All language subtitles for According to Jim s01e17 Date Night.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,834 --> 00:00:06,234 Cheryl: JIM? 2 00:00:06,300 --> 00:00:09,033 HUH? WHAT? 3 00:00:09,100 --> 00:00:10,267 WOULD YOU PLEASE WATCH THE GIRLS 4 00:00:10,334 --> 00:00:12,467 WHILE I MAKE DINNER? 5 00:00:12,534 --> 00:00:15,834 HONEY, I'M IN THE MIDDLE OF SOMETHING RIGHT NOW. 6 00:00:15,901 --> 00:00:18,801 YOU KNOW, I CAN SEE YOU. 7 00:00:18,868 --> 00:00:20,701 HI. 8 00:00:22,467 --> 00:00:25,300 SEND THEM OUT. 9 00:00:25,367 --> 00:00:26,834 HI, BABY. 10 00:00:26,901 --> 00:00:28,734 PLAY A GAME WITH US, DADDY. 11 00:00:28,801 --> 00:00:30,434 WE WANT TO PLAY A GAME. 12 00:00:30,501 --> 00:00:33,100 OKAY. 13 00:00:33,167 --> 00:00:35,534 OH, HOW ABOUT... 14 00:00:35,601 --> 00:00:39,100 LET'S PLAY "FIND THE QUARTER." 15 00:00:39,167 --> 00:00:40,767 YAY! YAY! 16 00:00:40,834 --> 00:00:44,901 NOW, REMEMBER, WHOEVER FINDS THE QUARTER GETS A PENNY. 17 00:00:47,567 --> 00:00:48,501 HAH! 18 00:00:49,734 --> 00:00:52,000 OH, BABY. 19 00:00:55,467 --> 00:00:56,634 WHAT'S THAT? 20 00:00:56,701 --> 00:00:58,334 WELL, WHAT DO YOU THINK IT IS? 21 00:00:58,400 --> 00:00:59,667 A MONSTER? 22 00:00:59,734 --> 00:01:00,701 IT'S A HORSE. 23 00:01:00,767 --> 00:01:02,167 IT LOOKS LIKE A MONSTER. 24 00:01:02,234 --> 00:01:05,033 OH, IS IT THE ONE THAT LIVES UNDER YOUR BED? 25 00:01:08,834 --> 00:01:11,267 Jim: HEY, HOW'S IT GOING WITH UNCLE ANDY? 26 00:01:11,334 --> 00:01:12,734 UNCLE ANDY TOLD ME-- 27 00:01:12,801 --> 00:01:15,901 YEAH, WE'RE HAVING A GREAT TIME. 28 00:01:15,968 --> 00:01:17,133 HEY, EVERYONE. 29 00:01:17,200 --> 00:01:19,367 Together: HI, AUNT DANA. 30 00:01:19,434 --> 00:01:20,534 WHAT'S IN THE BAGS? 31 00:01:20,601 --> 00:01:21,534 RECEIPTS. 32 00:01:21,601 --> 00:01:23,000 CAN YOU DO MY TAXES? NOW? 33 00:01:23,067 --> 00:01:24,968 YEAH, MY EXTENSION RUNS OUT TOMORROW. 34 00:01:25,033 --> 00:01:26,434 PLEASE! I'LL GO TO JAIL. 35 00:01:26,501 --> 00:01:29,734 WELL, BUNK WITH A BIG WOMAN, AND YOU'LL BE FINE. 36 00:01:31,734 --> 00:01:34,501 COME ON, ANDY, I DO LOTS OF STUFF FOR YOU. 37 00:01:34,567 --> 00:01:35,767 LIKE WHAT? 38 00:01:35,834 --> 00:01:37,334 I FIXED YOU UP WITH MY ASSISTANT. 39 00:01:37,400 --> 00:01:40,334 MRS. ANDERSON? SHE WAS 62. 40 00:01:41,734 --> 00:01:43,467 SHE WAS MISS ILLINOIS. 41 00:01:43,534 --> 00:01:45,934 WAS IT EVEN A STATE THEN? 42 00:01:46,000 --> 00:01:48,100 COME ON, ANDY, JUST DO THIS FOR ME. 43 00:01:48,167 --> 00:01:49,701 I'LL TAKE CARE OF THE GIRLS. 