das gehört? 502 00:29:15,880 --> 00:29:18,839 Klingt nach einem schweren Brand. Entschuldigt mich, Mädels. 503 00:29:27,880 --> 00:29:28,836 Ok, los geht's. 504 00:29:28,960 --> 00:29:32,351 - Komm, Ted, spring rauf. - Ok, Pete, tritt aufs Gas! 505 00:29:57,360 --> 00:29:58,635 Kann man das glauben? 506 00:30:15,560 --> 00:30:17,040 Haben wir genug Benzin? 507 00:30:17,160 --> 00:30:19,356 Es zeigt die Hälfte an. 508 00:30:19,480 --> 00:30:21,597 Ich weiß nicht, ob das halbvoll oder halbleer bedeutet. 509 00:30:21,720 --> 00:30:23,393 Was sagt man dazu? 510 00:30:35,720 --> 00:30:37,279 - Warum schubst du so? - Wo ist der Brand? 511 00:30:37,400 --> 00:30:40,040 Kein Brand. Wir nehmen ein paar Mädels auf eine Spritztour mit. 512 00:30:40,160 --> 00:30:42,470 - Was? - Ja, dort wohnen sie. 513 00:30:42,600 --> 00:30:44,910 - Hallo, Schatz. Wie geht's, Schatz? - Hallo. 514 00:30:47,040 --> 00:30:48,918 Ich hoffe, diesmal reicht das Benzin. 515 00:30:49,040 --> 00:30:50,679 Ich mag den Kleinen. 516 00:30:51,400 --> 00:30:53,869 Ich hoffe, meine Dame erinnert sich an mich. 517 00:30:55,040 --> 00:30:56,918 Schatz, du trägst einen neuen Hut. 518 00:30:57,040 --> 00:30:58,520 - Mein Schwarm. - Hallo Helen. 519 00:31:00,400 --> 00:31:02,278 Kommt. 520 00:31:02,400 --> 00:31:03,914 Mädels, das wird toll. 521 00:31:04,040 --> 00:31:05,520 Schön langsam, tut euch nicht weh. 522 00:31:05,640 --> 00:31:07,996 Wenn es keinen Brand gibt, dann bringt mich zu Klein. 523 00:31:08,120 --> 00:31:09,952 Ok, aber du verpasst viel Spaß. 524 00:31:10,560 --> 00:31:12,472 - Keine Sorge. - Leg los, Pete. 525 00:31:12,600 --> 00:31:14,114 Tritt aufs Gas, Pete. 526 00:31:32,040 --> 00:31:34,680 - Das wird toll, Jungs. - Ja. 527 00:31:34,800 --> 00:31:36,439 Moment mal. 528 00:31:36,560 --> 00:31:38,233 Schatz, lass uns schmusen. 529 00:31:38,360 --> 00:31:39,999 Was soll das heißen? Moment mal. 530 00:31:40,120 --> 00:31:42,555 Die schöne Frau soll ihre Arme um dich legen? 531 00:31:42,680 --> 00:31:44,319 Ich werde auch manchmal weich. 532 00:31:44,440 --> 00:31:45,794 - Der Süße wird weich. - Ja. 533 00:31:45,920 --> 00:31:47,593 Und seht euch den an. 534 00:31:48,800 --> 00:31:50,632 - Werd nicht frech. - Ok... 535 00:31:59,160 --> 00:32:00,514 Er wird gleich kommen. 536 00:32:00,640 --> 00:32:02,393 Nur keine Eile, solange er rechtzeitig kommt, 537 00:32:02,520 --> 00:32:03,590 um die Rechnung zu zahlen. 538 00:32:17,240 --> 00:32:19,550 - Ted, hier ist noch ein Mädel. - Nein, nein... 539 00:32:19,800 --> 00:32:22,395 Passt auf, Mädels, dass die Jungs euch nicht heimlaufen lassen. 540 00:32:22,520 --> 00:32:24,557 Hey, Pete, fahr uns nach Coney Island. 541 00:32:24,760 --> 00:32:27,355 - Wiedersehen, Ted. - Wiedersehen, Wiedersehen... 542 00:32:27,480 --> 00:32:29,437 - Wiedersehen. - Wiedersehen. 543 00:32:39,920 --> 00:32:42,116 Lass mich endlich in Ruhe. 544 00:32:45,120 --> 00:32:48,875 Steck das wieder ein. Willst du ein komisches Geräusch hören? 545 00:32:50,040 --> 00:32:51,793 Pass auf dein Genick auf. 546 00:33:01,600 --> 00:33:04,513 Du alter Idiot, ich wollte das Steak doch roh. 547 00:33:04,640 --> 00:33:06,597 - Ist es noch nicht richtig? - Nein. 548 00:33:06,720 --> 00:33:09,633 Man sollte alte Relikte wie dich einbalsamieren. 549 00:33:10,000 --> 00:33:11,912 Du bist zu nichts gut. 550 00:33:12,280 --> 00:33:15,273 Ja, da haben Sie recht. Ich habe einen Fehler gemacht. 551 00:33:15,800 --> 00:33:17,996 - Tut mir leid. - Das klingt wie Onkel Otto. 552 00:33:20,080 --> 00:33:22,800 - Louise. Aber Ted meinte... - Onkel Otto. 553 00:33:23,400 --> 00:33:25,357 Alles in Ordnung, Liebes. 554 00:33:25,480 --> 00:33:27,995 Weißt du jetzt, warum ich nicht her wollte, dumme Gans? 555 00:33:28,120 --> 00:33:29,952 - Warum hast du nichts gesagt? - Warum? 556 00:33:30,080 --> 00:33:31,116 Machst du Witze? 557 00:33:31,320 --> 00:33:34,154 Komm mit uns heim. Der Laden läuft jetzt ganz gut. 558 00:33:34,360 --> 00:33:37,194 Das freut mich. Aber mir geht es gut hier. 559 00:33:37,320 --> 00:33:38,959 Aber wie der Mann mit dir geredet hat. 560 00:33:39,080 --> 00:33:41,072 Das ist mir völlig egal. 561 00:33:41,200 --> 00:33:43,192 Gehen wir. Mir ist der Appetit vergangen. 562 00:33:43,320 --> 00:33:45,596 - Ich habe Hunger. - Ich habe Hunger. 563 00:33:45,720 --> 00:33:48,110 - Hey, Kellner, Kellner... - Ich komme. 564 00:33:48,240 --> 00:33:51,199 Wiedersehen, Louise. Wir sehen uns morgen früh. 565 00:33:51,320 --> 00:33:52,754 Komm, Louise, gehen wir. 566 00:33:52,880 --> 00:33:55,600 Wir essen woanders. 567 00:33:56,560 --> 00:33:57,960 Ich habe Hunger. 568 00:33:59,160 --> 00:34:01,231 - Was ist denn jetzt? - Das Steak ist schrecklich. 569 00:34:01,400 --> 00:34:04,791 Das Brot ist alt, die Butter eklig. Die Kartoffeln sind kalt. 570 00:34:04,920 --> 00:34:07,754 - Sonst alles in Ordnung? - Nein, die Tischdecke ist schmutzig. 571 00:34:08,360 --> 00:34:09,919 Die Tischdecke ist schmutzig. 572 00:34:10,040 --> 00:34:12,714 Ok, das ändern wir sofort. 573 00:34:14,480 --> 00:34:17,712 Besser? Die Tischdecke ist schmutzig. 