All language subtitles for roseanne.407.vegas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,601 --> 00:00:11,234 Hey, who stole my bacon? 2 00:00:11,234 --> 00:00:13,601 Don't look at me. I don't eat meat anymore. 3 00:00:13,601 --> 00:00:15,100 Give it back, D.J. 4 00:00:15,100 --> 00:00:17,133 Oh, mom, he licked it. 5 00:00:17,133 --> 00:00:18,701 I did not! 6 00:00:18,701 --> 00:00:19,567 It's slimy. 7 00:00:19,567 --> 00:00:21,067 Would you shut up? 8 00:00:21,067 --> 00:00:24,868 Your dad's in there trying to sleep! 9 00:00:24,868 --> 00:00:27,634 Now here, give me that bacon he licked, 10 00:00:27,634 --> 00:00:30,067 And I'll feed it to your dad. 11 00:00:31,968 --> 00:00:33,834 You know what to do. 12 00:00:33,834 --> 00:00:35,634 Pick D.J. up from school, 13 00:00:35,634 --> 00:00:37,467 take him to soccer practice, 14 00:00:37,467 --> 00:00:39,767 then pick me up at the mall. 15 00:00:39,767 --> 00:00:43,767 Why not just buy me a chauffeur jacket and cap? 16 00:00:43,767 --> 00:00:46,667 That's all I ever hear from you. 17 00:00:46,667 --> 00:00:49,667 "I need new clothes. Buy me a hat. 18 00:00:49,667 --> 00:00:52,734 Buy me a jacket. Me. Me. Me." 19 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 I thought you were sleeping. 20 00:00:58,000 --> 00:01:00,501 And miss hearing my family scream 21 00:01:00,501 --> 00:01:03,934 At the top of their lungs in the morning? 22 00:01:07,033 --> 00:01:09,934 Well, you know, it's breakfast time, Dan. 23 00:01:09,934 --> 00:01:11,434 I did my best. 24 00:01:11,434 --> 00:01:14,434 You should be thankful nobody was hurt. 25 00:01:14,434 --> 00:01:19,501 Is this big pile of dirty clothes on the floor here for me? 26 00:01:19,501 --> 00:01:22,934 Oh, honey, and it's not even my birthday. 27 00:01:22,934 --> 00:01:24,968 It was late. I was tired. 28 00:01:24,968 --> 00:01:28,067 I was going to pick them up in the morning 29 00:01:28,067 --> 00:01:30,033 After a full four hours' sleep. 30 00:01:30,033 --> 00:01:31,467 Where's the towels? 31 00:01:31,467 --> 00:01:32,968 In the washer. 32 00:01:32,968 --> 00:01:34,534 Why are they in there? 33 00:01:34,534 --> 00:01:37,033 They're taking a ride. 34 00:01:37,033 --> 00:01:39,467 How am I supposed to take a shower? 35 00:01:39,467 --> 00:01:42,234 Why do you wash all the towels at once? 36 00:01:42,234 --> 00:01:43,968 Just to tick you off. 37 00:01:43,968 --> 00:01:45,534 Here. Sign this. 38 00:01:45,534 --> 00:01:48,033 It's not like the towels are dirty. 39 00:01:48,033 --> 00:01:49,968 When you shower, you're clean. 40 00:01:49,968 --> 00:01:51,400 The towels are just wet. 41 00:01:51,400 --> 00:01:53,834 I'll just leave you one towel. 42 00:01:53,834 --> 00:01:56,467 Go ahead and use it over and over 43 00:01:56,467 --> 00:01:59,000 Until it gets hairier than you are. 44 00:01:59,000 --> 00:02:01,767 Wait! What was that, your report card? 45 00:02:01,767 --> 00:02:03,200 Damn. 46 00:02:07,367 --> 00:02:09,501 Four Cs and a "D." 47 00:02:09,501 --> 00:02:13,133 Well, at least we know you're doing your best. 48 00:02:15,133 --> 00:02:17,901 Well, I'm just getting to know my teachers. 49 00:02:17,901 --> 00:02:20,634 I liked last year's excuse much better. 50 00:02:20,634 --> 00:02:25,467 Remember? "I can't concentrate in class 'cause of the asbestos." 51 00:02:25,467 --> 00:02:29,167 What do you want, better grades or better excuses? 52 00:02:29,167 --> 00:02:30,734 With grades like that, 53 00:02:30,734 --> 00:02:35,200 you'll be able to operate any slurpee machine in this town. 54 00:02:35,200 --> 00:02:37,200 So what, am I grounded? 55 00:02:37,200 --> 00:02:38,634 No. Just go to school. 