44 00:01:49,767 --> 00:01:51,234 NAME YOUR PRICE. 45 00:01:51,300 --> 00:01:54,234 HEY, ANDY, WHY DON'T YOU HAVE HER DO THAT LAUNDRY YOU BROUGHT OVER? 46 00:01:56,100 --> 00:01:58,834 ALL RIGHT, BUT I'M NOT DOING THE UNDERWEAR. 47 00:01:58,901 --> 00:02:00,667 IT'S ALL UNDERWEAR. 48 00:02:00,734 --> 00:02:02,300 FORGET IT. 49 00:02:02,367 --> 00:02:03,667 HEY, GIRLS, 50 00:02:03,734 --> 00:02:06,567 CAN YOU DRAW A PICTURE OF AUNTIE DANA IN JAIL? 51 00:02:06,634 --> 00:02:08,634 CAN SHE HAVE A BIRD WITH HER? 52 00:02:08,701 --> 00:02:12,934 SURE, SHE'LL PROBABLY JUST SELL IT FOR CIGARETTES, ANYWAY. 53 00:02:13,000 --> 00:02:16,133 ALL RIGHT, FINE, ANDY. YOU WIN. 54 00:02:16,200 --> 00:02:18,501 NOT REALLY. 55 00:02:18,567 --> 00:02:21,501 HEY! 56 00:02:21,567 --> 00:02:25,334 WOW! LOOK AT WHAT I MARRIED. 57 00:02:25,400 --> 00:02:26,434 AW. WHOO! 58 00:02:26,501 --> 00:02:28,901 WOW, YOU HAVEN'T WORN THAT DRESS SINCE... 59 00:02:28,968 --> 00:02:30,434 WELL, THE NIGHT WE MADE KYLE. 60 00:02:30,501 --> 00:02:32,501 YEAH, I SEWED THE STRAPS BACK ON. 61 00:02:34,767 --> 00:02:36,734 AND HOW DO I LOOK? 62 00:02:36,801 --> 00:02:38,000 I LAID IT OUT FOR YOU, JIM. 63 00:02:38,067 --> 00:02:39,100 RIGHT. 64 00:02:39,167 --> 00:02:40,267 OKAY, LET'S GO. 65 00:02:40,334 --> 00:02:43,100 ALL RIGHT. OKAY, GIRLS, BE GOOD. 66 00:02:43,167 --> 00:02:44,634 I WANT THEM IN BED BY 9:00. 67 00:02:44,701 --> 00:02:46,100 THEY CAN WATCH TV FOR AN HOUR. 68 00:02:46,167 --> 00:02:47,267 THANK YOU, ANDY. 69 00:02:47,334 --> 00:02:49,133 OH, AND I MADE MAC AND CHEESE FOR DINNER. 70 00:02:49,200 --> 00:02:50,968 HOW COME YOU ALWAYS HAVE MAC AND CHEESE 71 00:02:51,033 --> 00:02:52,100 WHEN WE'RE GOING OUT? 72 00:02:54,868 --> 00:02:56,400 HEY, LOOK, THERE'S THE RESTAURANT. 73 00:02:56,467 --> 00:02:57,868 OH, AND THERE'S A SPOT. 74 00:02:57,934 --> 00:03:00,200 OH, I-I'M SORRY. IT'S HANDICAPPED. 75 00:03:00,267 --> 00:03:03,734 WELL...YOU DO HAVE A BROKEN WRIST. 76 00:03:03,801 --> 00:03:05,734 JIM. ALL RIGHT. 77 00:03:05,801 --> 00:03:07,334 OH, LOOK, THERE SOMEONE'S PULLING OUT. 78 00:03:07,400 --> 00:03:08,701 MINE! 79 00:03:08,767 --> 00:03:10,133 OH! 80 00:03:10,200 --> 00:03:12,567 HEY! HEY! 81 00:03:12,634 --> 00:03:14,300 HEY, HE JUST TOOK MY SPOT! 82 00:03:14,367 --> 00:03:16,501 HEY, YOU IDIOT, YOU JUST TOOK MY SPOT! 83 00:03:16,567 --> 00:03:17,634 IT'S NOT YOUR SPOT. 84 00:03:17,701 --> 00:03:19,033 HE DIDN'T KNOW WHERE YOU WERE GOING. 