574 00:34:19,320 --> 00:34:23,360 - Dafür ruiniere ich den Laden. - Raus, bevor ich mich vergesse. 575 00:34:23,480 --> 00:34:24,834 Sie ruinieren den Laden? 576 00:34:35,960 --> 00:34:38,077 Tut mir leid, Gus, ich habe die Fassung verloren. 577 00:34:38,200 --> 00:34:40,954 Schon gut, Otto. Ich nehm's dir nicht übel. 578 00:34:41,680 --> 00:34:44,149 Wir sind vielleicht tolle Geschäftsmänner. 579 00:34:44,920 --> 00:34:49,073 - Mein Laden ist pleite und deiner auch bald. - Ja, ja. 580 00:34:50,120 --> 00:34:53,158 Weißt du noch, wie sauer wir waren, als wir aus Europa ankamen? 581 00:34:53,280 --> 00:34:55,237 Als sie uns sagten, dass wir nie Präsident werden können, 582 00:34:55,360 --> 00:34:57,591 weil wir nicht hier geboren wurden? 583 00:34:58,560 --> 00:35:02,076 Wir könnten überall geboren sein und wären trotzdem Trottel. 584 00:35:04,240 --> 00:35:08,792 Weißt du, es gibt langsam immer mehr Restaurants. 585 00:35:09,200 --> 00:35:12,477 Die Leute wollen etwas Anderes und Neues. 586 00:35:13,480 --> 00:35:14,800 Sieh mal. 587 00:35:29,240 --> 00:35:30,469 Gustav! 588 00:35:34,200 --> 00:35:37,034 Warum können wir so was nicht machen? 589 00:35:37,280 --> 00:35:38,714 Dieser Laden heißt doch das Yodel Inn, 590 00:35:38,840 --> 00:35:40,194 - oder? - Ja. 591 00:35:40,440 --> 00:35:43,353 Warum dann nicht etwas Schweizer Atmosphäre. 592 00:35:43,480 --> 00:35:46,951 Schweizer Käse ist die einzige Atmosphäre, die ich mir leisten kann. 593 00:35:47,440 --> 00:35:51,275 Was ist mit dem Garten? Den können wir herrichten. 594 00:35:51,520 --> 00:35:54,718 - Wir malen falsche Berge auf den Zaun. - Falsche Berge? 595 00:35:54,840 --> 00:35:57,036 Sie sehen wie Berge aus, sind aber nicht echt. 596 00:35:57,160 --> 00:35:58,560 Imitationen? 597 00:35:58,680 --> 00:36:01,718 Und die Kellner sehen wie Bergwanderer aus. 598 00:36:01,920 --> 00:36:04,958 Ja, aber wo bekomme ich die Sachen her? 599 00:36:05,120 --> 00:36:08,352 Heute Abend, wenn es dunkel ist, gehe ich zum Kostümladen. 600 00:36:08,480 --> 00:36:10,312 Ich schleiche mich hinten rein. 601 00:36:10,440 --> 00:36:13,399 Überlass das nur mir. Ich bekomme die schweizer Sachen. 602 00:37:08,680 --> 00:37:11,115 Onkel Otto! Onkel Otto! 603 00:37:28,840 --> 00:37:30,274 Hast du dir wehgetan? 604 00:37:30,680 --> 00:37:32,990 - Nein. - Was ist passiert? 605 00:37:33,600 --> 00:37:35,034 Ich will den Laden ausrauben. 606 00:37:35,160 --> 00:37:37,072 - Den Laden ausrauben? - Ja. 607 00:37:37,920 --> 00:37:40,276 Klein und ich wollen die Kellner 608 00:37:40,400 --> 00:37:44,110 in Tiroler Sachen kleiden, damit das Restaurant mehr nach Schweiz aussieht. 609 00:37:44,240 --> 00:37:47,551 - Um mehr Kunden anzulocken. - Oh, Onkel Otto. 610 00:37:48,840 --> 00:37:50,911 Und deshalb wolltest du hier stehlen? 611 00:37:51,640 --> 00:37:55,395 Ich stehle nicht. Der Laden gehört mir. 612 00:37:55,520 --> 00:37:57,637 Der Kerl kann ihn mir nicht einfach wegnehmen. 613 00:37:57,760 --> 00:37:59,399 Er ist der Dieb. 614 00:37:59,680 --> 00:38:03,390 Du weißt doch, dass es falsch ist, Dinge zu stehlen. 615 00:38:03,800 --> 00:38:07,555 - Ja, ja, ich weiß. - Wie viele Kostüme willst du? 616 00:38:12,400 --> 00:38:16,235 Louise, wir können alle Tiroler Kostüme gebrauchen, 617 00:38:16,360 --> 00:38:19,398 die wir für das Picknick vor zwei Jahren gemacht haben. 618 00:38:19,520 --> 00:38:22,240 - Du bist ein böser Mann. - Ja, ja. 619 00:38:22,800 --> 00:38:24,234 Ich habe sie. 620 00:38:27,760 --> 00:38:29,991 Vorsicht, Onkel Otto. 621 00:38:30,280 --> 00:38:32,636 Mein Gott, das funktioniert ja prima. 622 00:38:33,800 --> 00:38:35,200 Hier. 623 00:38:47,000 --> 00:38:48,036 Wiedersehen. 624 00:38:50,160 --> 00:38:53,676 Hier ist noch ein Scheck im Voraus. 625 00:38:53,880 --> 00:38:56,759 Sollen wir nicht erst mal ein paar Kostüme nähen? 626 00:38:56,880 --> 00:38:59,440 Nein, nein, ich mache meine Geschäfte auf meine Art. 627 00:38:59,560 --> 00:39:01,995 Wollen Sie einen Hut oder ein paar Schuhschnallen? 628 00:39:02,120 --> 00:39:05,796 - Ich würde mich besser fühlen. - Nicht nötig. Guten Tag. 629 00:39:06,720 --> 00:39:11,033 Ich glaube langsam an Wunder. Oder ich bin einfach ein guter Geschäftsmann. 630 00:39:11,560 --> 00:39:14,280 Hier kommt der flüsternde Willie. 631 00:39:15,920 --> 00:39:17,991 Nein, steck das wieder ein. 632 00:39:18,480 --> 00:39:20,756 Weißt du, was Arsen ist? 633 00:39:21,720 --> 00:39:23,040 Arsen? 634 00:39:23,880 --> 00:39:27,635 Komm doch Mittwoch vorbei. Da habe ich eine Flasche für dich. 635 00:39:33,320 --> 00:39:35,755 Sieh mal, Ma. Die Sachen vom Weihnachtsmann. 636 00:39:35,880 --> 00:39:37,837 Vielleicht badet er gerade. 637 00:39:43,920 --> 00:39:47,038 - Hey, was machst du denn da? - Benny hat mich geschickt. 638 00:39:47,160 --> 00:39:49,629 Benny hat dich geschickt. Ist das Ihr Junge? 639 00:39:49,760 --> 00:39:51,752 Ist ja toll, ein Kopfstand. 640 00:39:51,920 --> 00:39:55,755 Können Sie das auch? Meine Dame, was kann ich für Sie tun? 641 00:39:56,400 --> 00:39:58,198 Ich suche ein Kostüm für den Kleinen. 642 00:39:58,320 --> 00:39:59,913 Für das Schultheater. 