All language subtitles for roseanne.410.thanksgiving.1991

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,400 --> 00:01:21,868 Becky, this ain't art class. 2 00:01:21,868 --> 00:01:24,400 Put a glob on, then check your turkey. 3 00:01:24,400 --> 00:01:27,968 I already stuffed it, seasoned it, and basted it. 4 00:01:27,968 --> 00:01:30,167 What should I do next, massage it? 5 00:01:30,167 --> 00:01:32,901 Whatever floats your boat. 6 00:01:32,901 --> 00:01:34,968 You still mashing those yams? 7 00:01:34,968 --> 00:01:37,501 I'm trying to get the fly. 8 00:01:43,434 --> 00:01:46,400 Oh, man, it's a big one, too, isn't it? 9 00:01:46,400 --> 00:01:47,767 Yeah. 10 00:01:47,767 --> 00:01:49,767 We'll just add some raisins. 11 00:01:49,767 --> 00:01:51,501 Mom! 12 00:01:51,501 --> 00:01:55,734 All right. Throw it away and start a new batch. 13 00:01:55,734 --> 00:01:58,767 Becky, look! It came out of its hole 14 00:01:58,767 --> 00:02:00,534 to forage for food. 15 00:02:01,968 --> 00:02:04,400 Sometimes they'll eat out of your hand. 16 00:02:04,400 --> 00:02:05,868 Get the camera. 17 00:02:07,133 --> 00:02:10,000 That was so funny, I'm going back to bed. 18 00:02:10,000 --> 00:02:12,200 Guess what, Darlene? You're making the fruit salad. 19 00:02:12,200 --> 00:02:15,033 Guess what, Becky? You're a big mo. 20 00:02:15,033 --> 00:02:16,701 Guess what, Darlene? 21 00:02:16,701 --> 00:02:18,601 You're making the fruit salad, 22 00:02:18,601 --> 00:02:20,868 or I'll break your neck. 23 00:02:20,868 --> 00:02:22,968 Dan, could you go to the garage 24 00:02:22,968 --> 00:02:25,868 and get the card table and dust it off? 25 00:02:25,868 --> 00:02:29,534 I could, but I'd miss the bears-lions pre-game show, 26 00:02:29,534 --> 00:02:31,634 and that would be wrong. 27 00:02:31,634 --> 00:02:34,467 You're not parking your butt on that sofa 28 00:02:34,467 --> 00:02:36,534 while we're in here slaving away. 29 00:02:37,767 --> 00:02:40,501 What, exactly, is it that you're doing? 30 00:02:40,501 --> 00:02:43,367 I'm pacing myself. 31 00:02:43,367 --> 00:02:46,501 Hey. Grocery patrol reporting as ordered. 32 00:02:46,501 --> 00:02:51,467 Oh, good. Roseanne's famous homemade pumpkin pies. 33 00:02:51,467 --> 00:02:53,968 Don't forget your famous homemade dessert topping. 34 00:02:53,968 --> 00:02:55,300 I'm out of here. 35 00:02:55,300 --> 00:02:56,968 Where are you going? 36 00:02:56,968 --> 00:02:59,934 Home to change. I'll be back in an hour. 37 00:02:59,934 --> 00:03:01,367 You're hiding from mom, 38 00:03:01,367 --> 00:03:03,934 Then at 6:00 you'll say you had cramps. 39 00:03:03,934 --> 00:03:06,934 I'm not doing that this year, Roseanne. 40 00:03:06,934 --> 00:03:09,868 I'm a different person. I can handle my mother. 41 00:03:09,868 --> 00:03:11,367 Although the terrible bloating 42 00:03:11,367 --> 00:03:13,801 may force me to leave early. 43 00:03:13,801 --> 00:03:16,934 I'm done with the stupid fruit salad. 44 00:03:16,934 --> 00:03:21,033 Aren't you supposed to peel the fruit? 45 00:03:21,033 --> 00:03:23,400 I'm not eating this crap. 46 00:03:23,400 --> 00:03:24,734 Why should I make it? 47 00:03:24,734 --> 00:03:25,968 You're not having dinner? 48 00:03:25,968 --> 00:03:29,400 I opt not to celebrate the exploitation of indians 49 00:03:29,400 --> 00:03:30,868 by religious fanatics. 50 00:03:30,868 --> 00:03:33,868 Good point. No sale. 51 00:03:33,868 --> 00:03:35,400 I want to hang out in my room alone. 52 00:03:35,400 --> 00:03:38,300 Why can't you people understand that? 53 00:03:38,300 --> 00:03:42,167 God, Dan, your daughter is really starting to get on my nerves. 