85 00:03:19,100 --> 00:03:22,000 I CLEARLY INDICATED! HE KNEW I WAS GOING FOR IT! 86 00:03:22,067 --> 00:03:23,167 HE TOOK MY DAMN SPOT! 87 00:03:23,234 --> 00:03:25,100 JIM, THE WINDOWS ARE UP. HE CAN'T HEAR YOU. 88 00:03:25,167 --> 00:03:26,734 SO YOU'RE BASICALLY JUST YELLING AT ME. 89 00:03:26,801 --> 00:03:27,968 [ SCOFFS ] 90 00:03:28,033 --> 00:03:29,868 DON'T GET OUT OF THE CAR. 91 00:03:29,934 --> 00:03:32,334 HONEY, I'M JUST GONNA GO THERE 92 00:03:32,400 --> 00:03:35,133 AND TELL HIM WHAT HE DID WAS WRONG. 93 00:03:35,200 --> 00:03:38,100 JIM, PLEASE, I DON'T WANT A REPEAT OF MOTHER'S DAY. 94 00:03:38,167 --> 00:03:39,801 HONEY, THIS IS TOTALLY DIFFERENT. 95 00:03:39,868 --> 00:03:41,300 THIS IS A GUY. 96 00:03:41,367 --> 00:03:42,501 YOU KNOW WHAT? 97 00:03:42,567 --> 00:03:44,567 THERE'S A LOT RIGHT NEXT TO THE RESTAURANT. SEE? 98 00:03:44,634 --> 00:03:47,567 NO! NO, IF WE PARK THERE, HE WINS! 99 00:03:47,634 --> 00:03:48,567 WINS WHAT?! 100 00:03:48,634 --> 00:03:49,567 HE WINS! 101 00:03:49,634 --> 00:03:51,067 THIS ISN'T A CONTEST, HONEY. 102 00:03:51,133 --> 00:03:54,067 LOOK, I JUST REALLY WANT TO HAVE A DINNER AND GO TO A MOVIE. 103 00:03:54,133 --> 00:03:57,033 DO NOT RUIN THIS FOR ME, OKAY? 104 00:03:57,100 --> 00:03:58,868 OKAY. 105 00:03:58,934 --> 00:04:00,367 OKAY. 106 00:04:00,434 --> 00:04:02,133 I GET IT. OKAY. 107 00:04:03,968 --> 00:04:06,167 GET THAT FINGER BACK IN THE CAR. 108 00:04:11,667 --> 00:04:13,701 SO... WHAT'S MY REFUND? 109 00:04:13,767 --> 00:04:17,334 I DON'T KNOW. I CAN'T MAKE ANY SENSE OF THESE RECEIPTS. 110 00:04:17,400 --> 00:04:18,634 I MEAN, WHO LIVES LIKE THIS? 111 00:04:18,701 --> 00:04:21,534 YOU KNOW, MY LAST ACCOUNTANT WASN'T THIS JUDGMENTAL. 112 00:04:21,601 --> 00:04:26,634 MAYBE THAT'S BECAUSE YOUR LAST ACCOUNTANT WAS AN ACCOUNTANT. 113 00:04:26,701 --> 00:04:28,667 FINE, I'LL SORT THROUGH THE REST OF THE RECEIPTS, 114 00:04:28,734 --> 00:04:30,701 BUT I AM NOT DOING ANY MORE OF YOUR UNDERWEAR. 115 00:04:30,767 --> 00:04:33,367 "HOME OF THE WHOPPER," ANDY? 116 00:04:35,367 --> 00:04:37,000 THEY WERE A GIFT. 117 00:04:44,601 --> 00:04:48,400 CHERYL...YOU LOOK SO BEAUTIFUL TONIGHT. 118 00:04:48,467 --> 00:04:50,000 AW, THANK YOU, SWEETIE. 119 00:04:50,067 --> 00:04:51,567 YOU ARE JUST SO GORGEOUS. 120 00:04:51,634 --> 00:04:53,434 THANK YOU. ISN'T THIS EXCITING? 121 00:04:53,501 --> 00:04:55,000 I JUST -- I LOVE THIS PLACE. 