643 00:40:03,720 --> 00:40:05,791 Hey! Ich will bedient werden. 644 00:40:06,640 --> 00:40:10,873 Ich komme mir auch wie im Theater vor. Sehen Sie sich ruhig um. 645 00:40:13,280 --> 00:40:15,237 Sie können alles haben, außer meinem Taschenmesser. 646 00:40:15,360 --> 00:40:17,033 Das hat einen Korkenzieher. 647 00:40:17,160 --> 00:40:19,231 Ich bin General Avocado. 648 00:40:19,360 --> 00:40:22,558 Ich plane eine Revolution in San Stevedore. 649 00:40:22,680 --> 00:40:25,149 Ich will sofort eine Generalsuniform. 650 00:40:25,280 --> 00:40:27,397 Haben Sie auch eine Armee? 651 00:40:27,520 --> 00:40:29,955 - Nicht so laut. - Ok, ok. 652 00:40:30,080 --> 00:40:32,356 Ich habe auch Kostüme für Ihre Armee. 653 00:40:32,480 --> 00:40:34,472 Die können doch nicht in Anzügen kämpfen. 654 00:40:34,600 --> 00:40:37,320 - Gute Idee, aber schnell. - Ok. 655 00:40:37,440 --> 00:40:38,999 Wir haben alles, was Sie brauchen. 656 00:40:39,120 --> 00:40:40,998 Ich habe eben zwei Armeen nach China geschickt. 657 00:41:07,440 --> 00:41:11,400 Hey, zu welchem Verein gehören die Männer? Kratz Beter Beter? 658 00:41:12,320 --> 00:41:13,754 Ich habe genau das Richtige für sie. 659 00:41:38,360 --> 00:41:40,591 Ok, Männer. Kommt her. 660 00:41:41,800 --> 00:41:43,951 Langsam. Nicht so stürmisch. Das ist nicht nötig. 661 00:41:49,160 --> 00:41:50,514 Nette Jungs. 662 00:42:17,120 --> 00:42:19,237 Das sitzt perfekt. 663 00:42:19,360 --> 00:42:20,840 Man sieht sofort, dass sie der Anführer sind. 664 00:42:20,960 --> 00:42:22,189 All die Medaillen. 665 00:42:41,840 --> 00:42:45,550 Mit dieser Armee verlieren Sie nicht. Die erschrecken den Feind. 666 00:42:46,000 --> 00:42:47,434 Ein toller Anblick. 667 00:42:47,560 --> 00:42:50,553 Ich würde ja gern mitkommen. Heldenmut ist wunderbar. 668 00:42:50,680 --> 00:42:52,911 Meine Männer sind die mutigsten der Mutigen. 669 00:42:53,080 --> 00:42:56,278 Sie lieben den Knall der Kanonen. Wir fürchten nichts. 670 00:43:11,520 --> 00:43:13,477 - Moment. Wir werfen eine Münze. - Was? 671 00:43:13,600 --> 00:43:17,071 - Ok, der Verlierer zahlt. - Ok. Du kannst mich nicht bluffen. 672 00:43:18,200 --> 00:43:19,793 - Was hast du? - Zahl. 673 00:43:19,920 --> 00:43:21,320 - Kopf. - Kopf. 674 00:43:22,040 --> 00:43:23,554 - Verloren. - Das Mittag geht auf dich. 675 00:43:23,680 --> 00:43:25,000 Diesmal haben wir nichts getrickst. 676 00:43:25,120 --> 00:43:26,998 Und ich habe Hunger. Ich könnte einen Bären fressen. 677 00:43:27,160 --> 00:43:28,355 Ich habe immer Pech. 678 00:43:28,480 --> 00:43:30,517 Komisch, bei denen gewinne ich nie. 679 00:43:30,640 --> 00:43:32,120 - Kommst du? - Kommst du? 680 00:43:32,240 --> 00:43:33,799 Ich zahle, also lasse ich mir Zeit. 681 00:43:33,920 --> 00:43:36,276 - Ich habe Hunger! - Ok. Wie gesagt, ich zahle. 682 00:43:37,200 --> 00:43:39,112 Worauf wartest du? Soll ich verhungern? 683 00:43:39,240 --> 00:43:40,720 - Ich habe keinen Hunger. - Ich aber. 684 00:43:41,560 --> 00:43:42,835 Hallo. Hallo. 685 00:43:43,920 --> 00:43:45,115 Hast du so was schon mal gehört? 686 00:43:45,240 --> 00:43:47,709 - Ein Glas Wasser, ich habe Hunger. - Ich nehme das. 687 00:43:47,840 --> 00:43:49,069 Wer bedient hier? 688 00:43:49,200 --> 00:43:51,715 - Was darf es sein? - Ein Schinken-Sandwich. 689 00:43:51,840 --> 00:43:54,355 - Was für eins? - Corned Beef. 690 00:43:54,720 --> 00:43:56,951 - Was für Brot? - Roggen. 691 00:43:59,040 --> 00:44:01,714 - Und Sie? - Nur Nachtisch. 692 00:44:02,360 --> 00:44:05,080 - Was gibt es? - Quark mit Schlagsahne. 693 00:44:05,520 --> 00:44:08,991 Und ich Leber und Milch. Und einen Bananensplit. 694 00:44:09,120 --> 00:44:12,750 Da ist nur eine Banane und die ist schon matschig. 695 00:44:12,920 --> 00:44:15,594 Ok, eine Brause. 696 00:44:15,760 --> 00:44:16,989 Da bekomme ich Hunger. 697 00:44:17,120 --> 00:44:18,998 Ich nehme eine Suppe mit Nüssen. 698 00:44:19,200 --> 00:44:21,874 - Du hast einen komischen Geschmack. - Ich zahle schließlich. 699 00:44:22,040 --> 00:44:23,838 Eine Geschichte hat immer zwei Seiten, oder? 700 00:44:24,680 --> 00:44:27,400 Seht mich an, Mädels. Ein erfolgreicher Geschäftsmann. 701 00:44:27,560 --> 00:44:29,995 Ich soll die Kostüme für den Feuerwehr-Ball machen. 702 00:44:30,120 --> 00:44:31,839 - Ich bin toll. - Das ist wunderbar. 703 00:44:32,000 --> 00:44:34,117 Und außerdem findet der Ball bei Klein statt. 704 00:44:34,240 --> 00:44:35,754 So schlagen wir zwei Fliegen 705 00:44:35,880 --> 00:44:37,473 mit einer Klappe. 706 00:44:37,640 --> 00:44:38,835 Du hasst dich, oder? 707 00:44:38,960 --> 00:44:40,792 - Ich warte. - Auf was? 708 00:44:40,920 --> 00:44:43,594 Dass du mich zum Feuerwehr-Ball einlädst. 709 00:44:43,800 --> 00:44:46,360 - Machst du Witze? - Ok, dann gehe ich mit Louise. 710 00:44:46,480 --> 00:44:48,551 - Denk dran, das ist abgemacht. - Ok. 711 00:44:49,120 --> 00:44:50,076 Eine Verabredung hält man. 712 00:44:50,200 --> 00:44:51,998 - Vergiss es nicht, Ted. - Werd ich nicht. 713 00:44:55,600 --> 00:44:57,000 Darf ich? 714 00:44:57,960 --> 00:45:00,395 Nur zu, Louise, er zahlt gern. 715 00:45:00,520 --> 00:45:02,398 Zum Beispiel für Kostümläden. 