54 00:03:48,400 --> 00:03:49,968 Come here, little Ed. 55 00:03:49,968 --> 00:03:51,334 You're getting so big, 56 00:03:51,334 --> 00:03:54,400 We'll start calling you big little Ed. 57 00:03:54,400 --> 00:03:56,534 He puts on a pound every day. 58 00:03:56,534 --> 00:03:58,000 That's Dan's average. 59 00:03:58,000 --> 00:03:59,400 All muscle, babe. 60 00:03:59,400 --> 00:04:01,133 [Belches] 61 00:04:01,133 --> 00:04:02,734 Let me hold him. 62 00:04:04,667 --> 00:04:08,067 Oh, look at those big, blue eyes! 63 00:04:08,067 --> 00:04:11,434 Oh, you're so cute. I want one. 64 00:04:11,434 --> 00:04:14,734 O.k., Becky, that's enough for you. 65 00:04:14,734 --> 00:04:17,100 Would you get the diapers from the car? 66 00:04:17,100 --> 00:04:18,501 I'll do it later. 67 00:04:18,501 --> 00:04:20,534 Hey, Lonnie. You like football? 68 00:04:20,534 --> 00:04:22,200 Hate it. 69 00:04:22,200 --> 00:04:23,901 Oh. Football's great for hatred. 70 00:04:23,901 --> 00:04:25,868 You can hate the refs, 71 00:04:25,868 --> 00:04:27,434 Hate the opposing quarterback, 72 00:04:27,434 --> 00:04:29,868 And you've got to hate those guys 73 00:04:29,868 --> 00:04:31,834 whose faces are painted blue. 74 00:04:31,834 --> 00:04:33,567 Hello, hello, everybody! 75 00:04:33,567 --> 00:04:35,067 Hi. 76 00:04:35,067 --> 00:04:36,434 Hello, Roseanne. 77 00:04:36,434 --> 00:04:38,267 Oh, my aching butt. 78 00:04:38,267 --> 00:04:41,100 Stop it, mother. That's a brand-new car. 79 00:04:41,100 --> 00:04:42,734 Happy thanksgiving. 80 00:04:42,734 --> 00:04:44,901 So how was the drive? 81 00:04:44,901 --> 00:04:47,567 I'd forgotten it was so long. 82 00:04:49,634 --> 00:04:51,300 Where's dad? 83 00:04:51,300 --> 00:04:54,234 He couldn't make it. He's under the weather. 84 00:04:54,234 --> 00:04:55,801 He's sick, what's the matter with him? 85 00:04:55,801 --> 00:04:58,734 I brought my special stuffing. 86 00:04:58,734 --> 00:05:00,801 I already made stuffing. 87 00:05:00,801 --> 00:05:03,234 All right. You'll eat your stuffing. 88 00:05:03,234 --> 00:05:06,133 Everybody else will eat mine. 89 00:05:06,133 --> 00:05:07,934 Who needs a drink? 90 00:05:07,934 --> 00:05:10,400 I'd love half a glass of wine. 91 00:05:10,400 --> 00:05:13,334 Oh, yeah. Half a glass of wine. 92 00:05:13,334 --> 00:05:14,868 Bring out the bottle. 93 00:05:14,868 --> 00:05:17,367 Yeah? What do you need, Mary? 94 00:05:17,367 --> 00:05:19,467 I need three fingers of bourbon, 95 00:05:19,467 --> 00:05:20,968 And a beer chaser. 96 00:05:20,968 --> 00:05:22,801 One big boiler coming up. 97 00:05:22,801 --> 00:05:24,434 Grandma. Hi! 98 00:05:24,434 --> 00:05:26,367 Hello, little hardbody. 99 00:05:26,367 --> 00:05:31,467 How do you keep that body so damn trim? 100 00:05:31,467 --> 00:05:34,767 It's her nerves. Nervous people are too thin. 101 00:05:34,767 --> 00:05:36,834 Here we go. 102 00:05:36,834 --> 00:05:38,934 It's true I read it in a magazine. 103 00:05:38,934 --> 00:05:41,701 Before you even ask, I'm doing great. 104 00:05:41,701 --> 00:05:43,734 I don't have a boyfriend now, 105 00:05:43,734 --> 00:05:46,000 but it's because I'm feeling independent 106 00:05:46,000 --> 00:05:47,667 and secure, 107 00:05:47,667 --> 00:05:49,934 and I feel better about myself 108 00:05:49,934 --> 00:05:52,934 than I have in years. That's the truth. 109 00:05:52,934 --> 00:05:56,400 Well, that certainly was a mouthful, wasn't it? 110 00:05:56,400 --> 00:05:57,901 Becky! 111 00:05:57,901 --> 00:05:59,901 Well, nice going, silver tongue. 