122 00:04:55,067 --> 00:04:58,334 OH, I AM GONNA EAT SO MUCH! 123 00:04:58,400 --> 00:04:59,634 [ CHUCKLES ] 124 00:04:59,701 --> 00:05:02,400 WELL, HONEY, YOU KNOCK YOURSELF OUT. 125 00:05:02,467 --> 00:05:06,467 OH, FOR THE LOVE OF GOD, JIM, NOT THE COUPON BOOK. 126 00:05:06,534 --> 00:05:07,567 EXCUSE ME, PAL. 127 00:05:07,634 --> 00:05:10,100 THIS COUPON FOR A FREE APPETIZER 128 00:05:10,167 --> 00:05:11,501 IS ONLY GOOD TILL 7:00, 129 00:05:11,567 --> 00:05:13,567 AND IT'S, LIKE, 2 MINUTES OF 7:00 RIGHT NOW. 130 00:05:13,634 --> 00:05:17,133 SO JUST THAT YOU KNOW THAT I'M IN MY CHAIR, OKAY? 131 00:05:17,200 --> 00:05:18,801 ALL RIGHT? YOU'RE MY WITNESS. 132 00:05:18,868 --> 00:05:21,334 HONEY, WOULD YOU PLEASE PUT THAT AWAY? 133 00:05:21,400 --> 00:05:22,801 IT'S EMBARRASSING. 134 00:05:22,868 --> 00:05:25,968 OKAY, JUST TRYING TO SAVE A LITTLE MONEY, THAT'S ALL. 135 00:05:26,033 --> 00:05:28,734 IF YOU DIDN'T GO TO THE BEAUTY PARLOR SO MUCH... 136 00:05:28,801 --> 00:05:31,801 BEAUTY PARLOR? WHO AM I, AUNT BEE? 137 00:05:35,334 --> 00:05:38,234 LOOK. LOOK...LOOK. 138 00:05:40,100 --> 00:05:42,534 THAT'S THE GUY WHO STOLE MY PARKING SPACE. 139 00:05:42,601 --> 00:05:44,300 WHAT A JERK. OH, JIM... 140 00:05:44,367 --> 00:05:45,734 COME ON, HE TOOK MY SPOT. 141 00:05:45,801 --> 00:05:47,067 STOP IT. 142 00:05:47,133 --> 00:05:49,167 WE HAVEN'T BEEN OUT ANYWHERE ALONE TOGETHER 143 00:05:49,234 --> 00:05:50,667 IN I DON'T KNOW HOW LONG. 144 00:05:50,734 --> 00:05:51,968 HONEY, CAN WE JUST ENJOY IT? 145 00:05:52,033 --> 00:05:54,100 YEAH. OKAY. 146 00:05:54,167 --> 00:05:55,734 YEAH, YOU'RE RIGHT, BABY. 147 00:05:55,801 --> 00:05:57,667 YOU'RE RIGHT. THIS IS OUR NIGHT TONIGHT. 148 00:05:57,734 --> 00:05:58,734 I KNOW. 149 00:05:58,801 --> 00:06:00,000 OKAY, THEN LET'S TALK. 150 00:06:00,067 --> 00:06:02,334 OKAY. 151 00:06:02,400 --> 00:06:05,000 HEY, WHAT'S THAT MOVIE ABOUT WE'RE GONNA SEE? 152 00:06:05,067 --> 00:06:06,434 OH, IT'S ENGLISH. 153 00:06:06,501 --> 00:06:08,133 THEY DON'T WRITE WITH FEATHERS, DO THEY? 154 00:06:08,200 --> 00:06:09,400 YOU KNOW I HATE THAT. 155 00:06:09,467 --> 00:06:12,601 NO, IT'S ABOUT WORLD WAR II. 156 00:06:12,667 --> 00:06:14,133 KEEP TALKING. 157 00:06:14,200 --> 00:06:15,767 OKAY, IT'S ABOUT THE BLOSSOMING FRIENDSHIP 158 00:06:15,834 --> 00:06:18,400 BETWEEN TWO WOMEN IN THE ENGLISH COUNTRYSIDE. 