All language subtitles for Heavenly.Sword.2014.720p.BluRay.700MB.ShAaNiG_track3_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,000 Greetings | Encoded By ShAaNiG >>> www.shaanig.com <<< 2 00:00:34,368 --> 00:00:38,039 Prophecies speak of a savior, 3 00:00:38,122 --> 00:00:40,124 a deity born of man, 4 00:00:40,207 --> 00:00:44,545 whose fate is to wield the Heavenly Sword. 5 00:01:10,404 --> 00:01:12,156 It is said that a free people 6 00:01:12,239 --> 00:01:15,284 will always choose peace over war. 7 00:01:15,367 --> 00:01:19,705 My people have never had that choice. 8 00:01:19,789 --> 00:01:22,583 They called him the Raven Lord. 9 00:01:22,666 --> 00:01:27,254 Some say he was mortal. A warlord thirsty for power. 10 00:01:27,338 --> 00:01:30,800 But I swear he rose from hell 11 00:01:30,883 --> 00:01:32,968 to scorch the world with hatred. 12 00:01:33,052 --> 00:01:38,099 All humanity would disappear like smoke. 13 00:01:38,182 --> 00:01:43,270 But when all was lost, their salvation, their hope, 14 00:01:43,354 --> 00:01:46,315 came from the heavens. 15 00:01:46,398 --> 00:01:48,567 A warrior... 16 00:01:48,651 --> 00:01:53,197 mighty enough to challenge even the Raven Lord. 17 00:01:53,280 --> 00:01:58,327 And shining through the horror, a weapon like no other. 18 00:02:01,539 --> 00:02:03,791 When the battle ended, 19 00:02:03,874 --> 00:02:06,627 the Heavenly Warrior had vanished, 20 00:02:06,710 --> 00:02:09,171 never to be seen again. 21 00:02:13,217 --> 00:02:18,931 And so was born the legend of our Heavenly Sword. 22 00:02:22,309 --> 00:02:25,229 Men tore each other's flesh apart 23 00:02:25,312 --> 00:02:29,024 to wield the sword's unearthly power. 24 00:02:29,108 --> 00:02:32,653 This sword, once a blessing upon mankind, 25 00:02:32,736 --> 00:02:36,615 had become its curse. 26 00:02:36,699 --> 00:02:38,993 So began the story of our clan, 27 00:02:39,076 --> 00:02:41,787 a family of nomadic warriors 28 00:02:41,871 --> 00:02:46,792 dutifully charged as sole custodians of the sword, 29 00:02:46,876 --> 00:02:50,671 to save man from destroying himself. 30 00:03:05,019 --> 00:03:07,563 Be wary, clan brothers, 31 00:03:07,646 --> 00:03:10,566 the green witch is known for her trickery. 32 00:03:22,328 --> 00:03:25,080 Leave Kai alone. 33 00:03:25,164 --> 00:03:26,916 You think you can stop us? 34 00:03:26,999 --> 00:03:28,918 I only need to stop you, Kyo. 35 00:03:31,795 --> 00:03:34,006 These fools think you're special. 36 00:03:34,089 --> 00:03:36,508 Our special failure! 37 00:03:36,592 --> 00:03:39,637 The great war will come, and we will fall... 38 00:03:39,720 --> 00:03:42,514 because of you, Nariko! 39 00:03:42,598 --> 00:03:46,810 The prophet said a savior was coming, and we got you! 40 00:03:46,894 --> 00:03:49,897 You're a curse upon the clan. 41 00:03:57,905 --> 00:04:01,617 If I'm a curse, then you're a fool to make me angry. 42 00:04:01,700 --> 00:04:03,452 Apologize to Kai. 43 00:04:03,535 --> 00:04:06,789 I don't apologize to orphans. 44 00:04:06,872 --> 00:04:08,707 She's not even a member of the clan. 45 00:04:08,791 --> 00:04:11,460 She's nothing but a pet. 46 00:04:11,543 --> 00:04:13,087 I'm waiting. 47 00:04:13,170 --> 00:04:15,130 O-Okay, I... 48 00:04:15,214 --> 00:04:16,298 What is all of this? 49 00:04:16,382 --> 00:04:17,925 Prophet Takashi, she's mad! 50 00:04:18,008 --> 00:04:19,927 She attacked us for no reason! 51 00:04:20,010 --> 00:04:22,596 It was them. They attacked Kai. 52 00:04:22,680 --> 00:04:25,182 He had a dagger. 53 00:04:25,266 --> 00:04:27,184 What dagger? 54 00:04:27,268 --> 00:04:29,645 There. ltsuki has it. 55 00:04:29,728 --> 00:04:31,480 Let go of me! 56 00:04:31,563 --> 00:04:32,982 Nariko! 57 00:04:33,065 --> 00:04:35,192 Father? 58 00:04:35,276 --> 00:04:37,945 How dare you speak to your elder in such a fashion? 59 00:04:38,028 --> 00:04:40,531 Prophet Takashi, tell him. You saw. You know I'm telling-- 60 00:04:40,614 --> 00:04:43,826 Enough! You try my patience. 61 00:04:43,909 --> 00:04:47,121 You are forbidden from mixing with the warrior caste. 62 00:04:47,204 --> 00:04:49,123 - But all I-- - Go! 63 00:04:51,250 --> 00:04:53,002 My loving father. 64 00:04:53,085 --> 00:04:56,088 I was his great and only failure. 65 00:04:56,171 --> 00:04:57,715 His living shame. 66 00:04:57,798 --> 00:04:59,925 Kyo was right. 67 00:05:00,009 --> 00:05:01,927 I had cursed him. 68 00:05:07,599 --> 00:05:12,146 Imagine if you actually allowed her to train. 69 00:05:12,229 --> 00:05:14,565 Perhaps she isn't the failure 70 00:05:14,648 --> 00:05:18,193 you have always condemned her of being. 71 00:05:20,279 --> 00:05:23,866 Nevertheless, she is not the Chosen One. 72 00:05:23,949 --> 00:05:26,410 Nor is she a kitten. 73 00:05:47,973 --> 00:05:51,268 Get in line, Kyo. You can be next. 74 00:05:51,352 --> 00:05:52,478 Oh, aren't you funny. 75 00:05:52,561 --> 00:05:53,771 You try too hard 76 00:05:53,854 --> 00:05:55,481 to be the son your father wanted. 77 00:05:55,564 --> 00:05:56,607 So do you. 78 00:05:56,690 --> 00:05:57,649 [Spits] 79 00:05:57,733 --> 00:05:59,860 Kai, stop it. 80 00:05:59,943 --> 00:06:01,445 We do not kill our clansmen. 81 00:06:01,528 --> 00:06:05,616 Kai won't kill. Just make some blood. 82 00:06:05,699 --> 00:06:07,785 I believe her. 83 00:06:07,868 --> 00:06:09,787 Come on. We should be training. 84 00:06:09,870 --> 00:06:11,830 [gong] 85 00:06:23,342 --> 00:06:25,344 To arms! To arms! 86 00:06:27,471 --> 00:06:29,473 Quickly! Get inside! 87 00:06:30,474 --> 00:06:31,850 Kai, we should-- 88 00:06:31,934 --> 00:06:34,520 Kai? Where are you? 89 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 - You're welcome. - Thank you. 90 00:08:12,534 --> 00:08:14,953 After everything I-- Why did you-- 91 00:08:15,037 --> 00:08:17,539 No matter who we are or what we do, 92 00:08:17,623 --> 00:08:19,791 this clan is my family. 93 00:08:19,875 --> 00:08:22,794 And family protects its own. 94 00:08:22,878 --> 00:08:24,671 Always. 95 00:08:28,634 --> 00:08:31,011 Lower your sword, daughter. 