112 00:05:59,901 --> 00:06:01,400 Where's dad? 113 00:06:01,400 --> 00:06:02,834 She says he's sick. 114 00:06:02,834 --> 00:06:06,033 I talked to him a few days ago. He was fine. 115 00:06:06,033 --> 00:06:07,167 You cut your hair! 116 00:06:07,167 --> 00:06:08,734 Do you like it? 117 00:06:08,734 --> 00:06:11,334 What's important is that you like it, dear. 118 00:06:11,334 --> 00:06:14,267 Roseanne, I notice your table is not set. 119 00:06:14,267 --> 00:06:17,667 You do plan on setting it, don't you? 120 00:06:17,667 --> 00:06:20,334 No. I'll throw the food on the floor 121 00:06:20,334 --> 00:06:22,567 and have everybody fight for it. 122 00:06:22,567 --> 00:06:24,801 Well, I'll set the table. 123 00:06:24,801 --> 00:06:27,133 Where's the good china? 124 00:06:27,133 --> 00:06:31,334 Over at your house till the reading of the will. 125 00:06:39,300 --> 00:06:40,801 [Knock on door] 126 00:06:40,801 --> 00:06:42,300 Enter and die. 127 00:06:42,300 --> 00:06:44,467 I need a little breather. 128 00:06:45,634 --> 00:06:47,200 Grandma, huh? 129 00:06:47,200 --> 00:06:48,868 Yeah. I mean, she's o.k., 130 00:06:48,868 --> 00:06:50,133 But sometimes I just... 131 00:06:50,133 --> 00:06:51,501 Hate her guts? 132 00:06:51,501 --> 00:06:52,467 Yeah. 133 00:06:52,467 --> 00:06:54,934 I mean, no. Nobody hates their mom. 134 00:06:54,934 --> 00:06:57,033 At least, you're not supposed to. 135 00:06:57,033 --> 00:06:59,901 Well, mi casa es su casa. 136 00:06:59,901 --> 00:07:03,334 Catcher in the rye? oh, god, that's a good one. 137 00:07:03,334 --> 00:07:05,033 Yeah. Did you read it? 138 00:07:05,033 --> 00:07:09,334 No. But we were assigned to read it in high school. 139 00:07:09,334 --> 00:07:11,434 That was my sophomore year. 140 00:07:11,434 --> 00:07:14,767 Yeah, 'cause I had this crush on Terry Halligan. 141 00:07:14,767 --> 00:07:17,434 He was this great-looking college guy. 142 00:07:17,434 --> 00:07:19,934 So I shortened all my skirts 143 00:07:19,934 --> 00:07:21,834 And didn't crack open a book. 144 00:07:21,834 --> 00:07:24,834 Then report cards came out, mom grounded me, 145 00:07:24,834 --> 00:07:27,667 And that was the end of Terry Halligan. 146 00:07:27,667 --> 00:07:30,901 She was always doing that stuff! This other time-- 147 00:07:30,901 --> 00:07:33,367 Jackie, would you like to read a book? 148 00:07:33,367 --> 00:07:34,968 Yeah, sure. 149 00:07:34,968 --> 00:07:37,734 There's some Kurt Vonnegut on the top shelf. 150 00:07:37,734 --> 00:07:40,534 Oh! Cat in the hat. perfect. 151 00:07:44,801 --> 00:07:47,267 Well, yes, honey, we miss you so much. 152 00:07:47,267 --> 00:07:50,234 Stop that, Ed. People are listening. 153 00:07:50,234 --> 00:07:54,167 Well, they can hear me, and I said "stop that." 154 00:07:54,167 --> 00:07:56,534 They all know what that means. 155 00:07:56,534 --> 00:07:58,367 Oh, Ed, you're terrible! 156 00:07:58,367 --> 00:08:00,868 Ha ha ha ha! 157 00:08:00,868 --> 00:08:03,901 Give--you--you-- 158 00:08:05,834 --> 00:08:08,000 Whoa, me wear something strapless? 159 00:08:09,834 --> 00:08:13,801 O.k., dad, but first I have to shave my back. 160 00:08:13,801 --> 00:08:17,767 Yeah, and you're an old pervert! 161 00:08:17,767 --> 00:08:20,934 We understand. You got stuck on the road. 162 00:08:20,934 --> 00:08:23,834 Of course you couldn't see it coming. 163 00:08:23,834 --> 00:08:25,834 Buffalo. Winter. Snow. 164 00:08:25,834 --> 00:08:27,868 What are the odds? 165 00:08:27,868 --> 00:08:31,767 O.k., buddy. I'll talk to you when you get back. 166 00:08:31,767 --> 00:08:35,033 I'd better get going. Jackie needs the phone. 167 00:08:35,033 --> 00:08:37,934 You're really sucking up that chardonnay, beverly. 168 00:08:37,934 --> 00:08:39,868 It's my first glass, mother. 169 00:08:39,868 --> 00:08:41,934 Quit treating me like a child! 170 00:08:41,934 --> 00:08:45,501 First glass, my aching butt! 171 00:08:45,501 --> 00:08:47,367 How much has grandma had? 172 00:08:47,367 --> 00:08:50,267 Six fingers, and a very generous thumb. 