All language subtitles for roseanne.403.why,jackie.became.a.trucker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,033 --> 00:00:15,267 No. Go back in the basement 2 00:00:15,267 --> 00:00:18,133 Till I tell mom and dad about you. 3 00:00:18,133 --> 00:00:21,067 Stay. I'll go get you some food. 4 00:00:32,467 --> 00:00:34,167 Morning, D.J. 5 00:00:38,968 --> 00:00:41,467 Can I have the car tonight? 6 00:00:41,467 --> 00:00:43,100 Where are you going? 7 00:00:43,100 --> 00:00:45,901 Mother, I'm 17. You don't have to be overprotective. 8 00:00:45,901 --> 00:00:49,067 Yes, I do. I love that car. 9 00:00:49,067 --> 00:00:52,133 Roseanne, remember the poker game's here tonight. 10 00:00:52,133 --> 00:00:55,067 Why can't you have it at Chuckie's house? 11 00:00:55,067 --> 00:00:56,601 It's my turn. 12 00:00:56,601 --> 00:00:58,000 What's this? 13 00:01:00,067 --> 00:01:03,834 Dan, we shouldn't have let D.J. have that chemistry set. 14 00:01:07,934 --> 00:01:11,067 What have you got to say for yourself? 15 00:01:11,067 --> 00:01:14,100 Can I have a dog? 16 00:01:14,100 --> 00:01:17,100 We're not keeping it. That thing is disgusting. 17 00:01:17,100 --> 00:01:19,100 I'll take care of him. 18 00:01:19,100 --> 00:01:21,033 Honey, that's what you said 19 00:01:21,033 --> 00:01:22,501 About the frog and turtle 20 00:01:22,501 --> 00:01:25,100 And the goldfish and the mouse, 21 00:01:25,100 --> 00:01:27,534 And they're all in heaven now, 22 00:01:27,534 --> 00:01:28,534 Aren't they, honey? 23 00:01:28,534 --> 00:01:31,534 Mom, the dog stinks worse than D.J. 24 00:01:31,534 --> 00:01:34,467 He does not. 25 00:01:34,467 --> 00:01:36,467 You guys leave the room 26 00:01:36,467 --> 00:01:39,534 While dad and me talk to D.J. 27 00:01:39,534 --> 00:01:40,868 Don't screw this up, mother. 28 00:01:40,868 --> 00:01:42,968 Remember the frog, the turtle-- 29 00:01:42,968 --> 00:01:45,400 Well, this one's too big to flush. 30 00:01:48,033 --> 00:01:51,000 Did he follow you home from school or something? 31 00:01:51,000 --> 00:01:54,300 No. I traded Kenny my comic books for him. 32 00:01:54,300 --> 00:01:57,400 Does Kenny's mom know he traded his dog? 33 00:01:57,400 --> 00:01:59,901 She gave me the dog food. 34 00:02:01,601 --> 00:02:03,167 Well, I'm sorry, D.J., 35 00:02:03,167 --> 00:02:06,567 But you're going to have to take him back, honey. 36 00:02:06,567 --> 00:02:07,667 Why? 37 00:02:07,667 --> 00:02:10,133 Because it's a big responsibility, D.J. 38 00:02:10,133 --> 00:02:12,434 Your sisters aren't going to help you. 39 00:02:12,434 --> 00:02:14,567 Me and daddy are busy, 40 00:02:14,567 --> 00:02:18,634 And last time your dad made that rule. No more pets. 41 00:02:18,634 --> 00:02:21,434 You're a happy boy. Yes, you are. 42 00:02:21,434 --> 00:02:24,567 Look at you wagging your happy tail. 43 00:02:24,567 --> 00:02:26,067 Mmm. Aroo! 44 00:02:26,067 --> 00:02:28,567 Dan, would you like to explain 45 00:02:28,567 --> 00:02:30,567 your no more pets rule 46 00:02:30,567 --> 00:02:32,734 Or keep kissing the dog? 47 00:02:32,734 --> 00:02:36,601 Your mom's right. Kenny's mom has to pick up the dog. 48 00:02:36,601 --> 00:02:38,167 Take him outside. 49 00:02:38,167 --> 00:02:39,100 It's not fair. 50 00:02:42,601 --> 00:02:44,100 He is cute. 51 00:02:44,100 --> 00:02:47,100 Yeah, well, you just fall in love 52 00:02:47,100 --> 00:02:49,367 With anything that licks your nose. 53 00:02:49,367 --> 00:02:52,601 No. It was the way you kicked your leg 54 00:02:52,601 --> 00:02:54,667 When I scratched your tummy. 55 00:02:54,667 --> 00:02:57,200 Hello, Lorraine, it's Roseanne Conner. 