56 00:02:38,634 --> 00:02:41,467 Follow Becky. She knows where it is. 57 00:02:45,267 --> 00:02:47,334 You let her off mighty damn easy. 58 00:02:47,334 --> 00:02:49,334 What are you talking about? 59 00:02:49,334 --> 00:02:52,801 You ought to start putting some pressure on that girl. 60 00:02:52,801 --> 00:02:54,868 Make her do more homework. 61 00:02:54,868 --> 00:02:56,734 I'll get right on that 62 00:02:56,734 --> 00:02:59,467 Because I don't have enough to do. 63 00:02:59,467 --> 00:03:02,467 How long are you going to let this go on? 64 00:03:02,467 --> 00:03:04,934 Let's pretend like you're ever home. 65 00:03:04,934 --> 00:03:06,467 What would you do? 66 00:03:06,467 --> 00:03:09,000 Don't start. I'm killing myself at that shop. 67 00:03:09,000 --> 00:03:12,767 I don't have a job, the restaurant, and the kids. 68 00:03:12,767 --> 00:03:14,601 You get eight hours' sleep. 69 00:03:14,601 --> 00:03:19,868 Oh, yeah. That's why I'm so damn chipper in the morning. 70 00:03:19,868 --> 00:03:23,634 What is this about, Roseanne--clothes, Darlene, what? 71 00:03:23,634 --> 00:03:25,801 Could you just take me to the restaurant? 72 00:03:25,801 --> 00:03:28,434 Could you do that without us fighting? 73 00:03:28,434 --> 00:03:30,868 Yeah. I think I can manage that! 74 00:03:30,868 --> 00:03:32,334 Fine! 75 00:03:39,534 --> 00:03:42,567 And don't use all the toilet paper either. 76 00:03:42,567 --> 00:05:01,901 That's our last roll! 77 00:05:03,701 --> 00:05:05,767 How long have you been here? 78 00:05:05,767 --> 00:05:08,834 Since hairy towels. That was a good one. 79 00:05:10,834 --> 00:05:12,334 Well, Jackie, whatever you're here for, 80 00:05:12,334 --> 00:05:14,834 Just go ahead, borrow it, eat it, 81 00:05:14,834 --> 00:05:18,868 use it, or wash it. I don't give a damn. 82 00:05:18,868 --> 00:05:20,367 Jeez, what a mood. 83 00:05:20,367 --> 00:05:22,868 I just need a thermos of coffee. 84 00:05:22,868 --> 00:05:24,367 Knock yourself out. 85 00:05:24,367 --> 00:05:27,434 O.k. Thanks. Have you got a thermos? 86 00:05:27,434 --> 00:05:30,868 It's on top of the fridge there. 87 00:05:30,868 --> 00:05:32,033 O.k. 88 00:05:32,033 --> 00:05:35,434 Yep. Got to stay awake on the highway. 89 00:05:35,434 --> 00:05:37,100 Truckers' motto-- 90 00:05:37,100 --> 00:05:38,634 Stay awake. 91 00:05:40,367 --> 00:05:42,868 Do you want to talk about it? 92 00:05:42,868 --> 00:05:44,434 Oh, god, Jackie, 93 00:05:44,434 --> 00:05:46,868 don't you have some load of innocent chickens 94 00:05:46,868 --> 00:05:50,467 to drop off at the nugget factory or something? 95 00:05:50,467 --> 00:05:51,734 What's the deal? 96 00:05:51,734 --> 00:05:53,934 You guys have been fighting all the time lately. 97 00:05:53,934 --> 00:05:55,200 No, that isn't true. 98 00:05:55,200 --> 00:05:57,901 We only fight when we see each other, 99 00:05:57,901 --> 00:05:59,400 which is hardly ever. 100 00:05:59,400 --> 00:06:00,467 Come on. 101 00:06:00,467 --> 00:06:03,200 It's just a combination of the fact 102 00:06:03,200 --> 00:06:05,400 That we are both exhausted 103 00:06:05,400 --> 00:06:07,334 and he's such a jerk! 104 00:06:07,334 --> 00:06:08,868 [Knock on window] 105 00:06:11,901 --> 00:06:14,467 Oh, my god. It's Arnie. 106 00:06:14,467 --> 00:06:17,868 What's he doing here so early in the morning? 107 00:06:17,868 --> 00:06:21,868 Perhaps he dropped by to have sex with you again. 108 00:06:21,868 --> 00:06:23,000 Look... 109 00:06:25,367 --> 00:06:27,367 I made a mistake, o.k.? 110 00:06:27,367 --> 00:06:30,000 When are you going to drop it already? 111 00:06:30,000 --> 00:06:32,400 Oh, I'm sorry. I'm just crazed. 