159 00:06:18,467 --> 00:06:19,901 OH. 160 00:06:19,968 --> 00:06:23,434 JEEZ, I HOPE THEY'RE TWO LESBIANS DRIVING A TANK. 161 00:06:23,501 --> 00:06:24,501 [ LAUGHS ] 162 00:06:34,100 --> 00:06:35,300 LOOK AT HIM. 163 00:06:35,367 --> 00:06:38,400 LOOK AT HIM OVER THERE, ALL HIGH AND MIGHTY. 164 00:06:38,467 --> 00:06:39,801 [ SIGHS ] 165 00:06:39,868 --> 00:06:43,100 LOOK AT ME, YOUR LOVELY WIFE, SITTING ACROSS FROM YOU. 166 00:06:43,167 --> 00:06:45,534 HONEY, HE IS SITTING AT THE TABLE NEXT TO THE FIREPLACE, 167 00:06:45,601 --> 00:06:46,667 THE BEST TABLE IN THE PLACE, 168 00:06:46,734 --> 00:06:48,367 AND HE KNOWS IT'S JUST TICKING ME OFF. 169 00:06:48,434 --> 00:06:51,100 IT'S NOT ABOUT WHERE WE SIT. IT'S ABOUT WHO YOU'RE WITH. 170 00:06:51,167 --> 00:06:52,334 [ SNAP] 171 00:06:53,601 --> 00:06:55,367 YES. RIGHT. 172 00:06:55,434 --> 00:06:57,033 AND I'M WITH YOU. THAT'S RIGHT. 173 00:06:57,100 --> 00:06:59,701 YOU'RE SO PRETTY. AW. 174 00:06:59,767 --> 00:07:01,067 COME HERE AND GIVE ME A LITTLE KISS. 175 00:07:01,133 --> 00:07:02,934 LOOK WHAT HE JUST DID! LOOK WHAT HE JUST DID! 176 00:07:03,000 --> 00:07:05,067 HE JUST TOOK A FORK OFF THE OTHER TABLE. 177 00:07:05,133 --> 00:07:06,167 I CAN'T BELIEVE THIS GUY! 178 00:07:06,234 --> 00:07:07,234 I MEAN, THIS IS, LIKE, HIS THING-- 179 00:07:07,300 --> 00:07:09,167 TAKING OTHER PEOPLE'S STUFF! 180 00:07:09,234 --> 00:07:12,934 THAT'S PROBABLY EVEN-- NOT EVEN HIS HAIRPIECE! 181 00:07:13,000 --> 00:07:14,234 ALL RIGHT, SWITCH PLACES WITH ME. 182 00:07:14,300 --> 00:07:15,734 HONEY, I'M TRYING TO HAVE A NICE DINNER, 183 00:07:15,801 --> 00:07:16,767 BUT THIS GUY-- 184 00:07:16,834 --> 00:07:18,534 LOOK, LOOK AT HIM LOOK AT ME! 185 00:07:18,601 --> 00:07:19,734 LET IT GO. 186 00:07:19,801 --> 00:07:21,834 ALL RIGHT, I'LL LET IT GO. 187 00:07:21,901 --> 00:07:22,834 OKAY, GOOD. 188 00:07:26,267 --> 00:07:27,701 ARE YOU FOLKS READY TO ORDER? 189 00:07:27,767 --> 00:07:29,601 YES, YES, WE ARE. UM... 190 00:07:29,667 --> 00:07:32,234 I'D LIKE TO START WITH THE ARUGULA SALAD, 191 00:07:32,300 --> 00:07:34,434 AND I WOULD LIKE THE ROSEMARY CHICKEN 192 00:07:34,501 --> 00:07:35,434 WITH POMMES FRITES. 193 00:07:35,501 --> 00:07:39,234 AND I THINK I'LL START WITH... 194 00:07:39,300 --> 00:07:41,067 THE RACK OF LAMB-- 195 00:07:41,133 --> 00:07:43,434 I'M SORRY, SIR. WE JUST RAN OUT. 196 00:07:45,033 --> 00:07:47,033 LET ME GUESS. 