96 00:08:31,094 --> 00:08:33,680 Come with me. 97 00:08:54,117 --> 00:08:56,703 King Bohan. 98 00:08:56,787 --> 00:09:02,209 He was a boy of great destiny, taught to lead and to win. 99 00:09:02,292 --> 00:09:05,879 Bohan was to emerge as the finest of kings. 100 00:09:07,673 --> 00:09:11,718 He was trained to fight with dignity. 101 00:09:11,802 --> 00:09:15,847 But honor and goodness, he did not possess. 102 00:09:21,562 --> 00:09:25,857 Scarred with defeat, his black heart brooded. 103 00:09:25,941 --> 00:09:28,860 He dreamed of a glorious future, 104 00:09:28,944 --> 00:09:31,947 but those secret hopes were swiped away 105 00:09:32,030 --> 00:09:34,366 with violence and contempt. 106 00:09:35,534 --> 00:09:38,036 He vowed revenge. 107 00:09:43,041 --> 00:09:45,335 And this much he knew: 108 00:09:45,419 --> 00:09:48,088 His time would come. 109 00:09:50,007 --> 00:09:54,970 Bohan was as malevolent and vicious then as he is now. 110 00:09:57,347 --> 00:10:00,392 Even as a child, he thirsted for power. 111 00:10:07,065 --> 00:10:12,237 But the crown wasn't enough to appease his appetite and rage. 112 00:10:14,948 --> 00:10:17,075 A king? 113 00:10:17,159 --> 00:10:20,621 Bohan wanted to become a God. 114 00:10:20,704 --> 00:10:24,791 And for that he needed our Heavenly Sword. 115 00:10:40,641 --> 00:10:44,102 Yes, Daddy. I'll get steady this time. 116 00:10:44,186 --> 00:10:46,521 Those of you within the fortress, 117 00:10:46,605 --> 00:10:50,233 bring me this Heavenly Sword you hold so precious, 118 00:10:50,317 --> 00:10:54,279 and I swear to you no one will be hurt or killed. 119 00:10:56,156 --> 00:10:59,868 You will be rewarded for your sacrifice. 120 00:10:59,951 --> 00:11:03,246 How could he know? How could that monster know? 121 00:11:07,376 --> 00:11:10,504 Turn those walls to rubble. 122 00:11:10,587 --> 00:11:11,963 As you wish, sire. 123 00:12:31,168 --> 00:12:33,170 Take the sword, Nariko. 124 00:12:33,253 --> 00:12:35,756 It is yours to protect now. 125 00:12:35,839 --> 00:12:37,299 But-- 126 00:12:37,382 --> 00:12:40,302 Our walls cannot withstand such bombardment. 127 00:12:40,385 --> 00:12:43,764 And Bohan must never be allowed to possess the sword. 128 00:12:43,847 --> 00:12:47,017 Me? You give this task to me? 129 00:12:47,100 --> 00:12:49,644 You defeated Bohan's assassins today. 130 00:12:49,728 --> 00:12:52,981 Your skill surpasses the best of my clansmen. 131 00:12:53,064 --> 00:12:56,067 It's true you are no heavenly warrior, 132 00:12:56,151 --> 00:13:00,113 but as Takashi said, clearly you are no kitten. 133 00:13:00,197 --> 00:13:03,950 Take the sword, Nariko. 134 00:13:04,034 --> 00:13:06,244 Keep your ego in check. 135 00:13:06,328 --> 00:13:09,247 Remember your chores, your challenges. 136 00:13:09,331 --> 00:13:12,209 I will lead our people east. Bohan will follow. 137 00:13:12,292 --> 00:13:15,629 You, Nariko, will take the sword west. 138 00:13:15,712 --> 00:13:18,465 Father, no. They'll destroy you. 139 00:13:18,548 --> 00:13:20,634 You cannot outrun an army. 140 00:13:20,717 --> 00:13:24,387 But you can, and you will. 141 00:13:28,558 --> 00:13:32,312 Their attention will be on us. That will be your moment. 142 00:13:36,775 --> 00:13:39,694 Kai, come. 143 00:13:42,572 --> 00:13:44,616 Kai will keep you safe. 144 00:13:44,699 --> 00:13:47,619 No, Kai, I have to stay. 145 00:13:47,702 --> 00:13:49,621 - Come, Kai! - But-- 146 00:13:49,704 --> 00:13:52,457 Don't leave me! Don't leave me, please! 147 00:14:07,848 --> 00:14:10,308 Oh, no. 148 00:14:39,004 --> 00:14:40,672 Over there! 149 00:15:08,992 --> 00:15:12,412 [laughs] 150 00:15:12,495 --> 00:15:14,456 Well done, Nariko. 151 00:15:14,539 --> 00:15:17,125 How do you-- How do you know my name? 152 00:15:17,208 --> 00:15:20,378 I am king. Now hand it over. 153 00:15:20,462 --> 00:15:22,589 - I don't know what you're-- - Now! 154 00:15:22,672 --> 00:15:26,051 Or I'll make you beg for your own death. 155 00:15:26,134 --> 00:15:30,388 Do you want to suffer as your father suffered? 156 00:15:30,472 --> 00:15:32,641 As your sister suffered? 157 00:15:32,724 --> 00:15:36,061 - I don't have a sister. - You did. 158 00:15:36,144 --> 00:15:38,688 That little paint-faced idiot. 159 00:15:38,772 --> 00:15:40,565 Kai. 160 00:15:40,649 --> 00:15:43,401 You didn't know she was your sister? 161 00:15:43,485 --> 00:15:44,903 Naive little girl! 162 00:15:44,986 --> 00:15:47,489 Nariko, you were firstborn daughter 163 00:15:47,572 --> 00:15:49,324 in the Year of the Firehorse. 164 00:15:49,407 --> 00:15:51,618 But that was only month one. 165 00:15:51,701 --> 00:15:55,789 Your father, the reckless fool, had plenty of time. 166 00:15:55,872 --> 00:15:59,334 You know about his disappearance the night of your birth? 167 00:15:59,417 --> 00:16:00,919 Vanished for months. 168 00:16:01,002 --> 00:16:03,755 Everyone thought he'd done himself in. 169 00:16:03,797 --> 00:16:06,675 He went forth spreading his useless seed 170 00:16:06,758 --> 00:16:08,176 throughout the land, 171 00:16:08,259 --> 00:16:10,595 infecting women like a virus, 172 00:16:10,679 --> 00:16:15,517 so desperate to correct his mistake: you. 173 00:16:16,851 --> 00:16:19,479 [laughs] 174 00:16:19,562 --> 00:16:23,942 By December, your sister Kai was born, another failure. 175 00:16:24,025 --> 00:16:26,403 Absolute runt of the litter. 176 00:16:28,113 --> 00:16:32,492 But here is the glorious irony. 177 00:16:32,575 --> 00:16:36,454 Something your dear father never even knew. 178 00:16:36,538 --> 00:16:40,625 On the 23rd day of the 12th and very last month, 179 00:16:40,709 --> 00:16:44,254 your father had a son. 180 00:16:44,337 --> 00:16:45,880 That is not true. 181 00:16:45,964 --> 00:16:50,010 From the womb of one of the many women he took by force. 182 00:16:50,093 --> 00:16:52,721 Yes, against their will. 183 00:16:52,804 --> 00:16:55,223 But hell hath no fury like a woman scorned. 