56 00:02:57,200 --> 00:02:59,667 Yeah. Yeah, your dog's here. 57 00:02:59,667 --> 00:03:02,601 No, I don't blame you at all. 58 00:03:02,601 --> 00:03:04,634 You had to take a shot, 59 00:03:04,634 --> 00:03:08,200 So when can you come and pick him up? 60 00:03:08,200 --> 00:03:10,067 Ok. I'll see you then. 61 00:03:10,067 --> 00:03:11,067 Thanks. Bye. 62 00:03:11,067 --> 00:03:13,634 I Feel sorry for that dog. 63 00:03:13,634 --> 00:03:15,234 Nobody wants him. It's pitiful. 64 00:03:15,234 --> 00:03:18,701 That reminds me. I need to call Jackie. 65 00:03:18,701 --> 00:03:21,234 I'm kind of worried about her 66 00:03:21,234 --> 00:03:23,534 'Cause she called here last night 67 00:03:23,534 --> 00:03:25,133 all freaked out from the lobo lounge. 68 00:03:25,133 --> 00:03:28,400 She ran into Gary and his brand-new fiancee. 69 00:03:28,400 --> 00:03:29,767 Gary's getting married? 70 00:03:29,767 --> 00:03:33,767 Yeah. She was drunk, so I called her a cab 71 00:03:33,767 --> 00:03:35,167 To get her home. 72 00:03:36,634 --> 00:03:39,868 Come on, sis. Answer the damn phone. 73 00:03:39,868 --> 00:03:42,267 [Ring] 74 00:03:45,667 --> 00:03:48,901 [Ring] 75 00:03:52,000 --> 00:03:54,100 [Ring] 76 00:03:58,100 --> 00:03:59,100 [Ring] 77 00:04:00,167 --> 00:04:02,234 Hello? 78 00:04:03,334 --> 00:04:05,033 Hello? 79 00:04:16,200 --> 00:04:18,033 What in the... 80 00:04:21,033 --> 00:04:22,767 Oh, my... 81 00:04:24,200 --> 00:04:26,033 What did I do? 82 00:04:32,200 --> 00:04:35,267 Listen, I dropped my car keys down your toilet. 83 00:04:35,267 --> 00:04:37,133 You'll have to drive me home. 84 00:04:38,200 --> 00:05:31,267 Aah! 85 00:05:35,300 --> 00:05:37,434 Come on, Jackie, answer the damn phone. 86 00:05:37,434 --> 00:05:39,000 Still no luck, huh? 87 00:05:39,000 --> 00:05:42,434 No. She doesn't even have her answering machine on. 88 00:05:42,434 --> 00:05:45,367 You know, this is so like her. 89 00:05:45,367 --> 00:05:48,100 She gets upset and goes into hiding. 90 00:05:48,100 --> 00:05:50,100 I'm the same way, Roseanne. 91 00:05:50,100 --> 00:05:53,400 When I'm feeling down, I don't want to see anyone I don't want a talk to anyone. 92 00:05:53,400 --> 00:05:55,234 Well, see now that's where we differ. 93 00:05:55,234 --> 00:05:56,801 When I'm in a bad mood, 94 00:05:56,801 --> 00:05:59,667 I can't wait to spread it around. 95 00:05:59,667 --> 00:06:00,701 Hey, Leon. 96 00:06:00,701 --> 00:06:01,634 Hi, Dan. 97 00:06:01,634 --> 00:06:03,734 Hello, wife. Hello, friend of wife. 98 00:06:03,734 --> 00:06:04,734 Hey, Danny. 99 00:06:04,734 --> 00:06:06,868 What are you doing here? 100 00:06:06,868 --> 00:06:09,334 I thought we'd go catch a movie. 101 00:06:09,334 --> 00:06:10,901 Yeah? Cool. Ok. 102 00:06:10,901 --> 00:06:13,334 Well, I'll go get my coat. 103 00:06:13,334 --> 00:06:15,901 What happened to your poker game? 104 00:06:15,901 --> 00:06:18,701 Davey canceled, and we're a guy short. 105 00:06:18,701 --> 00:06:21,200 Besides, I'd rather be with my baby. 106 00:06:21,200 --> 00:06:24,334 If you need another player, I love poker. 107 00:06:24,334 --> 00:06:26,234 Baby, the game's back on. 108 00:06:27,834 --> 00:06:30,834 What happened to being with my baby? 109 00:06:30,834 --> 00:06:33,901 We can go to the movies any time. 110 00:06:33,901 --> 00:06:35,834 Yeah, but we don't. 111 00:06:35,834 --> 00:06:37,167 We could. 112 00:06:39,267 --> 00:06:41,767 Don't expect me to sit there 113 00:06:41,767 --> 00:06:43,334 watching you play poker. 114 00:06:43,334 --> 00:06:46,334 Bonnie, want to go to the movies or something? 115 00:06:46,334 --> 00:06:47,634 Sure. 116 00:06:47,634 --> 00:06:52,067 Ok. I'll get Jackie and see who else wants to go. 117 00:06:52,067 --> 00:06:53,400 Great. 118 00:06:53,400 --> 00:06:56,834 So, don't expect me to make any stupid sandwiches 119 00:06:56,834 --> 00:06:58,367 For your poker game. 120 00:06:58,367 --> 00:06:59,868 Oh, Leon, house rules-- 121 00:06:59,868 --> 00:07:02,300 The new guy brings the sandwiches. 122 00:07:02,300 --> 00:07:04,734 No problem. We're in a restaurant. 