173 00:08:50,267 --> 00:08:54,567 Your dad says to save him a big turkey leg. 174 00:08:54,567 --> 00:08:56,868 His name's Ed, and he's my stepdad. 175 00:08:56,868 --> 00:08:59,000 And he says he misses you. 176 00:08:59,000 --> 00:09:01,534 I'm not sitting at the kids' table. 177 00:09:01,534 --> 00:09:03,367 You can talk to Becky. 178 00:09:03,367 --> 00:09:05,868 No way, you guys. I'm 17. 179 00:09:05,868 --> 00:09:09,300 I'm not watching D.J. Make another mashed potato town. 180 00:09:10,534 --> 00:09:13,200 Well, looks like D.J. is the kiddies table. 181 00:09:13,200 --> 00:09:15,767 Kind of pathetic, isn't it? 182 00:09:15,767 --> 00:09:18,767 All right, everybody eats in the kitchen. 183 00:09:18,767 --> 00:09:20,267 Grab a chair. 184 00:09:20,267 --> 00:09:23,367 I just called dad again. Still no answer. 185 00:09:23,367 --> 00:09:25,067 I said he was sick. 186 00:09:25,067 --> 00:09:27,734 Maybe you shouldn't have left him alone. 187 00:09:27,734 --> 00:09:30,100 He's not that sick. He's fine. 188 00:09:30,100 --> 00:09:32,133 Why didn't he answer the phone? 189 00:09:32,133 --> 00:09:33,667 Maybe he didn't hear it. 190 00:09:33,667 --> 00:09:35,567 He's nearly deaf in one ear. 191 00:09:35,567 --> 00:09:39,067 How many ears does it take to hear the phone? 192 00:09:39,067 --> 00:09:42,067 Usually he sleeps on his good one. 193 00:09:42,067 --> 00:09:43,567 Are you buying this? 194 00:09:43,567 --> 00:09:45,167 Uh-uh. Not me. 195 00:09:45,167 --> 00:09:48,234 O.k., girls, there is something you should know, 196 00:09:48,234 --> 00:09:50,968 but I don't think now is the time. 197 00:09:50,968 --> 00:09:52,968 Now is the perfect time. 198 00:09:52,968 --> 00:09:54,467 We want to know now. 199 00:09:54,467 --> 00:09:55,968 You have a fight? 200 00:09:55,968 --> 00:09:58,968 We'll talk about it after dinner. 201 00:09:58,968 --> 00:10:00,467 Uh-uh, no way, 202 00:10:00,467 --> 00:10:04,234 Because there won't be a dinner unless you tell us. 203 00:10:04,234 --> 00:10:05,734 Fine. 204 00:10:05,734 --> 00:10:09,667 This year, your father is spending thanksgiving 205 00:10:09,667 --> 00:10:12,000 with his girlfriend. 206 00:10:12,000 --> 00:10:13,567 Now, let's eat. 207 00:10:14,901 --> 00:10:25,567 My, that turkey smells delicious. 208 00:10:26,934 --> 00:10:30,934 Now, Crystal, that car seat is from Rodbell's. 209 00:10:30,934 --> 00:10:33,567 If you want to take it back, 210 00:10:33,567 --> 00:10:35,501 the receipt's in the box. 211 00:10:35,501 --> 00:10:36,934 No, I love it. 212 00:10:36,934 --> 00:10:40,567 Al and I felt the baby would enjoy it. 213 00:10:40,567 --> 00:10:42,868 There's a little steering wheel 214 00:10:42,868 --> 00:10:45,667 and a little horn. 215 00:10:45,667 --> 00:10:47,601 There's nothing he can swallow, 216 00:10:47,601 --> 00:10:50,834 and he can chew on all of it. 217 00:10:50,834 --> 00:10:53,767 She hasn't stopped yakking since we sat down. 218 00:10:53,767 --> 00:10:55,834 Blah, blah, blah, blah, blah. 219 00:10:55,834 --> 00:10:57,901 The woman's a mental case. 220 00:10:57,901 --> 00:10:59,501 Dad? 221 00:10:59,501 --> 00:11:01,100 Dad? 222 00:11:01,100 --> 00:11:02,934 What do you need, Deej? 223 00:11:02,934 --> 00:11:06,234 I can't hear anything anybody's saying. 224 00:11:06,234 --> 00:11:08,767 No wonder the kid can't hear. 225 00:11:08,767 --> 00:11:10,868 He's practically sitting in the john. 226 00:11:10,868 --> 00:11:13,300 We'll try to talk louder, D.J. 227 00:11:13,300 --> 00:11:14,601 What? 228 00:11:14,601 --> 00:11:17,534 She said to shut up and eat. 229 00:11:17,534 --> 00:11:19,567 Becky, I thought Mark was coming. 