716 00:45:03,240 --> 00:45:05,232 Ihre Hälfte ist allein zu nichts nütz. 717 00:45:05,360 --> 00:45:07,397 Wir müssen uns wohl zusammen tun. 718 00:45:07,560 --> 00:45:08,914 Sie bilden sich vielleicht was ein. 719 00:45:09,040 --> 00:45:11,191 Aber die passen doch so gut. 720 00:45:11,360 --> 00:45:13,920 Ich zahle lieber für mich selbst, danke. 721 00:45:16,920 --> 00:45:17,990 Hallo, Carlson. 722 00:45:18,120 --> 00:45:20,191 - Setzen Sie sich. - Hallo, Ted. 723 00:45:20,440 --> 00:45:22,796 - Was möchten Sie? - Ein Roastbeef-Sandwich. 724 00:45:22,920 --> 00:45:24,877 - Roastbeef. - Roastbeef. 725 00:45:25,000 --> 00:45:26,957 Sie sind gar kein schlechter Kerl. 726 00:45:27,080 --> 00:45:29,390 Na, wenn Sie das sagen. 727 00:45:29,520 --> 00:45:31,591 Ich will Louise und ihrem Onkel nicht wehtun. 728 00:45:31,720 --> 00:45:34,633 - Sie mögen sie, oder? - Sie ist wunderbar. 729 00:45:34,760 --> 00:45:36,194 Junge, Sie haben es nicht leicht. 730 00:45:36,320 --> 00:45:38,516 - Was wollten Sie nochmal? - Ein Roastbeef-Sandwich. 731 00:45:38,640 --> 00:45:40,313 - Roastbeef. - Roastbeef. 732 00:45:40,480 --> 00:45:42,949 Ich würde alles geben, um mit ihr zum Ball zu gehen. 733 00:45:43,720 --> 00:45:46,235 Moment mal. Ich habe Louise eingeladen. 734 00:45:46,400 --> 00:45:48,232 - Sie? - Ja, ich habe eine Idee. 735 00:45:48,360 --> 00:45:51,797 Wir ziehen uns dasselbe Kostüm an und wechseln beim Tanzen. 736 00:45:51,920 --> 00:45:53,912 Ich trage also dasselbe Kostüm wie Sie. 737 00:45:54,040 --> 00:45:55,599 Und ich nehme Ihren Platz bei Louise ein. 738 00:45:55,720 --> 00:45:58,360 - Natürlich. - Ted, Sie sind ein toller Kerl. 739 00:45:58,480 --> 00:46:00,597 - Was... - Immer noch das Roastbeef. 740 00:46:00,760 --> 00:46:04,720 - Roastbeef. - Bestell bloß kein Roastbeef. 741 00:46:08,240 --> 00:46:10,197 Steck das wieder ein. 742 00:46:14,280 --> 00:46:15,999 Was sagt man dazu? Den ganzen Tag... 743 00:46:34,680 --> 00:46:36,000 Louise. 744 00:46:37,080 --> 00:46:38,309 Otto, wie geht es Ihnen? 745 00:46:38,440 --> 00:46:41,751 - Teddy, ein wunderbarer Ball. - Wunderbar. 746 00:46:42,440 --> 00:46:43,396 Seht mal! 747 00:46:44,400 --> 00:46:47,040 - Eine meiner Erfindungen. - Sehr gut. 748 00:46:47,880 --> 00:46:48,836 Nimmt die Jacke und alles. 749 00:46:50,120 --> 00:46:52,510 Kommt rein. Das war noch nicht alles. 750 00:46:52,640 --> 00:46:54,313 Komm, ich zeige dir alles, Liebes. 751 00:47:15,640 --> 00:47:16,790 Das war witzig. 752 00:47:17,760 --> 00:47:19,433 Komm schon, alle warten auf dich. 753 00:47:19,560 --> 00:47:21,119 Otto, das ist für Sie. 754 00:47:26,680 --> 00:47:27,716 Ok, los. 755 00:47:29,440 --> 00:47:32,080 Und los. Ja. 756 00:47:34,280 --> 00:47:37,318 Kopf hoch, Kopf hoch und immer schön lächeln 757 00:47:37,440 --> 00:47:39,955 Neide nichts dem Reichen 758 00:47:40,080 --> 00:47:42,720 Du hast deine Erfindungen Und du hast deine Gesundheit 759 00:47:43,120 --> 00:47:48,036 Reichtum bedeutet also nichts Glaube mir 760 00:47:48,160 --> 00:47:51,312 Beneide den Reichen nicht um seine Kleidung 761 00:47:51,760 --> 00:47:54,559 Zwei paar Hosen für einen Anzug reichen 762 00:47:55,040 --> 00:47:59,990 Nur keine Sorge Denn du kannst nur jeweils 763 00:48:00,200 --> 00:48:03,034 Eine Hose tragen 764 00:48:03,280 --> 00:48:06,159 Beneide nicht den Reichen, alter Sultan 765 00:48:06,560 --> 00:48:09,439 Mit seinen 100 wunderbaren Frauen 766 00:48:09,880 --> 00:48:14,796 Die draußen auf sein Zeichen warten 767 00:48:14,960 --> 00:48:18,192 Denn er kann jeweils nur eine lieben 768 00:48:18,440 --> 00:48:21,831 Der reiche Mann hat ein Doppelbett Das ist wahr 769 00:48:21,960 --> 00:48:25,840 Doch letzten Endes 770 00:48:25,960 --> 00:48:29,237 Wenn die Nacht hereinbricht und die Zeit zum Schlafen kommt 771 00:48:29,360 --> 00:48:32,558 Kann er nur in einem ruhen 772 00:48:32,680 --> 00:48:34,399 Und ich lüge nicht 773 00:48:34,600 --> 00:48:40,949 Keine Sorge, denk dran Ob eine Million oder ein Groschen 774 00:48:41,480 --> 00:48:47,112 Mach dir keine Gedanken Denn du kannst nur jeweils 775 00:48:47,240 --> 00:48:49,914 Eine Hose tragen 776 00:48:50,040 --> 00:48:51,156 Queenie. 777 00:48:51,280 --> 00:48:53,840 Beneide das reiche Mädchen nicht um ihre Kleidung 778 00:48:53,960 --> 00:48:57,271 Mit Fellen und wunderbarer Seide 779 00:48:57,400 --> 00:49:03,032 Mach dir keine Gedanken Denn du kannst nur jeweils 780 00:49:03,520 --> 00:49:04,715 Ein paar... 781 00:49:04,840 --> 00:49:06,115 - Also, Ted. - Das war nicht so gemeint. Ich... 782 00:49:06,280 --> 00:49:08,875 Ich habe das nicht so gemeint. 783 00:49:10,440 --> 00:49:12,958 Moment mal. Moment mal. Das war nicht so gemeint. 784 00:49:13,200 --> 00:49:16,830 Ich habe etwas Neues. Eine Überraschung, auch für mich. 785 00:49:17,080 --> 00:49:19,720 Was kommt jetzt? Wer bist du? Wie heißen sie? 786 00:49:19,880 --> 00:49:21,758 - Das Gig und Gag Trio. - Das was? 787 00:49:21,960 --> 00:49:24,520 - Die Gig und Gaggers. - Der Junge kommt gleich. 