184 00:16:55,306 --> 00:16:57,934 She gave birth, faked her own death, 185 00:16:58,018 --> 00:17:01,771 and fled to the high country, a fishing village in the north, 186 00:17:01,855 --> 00:17:05,859 where now, this so-called Chosen One, your brother, 187 00:17:05,942 --> 00:17:10,030 is a dirty common blacksmith. 188 00:17:10,113 --> 00:17:12,532 You are a monster, Bohan. 189 00:17:12,615 --> 00:17:14,617 You are the king of lies. 190 00:17:14,701 --> 00:17:16,327 And while I don't believe anyone-- 191 00:17:16,411 --> 00:17:18,163 let alone the bastard son of Shen-- 192 00:17:18,246 --> 00:17:20,123 can bring me harm, 193 00:17:20,206 --> 00:17:23,334 legend claims that the one thing that can stop me 194 00:17:23,418 --> 00:17:28,214 is the weapon on your back in the Chosen One's hands. 195 00:17:31,843 --> 00:17:35,013 So you see, both must be destroyed. 196 00:17:35,096 --> 00:17:37,182 It's over, Nariko. 197 00:17:37,265 --> 00:17:42,562 Your family, your clan, your home all gone! 198 00:17:42,645 --> 00:17:44,564 Nothing left to fight for. 199 00:17:44,647 --> 00:17:47,067 So let us be done with it. 200 00:17:48,902 --> 00:17:51,571 Drop the sword. 201 00:17:53,156 --> 00:17:55,158 Yes. 202 00:17:55,241 --> 00:17:58,328 Now put it down... 203 00:17:58,411 --> 00:18:01,039 and back away. 204 00:18:13,134 --> 00:18:15,386 Don't be a fool. 205 00:18:15,470 --> 00:18:20,350 Even your father knew that thing is cursed. 206 00:18:20,433 --> 00:18:22,060 Why should I care? 207 00:18:22,143 --> 00:18:24,687 You've left me with nothing to live for. 208 00:18:29,359 --> 00:18:32,654 So much for the easy way. 209 00:18:32,737 --> 00:18:34,197 Kill her! 210 00:18:35,698 --> 00:18:39,202 In that moment, Nariko sealed her fate. 211 00:18:39,285 --> 00:18:41,746 All she saw was her fatal mistake: 212 00:18:41,830 --> 00:18:45,291 Delivering the sword to Bohan, 213 00:18:45,375 --> 00:18:49,587 to the very evil it was meant to defeat. 214 00:18:49,671 --> 00:18:51,798 And as her death drew near, 215 00:18:51,881 --> 00:18:56,511 she new that he must never hold the Heavenly Sword. 216 00:18:57,846 --> 00:18:59,806 No matter the cost. 217 00:19:03,309 --> 00:19:04,978 No! 218 00:19:08,356 --> 00:19:10,859 And just as it was written, 219 00:19:10,942 --> 00:19:14,320 as the Year of the Firehorse began, 220 00:19:14,404 --> 00:19:19,742 our clan prepared for this most fateful birth. 221 00:19:19,826 --> 00:19:21,870 Our leader Master Shen 222 00:19:21,953 --> 00:19:25,540 stood by his wife during this torturous labor, 223 00:19:25,623 --> 00:19:30,753 anxiously awaiting the arrival of his magnificent child. 224 00:19:30,837 --> 00:19:34,132 But something was wrong, 225 00:19:34,215 --> 00:19:39,345 simply because no one expected that firstborn son 226 00:19:39,429 --> 00:19:41,306 to be a daughter. 227 00:19:41,389 --> 00:19:45,101 Nariko was to live and grow, but in the shadows, 228 00:19:45,185 --> 00:19:48,146 away from her father's love and attention. 229 00:19:48,229 --> 00:19:50,690 How could he know through those lonely years 230 00:19:50,773 --> 00:19:53,484 that I, his trusted friend, 231 00:19:53,568 --> 00:19:57,906 was silently creating a warrior of my own? 232 00:19:59,866 --> 00:20:02,160 And for that, 233 00:20:02,243 --> 00:20:05,371 even in the shadow of death, 234 00:20:05,455 --> 00:20:09,500 our people will always have hope. 235 00:20:50,083 --> 00:20:51,918 Nariko cold. 236 00:20:52,001 --> 00:20:53,628 Kai! 237 00:20:58,424 --> 00:20:59,759 Fished you out of the river. 238 00:20:59,842 --> 00:21:04,097 You and... and that. 239 00:21:04,180 --> 00:21:05,431 Kai, how did you-- 240 00:21:05,515 --> 00:21:09,519 Nariko used the sword. Sword bad. 241 00:21:09,602 --> 00:21:13,648 I did what I had to, Kai. But how did you survive? 242 00:21:13,731 --> 00:21:15,483 How did you find me? 243 00:21:15,566 --> 00:21:17,485 Kai loves Nariko. 244 00:21:17,568 --> 00:21:19,487 I saw you on the cliff. 245 00:21:19,570 --> 00:21:21,823 You Jumped! 246 00:21:21,906 --> 00:21:24,075 You followed me? 247 00:21:24,158 --> 00:21:26,369 You left the clan before Bohan-- 248 00:21:26,452 --> 00:21:31,124 I had to come. Kai will protect Nariko. 249 00:21:31,207 --> 00:21:33,626 I'm glad you're here. 250 00:21:33,710 --> 00:21:37,755 Master Shen, he's Kai's daddy. 251 00:21:37,839 --> 00:21:39,799 You heard Bohan? 252 00:21:39,882 --> 00:21:45,013 Yes, but Mama already told Kai. 253 00:21:45,096 --> 00:21:47,640 Not Kai's secret now. 254 00:21:49,892 --> 00:21:53,479 You knew that we were... 255 00:21:53,563 --> 00:21:56,566 Nariko and Kai are sisters! 256 00:21:56,649 --> 00:21:58,026 All these years? 257 00:21:58,109 --> 00:22:02,196 Kai, why didn't you say anything? 258 00:22:02,280 --> 00:22:05,241 Master Shen didn't want to be Kai's daddy. 259 00:22:05,325 --> 00:22:08,828 I can't believe it. You must have felt so alone. 260 00:22:08,911 --> 00:22:12,832 Kai not alone. Always have you. 261 00:22:12,915 --> 00:22:15,501 And that man with the raven, 262 00:22:15,585 --> 00:22:17,795 he said we have a brother. 263 00:22:17,879 --> 00:22:21,632 You believe him? A brother? The Chosen One. 264 00:22:21,716 --> 00:22:23,634 We should take it to him. 265 00:22:23,718 --> 00:22:25,970 Yes. Yes, we must Kai. 266 00:22:26,054 --> 00:22:28,639 Bohan said a fishing village to the north. 267 00:22:28,723 --> 00:22:30,641 There's only one place he could mean. 268 00:22:30,725 --> 00:22:34,395 - It's on the Dead Marsh. - We go there then. 269 00:22:37,607 --> 00:22:39,525 A scout! 270 00:22:39,609 --> 00:22:42,403 - No! I can't-- - Shh. 271 00:22:50,620 --> 00:22:52,497 Ugh! 272 00:22:58,419 --> 00:23:01,756 Kai, I knew you were good, but how did you-- 273 00:23:01,839 --> 00:23:04,008 Nariko, shh. 274 00:23:04,092 --> 00:23:09,263 Don't tell nobody, but Kai likes to make blood. 275 00:23:29,534 --> 00:23:31,994 [neighs] 276 00:23:35,164 --> 00:23:38,543 The village should be east of here, beyond that ridge. 277 00:23:40,586 --> 00:23:45,591 Kai. I'd like to hear about your mother. 278 00:23:45,675 --> 00:23:47,385 I'm sorry. You don't have-- 279 00:23:47,468 --> 00:23:50,847 Mama was strong and funny. 