230 00:11:19,567 --> 00:11:21,067 He was supposed to, 231 00:11:21,067 --> 00:11:24,767 but he decided to have TV dinners with his buddies. 232 00:11:24,767 --> 00:11:28,000 That reminds me of the cutest TV show-- 233 00:11:28,000 --> 00:11:29,901 No, it doesn't. 234 00:11:33,801 --> 00:11:35,434 So, where's Darlene? 235 00:11:35,434 --> 00:11:37,000 The daughter of doom? 236 00:11:37,000 --> 00:11:39,367 She's upstairs hiding from the sunlight. 237 00:11:39,367 --> 00:11:42,767 You know, now I think I got it. 238 00:11:42,767 --> 00:11:46,067 Wait a minute-- you married Dan's father, 239 00:11:46,067 --> 00:11:49,801 And Dan is married to my granddaughter. 240 00:11:49,801 --> 00:11:52,634 So that makes your baby... 241 00:11:52,634 --> 00:11:54,367 Nothing to me. 242 00:12:00,601 --> 00:12:03,167 Honey, would you stop that? 243 00:12:04,367 --> 00:12:06,601 Lonnie, I said please. 244 00:12:07,667 --> 00:12:09,234 Stop it! 245 00:12:09,234 --> 00:12:10,400 Stop what? 246 00:12:10,400 --> 00:12:12,367 D.J.! 247 00:12:12,367 --> 00:12:14,868 Well, I hope you all noticed-- 248 00:12:14,868 --> 00:12:18,334 the only thing that kid ate was my stuffing. 249 00:12:18,334 --> 00:12:20,601 I think I lost my appetite. 250 00:12:23,300 --> 00:12:25,400 I'll go talk to her. 251 00:12:25,400 --> 00:12:28,400 Nobody touch that plate. I ain't done. 252 00:12:29,734 --> 00:12:31,267 Can I be excused? 253 00:12:31,267 --> 00:12:34,434 Yeah, yeah, just get out of here. 254 00:12:34,434 --> 00:12:36,834 If it wasn't for all that jabbering, 255 00:12:36,834 --> 00:12:39,000 it was a very fine meal. 256 00:12:39,000 --> 00:12:40,934 I'm glad you think so, 257 00:12:40,934 --> 00:12:43,501 because this is the last thanksgiving 258 00:12:43,501 --> 00:12:44,934 I'm ever having. 259 00:12:44,934 --> 00:12:47,801 Do you realize there are four generations 260 00:12:47,801 --> 00:12:51,000 of our family in this kitchen right now? 261 00:12:51,000 --> 00:12:53,634 I'm so proud I could just burst. 262 00:12:53,634 --> 00:12:55,567 I'd pay to see that. 263 00:12:57,467 --> 00:13:00,033 I'll have my coffee in the living room. 264 00:13:00,033 --> 00:13:01,534 No, you will not, 265 00:13:01,534 --> 00:13:04,033 because you're going to spill your guts. 266 00:13:04,033 --> 00:13:05,234 Roseanne... 267 00:13:05,234 --> 00:13:06,501 Sit. 268 00:13:06,501 --> 00:13:07,901 What's going on? 269 00:13:10,534 --> 00:13:11,968 It's very simple. 270 00:13:11,968 --> 00:13:15,033 Your father has met a younger woman. 271 00:13:15,033 --> 00:13:18,501 She's 57 and works in his office. 272 00:13:18,501 --> 00:13:22,334 Then you'll just have to throw his sorry butt out. 273 00:13:22,334 --> 00:13:24,133 No, I will not. 274 00:13:24,133 --> 00:13:28,100 You mean you're going to just stay with the jerk? 275 00:13:28,100 --> 00:13:31,434 We've only heard one side of this story. 276 00:13:31,434 --> 00:13:34,334 He's 60 years old. He's screwing around. 277 00:13:34,334 --> 00:13:37,834 That's disgusting. That's his side. 278 00:13:37,834 --> 00:13:40,267 I knew she'd take up for her father. 279 00:13:40,267 --> 00:13:41,701 That is so typical. 280 00:13:41,701 --> 00:13:46,734 I guess none of us here have never made a mistake. Please. 281 00:13:46,734 --> 00:13:48,434 Should I hear this? 282 00:13:48,434 --> 00:13:49,834 No. Get out. 283 00:13:49,834 --> 00:13:51,000 I'm sorry. 284 00:13:51,000 --> 00:13:54,567 Wait. How long has the affair been going on? 285 00:13:54,567 --> 00:13:57,868 I've known about it for a couple of years, 286 00:13:57,868 --> 00:14:01,868 and this morning he finally decided to tell me. 287 00:14:01,868 --> 00:14:04,634 He's been seeing some office tramp for two years 288 00:14:04,634 --> 00:14:06,200 And you never said anything? 