788 00:49:24,640 --> 00:49:27,758 Kommt schon. Na los. Da sind sie. 789 00:49:29,520 --> 00:49:31,079 - Hallo, Glen. - Wie geht's? Wie geht's? 790 00:49:31,200 --> 00:49:33,271 - Wie heißt du, mein Junge? - John O. David. 791 00:49:33,400 --> 00:49:35,312 - John O. David. Ist das "O" eine Initiale? - Ja. 792 00:49:35,440 --> 00:49:36,794 - Für Oscar? - Nein. 793 00:49:36,920 --> 00:49:37,876 - Otto? - Nein. 794 00:49:38,000 --> 00:49:38,956 - Oswald? - Nein. 795 00:49:39,080 --> 00:49:40,958 - Wofür denn dann? - Sydney. 796 00:49:42,040 --> 00:49:43,235 Schluss damit. 797 00:49:43,360 --> 00:49:44,316 - Ich mache das. - Und du? 798 00:49:44,440 --> 00:49:46,318 - Wie heißt du? - George Washington. 799 00:49:46,440 --> 00:49:47,590 Hübscher Name. 800 00:49:47,720 --> 00:49:49,712 Hast du den Kirschbaum gefällt? 801 00:49:49,840 --> 00:49:51,911 Nein, ich arbeite seit eineinhalb Jahren nicht mehr. 802 00:49:52,040 --> 00:49:53,190 - Oh, ich verstehe. - Ja. 803 00:49:54,080 --> 00:49:57,073 - Seid ihr alle aus einer Familie? - Ja, wir sind alles Brüder. 804 00:49:57,240 --> 00:50:00,438 Ihr seid Brüder. Wer ist der älteste in eurer Familie? 805 00:50:00,560 --> 00:50:02,313 - Mein Vater. - Oh, dein Vater. Klar doch. 806 00:50:02,440 --> 00:50:04,796 Einen Moment. Ich habe etwas zu sagen. 807 00:50:05,320 --> 00:50:07,118 - Nenne eine Zahl zwischen eins und zehn. - Was? 808 00:50:07,240 --> 00:50:08,879 Nenne eine Zahl zwischen eins und zehn. 809 00:50:09,000 --> 00:50:10,320 - Ok, ich hab eine. - Welche? 810 00:50:10,440 --> 00:50:11,396 - Sieben. - Stimmt. 811 00:50:12,960 --> 00:50:14,633 Moment mal. Moment mal. 812 00:50:14,760 --> 00:50:17,036 Mach das nochmal. Ich hab nicht aufgepasst. 813 00:50:17,160 --> 00:50:18,674 Eine Zahl zwischen eins und zehn. 814 00:50:18,800 --> 00:50:19,756 - Ich hab eine. - Welche? 815 00:50:19,880 --> 00:50:20,836 - Zwei. - Stimmt. 816 00:50:25,320 --> 00:50:28,279 Moment mal. Du nennst jetzt eine Zahl zwischen eins und zehn. 817 00:50:28,400 --> 00:50:29,470 - Ich hab eine. - Welche? 818 00:50:29,600 --> 00:50:30,556 Zwei. 819 00:50:30,680 --> 00:50:32,911 Falsch, es war die Vier. Verschwinde mit dem Mist. 820 00:50:33,040 --> 00:50:34,360 Raus hier. 821 00:50:35,800 --> 00:50:37,917 - Das hier ist von der Kompanie A. - Was ist das? 822 00:50:38,120 --> 00:50:39,554 Das Empfehlungsschreiben. 823 00:50:39,680 --> 00:50:41,990 - Darf ich es lesen? - Ja. 824 00:50:42,120 --> 00:50:44,396 "Lieber Ted, ich möchte dir drei nette Jungs vorstellen. 825 00:50:44,520 --> 00:50:47,479 "Diese Jungs sind unglaublich clever. Bis bald. 826 00:50:47,600 --> 00:50:50,832 "Mit freundlichen Grüßen", unterschrieben "Meine Wenigkeit." 827 00:50:51,000 --> 00:50:52,878 - Wer hat das geschrieben? - Ich. 828 00:50:54,800 --> 00:50:56,757 - Ok, hier kommt das Lied. - Welches Lied? 829 00:50:56,880 --> 00:50:59,156 - Musik, bitte. - Er will Musik. 830 00:50:59,280 --> 00:51:01,636 Keine Sorge, die geht gleich los. 831 00:51:01,760 --> 00:51:05,390 Mein Mädel heißt Nelly 832 00:51:05,520 --> 00:51:06,476 Das singt ihr? 833 00:51:06,600 --> 00:51:10,230 Nelly ist so süß 834 00:51:10,360 --> 00:51:12,636 Nelly fragt mich bei allem um Rat 835 00:51:12,760 --> 00:51:13,716 Von Kompanie A. 836 00:51:13,840 --> 00:51:16,594 Nelly hält sehr viel von mir 837 00:51:16,720 --> 00:51:17,790 Hot-chach, ma... 838 00:51:19,440 --> 00:51:21,875 Schluss damit. Ich zeig dir gleich, was "hot-chach" ist. 839 00:51:22,000 --> 00:51:24,595 Ich geb dir ein "hot-chach". Weiter. Weiter. Weiter. 840 00:51:24,720 --> 00:51:26,313 - Weiter, ok? - Ja. Ja. 841 00:51:26,480 --> 00:51:30,030 Mein Mädel heißt Nelly 842 00:51:30,160 --> 00:51:31,116 Ja. 843 00:51:31,240 --> 00:51:32,674 Nelly ist so süß... 844 00:51:32,800 --> 00:51:34,075 Mach mit oder ich hau dir eine rein. 845 00:51:34,240 --> 00:51:35,196 Also, ich... 846 00:51:36,560 --> 00:51:37,710 Ganz ruhig, Jungs. 847 00:51:37,840 --> 00:51:38,910 Schluss damit. 848 00:51:41,440 --> 00:51:42,430 Weiter. 849 00:51:42,560 --> 00:51:46,031 Nelly fragt mich bei allem um Rat 850 00:51:46,200 --> 00:51:49,238 Nelly hält sehr viel von mir 851 00:51:49,360 --> 00:51:50,316 Hot-chach, ma... 852 00:51:51,320 --> 00:51:52,310 Hier, ich singe das Lied. 853 00:51:52,440 --> 00:51:53,430 Gib mal her. 854 00:51:53,560 --> 00:51:54,516 Du kannst Noten lesen? 855 00:51:54,640 --> 00:51:56,279 - Darf ich dich korrigieren? - Ja. 856 00:51:56,400 --> 00:51:58,517 Ich singe jetzt. Musik, bitte. 857 00:51:59,200 --> 00:52:01,920 Mein Mädel heißt Nelly 858 00:52:02,040 --> 00:52:04,157 Sie ist so süß 859 00:52:05,480 --> 00:52:06,436 Nelly fragt mich... 860 00:52:07,840 --> 00:52:09,672 Hier, Jungs, hier. Passt auf. 861 00:52:09,840 --> 00:52:12,560 Mein Mädel heißt Nelly 862 00:52:12,680 --> 00:52:15,320 Sie ist so süß 863 00:52:15,440 --> 00:52:17,830 Nelly fragt mich bei allem um Rat 864 00:52:18,000 --> 00:52:19,354 Nelly hält sehr viel... 865 00:52:19,480 --> 00:52:20,550 Hot-chach... 866 00:52:21,840 --> 00:52:23,832 Moment mal. Das ist doch... Moment mal, Jungs. 867 00:52:23,960 --> 00:52:26,634 Wartet. Schluss jetzt. 