123 00:07:04,734 --> 00:07:06,367 Roseanne-- 124 00:07:06,367 --> 00:07:07,367 No. 125 00:07:07,367 --> 00:07:08,868 Bonnie-- 126 00:07:08,868 --> 00:07:10,434 No way. 127 00:07:10,434 --> 00:07:13,934 Let's just pick up a pizza on the way over. 128 00:07:18,434 --> 00:07:21,400 I don't want Leon in my house, Dan. 129 00:07:21,400 --> 00:07:22,434 Why not? 130 00:07:22,434 --> 00:07:23,934 Because he's my boss. 131 00:07:23,934 --> 00:07:26,501 Bosses aren't supposed to be in your house. 132 00:07:26,501 --> 00:07:29,567 It's wrong. Don't you see? 133 00:07:29,567 --> 00:07:33,133 He's only going to be here a couple of hours, lose a lot of money then leave. 134 00:07:33,133 --> 00:07:36,167 Don't let him look in the refrigerator. 135 00:07:36,167 --> 00:07:38,968 He'll see everything I swiped from the restaurant. 136 00:07:38,968 --> 00:07:41,467 Mom, the dog ate my slippers, 137 00:07:41,467 --> 00:07:43,534 Destroyed my brand-new sweater, 138 00:07:43,534 --> 00:07:47,934 And now look what he's using as his chew toy. 139 00:07:47,934 --> 00:07:51,767 I hope he bought you dinner first. 140 00:07:51,767 --> 00:07:54,467 Just get rid of him, please. 141 00:07:54,467 --> 00:07:56,901 I'll take care of it. 142 00:07:58,067 --> 00:08:00,133 Did you call Lorraine? 143 00:08:00,133 --> 00:08:01,133 I'm calling. 144 00:08:01,133 --> 00:08:04,067 It's my fourth time today. 145 00:08:06,968 --> 00:08:08,434 Hi, Lorraine. It's Roseanne. 146 00:08:08,434 --> 00:08:12,434 When are you going to come and get this dog? 147 00:08:12,434 --> 00:08:14,901 Oh, a kitchen fire. 148 00:08:16,367 --> 00:08:19,801 Ok. Well, call me up later, then. 149 00:08:19,801 --> 00:08:23,067 A kitchen fire? 150 00:08:23,067 --> 00:08:25,901 Yeah. You wouldn't believe the day Lorraine's had. 151 00:08:25,901 --> 00:08:27,901 First her car breaks down 152 00:08:27,901 --> 00:08:29,901 And now a kitchen fire. 153 00:08:29,901 --> 00:08:32,968 Man, the way her luck is going, 154 00:08:32,968 --> 00:08:36,901 I wouldn't be surprised if some irate mother of three 155 00:08:36,901 --> 00:08:39,934 jams a skanky dog down her throat. 156 00:08:44,467 --> 00:08:45,467 Hi. 157 00:08:45,467 --> 00:08:46,467 Hey. 158 00:08:46,467 --> 00:08:48,033 Is Roseanne ready? 159 00:08:48,033 --> 00:08:49,534 Oh, she's getting changed. 160 00:08:49,534 --> 00:08:52,467 She told me about Gary. I'm really sorry. 161 00:08:52,467 --> 00:08:53,968 Aw, jeez, Dan, no. 162 00:08:53,968 --> 00:08:56,968 I broke up with him months ago. 163 00:08:56,968 --> 00:08:59,634 I mean, I dumped the guy, 164 00:08:59,634 --> 00:09:02,534 So, if he's seeing somebody else, that's his business. 165 00:09:02,534 --> 00:09:05,901 I wish him all the luck in the world. 166 00:09:09,968 --> 00:09:12,367 Do you have any vodka? 167 00:09:21,067 --> 00:09:23,501 The place is ours. Let's eat. 168 00:09:23,501 --> 00:09:25,000 This is great! 169 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 Apple pie. 170 00:09:26,000 --> 00:09:28,801 Roseanne, I could lose my job 171 00:09:28,801 --> 00:09:32,300 If anybody found out I let you in here. 172 00:09:32,300 --> 00:09:34,100 Gordon, if you get fired, 173 00:09:34,100 --> 00:09:37,000 It'll be because of those parties you have 174 00:09:37,000 --> 00:09:38,501 In the mattress department. 175 00:09:38,501 --> 00:09:39,501 Ooh, Gordon! 176 00:09:41,501 --> 00:09:44,534 Since the guys have their game, every week, 177 00:09:44,534 --> 00:09:47,534 How about we do this every week? 178 00:09:47,534 --> 00:09:49,033 Yeah. Girls night out. 179 00:09:49,033 --> 00:09:50,534 We could go bowling. 180 00:09:50,534 --> 00:09:52,033 We could play bingo. 181 00:09:52,033 --> 00:09:53,033 Awesome. Great. 182 00:09:53,033 --> 00:09:54,701 Yeah. 183 00:09:54,701 --> 00:09:56,667 Oh, yeah, that's just great. 