112 00:06:32,400 --> 00:06:34,767 You better get out of here. 113 00:06:34,767 --> 00:06:37,868 Pretty soon he'll figure out where the door is. 114 00:06:37,868 --> 00:06:39,200 I got to go. 115 00:06:39,200 --> 00:06:42,033 I got to get on the road anyway, 116 00:06:42,033 --> 00:06:44,033 But just take it easy. 117 00:06:44,033 --> 00:06:45,033 Yeah. Yeah. 118 00:06:45,033 --> 00:06:47,434 Is anybody going to get the door? 119 00:06:47,434 --> 00:06:48,767 Anybody's on her way. 120 00:06:48,767 --> 00:06:51,868 If you're going to make a big deal out of it-- 121 00:06:51,868 --> 00:06:52,934 Did I? 122 00:06:52,934 --> 00:06:54,501 Don't do me any favors! 123 00:06:54,501 --> 00:06:55,934 I know it's early, 124 00:06:55,934 --> 00:06:57,934 But I brought Nancy with me 125 00:06:57,934 --> 00:06:59,834 so you'd let me in. 126 00:06:59,834 --> 00:07:04,334 Oh, what? You guys are together again, I see. 127 00:07:04,334 --> 00:07:05,834 Forever. 128 00:07:05,834 --> 00:07:08,234 It's official. I'm settling for Arnie. 129 00:07:08,234 --> 00:07:09,501 And we're getting hitched, 130 00:07:09,501 --> 00:07:13,200 And we wanted you guys to be the first to know. 131 00:07:13,200 --> 00:07:16,000 You come over here every couple of months, 132 00:07:16,000 --> 00:07:17,667 say you're going to get married, 133 00:07:17,667 --> 00:07:19,167 but you never do. 134 00:07:19,167 --> 00:07:21,067 This time it's for real. 135 00:07:21,067 --> 00:07:24,901 I Said I wouldn't marry until I had money put away. 136 00:07:24,901 --> 00:07:26,367 Nancy's dad gave me $5,000 137 00:07:26,367 --> 00:07:27,868 never to see her again. 138 00:07:29,567 --> 00:07:31,601 You are such a leech. 139 00:07:31,601 --> 00:07:34,167 Get off my back, you tramp. 140 00:07:34,167 --> 00:07:35,167 You're worthless. 141 00:07:35,167 --> 00:07:36,834 You're easy. 142 00:07:40,701 --> 00:07:43,200 I smell coffee. Come on, honey. 143 00:07:43,200 --> 00:07:45,100 He rules my world. 144 00:07:46,734 --> 00:07:50,434 That was a bad thing to see. 145 00:07:52,267 --> 00:07:54,834 So you're finally going to do it, huh? 146 00:07:54,834 --> 00:07:56,334 You got it. 147 00:07:56,334 --> 00:07:57,834 Just a small affair. 148 00:07:57,834 --> 00:08:02,000 We want you to be best man and best woman. 149 00:08:02,000 --> 00:08:03,868 You don't need a new dress. 150 00:08:03,868 --> 00:08:05,200 It's very casual. 151 00:08:05,200 --> 00:08:06,901 It's o.k. We'd love to. 152 00:08:06,901 --> 00:08:09,367 Name the time and place. We'll be there. 153 00:08:09,367 --> 00:08:12,534 Las Vegas, Nevada. We leave sunday, come back tuesday. 154 00:08:12,534 --> 00:08:16,467 Vegas for three days? Jeez, I don't know. 155 00:08:16,467 --> 00:08:17,968 You guys love Vegas. 156 00:08:17,968 --> 00:08:19,801 We can't afford it now. 157 00:08:19,801 --> 00:08:21,167 Everything's on us. 158 00:08:21,167 --> 00:08:22,501 Just bring money to gamble. 159 00:08:22,501 --> 00:08:23,467 Hold on. 160 00:08:23,467 --> 00:08:26,634 It would just be the four of us. 161 00:08:26,634 --> 00:08:30,534 If you guys don't go, we won't have any fun. 162 00:08:33,434 --> 00:08:37,634 I can't just close down the shop for two days. 163 00:08:37,634 --> 00:08:39,400 I'll get tickets for Wayne Newton. 164 00:08:39,400 --> 00:08:40,634 Oh, Wayne! 165 00:08:40,634 --> 00:08:44,934 If there was any possible way, we'd love to do it, 166 00:08:44,934 --> 00:08:46,367 But we just can't. 167 00:08:46,367 --> 00:08:47,534 Aw, Dan. 168 00:08:47,534 --> 00:08:50,501 Arnie, he said no. 169 00:08:50,501 --> 00:08:52,367 Sorry for barging in. 170 00:08:52,367 --> 00:08:53,868 Thanks for the coffee. 171 00:08:53,868 --> 00:08:56,868 It would be like a second honeymoon for you. 172 00:08:56,868 --> 00:08:57,868 Arnie! 173 00:08:57,868 --> 00:08:59,033 What? 174 00:08:59,033 --> 00:09:01,434 I don't think you should grovel. 