868 00:52:26,760 --> 00:52:28,991 - Moment mal. - Was ist denn? 869 00:52:29,120 --> 00:52:30,998 Ich habe mein Bruderschafts-Abzeichen verloren. 870 00:52:31,560 --> 00:52:32,516 Wirklich. 871 00:52:32,640 --> 00:52:33,596 - Weiter. Hier, hier. - Sing weiter. 872 00:52:33,720 --> 00:52:34,836 - Ich kann dich nicht hören. - Sing weiter. 873 00:52:34,960 --> 00:52:36,633 Ich verstehe das Ganze nicht. 874 00:52:36,760 --> 00:52:38,752 - Ich verstehe es nicht. - Oh, er kennt den Text nicht. 875 00:52:38,880 --> 00:52:39,836 - Den was? - Den Text. 876 00:52:39,960 --> 00:52:40,996 Den Text? 877 00:52:41,160 --> 00:52:43,038 Nein, er meint den Test. Den Test. 878 00:52:44,320 --> 00:52:45,754 Ich weiß genau, was ich meine. 879 00:52:45,880 --> 00:52:46,836 Was willst du damit sagen? 880 00:52:46,960 --> 00:52:49,429 Was sagt man dazu? Ich habe das Lied geschrieben. 881 00:52:49,760 --> 00:52:51,114 Ich habe es geschrieben und er... 882 00:52:51,240 --> 00:52:53,118 Was ist nur mit dir los? 883 00:52:53,240 --> 00:52:54,594 Was sagt man zu dem? 884 00:52:55,720 --> 00:52:56,676 Komm schon. 885 00:52:58,880 --> 00:53:01,031 Ich hab doch gar nichts gesagt. Ich stehe hier... 886 00:53:01,160 --> 00:53:02,389 Moment mal! Moment mal! 887 00:53:03,880 --> 00:53:06,156 Hört auf zu schreien, bitte. 888 00:53:06,320 --> 00:53:08,198 Du da drüben, Junge, komm mal her. 889 00:53:08,840 --> 00:53:10,911 Was machst du so, mein Junge? 890 00:53:11,040 --> 00:53:12,520 - Ich bin Tänzer. - Du bist was? 891 00:53:12,640 --> 00:53:14,597 - Tänzer. Ja. - Oh, ein Tänzer? 892 00:53:14,760 --> 00:53:15,796 - Bist du sauer auf mich? - Nein. 893 00:53:15,920 --> 00:53:17,559 Welchen Tanz zeigst du uns? 894 00:53:17,680 --> 00:53:19,831 - Den Fahrstuhl-Tanz. - Den Fahrstuhl-Tanz? 895 00:53:19,960 --> 00:53:22,031 Etwas Musik und ich lege los. 896 00:53:22,160 --> 00:53:23,992 Du legst los? Du meinst, mit der Musik? 897 00:53:24,120 --> 00:53:26,635 Also gut, Musik, bitte. 898 00:53:27,000 --> 00:53:28,673 Der Fahrstuhl-Tanz. 899 00:53:35,400 --> 00:53:37,596 Moment mal, Moment mal, Jungs. 900 00:53:37,840 --> 00:53:40,150 Was ist das? Was soll das denn sein? 901 00:53:40,280 --> 00:53:41,794 - Der Fahrstuhl-Tanz. - Der was? 902 00:53:41,920 --> 00:53:43,673 - Der Fahrstuhl-Tanz. - Der Fahrstuhl-Tanz? 903 00:53:43,800 --> 00:53:45,029 Dafür gibt es keine Schritte. 904 00:53:45,160 --> 00:53:46,196 Ich zeig's dir gleich. 905 00:53:46,320 --> 00:53:47,674 Raus hier. Na los. 906 00:53:52,720 --> 00:53:53,995 Na los, verschwinde. 907 00:53:54,200 --> 00:53:55,600 Moment mal. Moment mal. 908 00:53:55,720 --> 00:53:57,279 Einen Moment. Moment. 909 00:53:57,400 --> 00:53:59,073 Leute, jetzt wird getanzt. 910 00:53:59,200 --> 00:54:00,714 Jetzt wird getanzt. Steht auf. 911 00:54:08,000 --> 00:54:09,150 Hallo, Ted. 912 00:54:11,280 --> 00:54:13,511 Wir sehen wie Zwillinge aus. 913 00:54:14,080 --> 00:54:18,120 Ich habe einen Tanz mit Louise. Da drüben ist sie. 914 00:54:20,920 --> 00:54:22,274 Jetzt bist du dran. 915 00:54:22,560 --> 00:54:24,950 Moment mal, du machst es mir nicht leicht. 916 00:54:25,080 --> 00:54:27,720 Wenn du was ausfrisst, bin ich dran schuld. 917 00:54:28,240 --> 00:54:30,072 - Viel Glück. - Danke, Ted. 918 00:54:35,880 --> 00:54:38,873 - Oh, Ted, tanzen wir? - Natürlich. 919 00:54:39,120 --> 00:54:41,476 Es geht nichts über einen guten, alten Walzer. 920 00:54:47,760 --> 00:54:50,150 - Wieso lachst du denn? - Deine Hose kitzelt. 921 00:54:50,440 --> 00:54:51,920 Stört dich das? 922 00:54:53,840 --> 00:54:55,354 Es ist nur ein Fox-Trott, ganz ruhig. 923 00:54:55,760 --> 00:54:58,434 - Runter von meinen Füßen. - Du stehst doch auf meinen. 924 00:54:58,560 --> 00:55:00,756 - Jetzt schon. - Ok, runter. 925 00:55:00,880 --> 00:55:02,599 Willst du ewig auf meinen Füßen stehen? 926 00:55:02,720 --> 00:55:04,200 Und links rum. 927 00:55:04,320 --> 00:55:06,039 Da drüben ist mehr Platz. Gehen wir dahin. 928 00:55:07,440 --> 00:55:09,159 - Da bist du ja, Ted. - Hallo. 929 00:55:09,480 --> 00:55:11,790 - Willst du tanzen? - Noch nicht. 930 00:55:18,800 --> 00:55:20,837 Warum treten Sie meinem Ted auf die Füße? 931 00:55:26,960 --> 00:55:28,189 Hör mir zu, Louise. 932 00:55:28,320 --> 00:55:30,596 Ich habe das mit Ted geplant, um in deiner Nähe zu sein. 933 00:55:53,840 --> 00:55:55,320 Meine Damen und Herren, 934 00:55:56,040 --> 00:55:58,430 einer der Jungs von der Feuerwehr. 935 00:56:43,760 --> 00:56:48,118 - Hey, was haben wir denn da? - Eine kleine Überraschung für meine Frau. 936 00:56:48,360 --> 00:56:51,831 Sie wird heute 46. Wir feiern. 937 00:56:53,360 --> 00:56:56,478 - Dann wünschen Sie ihr alles Gute. - Danke, mach ich. 938 00:57:05,240 --> 00:57:06,594 Hey, passen Sie doch auf. 939 00:57:06,720 --> 00:57:08,598 Sehen Sie nur. Sie haben meine Torte ruiniert. 940 00:57:10,120 --> 00:57:12,396 Louise, hör mir zu. 941 00:57:12,600 --> 00:57:13,556 Geh weg. 942 00:57:15,400 --> 00:57:16,629 Feuer. 943 00:57:19,720 --> 00:57:22,360 Feuer! Hilfe, Polizei! Feuer! Feuer! Polizei! 