289 00:14:06,200 --> 00:14:08,267 Come on, beverly, grow up. 290 00:14:08,267 --> 00:14:12,167 You can't let a man walk all over you like that. 291 00:14:12,167 --> 00:14:14,667 I didn't want to rock the boat. 292 00:14:14,667 --> 00:14:19,100 What boat? You don't have a boat. 293 00:14:19,100 --> 00:14:21,734 You have a lousy marriage. 294 00:14:21,734 --> 00:14:23,534 Watch your mouth, young lady. 295 00:14:23,534 --> 00:14:25,033 This is serious stuff. 296 00:14:25,033 --> 00:14:27,868 People get divorced over stuff like this. 297 00:14:27,868 --> 00:14:31,367 I'm too old to start my life over again. 298 00:14:31,367 --> 00:14:34,767 Let me handle it my way. 299 00:14:34,767 --> 00:14:38,067 I'm telling him what I think. Where is he? 300 00:14:38,067 --> 00:14:39,968 This isn't about your father, 301 00:14:39,968 --> 00:14:41,968 this is about my husband. 302 00:14:41,968 --> 00:14:45,434 I want you to stay out of it. Please! 303 00:14:47,701 --> 00:14:50,067 You're her mother. Do something. 304 00:14:50,067 --> 00:14:52,567 When she asks for my help, 305 00:14:52,567 --> 00:14:55,567 I'll arrange to have your father killed. 306 00:14:55,567 --> 00:14:58,634 But until then, you got to understand-- 307 00:14:58,634 --> 00:15:02,167 She's scared. She doesn't know how to live alone. 308 00:15:02,167 --> 00:15:05,000 Maybe that's the way I raised her. 309 00:15:05,000 --> 00:15:07,067 Maybe I should blame myself. 310 00:15:07,067 --> 00:15:09,067 Who the hell needs that? 311 00:15:12,100 --> 00:15:15,167 Does anybody want any pie? 312 00:15:19,033 --> 00:15:21,467 You don't want to sneak beers? 313 00:15:21,467 --> 00:15:22,801 No. 314 00:15:22,801 --> 00:15:26,734 Let's at least go get some hot dogs. I'm starved. 315 00:15:26,734 --> 00:15:28,234 I'm trying to read. 316 00:15:28,234 --> 00:15:30,667 My mom says you're having a nervous breakdown. 317 00:15:30,667 --> 00:15:33,167 Yeah, I could snap any minute. 318 00:15:33,167 --> 00:15:35,667 Is that how come the black clothes? 319 00:15:35,667 --> 00:15:39,234 Uh-huh. They gave them to me at the asylum. 320 00:15:39,234 --> 00:15:41,234 Stop it. I'm not a kid. 321 00:15:41,234 --> 00:15:42,601 You're a fetus. 322 00:15:42,601 --> 00:15:44,667 You turned into a complete dork. 323 00:15:44,667 --> 00:15:47,734 People change. Get used to it or die. 324 00:15:47,734 --> 00:15:50,634 [Knock on door] 325 00:15:50,634 --> 00:15:51,834 Hey! 326 00:15:51,834 --> 00:15:53,667 Ho ho ho ho! 327 00:15:53,667 --> 00:15:55,200 Aah-ha. 328 00:15:56,701 --> 00:16:00,200 I used to be a pretty good nerf ball player. 329 00:16:00,200 --> 00:16:02,133 I was going to turn pro-- 330 00:16:02,133 --> 00:16:04,000 Did mom tell you to talk to me? 331 00:16:04,000 --> 00:16:08,067 No, I'm just making sure Darlene was having any fun. 332 00:16:08,067 --> 00:16:10,067 Anyway, you're out of here. 333 00:16:10,067 --> 00:16:12,133 The baby's ready to go. 334 00:16:12,133 --> 00:16:13,767 Right. He's the boss. 335 00:16:13,767 --> 00:16:17,801 When my dad's gone, you're the man of the house. 336 00:16:17,801 --> 00:16:20,467 I was before your dad moved in. 337 00:16:20,467 --> 00:16:22,534 O.k, forget man of the house. 338 00:16:22,534 --> 00:16:25,467 I don't know where was going with that. 339 00:16:25,467 --> 00:16:27,467 The thing is, your attitude-- 340 00:16:27,467 --> 00:16:29,567 the way you tick everybody off-- 341 00:16:29,567 --> 00:16:32,400 it's not going to get you anywhere. 342 00:16:32,400 --> 00:16:34,701 Great. I got another new father. 343 00:16:37,000 --> 00:16:39,567 Actually, you got a new big brother. 