184 00:09:56,667 --> 00:09:58,100 No, it ain't. 185 00:09:58,100 --> 00:09:59,267 Uh-oh. 186 00:09:59,267 --> 00:10:00,534 Jackie. 187 00:10:00,534 --> 00:10:03,934 Jackie, you're sucking the fun out of this party. 188 00:10:03,934 --> 00:10:05,267 I'm having fun. 189 00:10:05,267 --> 00:10:06,534 No. You're sitting there 190 00:10:06,534 --> 00:10:09,100 Like a great big lump of death. 191 00:10:09,100 --> 00:10:11,601 I'm having a good time. 192 00:10:11,601 --> 00:10:13,634 So, you're upset about Gary. 193 00:10:13,634 --> 00:10:15,634 No, I'm fine about Gary. 194 00:10:15,634 --> 00:10:17,100 What is it, then? 195 00:10:17,100 --> 00:10:18,400 I can't-- 196 00:10:18,400 --> 00:10:20,801 It's personal. I'll tell you later. 197 00:10:20,801 --> 00:10:23,300 Jackie, these are my closest friends. 198 00:10:23,300 --> 00:10:25,868 Whatever you tell me in confidence 199 00:10:25,868 --> 00:10:27,501 I'll eventually tell them anyway. 200 00:10:28,567 --> 00:10:29,667 Thanks, Roseanne. 201 00:10:29,667 --> 00:10:32,000 Well, that's just how I feel. 202 00:10:32,000 --> 00:10:36,567 I say if we can't share our feelings with one another, 203 00:10:36,567 --> 00:10:39,067 We might as well be men. 204 00:10:39,067 --> 00:10:40,067 Hear, hear! 205 00:10:44,133 --> 00:10:47,067 No, I can't. 206 00:10:47,067 --> 00:10:48,133 Oh, Jackie. 207 00:10:48,133 --> 00:10:50,501 You don't have to tell us. 208 00:10:50,501 --> 00:10:53,100 If you want to, we're here for you. 209 00:10:53,100 --> 00:10:55,000 Oh, god. 210 00:10:57,100 --> 00:10:59,100 Ok. 211 00:10:59,100 --> 00:11:00,200 All right. 212 00:11:00,200 --> 00:11:03,100 I do need to talk about it. 213 00:11:03,100 --> 00:11:04,133 I guess. 214 00:11:11,534 --> 00:11:13,667 Have you ever done something 215 00:11:13,667 --> 00:11:18,200 That you're really ashamed of? 216 00:11:21,601 --> 00:11:23,100 No. Never mind. 217 00:11:23,100 --> 00:11:25,968 Oh, well, I have. 218 00:11:25,968 --> 00:11:28,133 Uh, well... 219 00:11:28,133 --> 00:11:29,634 Well, ok. 220 00:11:29,634 --> 00:11:32,634 Wh-when I was a senior in high school, 221 00:11:32,634 --> 00:11:36,501 I voted for myself for homecoming queen. 222 00:11:40,467 --> 00:11:43,968 I thought you were going to tell that story 223 00:11:43,968 --> 00:11:46,634 About when you wanted to look really popular, 224 00:11:46,634 --> 00:11:49,133 so you gave yourself a hickey 225 00:11:49,133 --> 00:11:50,667 with the vacuum cleaner. 226 00:11:50,667 --> 00:11:52,834 Oh, Roseanne. 227 00:11:55,133 --> 00:11:59,701 I--I would have never told that story, Roseanne. 228 00:11:59,701 --> 00:12:01,667 Oh, whatever. 229 00:12:01,667 --> 00:12:03,601 Ok. 230 00:12:03,601 --> 00:12:04,601 All right. 231 00:12:04,601 --> 00:12:06,100 How about this? 232 00:12:06,100 --> 00:12:09,100 The first time I did it with Chuck, 233 00:12:09,100 --> 00:12:13,300 I told him I wasn't a virgin, but I really was. 234 00:12:13,300 --> 00:12:16,400 Why would you lie about something like that? 235 00:12:16,400 --> 00:12:18,767 I didn't want him strutting around 236 00:12:18,767 --> 00:12:20,501 Like he was christopher columbus. 237 00:12:20,501 --> 00:12:22,033 Oh, like they do. 238 00:12:22,033 --> 00:12:23,501 That's what they do. 239 00:12:23,501 --> 00:12:24,834 Yes, they do. 240 00:12:26,167 --> 00:12:27,868 Ok. 241 00:12:29,667 --> 00:12:32,200 Uh, this one time, 242 00:12:32,200 --> 00:12:35,200 I, uh, wrote this bad check 243 00:12:35,200 --> 00:12:37,701 To the, uh, Jerry Lewis telethon, 244 00:12:37,701 --> 00:12:41,701 Um, just so I could hear him say my name 245 00:12:41,701 --> 00:12:43,334 On television. 246 00:12:43,334 --> 00:12:45,467 Oh, Roseanne, you didn't do that. 247 00:12:45,467 --> 00:12:46,701 Oh, no. 248 00:12:46,701 --> 00:12:48,701 Oh, Jackie, ok, well, 249 00:12:48,701 --> 00:12:50,701 I think I got something 250 00:12:50,701 --> 00:12:53,767 a little more on the lines 251 00:12:53,767 --> 00:12:56,067 of, um, what you'd call shame. 