944 00:58:02,520 --> 00:58:03,920 Feuer! Wo denn? 945 00:58:04,200 --> 00:58:05,998 Hier. Kommt, los! 946 00:58:28,720 --> 00:58:30,712 - Alles unter Kontrolle, Jungs. - Moment mal. 947 00:58:30,840 --> 00:58:33,912 - Was denn? - Wo ist der Brand? 948 00:58:34,240 --> 00:58:37,870 - Ja. Wo ist er? - Da hab ich gar nicht dran gedacht. 949 00:58:38,120 --> 00:58:40,077 Weiß ich doch nicht. 950 00:58:41,080 --> 00:58:42,036 Dort. 951 00:58:50,640 --> 00:58:51,596 Kommt, Jungs. 952 00:58:59,520 --> 00:59:02,319 Was ist denn mit euch los? 953 00:59:02,520 --> 00:59:08,357 Kann man nicht mal seine Hosen bügeln, ohne die Feuerwehr dabei zu haben? 954 00:59:08,600 --> 00:59:10,432 Entschuldigen Sie. Das ist unsere Schuld. 955 00:59:12,480 --> 00:59:15,598 - Da drin ist kein Feuer. - Das glaub ich nicht. Hey! 956 00:59:16,920 --> 00:59:18,877 Das habt ihr vergessen! 957 00:59:45,720 --> 00:59:48,394 - Aber ich bin verrückt nach dir. - Sei still und geh weg. 958 00:59:48,600 --> 00:59:51,035 Bitte, Louise, mach auf. Ich kann alles erklären. 959 01:00:05,480 --> 01:00:06,470 Hier ist es! Hier! 960 01:00:14,040 --> 01:00:16,157 Dort in das Ostfenster rein, durch das Loch! 961 01:00:16,280 --> 01:00:17,236 Kommt schon, Jungs! 962 01:00:19,200 --> 01:00:20,270 Dreht das Wasser auf! 963 01:00:20,720 --> 01:00:21,915 Na los, das Wasser! 964 01:00:22,040 --> 01:00:23,838 Füllt den Schlauch mit Wasser! 965 01:00:23,960 --> 01:00:27,032 Hey, du Trottel, du hast denselben Schlauch. 966 01:00:27,160 --> 01:00:28,116 Komm her! 967 01:00:28,240 --> 01:00:30,471 Warum ziehst du so? Was ist mit dir los? 968 01:00:30,600 --> 01:00:33,035 Hol den anderen Schlauch, na los! 969 01:00:39,960 --> 01:00:41,758 Haltet ihn gerade! 970 01:00:42,960 --> 01:00:46,192 Hey, einer schlauer als der andere. Wieso zwei Düsen? 971 01:00:46,320 --> 01:00:47,390 Ich hab's eilig. 972 01:00:47,720 --> 01:00:49,313 Du hast es eilig, was sagt man dazu? 973 01:00:49,440 --> 01:00:51,591 Was stehst du da oben rum. Komm runter. 974 01:00:55,480 --> 01:00:56,675 Ok, und los. 975 01:00:58,360 --> 01:00:59,430 Holt den Schlauch. Den Schlauch. 976 01:01:01,920 --> 01:01:03,274 Rein mit dem Schlauch. 977 01:01:03,400 --> 01:01:04,675 Was ist mit dem Wasser los? 978 01:01:04,840 --> 01:01:06,399 Hilfe, Jungs! 979 01:01:06,560 --> 01:01:07,516 Aus dem Weg! 980 01:01:07,640 --> 01:01:09,199 Wir brauchen Wasser, na los! 981 01:01:09,320 --> 01:01:10,720 Wer hat denn den Schlauch gespendet? 982 01:01:10,840 --> 01:01:12,638 Was machst du da, das Ding erwürgen? 983 01:01:13,000 --> 01:01:14,150 Immer noch kein Wasser. Wie... 984 01:01:14,280 --> 01:01:15,475 Dreht endlich das Wasser auf! 985 01:01:15,600 --> 01:01:17,751 - Hilfe! Jungs! - Eine Stimme in Not! 986 01:01:17,880 --> 01:01:19,599 - Hilfe! Hilfe! - Wir müssen ihn retten! 987 01:01:19,720 --> 01:01:20,676 Vorwärts! 988 01:01:31,440 --> 01:01:34,672 Ich kümmere mich um dich, Junge. Keine Sorge. 989 01:01:34,880 --> 01:01:37,395 Ganz ruhig, Junge. Bist du verletzt? Rede mit mir, ok? 990 01:01:37,520 --> 01:01:39,876 Rede mit mir. Komm schon. Es ist im Einsatz passiert. 991 01:01:40,000 --> 01:01:41,878 Du kriegst eine Medaille, wenn du mit mir redest. 992 01:01:42,000 --> 01:01:44,674 Ruft einen Arzt! Was glotzt ihr so? Ein Arzt. 993 01:01:44,800 --> 01:01:45,916 Was ist mit ihm? 994 01:01:46,040 --> 01:01:48,953 Das ist mein Kumpel, tun Sie was. 995 01:01:50,440 --> 01:01:53,831 Sieht schlimm aus. Ich fürchte, er ist hinüber. 996 01:01:54,320 --> 01:01:56,277 Nein, mir geht es gut. 997 01:01:56,440 --> 01:01:58,352 Leg dich hin. Willst du etwa den Arzt anzweifeln? 998 01:01:58,560 --> 01:02:01,029 - Du. Warum hast du... - Moment mal. 999 01:02:01,320 --> 01:02:03,312 Ich hab wohl was Falsches gegessen. 1000 01:02:03,440 --> 01:02:06,000 Hör auf, Sellerie zu essen und mach dich da drinnen nützlich. 1001 01:02:11,360 --> 01:02:13,079 Ok, Jungs. Hier entlang. Na los. 1002 01:02:13,280 --> 01:02:15,511 Alle nach oben. 1003 01:02:17,360 --> 01:02:18,316 Los. 1004 01:02:19,200 --> 01:02:20,156 Alle. 1005 01:02:22,720 --> 01:02:24,598 Kommt schon! Dreht das Wasser auf! 1006 01:02:35,360 --> 01:02:36,316 RAUCHEN VERBOTEN 1007 01:02:37,600 --> 01:02:39,796 Kannst du nicht lesen? 1008 01:02:39,960 --> 01:02:42,475 Willst du etwa einen Brand verursachen? Was sagt man dazu? 1009 01:02:43,960 --> 01:02:45,076 Hier! 1010 01:02:46,120 --> 01:02:47,270 Wo willst du hin? Was ist los... 1011 01:02:47,400 --> 01:02:48,356 Wer hat dich hoch geschickt? 1012 01:02:48,480 --> 01:02:50,392 Hier ist das Problem, hinter der Tür. Kommt! 1013 01:02:50,520 --> 01:02:52,591 - Jemand muss da rein. - Tretet die Tür ein. 1014 01:02:52,720 --> 01:02:55,235 Rein da. Ja, ja. Weg da, Junge. 1015 01:02:55,360 --> 01:02:57,431 - Weg von der Tür. - Vorsicht! 1016 01:02:57,760 --> 01:03:00,150 Kommt, ihr mutigen Männer, einer von uns muss da rein. 1017 01:03:00,320 --> 01:03:01,959 - Und jetzt? Ok. - Wir werfen eine Münze. 1018 01:03:02,080 --> 01:03:03,912 - Ihr könnt mich nicht reinlegen. - Ok... 1019 01:03:04,120 --> 01:03:05,270 Na los. Eine Münze. 