280 00:23:50,930 --> 00:23:53,641 She sang to Kai. 281 00:23:53,724 --> 00:23:56,477 Kai remembers Master Shen. 282 00:23:56,561 --> 00:23:58,980 He would give Mama gold. 283 00:24:00,857 --> 00:24:02,567 He said to help. 284 00:24:02,650 --> 00:24:05,069 Master Shen never looked at Kai. 285 00:24:05,153 --> 00:24:08,448 Always made Kai very sad. 286 00:24:08,531 --> 00:24:10,533 Kai remembers the Fox. 287 00:24:10,616 --> 00:24:13,202 - The Fox? - Flying Fox. 288 00:24:13,286 --> 00:24:15,204 He's not very big. 289 00:24:15,288 --> 00:24:18,666 Mama, she knew. She hid Kai in a cave. 290 00:24:18,749 --> 00:24:22,920 - She knew what? - That Fox had come to get Kai. 291 00:24:23,004 --> 00:24:27,175 Don't know why, but Kai watched. 292 00:24:27,258 --> 00:24:31,053 The Fox and his men make them bleed, Nariko. 293 00:24:31,137 --> 00:24:33,514 Then the Fox hurt Mama. 294 00:24:33,598 --> 00:24:38,769 Kai wanted to help, but Kai was scared. 295 00:24:38,853 --> 00:24:40,146 You were just a child. 296 00:24:40,229 --> 00:24:42,857 [sobbing] 297 00:25:23,606 --> 00:25:25,608 We're too late. 298 00:25:41,999 --> 00:25:43,543 No, no, no! 299 00:25:56,597 --> 00:26:00,017 You think murdering innocent people is funny? 300 00:26:04,730 --> 00:26:07,400 Let's see you laugh when your guts hit the floor. 301 00:27:00,870 --> 00:27:04,874 The town's blacksmith. I need to find him right away. 302 00:27:04,957 --> 00:27:08,961 The other end of town. Northeast corner. The big hut. 303 00:27:12,757 --> 00:27:15,426 Go! Get your family away from here. 304 00:27:15,509 --> 00:27:18,304 Keep them close, keep them safe. 305 00:27:46,540 --> 00:27:49,085 Bad man take our brother? 306 00:27:59,804 --> 00:28:03,641 There's no body, no blood. He could still be alive. 307 00:28:03,724 --> 00:28:05,893 Maybe they took him prisoner. 308 00:28:16,779 --> 00:28:18,322 Nariko. 309 00:28:33,337 --> 00:28:35,881 Don't! We mean you no harm. 310 00:28:35,965 --> 00:28:37,550 We're looking for the blacksmith. 311 00:28:37,633 --> 00:28:40,344 You're looking at him. 312 00:28:41,762 --> 00:28:43,305 You're too old. 313 00:28:43,389 --> 00:28:45,099 And you're too thin. 314 00:28:48,519 --> 00:28:51,230 Claude, they're here to see Loki. 315 00:28:56,944 --> 00:29:00,656 I see your father in your faces. 316 00:29:00,740 --> 00:29:02,533 [Spits] 317 00:29:05,077 --> 00:29:07,788 Loki leftover a year ago. 318 00:29:07,872 --> 00:29:11,917 This village was always too small for him. 319 00:29:12,001 --> 00:29:14,503 Do you know where he's gone? 320 00:29:14,587 --> 00:29:17,673 General Whiptail and her army destroyed our home, 321 00:29:17,757 --> 00:29:19,884 wanting the same answer. 322 00:29:19,967 --> 00:29:21,343 They're here to kill him. 323 00:29:21,427 --> 00:29:26,432 Oh. And you want to see him die an old man? 324 00:29:26,515 --> 00:29:28,559 This sword is his destiny. 325 00:29:28,642 --> 00:29:31,145 Hmm. Just what your father said. 326 00:29:31,228 --> 00:29:33,439 [Spits] 327 00:29:33,522 --> 00:29:36,317 Whiptail is nothing. A cruel servant. 328 00:29:36,400 --> 00:29:40,237 But her master is pure evil, lighting a flame of terror. 329 00:29:40,321 --> 00:29:42,239 And the world will burn. 330 00:29:42,323 --> 00:29:44,408 Only your son can stop it. 331 00:29:46,577 --> 00:29:51,207 Loki traveled to the northeast, beyond the Great Mountains. 332 00:29:51,290 --> 00:29:55,002 He was going as blacksmith for a foreign king. 333 00:29:55,085 --> 00:29:57,505 Went to find his fortune. 334 00:29:57,588 --> 00:29:59,131 Thank you. 335 00:30:00,925 --> 00:30:04,929 Yes, thank you. 336 00:30:08,432 --> 00:30:12,770 King Bohan can't wait to meet your boy at last. 337 00:30:12,853 --> 00:30:15,314 Sorry you're going to miss it. 338 00:30:15,397 --> 00:30:20,110 Kill them all and bring me the pretty sword. 339 00:30:45,511 --> 00:30:47,471 Go. We're fine. 340 00:30:47,555 --> 00:30:52,226 Stop that serpent hag before she leads them to my son. 341 00:31:39,857 --> 00:31:41,483 [laughs] 342 00:31:41,567 --> 00:31:46,071 Never follow the spider onto its web. 343 00:32:05,382 --> 00:32:07,051 Die! 344 00:32:16,644 --> 00:32:18,354 You're a fly, little one. 345 00:32:18,437 --> 00:32:22,858 I will suck the life out of you and take the sword to my master. 346 00:32:43,253 --> 00:32:44,838 [laughs] 347 00:32:44,922 --> 00:32:46,840 You think you've won? 348 00:32:46,924 --> 00:32:51,595 I told the villagers from that burning cesspool 349 00:32:51,679 --> 00:32:56,934 that whoever informs King Bohan of the Chosen One's whereabouts 350 00:32:57,017 --> 00:33:02,898 will be rewarded beyond his wildest dreams. 351 00:33:06,235 --> 00:33:10,489 You see, you lose. 352 00:33:13,325 --> 00:33:16,036 Our task is to deliver this sword to our brother. 353 00:33:16,120 --> 00:33:18,205 Maybe Kai was wrong. 354 00:33:18,288 --> 00:33:21,667 What Nariko did protected Kai. 355 00:33:21,750 --> 00:33:24,628 Sword stopped that horrid fish lady. 356 00:33:24,712 --> 00:33:27,506 Maybe sword isn't bad. 357 00:33:27,589 --> 00:33:30,926 Kai, I felt its power flowing through me. 358 00:33:31,010 --> 00:33:35,472 But as it did, I could feel the sword tearing my soul apart. 359 00:33:36,765 --> 00:33:38,684 The sword will kill the bearer. 360 00:33:38,767 --> 00:33:40,686 It's only a matter of time. 361 00:33:40,769 --> 00:33:42,771 It's too powerful. 362 00:33:46,066 --> 00:33:48,318 Two sisters, 363 00:33:48,402 --> 00:33:50,821 two warriors, 364 00:33:50,904 --> 00:33:56,410 each with their strengths and frailties, 365 00:33:56,493 --> 00:33:59,621 who grew up alone behind a wall of lies 366 00:33:59,705 --> 00:34:03,125 their father had built for them. 367 00:34:03,208 --> 00:34:06,378 Innocent children who only knew betrayal 368 00:34:06,462 --> 00:34:09,965 and disappointment at his hand. 369 00:34:10,049 --> 00:34:14,344 This shame will haunt him forever. 370 00:34:14,428 --> 00:34:18,557 At least now they have each other. 