252 00:12:57,601 --> 00:13:00,534 Back when duke and I were drinking, 253 00:13:00,534 --> 00:13:03,701 We kind of like were short on cash, 254 00:13:03,701 --> 00:13:07,534 So, uh, we robbed a liquor store. 255 00:13:07,534 --> 00:13:09,334 Whoa. 256 00:13:10,834 --> 00:13:14,868 Well, I--I guess you really were desperate. 257 00:13:14,868 --> 00:13:16,534 Oh, for god's sake, 258 00:13:16,534 --> 00:13:20,234 people rob liquor stores all the time. 259 00:13:20,234 --> 00:13:22,400 I slept with Arnie. 260 00:13:22,400 --> 00:13:24,734 Aah! Aah! 261 00:13:24,734 --> 00:13:25,734 What? 262 00:13:25,734 --> 00:13:31,067 Oh, Jackie. 263 00:13:32,567 --> 00:13:34,400 You slept with Arnie? 264 00:13:34,400 --> 00:13:37,634 Yeah. It's out in the open. 265 00:13:41,534 --> 00:13:43,467 So, where's all the supportive stuff? 266 00:13:45,601 --> 00:13:48,234 What the hell were you thinking? 267 00:13:49,300 --> 00:13:52,000 I was thinking that I just lost 268 00:13:52,000 --> 00:13:54,167 A great guy like Gary, 269 00:13:54,167 --> 00:13:58,067 And now he's gone, and I'll never find another great guy. 270 00:13:58,067 --> 00:13:59,567 I'm 36 years old, 271 00:13:59,567 --> 00:14:02,000 I've got flabby arm and pelican neck, 272 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 All my house planets are dead and no one loves me, 273 00:14:04,000 --> 00:14:06,501 But what difference does that make? 274 00:14:06,501 --> 00:14:08,501 Everything in my life sucks. 275 00:14:10,968 --> 00:14:13,400 Oh, well, that's still no excuse. 276 00:14:13,400 --> 00:14:14,767 Uh--I... 277 00:14:14,767 --> 00:14:17,033 Oh-oh, I--I... 278 00:14:17,033 --> 00:14:19,834 I was drunk, I... 279 00:14:24,033 --> 00:14:26,701 I made a mistake. 280 00:14:26,701 --> 00:14:28,601 A mistake? 281 00:14:28,601 --> 00:14:29,601 A mistake. 282 00:14:29,601 --> 00:14:31,367 Jackie! 283 00:14:31,367 --> 00:14:33,367 Do I have to remind you 284 00:14:33,367 --> 00:14:35,567 That when we were in high school 285 00:14:35,567 --> 00:14:37,701 We all took a blood oath 286 00:14:37,701 --> 00:14:40,634 That this man would never be given the chance to breed? 287 00:14:40,634 --> 00:14:43,033 Come on. Come on, guys. 288 00:14:43,033 --> 00:14:45,934 I thought you were going to be there for me. 289 00:14:45,934 --> 00:14:49,400 Well... Give us a minute. 290 00:14:49,400 --> 00:14:52,067 Oh, my god. 291 00:14:53,567 --> 00:14:55,000 Do you realize 292 00:14:55,000 --> 00:14:58,133 When everybody in this town sees me, 293 00:14:58,133 --> 00:14:59,567 They're going to say, 294 00:14:59,567 --> 00:15:01,000 "There goes the sister 295 00:15:01,000 --> 00:15:04,834 of the woman who slept with Arnie." 296 00:15:04,834 --> 00:15:06,400 People forget, Roseanne. 297 00:15:06,400 --> 00:15:08,901 Don't beat yourself up over this. 298 00:15:08,901 --> 00:15:11,567 You couldn't have seen this coming... 299 00:15:17,234 --> 00:15:19,567 And last card down and dirty. 300 00:15:19,567 --> 00:15:21,067 Speaking of down and dirty, 301 00:15:21,067 --> 00:15:23,434 You guys want to hear what happened last night? 302 00:15:23,434 --> 00:15:24,501 No. No. No. 303 00:15:24,501 --> 00:15:25,767 Anybody want another beer? 304 00:15:25,767 --> 00:15:26,767 Me. 305 00:15:26,767 --> 00:15:27,767 Your bet. 306 00:15:27,767 --> 00:15:29,834 Quarter. 307 00:15:29,834 --> 00:15:31,400 It's really incredible. 308 00:15:31,400 --> 00:15:33,334 I can't believe what happened. 309 00:15:33,334 --> 00:15:34,334 Last night. 310 00:15:34,334 --> 00:15:35,334 To me. 311 00:15:35,334 --> 00:15:36,834 Quarter to you, Arnie. 