175 00:09:01,434 --> 00:09:03,701 Why not? I'm good at it. 176 00:09:04,901 --> 00:09:07,467 Are you ready to go to work? 177 00:09:10,501 --> 00:09:11,934 What? 178 00:09:11,934 --> 00:09:15,634 Well, thank you for answering for both of us, Dan. 179 00:09:15,634 --> 00:09:16,634 You wanted to go? 180 00:09:16,634 --> 00:09:18,934 Yeah, I think it would be a good thing. 181 00:09:18,934 --> 00:09:20,701 It would be good for us, Dan. 182 00:09:20,701 --> 00:09:22,100 Why didn't you say something? 183 00:09:22,100 --> 00:09:23,934 I tried, but you were unstoppable. 184 00:09:23,934 --> 00:09:26,534 You want to take off and leave the kids? 185 00:09:26,534 --> 00:09:29,434 Yes, Dan. That's all I've ever wanted. 186 00:09:32,267 --> 00:09:34,767 Becky can take care of everything around here. 187 00:09:34,767 --> 00:09:37,434 Last year, I was supposed to go to Vegas, 188 00:09:37,434 --> 00:09:39,501 But you screwed everything up. 189 00:09:39,501 --> 00:09:42,067 Oh, right. I made it snow. 190 00:09:42,067 --> 00:09:44,534 I closed down O'hare international airport. 191 00:09:44,534 --> 00:09:46,100 I have that power. 192 00:09:48,234 --> 00:09:51,667 I want to see Wayne Newton! 193 00:09:51,667 --> 00:09:55,167 How do I close down the shop for two days? 194 00:09:55,167 --> 00:09:56,567 You're the boss. 195 00:09:56,567 --> 00:09:59,467 If you don't show up, it's just closed. 196 00:09:59,467 --> 00:10:01,801 You just don't want to go anywhere! 197 00:10:01,801 --> 00:10:05,434 I Could use a vacation as much as anybody else! 198 00:10:05,434 --> 00:10:06,701 So what's stopping you? 199 00:10:06,701 --> 00:10:07,767 Nothing! 200 00:10:07,767 --> 00:10:09,868 Good. Call Arnie. Tell him we're going. 201 00:10:09,868 --> 00:10:10,868 Fine! 202 00:10:10,868 --> 00:10:11,868 Fine! 203 00:10:11,868 --> 00:10:13,100 Second honeymoon! 204 00:10:13,100 --> 00:10:19,767 You're on! 205 00:10:22,701 --> 00:10:26,067 [Dan] * Luck, be a lady tonight * 206 00:10:26,067 --> 00:10:29,200 * Luck, be a lady tonight * 207 00:10:29,200 --> 00:10:30,634 * Stick with me, baby * 208 00:10:30,634 --> 00:10:32,434 * I'm the fella you came in with * 209 00:10:32,434 --> 00:10:35,367 * Luck, be a lady tonight * 210 00:10:37,567 --> 00:10:40,701 [Roseanne] * Luck, be a lady tonight * 211 00:10:40,701 --> 00:10:43,901 * Luck, be a lady tonight * 212 00:10:43,901 --> 00:10:47,167 * Luck, if you've ever been a lady to begin with * 213 00:10:47,167 --> 00:10:50,200 * Luck, be a lady tonight * 214 00:10:50,200 --> 00:10:53,734 [Dan] * Luck, be a lady * 215 00:10:53,734 --> 00:10:56,734 [Dan and Roseanne] * Luck, be a lady * 216 00:10:56,734 --> 00:11:00,067 * Tonight ** 217 00:11:04,734 --> 00:11:06,734 Yes! All right! 218 00:11:06,734 --> 00:11:07,801 Yes! 219 00:11:07,801 --> 00:11:09,300 Oh, you're doing good. 220 00:11:09,300 --> 00:11:11,234 Yeah. Can't seem to lose. 221 00:11:11,234 --> 00:11:12,234 Great. 222 00:11:12,234 --> 00:11:15,234 Boy, is this machine hot! 223 00:11:15,234 --> 00:11:16,234 Yes! 224 00:11:16,234 --> 00:11:17,734 Ha ha ha ha! 225 00:11:17,734 --> 00:11:18,734 Uhh! 226 00:11:18,734 --> 00:11:20,734 Roseanne Conner from Lanford, Illinois. 227 00:11:20,734 --> 00:11:23,234 Alice Thurber, Ottumwa, Iowa. 228 00:11:23,234 --> 00:11:25,634 Well, nice to meet you. 229 00:11:28,200 --> 00:11:29,200 Yes! 230 00:11:29,200 --> 00:11:31,267 Oh, man, you won again. 231 00:11:31,267 --> 00:11:32,200 That's great. 232 00:11:32,200 --> 00:11:34,200 Yeah. I got a system. 233 00:11:34,200 --> 00:11:37,701 I walk around until a machine sends off vibes. 234 00:11:37,701 --> 00:11:41,400 Well, this one... Was...humming! 235 00:11:43,701 --> 00:11:44,701 Yes! 236 00:11:44,701 --> 00:11:46,200 There she is. 237 00:11:46,200 --> 00:11:47,701 Wow! Bing! Bing! 238 00:11:47,701 --> 00:11:48,634 Ah, great! 