197 00:07:47,100 --> 00:07:49,367 DID THAT GUY OVER THERE GET IT? 198 00:07:49,434 --> 00:07:50,767 YES, SIR. WHY? 199 00:07:50,834 --> 00:07:53,667 BECAUSE HE ORDERED BEFORE YOU, AND WE DON'T HAVE ANY MORE. 200 00:07:53,734 --> 00:07:55,434 OOH, YOU GOT ALL THE ANSWERS, DON'T YOU? 201 00:07:55,501 --> 00:07:56,567 COME ON. 202 00:07:56,634 --> 00:07:58,567 YOU REALIZE THIS IS FALSE ADVERTISING? 203 00:07:58,634 --> 00:08:00,467 YOU ARE GONNA GET A LETTER FROM MY LAWYER. 204 00:08:00,534 --> 00:08:03,968 COME ON, SIR, YOU DON'T HAVE A LAWYER. 205 00:08:04,067 --> 00:08:06,133 YEAH, BUT I CAN BENCH-PRESS 300 POUNDS. 206 00:08:06,200 --> 00:08:07,267 NO, YOU CAN'T, SIR. 207 00:08:10,033 --> 00:08:10,968 ALL RIGHTY, THEN. 208 00:08:11,033 --> 00:08:12,901 CHERYL? 209 00:08:14,334 --> 00:08:15,334 CHERYL? 210 00:08:17,501 --> 00:08:19,267 BOY, WE DON'T GET THIS KIND OF LIP 211 00:08:19,334 --> 00:08:20,868 AT THE SIZZLER. 212 00:08:25,701 --> 00:08:30,367 DANA, WHERE'S MY BEER? I WANT MY BEER! 213 00:08:30,434 --> 00:08:33,234 Dana: IT'S COMING! 214 00:08:33,300 --> 00:08:37,167 GOD, THIS IS JUST LIKE TAKING CARE OF GRANDMA 215 00:08:37,234 --> 00:08:38,801 RIGHT BEFORE SHE DIED. 216 00:08:38,868 --> 00:08:42,767 THAT REMINDS ME-- WIPE MY CHIN. 217 00:08:44,734 --> 00:08:46,968 [ GROANS ] 218 00:08:51,801 --> 00:08:53,634 I'M BORED. 219 00:08:53,701 --> 00:08:54,801 TOO BAD. 220 00:08:54,868 --> 00:08:56,100 CAN I GO? 221 00:08:56,167 --> 00:08:58,667 NO, YOU'RE GONNA SIT HERE AND WATCH ME DO YOUR TAXES. 222 00:08:58,734 --> 00:09:00,734 YOU'RE NOT GONNA MAKE ANY PHONE CALLS. 223 00:09:00,801 --> 00:09:02,567 YOU'RE NOT GONNA FILE YOUR NAILS. 224 00:09:02,634 --> 00:09:04,334 YOU'RE NOT GONNA MAKE THAT FACE 225 00:09:04,400 --> 00:09:06,067 WHEN YOU THINK I'M NOT LOOKING. 226 00:09:08,634 --> 00:09:09,834 HEY. 227 00:09:09,901 --> 00:09:12,367 HEY. HEY. 228 00:09:12,434 --> 00:09:15,467 UH...C-CHERYL HERE? 229 00:09:15,534 --> 00:09:17,167 SHE CAME BACK A COUPLE HOURS AGO. 230 00:09:17,234 --> 00:09:18,767 SHE'S UPSTAIRS. 231 00:09:18,834 --> 00:09:20,701 SHE, UH, SEEM MAD? 232 00:09:20,767 --> 00:09:22,868 NO, SHE DANCED AROUND IN HER WEDDING DRESS, 233 00:09:22,934 --> 00:09:24,033 KISSING YOUR PICTURE. 234 00:09:26,167 --> 00:09:29,667 ALL RIGHT, I GUESS I SHOULD GO UP THERE AND TALK TO HER. 235 00:09:31,701 --> 00:09:33,100 KIDS ASLEEP? 236 00:09:33,167 --> 00:09:34,400 YEP. 237 00:09:34,467 --> 00:09:36,067 ANY MAC AND CHEESE LEFT? 238 00:09:36,133 --> 00:09:37,367 GONE. 239 00:09:37,434 --> 00:09:39,033 YOU NEED ANY HELP? 240 00:09:39,100 --> 00:09:42,467 JIM, YOU'RE JUST GONNA HAVE TO GO UP AND FACE THE MUSIC. 