371 00:34:18,640 --> 00:34:20,768 But for how long? 372 00:34:38,035 --> 00:34:40,579 Man with the raven knows. 373 00:34:40,662 --> 00:34:43,457 Kai and Nariko too late. 374 00:34:44,708 --> 00:34:47,044 Kai, I don't think he does know. 375 00:34:47,127 --> 00:34:50,380 He'd be racing to get there, wouldn't he? 376 00:34:50,464 --> 00:34:52,132 We have to get there first. 377 00:34:52,216 --> 00:34:54,343 It's going to be hard enough trying to find Loki 378 00:34:54,426 --> 00:34:56,386 in a fortress that big. 379 00:34:56,470 --> 00:34:59,306 Once Bohan's army starts destroying the place, 380 00:34:59,389 --> 00:35:01,308 it'll be impossible. 381 00:35:02,392 --> 00:35:04,103 Shall we race? 382 00:35:05,604 --> 00:35:06,522 Kai! 383 00:35:17,449 --> 00:35:18,659 Kai, look out! 384 00:35:20,953 --> 00:35:22,996 Well, they started it. 385 00:35:47,229 --> 00:35:50,107 Nariko make more blood than Kai. 386 00:35:54,444 --> 00:35:56,238 We're close. 387 00:35:56,321 --> 00:35:58,282 You know what's strange? 388 00:35:58,365 --> 00:36:00,159 I can feel it. 389 00:36:00,242 --> 00:36:02,244 He's in there. 390 00:36:02,327 --> 00:36:03,829 [groans] 391 00:36:03,912 --> 00:36:04,830 [screams] 392 00:36:04,913 --> 00:36:06,331 Nariko! 393 00:36:09,334 --> 00:36:11,253 Sword is bad. 394 00:36:11,336 --> 00:36:12,337 Very bad. 395 00:36:12,421 --> 00:36:15,215 It wants to kill Nariko. 396 00:36:17,968 --> 00:36:19,553 The night is ours, at least. 397 00:36:19,636 --> 00:36:21,805 Bohan's army won't attack until morning. 398 00:36:21,889 --> 00:36:23,807 We have to hurry. 399 00:37:02,304 --> 00:37:04,932 [screams] 400 00:37:36,213 --> 00:37:37,381 Nariko. 401 00:37:37,464 --> 00:37:39,841 I'm nearly there. 402 00:37:41,593 --> 00:37:43,178 Life is funny. 403 00:37:43,262 --> 00:37:46,556 Why do I get the feeling you're about to drop this rope? 404 00:37:46,640 --> 00:37:49,601 Oh, no. This is much worse. 405 00:37:49,685 --> 00:37:53,397 The boy, Kai and Nariko's brother, 406 00:37:53,480 --> 00:37:54,940 the Chosen One, 407 00:37:55,023 --> 00:37:57,567 traveled to a distant land. 408 00:37:57,651 --> 00:37:59,611 Blacksmith for a foreign king. 409 00:38:01,488 --> 00:38:02,489 And? 410 00:38:05,867 --> 00:38:08,453 Bohan isn't coming to attack the fortress. 411 00:38:08,537 --> 00:38:10,372 He's coming home. 412 00:38:10,455 --> 00:38:13,292 Our brother's working for a king who's desperate to kill him. 413 00:38:13,375 --> 00:38:15,294 Unlucky, isn't he? 414 00:38:15,377 --> 00:38:17,254 Or stupid as an ass. 415 00:38:17,337 --> 00:38:19,339 Nariko, no! 416 00:38:19,423 --> 00:38:21,341 Father. 417 00:38:23,176 --> 00:38:26,805 He's alive, Kai. He's alive. 418 00:38:26,888 --> 00:38:29,808 Man with raven lies. 419 00:38:29,891 --> 00:38:32,811 If Father's alive, then perhaps the others... 420 00:38:32,894 --> 00:38:36,440 must be in prison or worse. 421 00:38:36,523 --> 00:38:37,899 Come on. 422 00:38:48,910 --> 00:38:50,454 Faster, old man, 423 00:38:50,537 --> 00:38:53,206 or would you rather be tomorrow's stew? 424 00:38:56,126 --> 00:38:57,085 Hold still. 425 00:39:05,927 --> 00:39:07,054 Nariko? 426 00:39:07,137 --> 00:39:09,389 Kai? 427 00:39:09,473 --> 00:39:12,351 We saw Father. What happened to him? 428 00:39:15,187 --> 00:39:18,315 - Well? - They tortured him. 429 00:39:18,398 --> 00:39:20,901 [coughs] Come. 430 00:39:41,505 --> 00:39:45,050 He is guarded at all times. 431 00:39:45,133 --> 00:39:47,219 They never leave his-- 432 00:40:08,657 --> 00:40:11,201 Nariko, is it really you? 433 00:40:17,707 --> 00:40:20,627 What have you done? 434 00:40:20,710 --> 00:40:23,755 Why would you bring the sword to this place? 435 00:40:23,839 --> 00:40:25,590 Foolish girl. 436 00:40:25,674 --> 00:40:27,467 I didn't ask to be rescued! 437 00:40:27,551 --> 00:40:29,302 We're not here for you. 438 00:40:29,386 --> 00:40:30,637 Little brother is here. 439 00:40:32,013 --> 00:40:34,266 What is she talking about? 440 00:40:34,349 --> 00:40:35,809 The Chosen One. 441 00:40:35,892 --> 00:40:38,478 All your hard work paid off. 442 00:40:38,562 --> 00:40:40,105 You had a son. 443 00:40:40,188 --> 00:40:43,442 He knows nothing of his destiny. 444 00:40:43,525 --> 00:40:45,819 I... have a son? 445 00:40:45,902 --> 00:40:49,531 So there is hope. 446 00:40:49,614 --> 00:40:52,576 Yeah, thanks to the daughter you ignored 447 00:40:52,659 --> 00:40:54,369 and the daughter you rejected. 448 00:40:54,453 --> 00:40:56,037 But don't you worry, Father. 449 00:40:56,121 --> 00:40:57,747 We'll deliver the sword you worshipped 450 00:40:57,831 --> 00:41:02,252 to the clueless son you never knew existed. 451 00:41:02,335 --> 00:41:08,216 I was doing the right thing for the clan, for the world, 452 00:41:08,300 --> 00:41:11,011 and I won't apologize for the choices I made, 453 00:41:11,094 --> 00:41:13,638 especially not to... 454 00:41:13,722 --> 00:41:15,307 Your worthless daughters? 455 00:41:15,390 --> 00:41:17,517 I'm so sorry. 456 00:41:17,601 --> 00:41:20,687 I am truly sorry. 457 00:41:21,897 --> 00:41:23,231 I understand. 458 00:41:24,691 --> 00:41:26,526 But know as I leave this world, 459 00:41:26,610 --> 00:41:29,362 I journey to a dark place 460 00:41:29,446 --> 00:41:32,365 where I will rightly suffer for my sins. 461 00:41:34,659 --> 00:41:37,162 Kai! 462 00:41:37,245 --> 00:41:40,332 Kai not want the first touch to be a hawk. 463 00:41:42,417 --> 00:41:44,961 Thank you, my daughter. 464 00:41:45,045 --> 00:41:47,839 - [Kai sobs] - Forgive me. 465 00:41:52,594 --> 00:41:58,391 Nariko, now go. Both of you. 466 00:41:58,475 --> 00:42:01,770 Find your brother. Save this world. 467 00:42:01,853 --> 00:42:04,773 [Kai sobbing] 468 00:42:07,234 --> 00:42:11,112 [coughing] 469 00:42:11,196 --> 00:42:14,115 Please. I don't want you to see me die. 470 00:42:27,170 --> 00:42:30,465 [Nariko groans] 471 00:42:35,762 --> 00:42:36,846 Nariko! 472 00:42:40,934 --> 00:42:43,937 How... How is this? 473 00:42:44,020 --> 00:42:46,940 You are not the Chosen One, Nariko. 