312 00:15:36,834 --> 00:15:39,100 Well, well, well. 313 00:15:39,100 --> 00:15:41,601 A gallon of mayo, 314 00:15:41,601 --> 00:15:43,601 a gallon of pickle chips, 315 00:15:43,601 --> 00:15:45,634 and, yes, it looks like 316 00:15:45,634 --> 00:15:48,501 a tub of rodbell's famous cole slaw. 317 00:15:49,601 --> 00:15:52,267 Just like my refrigerator at home. 318 00:15:52,267 --> 00:15:56,133 Ok, I'll tell you, guys. I'll tell you. 319 00:15:56,133 --> 00:15:58,133 Last night, this really gorgeous chick 320 00:15:58,133 --> 00:15:59,634 Came on to me. 321 00:15:59,634 --> 00:16:01,634 What was she this time, Arnie? 322 00:16:01,634 --> 00:16:03,300 A model, a movie star? 323 00:16:03,300 --> 00:16:05,133 No. This time she was real. 324 00:16:05,133 --> 00:16:06,567 You mean that thing 325 00:16:06,567 --> 00:16:09,634 with you and Kathleen Turner on the monkey bars 326 00:16:09,634 --> 00:16:11,000 never really happened? 327 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 I'm not kidding. 328 00:16:12,000 --> 00:16:13,067 Of course not. 329 00:16:13,067 --> 00:16:15,000 Listen, Dan, I'm new here. 330 00:16:15,000 --> 00:16:18,100 Should I treat him like an idiot, too? 331 00:16:18,100 --> 00:16:19,334 We don't stand on ceremony, 332 00:16:19,334 --> 00:16:21,167 But it is considered polite. 333 00:16:21,167 --> 00:16:22,734 Doesn't anyone want to hear? 334 00:16:22,734 --> 00:16:24,634 Cut it out, Arnie. 335 00:16:24,634 --> 00:16:27,133 Yeah, like you'd cheat on Nancy. 336 00:16:27,133 --> 00:16:28,133 I did. 337 00:16:28,133 --> 00:16:29,501 You're not kidding. 338 00:16:29,501 --> 00:16:30,501 No. 339 00:16:30,501 --> 00:16:32,601 What is the matter with you? 340 00:16:32,601 --> 00:16:34,467 You just got Nancy back. 341 00:16:34,467 --> 00:16:36,467 Well, this woman wanted me 342 00:16:36,467 --> 00:16:39,267 And you guys know that never happens. 343 00:16:39,267 --> 00:16:42,334 Arnie, you're engaged. You just don't do it. 344 00:16:42,334 --> 00:16:45,200 Nancy's been real good to you. 345 00:16:45,200 --> 00:16:47,000 Don't act like I'm a criminal. 346 00:16:47,000 --> 00:16:49,267 You guys would have done the same thing. 347 00:16:49,267 --> 00:16:50,667 No way. No. 348 00:16:50,667 --> 00:16:52,300 You're saying that 349 00:16:52,300 --> 00:16:54,234 Because you're married and you're whipped. 350 00:16:54,234 --> 00:16:56,234 He's got you there, Chuckie. 351 00:16:56,234 --> 00:16:57,667 Leon, you're not married. 352 00:16:57,667 --> 00:16:59,267 Help me out here. 353 00:16:59,267 --> 00:17:01,701 Let's say Melanie Griffith wants you bad. 354 00:17:01,701 --> 00:17:03,767 Are you going to tell her no? 355 00:17:03,767 --> 00:17:05,200 Actually, I'd say no. 356 00:17:05,200 --> 00:17:07,200 The hell you would! 357 00:17:07,200 --> 00:17:08,767 You lying dog! 358 00:17:08,767 --> 00:17:11,200 Guys, I'm serious. 359 00:17:11,200 --> 00:17:15,267 Sure, you are, Leon. 360 00:17:15,267 --> 00:17:16,701 Didn't Roseanne tell you? 361 00:17:16,701 --> 00:17:18,267 Tell me what? 362 00:17:18,267 --> 00:17:19,467 That I'm gay. 363 00:17:25,033 --> 00:17:28,200 Ha ha ha ha ha. 364 00:17:28,200 --> 00:17:29,968 Yeah, right. 365 00:17:31,701 --> 00:17:34,467 Jeez, I-I thought you knew. 366 00:17:36,968 --> 00:17:38,067 No. 367 00:17:38,067 --> 00:17:40,968 No, I mean, you know, it's ok. 368 00:17:40,968 --> 00:17:43,968 It happens. 369 00:17:43,968 --> 00:17:46,601 Yeah. It did. 370 00:17:47,934 --> 00:17:50,934 [Whistling] 371 00:17:52,000 --> 00:17:53,934 Well--well, you know, um... 372 00:17:53,934 --> 00:17:57,834 I--I know a gay guy. 373 00:17:57,834 --> 00:17:59,234 Uh, his name's Bill. 374 00:17:59,234 --> 00:18:01,234 He--he lives in Chicago... 375 00:18:01,234 --> 00:18:03,434 M-maybe you know him. 376 00:18:05,267 --> 00:18:07,767 Yeah. Yeah, sure, I know him. 377 00:18:07,767 --> 00:18:09,434 From Chicago-- gay Bill. 378 00:18:12,434 --> 00:18:14,601 Smooth, Chuckie. 