241 00:09:44,033 --> 00:09:46,067 UH, ANDY, YOUR UNDERWEAR DONE YET? 242 00:09:48,667 --> 00:09:50,767 HEY. 243 00:09:53,434 --> 00:09:54,801 [ CLEARS THROAT ] 244 00:09:54,868 --> 00:09:56,100 YOU KNOW, CHERYL, 245 00:09:56,167 --> 00:09:59,000 I'VE BEEN LOOKING FOR YOU FOR TWO HOURS. 246 00:09:59,067 --> 00:10:00,634 SO I STILL HAVEN'T EATEN. 247 00:10:00,701 --> 00:10:02,601 YOU KNOW, YOU SHOULD'VE STUCK AROUND. 248 00:10:02,667 --> 00:10:04,734 EVERYTHING WORKED OUT JUST FINE. 249 00:10:04,801 --> 00:10:07,067 I MEAN, THAT GUY WHO STOLE MY PARKING SPACE 250 00:10:07,133 --> 00:10:09,000 CAME OUT, AND I CONFRONTED HIM. 251 00:10:09,067 --> 00:10:11,601 OH, DARN, I ALWAYS LEAVE TOO EARLY. 252 00:10:11,667 --> 00:10:13,701 IT ACTUALLY WORKED OUT GREAT. 253 00:10:13,767 --> 00:10:16,234 HE TURNED OUT TO BE A REALLY NICE GUY. 254 00:10:16,300 --> 00:10:19,033 YOU KNOW, JIM, THIS NIGHT WAS SUPPOSED TO BE ABOUT US. 255 00:10:19,100 --> 00:10:20,400 YOU MADE IT ALL ABOUT YOU. 256 00:10:20,467 --> 00:10:21,868 HONEY, I DIDN'T START IT. 257 00:10:21,934 --> 00:10:24,000 I KNOW, HONEY. YOU NEVER START IT. 258 00:10:24,067 --> 00:10:26,734 [ GOOFILY ] "HEY, BUDDY, THAT'S MY PARKING SPOT." 259 00:10:26,801 --> 00:10:29,801 "HEY, BUDDY, I THOUGHT THIS WAS AN OPEN BAR." 260 00:10:29,868 --> 00:10:31,167 I DON'T TALK LIKE THAT. 261 00:10:31,234 --> 00:10:33,267 OH, YES, YOU DO! 262 00:10:33,334 --> 00:10:36,901 "HEY, BUDDY, READ THE SIGN-- 10 ITEMS OR LESS." 263 00:10:36,968 --> 00:10:41,067 CHERYL, THAT GUY PICKED UP TWO ROLLS OF MINTS AND A MAGAZINE. 264 00:10:41,133 --> 00:10:43,334 HE DID HALF HIS SHOPPING IN THE CHECKOUT LINE. 265 00:10:43,400 --> 00:10:46,567 AND THEN HE PULLED OUT ONE OF THOSE LITTLE SQUEEZE PURSES FOR COINS 266 00:10:46,634 --> 00:10:49,634 AND THEN HE SQUEEZED IT AND HE STARTED TO GET HIS LITTLE PENNIES OUT! 267 00:10:49,701 --> 00:10:50,934 AND I'M WAITING THERE FOREVER! 268 00:10:51,033 --> 00:10:52,834 LOOK AT ME! 269 00:10:52,901 --> 00:10:55,400 YES? 270 00:10:55,467 --> 00:10:58,000 I NEEDED THIS NIGHT... YES. 271 00:10:58,067 --> 00:10:59,534 REALLY BADLY. I KNOW. 272 00:10:59,601 --> 00:11:01,534 DO YOU HAVE ANY IDEA WHAT I DO ALL DAY? 273 00:11:01,601 --> 00:11:03,334 JUST TODAY-- 274 00:11:03,400 --> 00:11:06,000 MOMMY & ME WITH KYLE, WHO HAS DIARRHEA. 275 00:11:06,067 --> 00:11:08,334 THEN, I SANG "ITSY-BITSY SPIDER" TO GRACIE 276 00:11:08,400 --> 00:11:11,234 17 TIMES-- WITH HAND GESTURES. 