474 00:42:47,023 --> 00:42:50,610 You're right, Father. I am not the Chosen One. 475 00:42:50,694 --> 00:42:53,071 You must never do that again. 476 00:42:53,154 --> 00:42:54,781 You understand? 477 00:42:54,864 --> 00:42:57,492 - I know what I'm doing. - Hush! 478 00:42:57,576 --> 00:43:00,370 Don't ever let me do that again. 479 00:43:00,453 --> 00:43:03,540 Now, how do we get you all out of here? 480 00:43:03,623 --> 00:43:06,835 Don't be a fool. Bohan's returning. 481 00:43:06,918 --> 00:43:09,546 Just leave us. You have a job to do. 482 00:43:09,629 --> 00:43:12,799 First we're getting you off this rock, 483 00:43:12,882 --> 00:43:16,011 then you're on your own. 484 00:43:16,094 --> 00:43:19,264 We can cross the narrow path to the outer wall, 485 00:43:19,347 --> 00:43:21,433 but the trolley is guarded. 486 00:43:21,516 --> 00:43:23,768 Not anymore it isn't 487 00:43:23,852 --> 00:43:25,979 Oh! Trolley ride? 488 00:43:27,939 --> 00:43:30,567 [chatter] 489 00:43:41,077 --> 00:43:42,329 Make sure it's still clear. 490 00:43:53,256 --> 00:43:55,050 All dead. 491 00:43:55,133 --> 00:43:57,510 Go now. Lead our people to safety. 492 00:44:00,722 --> 00:44:01,973 Come. 493 00:44:08,813 --> 00:44:11,399 Father, where's Kyo? 494 00:44:11,483 --> 00:44:13,693 He bought us time to escape. 495 00:44:13,777 --> 00:44:16,571 One man against an army. 496 00:44:16,655 --> 00:44:22,035 Had he known of Bohan's trap, perhaps he would have stayed. 497 00:44:22,118 --> 00:44:25,455 Perhaps he would have lived. 498 00:44:25,538 --> 00:44:28,416 He died bravely, Nariko, 499 00:44:28,500 --> 00:44:31,086 for the sake of the clan. 500 00:44:31,169 --> 00:44:33,046 Go, Father. 501 00:44:33,129 --> 00:44:35,340 Go with your people. 502 00:44:42,097 --> 00:44:45,725 Nariko, how do we find little brother? 503 00:44:47,477 --> 00:44:50,689 An army like this would need a huge forge. 504 00:44:50,772 --> 00:44:52,816 That's where to find a blacksmith. 505 00:44:52,899 --> 00:44:54,734 That's where we'll meet our brother. 506 00:44:56,194 --> 00:44:57,654 Race me? 507 00:44:59,531 --> 00:45:00,990 Of course I'll race you. 508 00:45:08,331 --> 00:45:10,333 We're too late. 509 00:45:12,836 --> 00:45:15,463 Loki, the Chosen One. 510 00:45:15,547 --> 00:45:17,090 Little brother. 511 00:45:17,173 --> 00:45:18,133 That's right! 512 00:45:20,301 --> 00:45:25,014 You and the villagers have turned against one of your own. 513 00:45:25,098 --> 00:45:28,226 I know what you were told. 514 00:45:28,309 --> 00:45:30,562 You come seeking reward. 515 00:45:32,313 --> 00:45:33,773 Others arrived after you. 516 00:45:33,857 --> 00:45:35,775 Within minutes, in fact, 517 00:45:35,859 --> 00:45:38,236 all carrying the same information. 518 00:45:38,319 --> 00:45:40,405 They, too, came seeking reward. 519 00:45:40,488 --> 00:45:42,949 They're all dead now. 520 00:45:43,032 --> 00:45:46,244 [laughs] 521 00:45:46,327 --> 00:45:49,414 But you were the first. 522 00:45:49,497 --> 00:45:52,000 Your reward is gold. Now go. 523 00:45:53,460 --> 00:45:57,756 I must inform your father that we have... 524 00:45:57,839 --> 00:46:00,550 the Chosen One. 525 00:46:00,633 --> 00:46:02,051 [Squawk] 526 00:46:09,768 --> 00:46:12,604 Yes! They have found him! 527 00:46:12,687 --> 00:46:16,775 And they know their orders to kill him... now! 528 00:46:16,858 --> 00:46:17,901 Hah! 529 00:46:45,178 --> 00:46:48,556 So, this is the Chosen One. 530 00:46:48,640 --> 00:46:50,183 [laughs] 531 00:46:50,266 --> 00:46:52,185 Daddy been lookin' for you. 532 00:46:52,268 --> 00:46:55,814 [laughs] For a hundred years. 533 00:46:55,897 --> 00:46:57,565 Twenty years. 534 00:46:57,649 --> 00:47:01,653 Yeah, twenty, yeah. Never had time for me. 535 00:47:01,736 --> 00:47:04,989 I have no idea what you're talking about. 536 00:47:05,073 --> 00:47:10,286 He's saying his daddy wasn't a very good daddy. 537 00:47:10,370 --> 00:47:12,288 I never knew my father. 538 00:47:12,372 --> 00:47:17,001 Let me buy us both a mug of ale, and we can weep into them. 539 00:47:17,085 --> 00:47:19,295 [laughing] 540 00:47:19,379 --> 00:47:22,048 He's so funny! 541 00:47:22,131 --> 00:47:24,634 I like him! 542 00:47:24,717 --> 00:47:27,846 Oh, yeah. I got a nicer dada. 543 00:47:31,599 --> 00:47:34,769 [thuds] 544 00:47:36,271 --> 00:47:41,401 Let him go, big man, if you want to live. 545 00:48:06,885 --> 00:48:08,845 Nariko, give Loki the sword! 546 00:48:41,544 --> 00:48:44,297 The sword! Get the sword! 547 00:49:29,050 --> 00:49:30,259 [yells] 548 00:49:38,977 --> 00:49:40,019 No. 549 00:49:40,103 --> 00:49:44,190 No! 550 00:49:45,358 --> 00:49:47,193 Loki. 551 00:49:47,276 --> 00:49:49,153 Who are you? 552 00:49:49,237 --> 00:49:51,948 We are your sisters. 553 00:49:52,031 --> 00:49:56,327 I don't, uh... I don't understand. 554 00:49:56,411 --> 00:49:57,829 It's true. 555 00:49:57,912 --> 00:50:00,248 Do you know the legend of the Heavenly Sword? 556 00:50:00,331 --> 00:50:04,085 I've heard others speak of it. 557 00:50:04,168 --> 00:50:06,921 What does this have to do with me? 558 00:50:07,005 --> 00:50:10,466 Our father is Master Shen. 559 00:50:10,550 --> 00:50:16,222 The protector of the sword is my father? 560 00:50:16,305 --> 00:50:17,598 Our father? 561 00:50:17,682 --> 00:50:21,060 And you are his only born son. 562 00:50:21,144 --> 00:50:22,937 That means... 563 00:50:23,021 --> 00:50:26,441 Brother is the Chosen One. 564 00:50:26,524 --> 00:50:31,029 I'm honored to have two brave and beautiful little sisters. 565 00:50:31,112 --> 00:50:32,864 Are you certain that I am? 566 00:50:44,876 --> 00:50:48,921 All my life I have dreamed of this very moment, 567 00:50:49,005 --> 00:50:52,884 but I never thought it could be real. 568 00:50:52,967 --> 00:50:57,180 Never understood what it meant... 569 00:50:57,263 --> 00:50:59,182 until now. 570 00:51:00,266 --> 00:51:02,185 [Kai laughing] 571 00:51:08,649 --> 00:51:09,567 [gasp] 572 00:51:17,909 --> 00:51:19,827 The Chosen One. 573 00:51:22,455 --> 00:51:24,165 [laughs] 574 00:51:25,625 --> 00:51:28,878 The king's oafish son, I take it. 575 00:51:28,920 --> 00:51:30,963 He'll be angry. 