379 00:18:14,601 --> 00:18:15,601 What? 380 00:18:15,601 --> 00:18:18,334 Nobody else is saying anything. 381 00:18:18,334 --> 00:18:19,834 I've got an idea. 382 00:18:19,834 --> 00:18:20,968 Let's play cards. 383 00:18:20,968 --> 00:18:21,968 Thank you. 384 00:18:21,968 --> 00:18:22,968 Who's next? 385 00:18:22,968 --> 00:18:23,968 Ok, Leon. 386 00:18:23,968 --> 00:18:25,534 Forget about Melanie Griffith. 387 00:18:25,534 --> 00:18:28,100 Let's say Andy griffith hits on you. 388 00:18:28,100 --> 00:18:31,300 Are you telling me you'd say no? 389 00:18:37,300 --> 00:18:39,300 Hey listen, Dan, you know you guys are right. 390 00:18:39,300 --> 00:18:41,801 Nancy and I got something special going, 391 00:18:41,801 --> 00:18:44,367 And for me to do what I did-- 392 00:18:44,367 --> 00:18:46,300 I've never sunk so low. 393 00:18:46,300 --> 00:18:48,467 Ok. For the sake of argument. 394 00:18:48,467 --> 00:18:49,968 I'm making some changes. 395 00:18:49,968 --> 00:18:52,234 You're going to see a new Arnie. 396 00:18:52,234 --> 00:18:54,100 You're going to tell Nancy? 397 00:18:54,100 --> 00:18:55,334 Hell, no. 398 00:18:55,334 --> 00:18:58,234 The new Arnie wouldn't rat out the old Arnie. 399 00:18:59,300 --> 00:19:00,801 Well, hi, Arnie. 400 00:19:00,801 --> 00:19:02,367 I gotta go. 401 00:19:02,367 --> 00:19:04,300 I'll walk you to the door. 402 00:19:04,300 --> 00:19:05,167 I insist. 403 00:19:05,167 --> 00:19:07,801 You took advantage of my sister, 404 00:19:07,801 --> 00:19:09,834 And for that, you must die. 405 00:19:09,834 --> 00:19:10,834 Rosie... 406 00:19:12,067 --> 00:19:14,767 No one took advantage of anybody. 407 00:19:14,767 --> 00:19:16,834 She was drunk and depressed. 408 00:19:16,834 --> 00:19:18,834 Women are like that around me. 409 00:19:20,400 --> 00:19:21,667 Did you tell anybody? 410 00:19:21,667 --> 00:19:22,934 Did you tell Dan? 411 00:19:22,934 --> 00:19:24,234 No, I swear. 412 00:19:24,234 --> 00:19:27,267 If you breathe a word to anybody in this town, 413 00:19:27,267 --> 00:19:28,300 I'm going to tell Nancy. 414 00:19:28,300 --> 00:19:31,467 Don't do that, please. 415 00:19:31,467 --> 00:19:34,133 You stay away from my sister. 416 00:19:35,334 --> 00:19:37,601 Did you clear that with her? 417 00:19:37,601 --> 00:19:42,200 Get out! 418 00:19:47,801 --> 00:19:48,968 Hey, honey. 419 00:19:48,968 --> 00:19:50,868 How come you didn't tell me Leon was gay? 420 00:19:50,868 --> 00:19:52,934 What difference does it make? 421 00:19:52,934 --> 00:19:54,367 You're all pigs. 422 00:19:54,367 --> 00:19:55,367 Ah. 423 00:20:06,367 --> 00:20:07,868 [Knock on door] 424 00:20:08,968 --> 00:20:10,067 [Knock knock] 425 00:20:10,067 --> 00:20:12,868 It's open. 426 00:20:12,868 --> 00:20:14,367 Hey! Are you alone? 427 00:20:14,367 --> 00:20:15,367 Yeah, why? 428 00:20:15,367 --> 00:20:18,901 Who do you think is going to be here? 429 00:20:18,901 --> 00:20:20,400 God knows. 430 00:20:21,834 --> 00:20:22,767 Sorry. 431 00:20:22,767 --> 00:20:24,334 How are you doing? 432 00:20:24,334 --> 00:20:25,334 Ok. 433 00:20:25,334 --> 00:20:26,334 Yeah? 434 00:20:26,334 --> 00:20:27,334 Uh... 435 00:20:27,334 --> 00:20:29,901 Are you mad at me? 436 00:20:29,901 --> 00:20:31,734 Why? 437 00:20:31,734 --> 00:20:32,734 Well... 438 00:20:32,734 --> 00:20:34,234 I figure, you know... 439 00:20:34,234 --> 00:20:36,234 What you did with Arnie, 440 00:20:36,234 --> 00:20:39,467 That was kind of like a cry for help. 441 00:20:39,467 --> 00:20:41,868 More like a scream. 442 00:20:41,868 --> 00:20:43,734 Yeah, and I wasn't listening, 443 00:20:43,734 --> 00:20:45,067 And I want to apologize 444 00:20:45,067 --> 00:20:47,567 For being a jerk last night. 445 00:20:47,567 --> 00:20:49,000 I'm the jerk, Roseanne. 446 00:20:49,000 --> 00:20:51,567 I screwed up my own life, 447 00:20:51,567 --> 00:20:54,534 And I can't blame you or mom, 448 00:20:54,534 --> 00:20:57,033 Or Arnie or Gary, or anybody. 