239 00:11:48,634 --> 00:11:51,200 Hey, uh, Dan, Alice Thurber. 240 00:11:51,200 --> 00:11:53,200 Alice Thurber, my husband Dan. 241 00:11:53,200 --> 00:11:55,200 Good to meet you, Alice. 242 00:11:55,200 --> 00:11:56,834 Same here. 243 00:11:56,834 --> 00:12:01,501 Yeah, Alice Thurber is having a great night on these machines. 244 00:12:01,501 --> 00:12:03,000 Alice Thurber is? 245 00:12:03,000 --> 00:12:04,834 Alice Thurber...is. 246 00:12:04,834 --> 00:12:07,234 Here's half of the gambling money. 247 00:12:07,234 --> 00:12:10,234 Me and Arnie are going to go shoot craps. 248 00:12:10,234 --> 00:12:12,200 Kiss for luck. 249 00:12:12,200 --> 00:12:14,734 Can I get a little more money from you? 250 00:12:14,734 --> 00:12:17,234 What did you do with what I gave you? 251 00:12:17,234 --> 00:12:18,834 I bought a hamburger. 252 00:12:18,834 --> 00:12:22,634 Well, here's another 20, but make it last. 253 00:12:23,801 --> 00:12:25,767 Where's my kiss? 254 00:12:27,167 --> 00:12:28,100 Bye, sweetie. 255 00:12:28,100 --> 00:12:31,033 Hey, Dan, can I get 20 from you? 256 00:12:31,033 --> 00:12:33,701 O.k., but not on the lips. 257 00:12:33,701 --> 00:12:36,200 You know, I just want to thank you 258 00:12:36,200 --> 00:12:38,701 for coming up here with us. 259 00:12:38,701 --> 00:12:41,200 It means so much to Arnie and me. 260 00:12:41,200 --> 00:12:43,400 It came at the perfect time. 261 00:12:43,400 --> 00:12:45,701 We really needed to get away. 262 00:12:45,701 --> 00:12:47,701 I should be thanking you. 263 00:12:47,701 --> 00:12:49,801 You guys have been married forever. 264 00:12:49,801 --> 00:12:51,634 Last May. 265 00:12:51,634 --> 00:12:54,100 Any advice for the newlyweds? 266 00:12:54,100 --> 00:12:58,200 Well, since you and Arnie are paying for the trip and show 267 00:12:58,200 --> 00:13:00,200 And food and everything, 268 00:13:00,200 --> 00:13:01,701 No. 269 00:13:03,701 --> 00:13:06,234 Hey, I never did ask you-- 270 00:13:06,234 --> 00:13:09,000 How did you and Arnie meet? 271 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 Remember when he worked for the water department? 272 00:13:12,000 --> 00:13:14,667 He was reading my meter one day, 273 00:13:14,667 --> 00:13:18,234 And I caught him peeping through the blinds at me. 274 00:13:18,234 --> 00:13:20,734 Oh, he still does that? 275 00:13:20,734 --> 00:13:22,734 It was so perverted. 276 00:13:22,734 --> 00:13:24,834 So we started dating. 277 00:13:24,834 --> 00:13:27,367 One thing led to another. 278 00:13:27,367 --> 00:13:31,200 The next thing I know, he's living in my car. 279 00:13:31,200 --> 00:13:33,801 [Dan] paging Alice Thurber. 280 00:13:33,801 --> 00:13:34,834 Doggone it. 281 00:13:34,834 --> 00:13:37,200 Telephone call for Alice Thurber. 282 00:13:39,834 --> 00:13:42,968 Me and Dan have a system, too. 283 00:13:42,968 --> 00:13:44,434 Ha ha ha ha. 284 00:13:48,200 --> 00:13:49,200 [Ding] 285 00:13:49,200 --> 00:13:51,200 Whoa! 286 00:13:51,200 --> 00:13:52,701 Aah! 287 00:14:00,734 --> 00:14:04,200 I can't, Mark. I got to study tonight. 288 00:14:04,200 --> 00:14:05,868 Oh, don't be stupid. 289 00:14:05,868 --> 00:14:08,701 If he wasn't stupid, he wouldn't be anything. 290 00:14:10,133 --> 00:14:11,868 Drop dead. 291 00:14:12,968 --> 00:14:15,400 I'll talk to you later, ok? 292 00:14:15,400 --> 00:14:16,901 I love you. 293 00:14:16,901 --> 00:14:19,300 I love you, too, Becky. 294 00:14:19,300 --> 00:14:23,167 Oh, Darlene, don't be jealous. 295 00:14:23,167 --> 00:14:24,634 You could have a boyfriend, too, you know. 296 00:14:24,634 --> 00:14:27,133 A little lipstick, a little mascara. 