576 00:51:31,047 --> 00:51:33,966 I'm going to do a lot more than make Bohan angry. 577 00:51:34,050 --> 00:51:37,762 Not the king. His imbecile man-child. 578 00:51:37,845 --> 00:51:40,264 A fall like that wouldn't kill him. 579 00:51:40,348 --> 00:51:42,391 Just make him mad. 580 00:51:52,944 --> 00:51:56,614 Oh, yes, yes. Now I understand. 581 00:51:56,697 --> 00:51:58,616 And what of the curse? 582 00:51:58,699 --> 00:52:01,119 You seem more or less alive to me. 583 00:52:01,202 --> 00:52:03,079 Yes. 584 00:52:03,162 --> 00:52:08,793 Perhaps I shan't deliver this immaculate weapon to my master. 585 00:52:08,876 --> 00:52:13,005 With this sword, I should be master. 586 00:52:13,089 --> 00:52:14,841 I will never let that happen. 587 00:52:14,924 --> 00:52:20,012 I respect your commitment in the face of total failure. 588 00:52:20,096 --> 00:52:23,349 You've got a lot of passion for a dead girl. 589 00:52:23,432 --> 00:52:26,102 You of all people should know that holding the sword 590 00:52:26,185 --> 00:52:28,146 and wielding it are not the same thing. 591 00:52:28,229 --> 00:52:31,607 You think I haven't held it long enough 592 00:52:31,691 --> 00:52:34,527 to know its little tricks, am I right? 593 00:52:34,610 --> 00:52:37,780 Well, let's see, shall we? 594 00:52:44,245 --> 00:52:46,038 My turn. 595 00:53:00,469 --> 00:53:02,513 I know some tricks, too. 596 00:53:02,597 --> 00:53:05,850 Would you like to see another? 597 00:53:05,933 --> 00:53:07,560 You are formidable, 598 00:53:07,643 --> 00:53:11,147 which is both unnerving and refreshing. 599 00:53:11,230 --> 00:53:14,442 It's your concentration. You control your fear, 600 00:53:14,525 --> 00:53:17,028 your anger, the sword, and the curse, 601 00:53:17,111 --> 00:53:19,655 all at the same time. 602 00:53:19,739 --> 00:53:23,743 Impressive, but I'm wondering what happens 603 00:53:23,826 --> 00:53:26,579 when you're distracted. 604 00:53:43,888 --> 00:53:46,933 _ [laughter] " Kai! 605 00:53:47,016 --> 00:53:49,435 You know what I find interesting? 606 00:53:49,518 --> 00:53:52,647 Some people though you would be the Chosen One. 607 00:53:52,730 --> 00:53:55,608 Then, of course, all the attention turned 608 00:53:55,691 --> 00:53:58,319 to that headless brother of yours. 609 00:53:58,402 --> 00:54:00,321 But no one ever considered Kai. 610 00:54:00,404 --> 00:54:04,825 Childlike, innocent, the perfect vessel. 611 00:54:04,909 --> 00:54:07,411 Shame, really. We'll never know. 612 00:54:10,665 --> 00:54:11,999 No! 613 00:59:52,339 --> 00:59:54,049 No! 614 00:59:55,134 --> 00:59:57,761 Take me home, Nariko. 615 01:00:45,809 --> 01:00:49,480 Sound the alarm. All forces to the great forge. 616 01:00:58,113 --> 01:01:02,534 If we are to die, we will die with our people. 617 01:01:02,618 --> 01:01:03,661 No! 618 01:01:03,744 --> 01:01:05,913 You're just going to die. 619 01:01:05,996 --> 01:01:08,499 Of that, I can assure you. 620 01:01:08,582 --> 01:01:10,501 If you lay down the sword, 621 01:01:10,584 --> 01:01:14,254 I vow that I will make it quick and relatively painless. 622 01:01:14,338 --> 01:01:18,217 But run, and I assure you that I will scorch the earth, 623 01:01:18,300 --> 01:01:21,553 slaughtering every man, woman, and child in my path 624 01:01:21,637 --> 01:01:24,473 until it's in my hands. 625 01:01:28,519 --> 01:01:31,647 How many more innocent people must die 626 01:01:31,730 --> 01:01:35,192 because of your insolence, Nariko? 627 01:01:35,275 --> 01:01:38,779 Do you want any more blood on your hands? 628 01:01:38,862 --> 01:01:41,240 No. It's all over yours. 629 01:01:41,323 --> 01:01:42,991 And if I give in to you, 630 01:01:43,075 --> 01:01:46,245 then we will have died for nothing. 631 01:01:46,328 --> 01:01:48,038 As you wish. 632 01:01:51,291 --> 01:01:52,626 What are you waiting for? 633 01:01:52,710 --> 01:01:55,129 Kill her and bring me that sword! 634 01:02:16,024 --> 01:02:17,651 Hold on tight. 635 01:02:32,624 --> 01:02:34,418 I'm sorry. 636 01:02:34,501 --> 01:02:37,546 Muster the army. The entire army. 637 01:02:37,629 --> 01:02:40,340 Guards, even men in training. 638 01:02:40,424 --> 01:02:43,177 We leave immediately. 639 01:03:46,365 --> 01:03:48,158 Three days. 640 01:03:48,242 --> 01:03:50,536 Shall I send scouts? 641 01:03:53,163 --> 01:03:54,748 She has failed. 642 01:03:54,832 --> 01:03:57,084 You don't know that. 643 01:03:57,167 --> 01:03:58,544 How could she not? 644 01:03:58,627 --> 01:04:01,171 This was never her burden to bear. 645 01:04:01,255 --> 01:04:03,090 If she had found the Chosen One, 646 01:04:03,173 --> 01:04:05,092 we would have received word by now. 647 01:04:05,175 --> 01:04:06,468 There! 648 01:04:31,785 --> 01:04:33,036 No! 649 01:04:50,762 --> 01:04:54,057 Nariko, daughter. Please. Look at me. 650 01:04:54,141 --> 01:04:56,894 Where-- Where is my son? 651 01:04:56,977 --> 01:04:58,937 Where is the Chosen One? 652 01:04:59,021 --> 01:05:03,400 Your other daughter is dying, father. 653 01:05:03,483 --> 01:05:05,569 Do you not care? 654 01:05:05,652 --> 01:05:08,488 We all die without him, Nariko. 655 01:05:09,573 --> 01:05:11,158 Please, answer me! 656 01:05:11,241 --> 01:05:13,452 Your son is dead, old man. 657 01:05:13,535 --> 01:05:17,164 He was no more chosen than the fool that spawned him. 658 01:05:17,247 --> 01:05:19,625 Take her inside. Make her comfortable. 659 01:05:19,708 --> 01:05:22,419 Bohan approaches. 660 01:05:22,502 --> 01:05:27,049 You led him here? But what will we do? 661 01:05:27,132 --> 01:05:30,469 The same thing you always do: hide. 662 01:05:32,095 --> 01:05:35,807 But you're not... You can't possibly win. 663 01:05:35,891 --> 01:05:38,143 Why would you fight for us? 664 01:05:42,189 --> 01:05:47,527 I'm going to fight for Kai, the only family I have. 665 01:06:25,607 --> 01:06:29,444 Ourjourney has ended. There's no turning back. 666 01:06:45,377 --> 01:06:46,878 You know what to do. 667 01:06:58,682 --> 01:07:03,478 Either move aside or die. I don't care which. 