344 00:16:39,567 --> 00:16:42,133 If you act like this next thanksgiving, 345 00:16:42,133 --> 00:16:45,567 I'll knock you down and sit on your head. 346 00:16:48,200 --> 00:16:49,400 Kids. 347 00:16:50,634 --> 00:16:52,534 Right. 348 00:16:52,534 --> 00:16:54,801 Listen, I got an idea. 349 00:16:54,801 --> 00:16:58,601 Let's ditch the fossils and catch a late movie. 350 00:16:58,601 --> 00:17:01,601 You still don't get it, do you? 351 00:17:01,601 --> 00:17:03,100 No, Darlene, I don't. 352 00:17:03,100 --> 00:17:05,834 You've been moping around for two months 353 00:17:05,834 --> 00:17:08,334 And I don't have a clue. 354 00:17:08,334 --> 00:17:10,501 I'm not trying to be mean. 355 00:17:10,501 --> 00:17:12,567 Just stop worrying about me. 356 00:17:12,567 --> 00:17:14,067 I can't help it. 357 00:17:14,067 --> 00:17:16,968 I know we're not best buddies anymore. 358 00:17:16,968 --> 00:17:19,100 We don't even talk anymore. 359 00:17:19,100 --> 00:17:22,133 Well, I talk. Nobody listens. 360 00:17:22,133 --> 00:17:24,067 I just want to finish my book. 361 00:17:24,067 --> 00:17:28,067 I just came up here to get Lonnie anyway. 362 00:17:30,767 --> 00:17:32,167 Did I interrupt something? 363 00:17:32,167 --> 00:17:34,367 She wants to be left alone. 364 00:17:34,367 --> 00:17:35,734 Who doesn't? 365 00:17:37,701 --> 00:17:40,100 Well, what's new at the zoo? 366 00:17:40,100 --> 00:17:42,000 Not much. 367 00:17:42,000 --> 00:17:44,501 Thanks, but I'm really not hungry. 368 00:17:44,501 --> 00:17:47,434 This isn't for you. This is mine. 369 00:17:49,300 --> 00:17:51,801 I'm not bothering you, am I? 370 00:17:51,801 --> 00:17:53,300 No, you're cool. 371 00:17:53,300 --> 00:17:56,734 I can't wait to get a place of my own. 372 00:17:56,734 --> 00:18:00,234 Try New York. They got great Chinese food there. 373 00:18:01,801 --> 00:18:05,200 Anything to get out of Lanford. It's so phony here. 374 00:18:05,200 --> 00:18:07,901 All the kids at school have totally changed. 375 00:18:07,901 --> 00:18:12,300 I'm a freak because I don't kiss up to juniors and seniors. 376 00:18:12,300 --> 00:18:14,234 I know exactly how you feel. 377 00:18:14,234 --> 00:18:15,901 Where I come from, 378 00:18:15,901 --> 00:18:18,734 If you don't play bridge 12 hours a day 379 00:18:18,734 --> 00:18:20,634 They think you're a communist. 380 00:18:20,634 --> 00:18:23,534 Why can't people just let you be yourself? 381 00:18:23,534 --> 00:18:27,968 Have you ever felt like you don't want to talk to anybody? 382 00:18:27,968 --> 00:18:30,467 Like you just need to figure things out? 383 00:18:30,467 --> 00:18:34,534 I get this perfect image of what I want to be, 384 00:18:34,534 --> 00:18:38,200 But at school I'm just this total geek again. 385 00:18:38,200 --> 00:18:42,000 You're young. You got to give it time. 386 00:18:42,000 --> 00:18:43,834 Tell that to my parents. 387 00:18:43,834 --> 00:18:46,434 They want to know what the problem is, 388 00:18:46,434 --> 00:18:49,834 But how can I tell them if I don't know? 389 00:18:49,834 --> 00:18:51,734 Darlene, be patient with them. 390 00:18:51,734 --> 00:18:53,501 Yeah, I guess. 391 00:18:53,501 --> 00:18:55,300 Have a little turkey. 392 00:18:55,300 --> 00:18:58,300 No, thanks. I've decided to quit eating meat. 393 00:18:58,300 --> 00:19:01,734 Well, the stuffing you're scarfing down is full of meat. 394 00:19:02,901 --> 00:19:04,901 Oh. 395 00:19:04,901 --> 00:19:07,434 I meant big chunks of meat. 396 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Well, thanks again, Roseanne, I had a wonderful time. 397 00:19:17,000 --> 00:19:19,267 What's it take to make you miserable? 