1020 01:03:05,400 --> 01:03:06,356 - Und? - Zahl. 1021 01:03:06,480 --> 01:03:07,436 - Kopf. - Kopf. 1022 01:03:07,560 --> 01:03:08,516 - Du hast verloren. - Geh rein. 1023 01:03:08,640 --> 01:03:10,711 - Diesmal waren wir ehrlich. - Ja, ich weiß... 1024 01:03:11,600 --> 01:03:12,750 Wir warten hier! 1025 01:03:13,600 --> 01:03:14,795 - Hier kommt er. - Kompanie A! 1026 01:03:14,920 --> 01:03:17,230 Er hat sie. Er hat sie. Er hat sie. 1027 01:03:18,080 --> 01:03:19,753 Alles in Ordnung? 1028 01:03:20,960 --> 01:03:23,919 Kümmern Sie sich um ihn. Ich passe auf mich selbst auf. 1029 01:03:24,080 --> 01:03:25,480 - Was sagt man dazu? - Aus dem Weg. 1030 01:03:25,600 --> 01:03:26,590 Was machst du hier drin? 1031 01:03:26,720 --> 01:03:29,030 - Bist du blöd? - Komm schon, raus hier! Raus! 1032 01:03:33,520 --> 01:03:35,000 Bringt den Schlauch, Jungs. 1033 01:03:38,720 --> 01:03:39,710 Kommt her, Jungs. 1034 01:03:39,840 --> 01:03:41,115 Kommt, Jungs! 1035 01:03:41,640 --> 01:03:43,074 Er ist weg vom Tisch. Und jetzt? 1036 01:03:43,200 --> 01:03:45,192 Am besten, ihr nehmt die Zweier und Dreier aus dem Spiel. 1037 01:03:45,320 --> 01:03:46,720 - Ok! - Ok, gute Idee. 1038 01:03:49,280 --> 01:03:50,760 Hey, komm! Komm schon, raus hier! 1039 01:03:50,880 --> 01:03:53,315 Das Gebäude steht in Flammen! Was ist mit Ihnen los? 1040 01:03:53,440 --> 01:03:55,671 Sind Sie verrückt? Das Gebäude steht in Flammen. 1041 01:03:59,520 --> 01:04:00,636 Hey, bringt einen Pulmotor. 1042 01:04:00,760 --> 01:04:01,716 Hier. 1043 01:04:02,800 --> 01:04:04,712 Ein Pulmotor. Bringt einen Pulmotor. 1044 01:04:04,840 --> 01:04:06,433 Zurücktreten. Zurücktreten. 1045 01:04:06,560 --> 01:04:09,200 - Louise! - Weg da. Was ist denn nur los? 1046 01:04:09,560 --> 01:04:10,880 Was sagt man dazu? Was sagt... 1047 01:04:11,000 --> 01:04:13,560 Schon gut. Ich kümmere mich darum. Einen Augenblick. 1048 01:04:13,680 --> 01:04:14,796 Ich mache das. Ich mache das. 1049 01:04:14,920 --> 01:04:16,036 Nicht ich. Ich bin nicht krank. 1050 01:04:16,160 --> 01:04:18,117 Der Kranke ist da lang. Ich muss ihm nach. 1051 01:04:22,600 --> 01:04:24,034 So entscheiden Sie sich doch! 1052 01:04:24,160 --> 01:04:25,640 Ich bin nicht Ihr persönlicher Retter. 1053 01:04:25,760 --> 01:04:28,798 Diesmal bleiben Sie aber draußen. Kommen Sie. 1054 01:04:30,080 --> 01:04:32,151 Was sagt man dazu? Schon das zweite Mal. 1055 01:04:32,280 --> 01:04:34,112 Was sagt man dazu? 1056 01:04:34,800 --> 01:04:37,474 Hey, ich brauche den Pulmotor! Hier ist der Kerl! 1057 01:04:39,840 --> 01:04:40,796 Zurück, zurück. 1058 01:04:43,360 --> 01:04:46,114 Moment. Keine Sorge, Louise, ich habe dich. 1059 01:04:46,880 --> 01:04:47,870 Ich habe dich, schon gut. Keine Sorge. 1060 01:04:48,000 --> 01:04:49,400 Ich bringe jeden einzeln raus. Das weißt du, ja? 1061 01:04:52,880 --> 01:04:54,997 Zurück. Zurückbleiben. 1062 01:04:55,120 --> 01:04:57,157 Macht Platz für die beiden. Macht Platz. 1063 01:04:57,280 --> 01:04:58,760 Wie geht es ihm? Geht es ihm gut? 1064 01:04:58,880 --> 01:05:01,793 - Bringt sie hier weg. - Zurücktreten. 1065 01:05:16,840 --> 01:05:19,435 Louise! Louise! Lass mich rein! 1066 01:05:20,480 --> 01:05:22,199 Ok, komm rein. 1067 01:05:25,080 --> 01:05:26,992 - Geht es dir gut? - Ja, und dir? 1068 01:05:27,880 --> 01:05:29,314 Was machst du hier? Bist du Feuerwehrmann? 1069 01:05:29,440 --> 01:05:31,318 Wo ist deine Marke? 1070 01:05:34,600 --> 01:05:36,319 Oh Gott, es ist der Kostümladen. 1071 01:05:36,760 --> 01:05:38,513 Louise, alles in Ordnung? 1072 01:05:38,640 --> 01:05:41,280 Onkel Otto, der Kostümladen ist weg. 1073 01:05:41,920 --> 01:05:45,072 Keine Sorge, Mr. Schmidt. Die Versicherung ist in Ihrem Namen. 1074 01:05:45,200 --> 01:05:46,156 In meinem Namen? 1075 01:05:46,280 --> 01:05:48,237 Ja. Und der Mann, der die Kostüme von Ted gekauft hat, 1076 01:05:48,360 --> 01:05:50,033 war Richards Anwalt. 1077 01:05:51,640 --> 01:05:52,915 Oh, Junge. 1078 01:05:55,960 --> 01:05:58,555 Gib das mal her, ja? Siehst du das? 1079 01:06:04,200 --> 01:06:06,874 - Hey, alles in Ordnung? - Endlich mal ein echter Brand. 1080 01:06:07,000 --> 01:06:08,992 - Zum Glück wurdest du nicht verletzt. - Das war doch nichts. 1081 01:06:09,200 --> 01:06:10,395 Sehen Sie mal, Gus. 1082 01:06:12,560 --> 01:06:14,358 Was ist denn? Was wollen Sie? 1083 01:06:14,480 --> 01:06:16,790 Das Schiff meines Schwiegersohnes hat eine neue Lieferung. 1084 01:06:16,920 --> 01:06:18,718 Ich habe Nachschub bekommen. 1085 01:06:21,240 --> 01:06:23,118 Na dann gehen wir mal. 1086 01:06:26,080 --> 01:06:27,992 Hey, Ted, kommst du mit? 1087 01:06:28,680 --> 01:06:30,319 Hörst du die Glocken? Kommst du mit? 1088 01:06:30,440 --> 01:06:33,512 Die einzigen Glocken, die er hört, sind Hochzeitsglocken. 1089 01:06:33,640 --> 01:06:35,154 - Viel Glück. - Das wirst du brauchen. 1090 01:06:35,280 --> 01:06:36,236 Ok, Jungs! 1091 01:06:42,360 --> 01:06:44,079 Verschwinde. 1092 01:06:44,200 --> 01:06:46,635 Was ist das eigentlich? Lass mich mal sehen. Ja. 1093 01:06:51,440 --> 01:06:55,514 ENDE 1094 01:07:01,360 --> 01:07:06,992 ENDE 1095 01:08:32,440 --> 01:08:33,396 German 81651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.