668 01:07:09,526 --> 01:07:10,736 Hello, Nariko. 669 01:07:10,819 --> 01:07:12,571 Kyo? 670 01:07:12,654 --> 01:07:16,575 It doesn't have to end this way. All he wants is the sword. 671 01:07:16,658 --> 01:07:20,579 Give it to him. No one has to die. 672 01:07:20,662 --> 01:07:24,916 I... I don't understand. How did-- 673 01:07:28,045 --> 01:07:30,130 It was you. 674 01:07:30,213 --> 01:07:34,718 That's how Bohan knew where to find the sword. 675 01:07:34,801 --> 01:07:35,927 You told him. 676 01:07:36,011 --> 01:07:38,638 For us, Nariko. For the clan. 677 01:07:38,722 --> 01:07:41,224 He was coming. He was always coming. 678 01:07:41,308 --> 01:07:42,893 It was prophesized. 679 01:07:42,976 --> 01:07:45,228 And with no Chosen One to protect us, 680 01:07:45,312 --> 01:07:48,940 I had to do it... to save us. 681 01:07:49,024 --> 01:07:51,276 Give him the sword, Nariko. 682 01:07:51,359 --> 01:07:53,320 I should have let you die when I had the chance. 683 01:07:53,403 --> 01:07:56,031 Give him the sword, and we can finally be free. 684 01:07:56,114 --> 01:07:58,158 Understand this, Kyo. 685 01:07:58,241 --> 01:08:01,036 I will never give Bohan the sword. 686 01:08:14,800 --> 01:08:17,594 He will get it, you know. 687 01:08:19,679 --> 01:08:22,140 And every one of you will die. 688 01:08:22,224 --> 01:08:23,558 No, Kyo. 689 01:08:23,642 --> 01:08:26,561 For now, only you will die. 690 01:11:31,079 --> 01:11:34,874 All my life, I have listened to my people praising you, 691 01:11:34,958 --> 01:11:38,628 tell your tales, protect you, die for you. 692 01:11:38,712 --> 01:11:40,839 Well, I curse you. 693 01:11:44,217 --> 01:11:48,096 You wait until now? Now to take my life? 694 01:11:48,179 --> 01:11:51,057 Send me back! 695 01:11:51,141 --> 01:11:52,600 My people will die. 696 01:11:52,684 --> 01:11:56,438 My sister will die. Send me back! 697 01:11:56,521 --> 01:11:58,398 And you? 698 01:11:58,481 --> 01:12:00,608 You will die, too! 699 01:12:03,486 --> 01:12:06,656 Bohan doesn't want to hold you. He fears you. 700 01:12:06,740 --> 01:12:08,658 He's there to destroy you. 701 01:12:08,742 --> 01:12:11,494 He'll be sneering as he throws you into his forge. 702 01:12:11,578 --> 01:12:13,830 Your metal will heat, turn red, 703 01:12:13,913 --> 01:12:17,375 and you will melt away until you are nothing. 704 01:12:17,459 --> 01:12:19,669 If I die, you die. 705 01:12:19,753 --> 01:12:23,757 I don't care about you, but you need me! 706 01:12:57,957 --> 01:12:59,459 Kill her! 707 01:13:29,280 --> 01:13:31,199 O Holy One, 708 01:13:31,282 --> 01:13:36,871 grant me the power to send this abomination back to hell. 709 01:13:36,955 --> 01:13:38,498 Please! 710 01:13:38,581 --> 01:13:42,043 I've given my life to you. My every waking moment. 711 01:13:42,127 --> 01:13:45,171 Will you not grant me this one wish? 712 01:13:45,255 --> 01:13:48,842 Do me this honor, and my... 713 01:13:48,925 --> 01:13:52,095 and my soul is yours. 714 01:14:25,378 --> 01:14:27,672 Hell beckons, Nariko. 715 01:14:29,549 --> 01:14:32,135 I'm hereto send you back! 716 01:14:32,218 --> 01:14:35,638 It seems to me you're only here to talk. 717 01:15:37,617 --> 01:15:40,578 [laughing] 718 01:16:31,212 --> 01:16:32,714 [coughs] 719 01:16:32,797 --> 01:16:35,925 Help... me. 720 01:16:36,009 --> 01:16:39,178 [screaming] 721 01:16:44,767 --> 01:16:45,768 Help. 722 01:16:52,650 --> 01:16:54,652 No, no, no! 723 01:16:54,736 --> 01:16:55,737 No! 724 01:16:55,820 --> 01:16:58,406 Please don't hurt Daddy! 725 01:16:58,489 --> 01:17:03,202 Oh, Daddy, Daddy! Don't go, Dad. 726 01:17:03,286 --> 01:17:07,498 My... son. 727 01:17:07,582 --> 01:17:11,252 I won't let her hurt you no more, Daddy. 728 01:17:11,336 --> 01:17:15,214 You hear me? You go now! 729 01:17:15,298 --> 01:17:18,635 You go now or Roach will fight you! 730 01:17:18,718 --> 01:17:21,512 I'll fight you good. 731 01:17:26,476 --> 01:17:31,022 My dear child. It was always you. 732 01:17:31,105 --> 01:17:33,399 I should never have doubted. 733 01:17:33,483 --> 01:17:36,611 You are the Chosen One. 734 01:17:39,113 --> 01:17:42,200 No, Father. You were wrong. 735 01:17:42,283 --> 01:17:44,744 We were all wrong. 736 01:17:44,827 --> 01:17:47,664 The sword did not choose me. 737 01:17:47,747 --> 01:17:50,208 I chose the sword. 738 01:17:51,876 --> 01:17:55,463 I love you, sister. 739 01:17:55,546 --> 01:17:59,384 And I love you, Nariko. 740 01:17:59,467 --> 01:18:03,763 I'm sorry I have to... go. 741 01:18:33,751 --> 01:18:35,294 No. No! 742 01:18:36,879 --> 01:18:39,132 What have you done? 743 01:18:41,801 --> 01:18:44,053 I loved... 744 01:18:44,137 --> 01:18:48,182 I loved a sister I didn't know I had. 745 01:18:48,266 --> 01:18:51,018 Nariko, no! Don't... 746 01:18:51,102 --> 01:18:53,020 Don't leave me. 747 01:18:53,104 --> 01:18:57,817 This was inevitable. Deities cannot stay, Kai. 748 01:18:57,900 --> 01:19:01,070 This way... This way you can. 749 01:19:02,655 --> 01:19:06,409 The sword, it is yours now. 750 01:19:06,492 --> 01:19:08,411 Keep it safe. 751 01:19:10,747 --> 01:19:15,460 And you, do for her what you never did for me: 752 01:19:15,543 --> 01:19:17,462 Love her. 753 01:19:20,590 --> 01:19:23,968 No! 754 01:19:24,051 --> 01:19:26,929 [crying] 755 01:19:38,733 --> 01:19:41,986 Belief can change worlds, shape lives, 756 01:19:42,069 --> 01:19:43,988 but it can also make us blind. 757 01:19:44,071 --> 01:19:45,823 [Kai whimpers] 758 01:19:50,495 --> 01:19:53,289 Kat, you know the truth about the sword. 759 01:19:55,416 --> 01:19:58,169 Others have worshipped it, murdered for it, 760 01:19:58,252 --> 01:20:01,047 but you will master it. 761 01:20:06,219 --> 01:20:08,513 Keep the sword safe, 762 01:20:08,596 --> 01:20:11,432 and one day it may be forgotten. 763 01:20:11,516 --> 01:20:13,684 But you will always be remembered. 764 01:20:16,103 --> 01:20:17,855 Farewell, my sister. 765 01:20:17,939 --> 01:20:20,858 May we meet again in a better world. 52517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.