398 00:19:19,267 --> 00:19:21,701 Well, anyway, the food was good. 399 00:19:21,701 --> 00:19:23,167 Bye, Dan. 400 00:19:23,167 --> 00:19:25,567 Drop by the shop. I'll give you work. 401 00:19:25,567 --> 00:19:26,901 That's cool. 402 00:19:26,901 --> 00:19:28,434 Thanks a lot, Dan. 403 00:19:28,434 --> 00:19:32,300 Hey, Crystal, tell my dad he better not leave me alone 404 00:19:32,300 --> 00:19:34,634 for the new year's games I'm going to kick his butt. 405 00:19:34,634 --> 00:19:36,634 I don't want any arguments. 406 00:19:36,634 --> 00:19:39,634 I'm sleeping on the pull-out tonight. 407 00:19:39,634 --> 00:19:42,067 I don't care how lumpy it is. 408 00:19:42,067 --> 00:19:45,100 I thought we had nana Mary this year. 409 00:19:45,100 --> 00:19:47,300 No way. I've got nana Mary. 410 00:19:47,300 --> 00:19:50,567 Come on, Jackie. These party poopers are turning in. 411 00:19:50,567 --> 00:19:52,000 Let's hit a bar. 412 00:19:52,000 --> 00:19:53,567 Hold on a second. 413 00:19:53,567 --> 00:19:57,868 Mom, I guess I'll see you when I see you. 414 00:19:57,868 --> 00:20:00,467 Good luck with your trucking career. 415 00:20:01,901 --> 00:20:04,033 Good night, grandma. 416 00:20:04,033 --> 00:20:05,501 We'll see you, nana. 417 00:20:05,501 --> 00:20:08,501 Hey, cave man, don't get fresh with me. 418 00:20:08,501 --> 00:20:10,934 I'm just frisking you for silverware, 419 00:20:10,934 --> 00:20:12,434 You crazy bat. 420 00:20:13,434 --> 00:20:14,567 [Telephone rings] 421 00:20:14,567 --> 00:20:16,067 I got it. 422 00:20:16,067 --> 00:20:18,467 Come back real soon, nana. 423 00:20:18,467 --> 00:20:20,701 Why? 424 00:20:20,701 --> 00:20:24,200 Oh, Dan, my overnight bag is in the car. 425 00:20:24,200 --> 00:20:26,434 Would you mind getting it? 426 00:20:26,434 --> 00:20:28,934 Heck, yes. Of course I would. 427 00:20:28,934 --> 00:20:30,434 O.k., grandpa. 428 00:20:30,434 --> 00:20:32,601 Mom, it's grandpa Harris. 429 00:20:35,234 --> 00:20:38,234 Your father wants to talk to you. 430 00:20:50,100 --> 00:20:52,300 Hi, dad. 431 00:20:52,300 --> 00:20:55,701 Yeah, yeah. Happy thanksgiving to you, too. 432 00:20:55,701 --> 00:20:59,834 Listen, I talked to mom, and she, uh... 433 00:21:02,467 --> 00:21:04,968 told me you weren't feeling very good. 434 00:21:04,968 --> 00:21:09,300 We're going to send some leftovers home with her for you. 435 00:21:09,300 --> 00:21:10,968 That's a good girl. 436 00:21:12,400 --> 00:21:16,434 I can't wait to get together with you, either, dad. 437 00:21:16,434 --> 00:21:21,234 We'll sit down and have ourselves a great little chat. 438 00:21:21,234 --> 00:21:23,100 Yeah, well, you know, I'm... 440 00:21:42,234 --> 00:21:44,133 Hey. 441 00:21:44,133 --> 00:21:45,267 Hi. 442 00:21:46,601 --> 00:21:50,000 Sorry there's no fruit salad. 443 00:21:50,000 --> 00:21:51,834 Yeah, well... 444 00:21:58,801 --> 00:22:02,334 Uh...it's weird about grandpa. 445 00:22:02,334 --> 00:22:04,300 Yeah. 446 00:22:04,300 --> 00:22:06,300 I mean, he's, like, 90. 447 00:22:06,300 --> 00:22:09,234 I didn't think that was medically possible. 448 00:22:13,434 --> 00:22:15,734 Well... 449 00:22:15,734 --> 00:22:18,968 Man, you missed a great one this year. 450 00:22:21,501 --> 00:22:23,567 Well, maybe next year. 451 00:22:23,567 --> 00:22:27,601 No way. Uh-uh. Not with these relatives. 452 00:22:32,501 --> 00:22:36,067 I made you a, uh... plate, though. 453 00:22:37,400 --> 00:22:39,334 Oh, I'm not that hungry. 454 00:22:42,968 --> 00:22:45,834 Good, 'cause I ate it an hour ago. 455 00:22:48,234 --> 00:22:50,067 Still not smoking, huh? 456 00:22:51,834 --> 00:22:56,567 Oh, yeah--I ate your pie, too. 457 00:22:56,567 --> 00:22:59,200 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 32173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.