297 00:14:27,133 --> 00:14:29,934 A big juicy pork chop tied around your neck. 298 00:14:31,300 --> 00:14:34,801 [Telephone rings] 299 00:14:34,801 --> 00:14:35,801 Hello. 300 00:14:35,801 --> 00:14:37,300 Oh, hi, mom. 301 00:14:37,300 --> 00:14:38,801 Yeah, I'm fine. 302 00:14:38,801 --> 00:14:40,734 Want to talk to Becky? 303 00:14:40,734 --> 00:14:43,801 Well, she's in your bed right now with Mark. 304 00:14:43,801 --> 00:14:45,334 Should I wake them? 305 00:14:45,334 --> 00:14:47,267 Give me the phone! 306 00:14:47,267 --> 00:14:48,701 I'm right here. 307 00:14:48,701 --> 00:14:51,334 D.J., go take a bath. 308 00:14:51,334 --> 00:14:53,834 I got to do a science project. 309 00:14:53,834 --> 00:14:55,167 So do it. 310 00:14:55,167 --> 00:14:56,934 Mom always helps me. 311 00:14:56,934 --> 00:14:58,901 Mom's in Las Vegas, D.J., 312 00:14:58,901 --> 00:15:00,901 And she's never coming back. 313 00:15:00,901 --> 00:15:02,868 I got to make a sundial. 314 00:15:02,868 --> 00:15:04,701 Well, then make a sundial. 315 00:15:04,701 --> 00:15:06,133 I don't know how. 316 00:15:06,133 --> 00:15:08,334 Just find something round. 317 00:15:09,834 --> 00:15:11,234 There. 318 00:15:16,834 --> 00:15:18,734 Now take it outside, 319 00:15:18,734 --> 00:15:20,968 and when it starts to stink, 320 00:15:20,968 --> 00:15:22,033 it's tomorrow. 321 00:15:27,300 --> 00:15:29,801 Deej, you want to talk to mom? 322 00:15:29,801 --> 00:15:31,000 No! 323 00:15:31,000 --> 00:15:32,300 No. 324 00:15:32,300 --> 00:15:35,334 Well, mom, you already called twice today. 325 00:15:36,801 --> 00:15:40,334 No--no, mom, we do, too, miss you. 326 00:15:40,334 --> 00:15:43,300 Well, we would if you'd leave us alone. 327 00:16:02,968 --> 00:16:03,968 Boo! 328 00:16:03,968 --> 00:16:05,400 Call the kids? 329 00:16:05,400 --> 00:16:06,834 Yeah. They're still there. 330 00:16:06,834 --> 00:16:08,834 How the hell does this work? 331 00:16:08,834 --> 00:16:10,234 You put a quarter in. 332 00:16:10,234 --> 00:16:13,567 If it pushes the other quarters off the edge, 333 00:16:13,567 --> 00:16:15,400 You get to keep them. 334 00:16:15,400 --> 00:16:16,834 There's a hundred quarters 335 00:16:16,834 --> 00:16:19,334 Just waiting to jump off the cliff. 336 00:16:19,334 --> 00:16:20,834 Man. 337 00:16:20,834 --> 00:16:21,968 Uh... 338 00:16:21,968 --> 00:16:25,067 They got this sucker nailed down pretty good. 339 00:16:25,067 --> 00:16:27,367 O.k. We'll do it your way. 340 00:16:27,367 --> 00:16:29,300 Give me a quarter, Dan. 341 00:16:29,300 --> 00:16:31,434 This will be easy money. 342 00:16:31,434 --> 00:16:33,868 If it looks easy, I'll bet it is. 343 00:16:33,868 --> 00:16:36,367 Here. Let me fish out a quarter. 344 00:16:36,367 --> 00:16:39,367 Get us a big bucket to catch our winnings! 345 00:16:39,367 --> 00:16:40,868 Just give me the quarter. 346 00:16:40,868 --> 00:16:45,167 You know the guy that invented this game must be a moron. 347 00:16:45,167 --> 00:16:46,200 Give me another one. 348 00:16:50,033 --> 00:16:51,534 Give me another one. 349 00:16:54,701 --> 00:16:56,367 Give me another one. 350 00:16:56,367 --> 00:16:59,234 Oh, here it comes. Here it comes. 351 00:16:59,234 --> 00:17:00,734 Give me another one. 352 00:17:03,234 --> 00:17:04,734 Yahoo! Look at that! 353 00:17:04,734 --> 00:17:06,400 I Won! 354 00:17:06,400 --> 00:17:08,300 A quarter. Look at that. 355 00:17:08,300 --> 00:17:10,267 Don't go giving all that back. 356 00:17:10,267 --> 00:17:12,834 Walk away a winner. 357 00:17:12,834 --> 00:17:15,901 What do you want to do-- craps, blackjack? 358 00:17:15,901 --> 00:17:17,067 No. 359 00:17:17,067 --> 00:17:18,901 Guess again. 360 00:17:18,901 --> 00:17:20,567 Liberace museum. 361 00:17:20,567 --> 00:17:23,000 Say something sexy, Dan. 362 00:17:23,000 --> 00:17:24,467 We're up 85 bucks. 