449 00:20:57,033 --> 00:20:58,100 Well, mom? 450 00:20:58,100 --> 00:20:59,367 I've got to figure out 451 00:20:59,367 --> 00:21:02,367 what's wrong with my life and fix it. 452 00:21:02,367 --> 00:21:03,501 First off, 453 00:21:03,501 --> 00:21:05,000 I'm going to stop thinking 454 00:21:05,000 --> 00:21:06,934 my life won't be complete 455 00:21:06,934 --> 00:21:09,367 unless I find a man. 456 00:21:09,367 --> 00:21:11,400 Good for you. 457 00:21:11,400 --> 00:21:14,234 I figured out what I'm going to do about a job. 458 00:21:14,234 --> 00:21:15,968 Something I can be proud of, 459 00:21:15,968 --> 00:21:18,033 like when I was a cop. 460 00:21:18,033 --> 00:21:18,934 What? 461 00:21:18,934 --> 00:21:23,501 Well, it sounds a bit crazy but... 462 00:21:23,501 --> 00:21:26,033 There's a school, over in Elgin? 463 00:21:26,033 --> 00:21:28,033 You're going back to school? 464 00:21:28,033 --> 00:21:29,767 I think that's great. 465 00:21:29,767 --> 00:21:31,200 It's a trucking school, Roseanne. 466 00:21:31,200 --> 00:21:35,267 I want to learn how to drive the big rigs. 467 00:21:39,467 --> 00:21:40,968 The big rigs? 468 00:21:40,968 --> 00:21:44,267 I--I never thought of that. 469 00:21:44,267 --> 00:21:46,133 Yeah. You're your own boss, 470 00:21:46,133 --> 00:21:48,501 You make great money, you travel... 471 00:21:48,501 --> 00:21:49,634 Well, go for it. 472 00:21:49,634 --> 00:21:52,634 I wanted to give it more thought... 473 00:21:52,634 --> 00:21:55,133 Not just dive right into it-- 474 00:21:55,133 --> 00:21:56,133 You want to do it--do it. 475 00:21:56,133 --> 00:21:57,133 Really? 476 00:21:57,133 --> 00:21:58,167 Yeah, really. 477 00:21:58,167 --> 00:22:01,567 Elgin is only like an hour from here. 478 00:22:01,567 --> 00:22:02,501 Let's go. 479 00:22:02,501 --> 00:22:03,501 Now? 480 00:22:03,501 --> 00:22:04,601 Yeah, now. 481 00:22:04,601 --> 00:22:07,067 We'll go and get you signed up. 482 00:22:07,067 --> 00:22:08,000 I'll drive. 483 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 You think? 484 00:22:09,000 --> 00:22:10,067 Yeah, I think. 485 00:22:10,067 --> 00:22:11,000 Let's go. 486 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Oh, Roseanne. 487 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Thanks. 488 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 Oh, god. 489 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Right. 490 00:22:15,000 --> 00:22:17,467 A trucker? God! 492 00:22:26,701 --> 00:22:28,934 Hello, Lorraine, it's Roseanne. 493 00:22:28,934 --> 00:22:32,100 Don't give me that no habla ingles crap. 494 00:22:32,100 --> 00:22:33,634 I know it's you. 495 00:22:33,634 --> 00:22:36,534 Why didn't you come and get this dog? 496 00:22:36,534 --> 00:22:37,534 Oh, right. 497 00:22:37,534 --> 00:22:39,534 Like Kenny has the mumps. 498 00:22:39,534 --> 00:22:41,133 I really believe that. 499 00:22:41,133 --> 00:22:44,033 And stop making like it's a bad connection. 500 00:22:44,033 --> 00:22:45,601 I know it's you. 501 00:22:45,601 --> 00:22:48,534 I'm bringing this dog over to your house 502 00:22:48,534 --> 00:22:49,968 And drop him off, 503 00:22:49,968 --> 00:22:53,033 And you'd better not do what you did before. 504 00:22:53,033 --> 00:22:55,033 I Knew you were home. 505 00:22:55,033 --> 00:22:57,534 As soon as I reached the door, 506 00:22:57,534 --> 00:22:59,033 The lights went off. 507 00:22:59,033 --> 00:23:00,968 They are not security lights. 508 00:23:00,968 --> 00:23:03,033 Security lights don't go out 509 00:23:03,033 --> 00:23:05,567 When someone comes up to the door. 510 00:23:05,567 --> 00:23:06,567 Lorraine! 511 00:23:06,567 --> 00:23:08,167 Lorraine! 512 00:23:08,167 --> 00:23:09,567 Lorraine! 33382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.