363 00:17:24,467 --> 00:17:26,834 Ooh. Let's go to the room. 364 00:17:26,834 --> 00:17:28,334 Could this be happening-- 365 00:17:28,334 --> 00:17:29,834 No kids, no work, 366 00:17:29,834 --> 00:17:31,334 Just you and me? 367 00:17:31,334 --> 00:17:32,868 Dan! Rosie! 368 00:17:32,868 --> 00:17:35,367 And Nancy and sluggo. 369 00:17:35,367 --> 00:17:36,934 Hey, check it out! 370 00:17:38,000 --> 00:17:40,200 We've converted our craps winnings 371 00:17:40,200 --> 00:17:41,701 into actual crap. 372 00:17:41,701 --> 00:17:43,200 Oh, man, you won, too? 373 00:17:43,200 --> 00:17:46,133 How does this place stay in business? 374 00:17:46,133 --> 00:17:47,567 Isn't this the worst? 375 00:17:47,567 --> 00:17:49,200 God, I hope so. 376 00:17:49,200 --> 00:17:51,901 You're my best man. Let's go rent me a tux. 377 00:17:51,901 --> 00:17:54,234 Can't you do that by yourself, Arnie? 378 00:17:54,234 --> 00:17:57,701 Come on. You know I can't do anything by myself. 379 00:17:57,701 --> 00:18:00,200 Oh, go on, Dan. 380 00:18:00,200 --> 00:18:01,367 Later? 381 00:18:01,367 --> 00:18:02,601 Later. 382 00:18:02,601 --> 00:18:04,868 Later, we're taking you guys to dinner. 383 00:18:04,868 --> 00:18:06,868 I won't take hell no for an answer. 384 00:18:06,868 --> 00:18:08,367 Let's go, Dan. 385 00:18:08,367 --> 00:18:10,300 Honey, remember, I'm wearing white. 386 00:18:10,300 --> 00:18:12,901 You should wear white, too. 387 00:18:12,901 --> 00:18:14,901 We're going as virgins. 388 00:18:26,100 --> 00:18:28,901 Rosie, tell me the truth, you saw that woman. 389 00:18:28,901 --> 00:18:31,501 My boob job's better than her boob job. 390 00:18:31,501 --> 00:18:33,834 You can't compare. It's apples and oranges. 391 00:18:33,834 --> 00:18:36,334 When I first decided to do this, 392 00:18:36,334 --> 00:18:38,868 Arnie and I got into a huge fight. 393 00:18:38,868 --> 00:18:41,300 I wanted to look like Jamie Lee Curtis, 394 00:18:41,300 --> 00:18:43,968 And he wanted the Adrienne Barbeaus, 395 00:18:43,968 --> 00:18:46,467 But I didn't have enough skin. 396 00:18:46,467 --> 00:18:48,968 O.k., look, we've done the buffet thing. 397 00:18:48,968 --> 00:18:51,367 We've done the gambling thing, the shopping thing. 398 00:18:51,367 --> 00:18:53,701 What do you want to do tonight? 399 00:18:53,701 --> 00:18:57,767 I'd just like to get Dan and do the alone thing. 400 00:18:57,767 --> 00:19:00,634 Isn't that sweet, after all these years? 401 00:19:00,634 --> 00:19:02,868 Yeah. I think we're ready again. 402 00:19:05,868 --> 00:19:07,367 Give me that. 403 00:19:07,367 --> 00:19:08,868 Do it again. 404 00:19:08,868 --> 00:19:10,367 50 on the-- 405 00:19:10,367 --> 00:19:11,567 Seven, red! 406 00:19:11,567 --> 00:19:12,767 All right! 407 00:19:12,767 --> 00:19:15,000 That third dessert's almost always a mistake. 408 00:19:15,000 --> 00:19:17,400 Yeah, but you definitely got them rethinking 409 00:19:17,400 --> 00:19:19,767 The all-you-can-eat concept. 410 00:19:20,901 --> 00:19:21,834 All right. 411 00:19:24,234 --> 00:19:25,667 Seven! 412 00:19:25,667 --> 00:19:26,667 Damn! 413 00:19:26,667 --> 00:19:28,267 You keep betting against me, 414 00:19:28,267 --> 00:19:29,734 And it's ticking me off. 415 00:19:29,734 --> 00:19:31,167 There's no rule against that. 416 00:19:31,167 --> 00:19:33,234 I can bet any way I want. 417 00:19:33,234 --> 00:19:34,601 But it's like a code. 418 00:19:34,601 --> 00:19:36,334 You don't bet against friends. 419 00:19:36,334 --> 00:19:38,767 You play your way, I play mine. 420 00:19:38,767 --> 00:19:40,834 Now roll the dice! 421 00:19:40,834 --> 00:19:42,267 Yo, 11! 422 00:19:42,267 --> 00:19:43,267 Hell! 423 00:19:43,267 --> 00:19:44,901 Going to bet on me now? 424 00:19:44,901 --> 00:19:46,801 No. You're bound to lose sometime. 425 00:19:46,801 --> 00:19:48,868 Can I borrow another 20? 426 00:19:48,868 --> 00:19:50,367 Miss me, sugar top? 427 00:19:50,367 --> 00:19:52,868 Notice I was gone, bubble butt? 428 00:19:52,868 --> 00:19:54,934 Here, blow on the dice, baby. 429 00:19:54,934 --> 00:19:56,868 Let's shake the joint up. 430 00:19:56,868 --> 00:19:58,367 Are you winning? 431 00:19:58,367 --> 00:19:59,367 Winning? Yes. 432 00:19:59,367 --> 00:20:01,534 Big winning. Big, big winning. 433 00:20:01,534 --> 00:20:03,801 Yay, Dan! 434 00:20:03,801 --> 00:20:05,367 Yo, 11! 435 00:20:05,367 --> 00:20:07,033 Ooh! Happy days! 436 00:20:09,167 --> 00:20:11,234 You guys are making me sick. 437 00:20:11,234 --> 00:20:12,968 Let's go to a show. 438 00:20:12,968 --> 00:20:14,868 It's just you and me tonight. 439 00:20:14,868 --> 00:20:16,367 They want to be alone. 440 00:20:16,367 --> 00:20:17,400 For what? 441 00:20:20,167 --> 00:20:21,667 Oh, I get it. 442 00:20:21,667 --> 00:20:24,267 You want to get us some wedding gifts. 443 00:20:24,267 --> 00:20:25,634 Have fun. Let's go, honey. 444 00:20:29,501 --> 00:20:31,334 Four! Four points, four! 445 00:20:31,334 --> 00:20:32,834 Dan. 446 00:20:32,834 --> 00:20:35,400 Just give me one second, honey. 447 00:20:35,400 --> 00:20:37,567 O.k. 448 00:20:39,000 --> 00:20:40,467 Oh! 449 00:20:40,467 --> 00:20:41,968 Incredible! 450 00:20:41,968 --> 00:20:42,968 Dan. 451 00:20:42,968 --> 00:20:44,467 What, what, what? 452 00:20:44,467 --> 00:20:45,968 We had a date. 453 00:20:45,968 --> 00:20:46,968 Now? 454 00:20:46,968 --> 00:20:48,033 Yeah, now. 455 00:20:48,033 --> 00:20:49,467 Rosie, I'm hot. 456 00:20:49,467 --> 00:20:51,400 So am I. 457 00:20:51,400 --> 00:20:55,434 Rosie, come on. I'm having a real good time here. 458 00:20:55,434 --> 00:20:58,367 Oh, what, like you wouldn't have a good time 459 00:20:58,367 --> 00:21:01,067 With me alone up in the room? 460 00:21:01,067 --> 00:21:03,634 Whoo! Ohh! 461 00:21:07,534 --> 00:21:10,434 If you want to, go back to the casino. 462 00:21:10,434 --> 00:21:14,033 Let's just do what we came up here to do. 463 00:21:14,033 --> 00:21:17,601 Oh, you sweet talker, you. 464 00:21:17,601 --> 00:21:20,100 You got your stuff all over the place. 465 00:21:20,100 --> 00:21:24,167 Where am I supposed to put my stuff, on the floor? 466 00:21:24,167 --> 00:21:26,167 Yeah. Pretend like you're home. 467 00:21:26,167 --> 00:21:28,834 Honey, there's something wrong with the towel racks. 468 00:21:28,834 --> 00:21:32,334 Look. They got fresh, clean towels hanging all over them. 469 00:21:32,334 --> 00:21:34,801 We could have this very same argument 470 00:21:34,801 --> 00:21:36,367 Back in Lanford. 471 00:21:36,367 --> 00:21:38,334 You're the one that dragged us here. 472 00:21:38,334 --> 00:21:39,767 When I started having fun, 473 00:21:39,767 --> 00:21:41,834 you dragged me away from it. 474 00:21:41,834 --> 00:21:43,200 Hey, we had a date. 475 00:21:43,200 --> 00:21:45,534 Excuse me. I thought I was more important 476 00:21:45,534 --> 00:21:46,968 than that stupid game. 477 00:21:46,968 --> 00:21:48,868 You are, but waiting wouldn't kill you. 478 00:21:48,868 --> 00:21:51,434 We came here to spend time together. 479 00:21:51,434 --> 00:21:53,934 We haven't had five minutes alone since we got here! 480 00:21:53,934 --> 00:21:55,334 Well, now we're alone. 481 00:21:55,334 --> 00:21:57,767 I, for one, am having a great time. 482 00:22:01,667 --> 00:22:05,167 You know, Dan, we should have took separate vacations. 483 00:22:05,167 --> 00:22:06,868 I go to Vegas, 484 00:22:06,868 --> 00:22:08,834 And you go to hell. 32493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.