277 00:11:11,300 --> 00:11:13,434 THEN, I CARPOOLED RUBY'S SOCCER TEAM, 278 00:11:13,501 --> 00:11:15,234 WHO ALL LEARNED A NEW WORD TODAY... 279 00:11:15,300 --> 00:11:16,434 FROM ME. 280 00:11:17,667 --> 00:11:20,300 OKAY, I GET IT. WE HAVE WAY TOO MANY KIDS. 281 00:11:20,367 --> 00:11:21,300 [ CHERYL SCOFFS ] 282 00:11:21,367 --> 00:11:23,968 YOU ARE WITH ADULTS ALL DAY! 283 00:11:24,033 --> 00:11:25,033 YES. THAT'S TRUE. 284 00:11:25,100 --> 00:11:27,701 HONEY, ALL I WANTED WAS ONE NIGHT 285 00:11:27,767 --> 00:11:32,501 WHEN I GOT TO GO OUT AND BE A GROWN-UP WITH ANOTHER GROWN-UP! 286 00:11:32,567 --> 00:11:33,534 I KNOW, I KNOW. 287 00:11:33,601 --> 00:11:35,334 AND YOU LET A PARKING SPACE RUIN IT! 288 00:11:35,400 --> 00:11:37,300 YOU JUST--YOU CAN'T LET ANYTHING GO! 289 00:11:37,367 --> 00:11:39,701 IT'S HARD FOR ME, HONEY. IT'S-- 290 00:11:39,767 --> 00:11:42,567 HONEY, I FEEL BAD ABOUT IT. I REALLY DO. 291 00:11:42,634 --> 00:11:45,000 THAT'S WHY I WENT LOOKING FOR YOU 292 00:11:45,067 --> 00:11:46,534 AT THE MOVIE THEATER. 293 00:11:46,601 --> 00:11:48,968 I MEAN, I EVEN STAYED AND WATCHED THE MOVIE. 294 00:11:49,033 --> 00:11:51,267 AND YOU KNOW WHAT, CHERYL? IT WAS GOOD! 295 00:11:51,334 --> 00:11:53,834 YOU WATCHED THE MOVIE WITHOUT ME?! 296 00:11:53,901 --> 00:11:55,834 YOU'RE NOT HEARING ME, CHERYL. 297 00:11:55,901 --> 00:11:58,968 I ACTUALLY LIKED YOUR CHICK FLICK. 298 00:12:03,767 --> 00:12:04,701 CHERYL-- 299 00:12:04,767 --> 00:12:06,133 OKAY. 300 00:12:14,334 --> 00:12:15,767 HEY! HOW'S IT GOING WITH ANDY? 301 00:12:15,834 --> 00:12:18,400 OH, NOW HE WANTS CINNAMON FOR HIS COFFEE. 302 00:12:18,467 --> 00:12:21,634 YOU KNOW, I'M SERIOUSLY JUST CONSIDERING DOING THE JAIL TIME. 303 00:12:21,701 --> 00:12:23,400 YOU DO LOOK GOOD IN DENIM. 304 00:12:23,467 --> 00:12:25,634 I'VE BEEN RUNNING. 305 00:12:25,701 --> 00:12:27,334 YOU LOOK PRETTY, MOMMY. 306 00:12:27,400 --> 00:12:29,234 I WANT TO MARRY YOU. 307 00:12:29,300 --> 00:12:32,767 YOU KNOW, I JUST MAY TAKE YOU UP ON THAT. 308 00:12:32,834 --> 00:12:34,934 DADDY! HI, DADDY! 309 00:12:35,000 --> 00:12:37,467 WELL, HELLO, MY BEAUTIES. 310 00:12:37,534 --> 00:12:39,601 WOW! YOU LOOK GREAT! 311 00:12:39,667 --> 00:12:42,767 IT'S TONIGHT WE'RE SUPPOSED TO DO THAT THING AT THE SCHOOL? 312 00:12:42,834 --> 00:12:44,033 THAT WAS LAST WEEK. 313 00:12:44,100 --> 00:12:45,334 OH, GOOD. WHEW. 314 00:12:45,400 --> 00:12:47,968 MOMMY'S GOING OUT. 315 00:12:48,033 --> 00:12:49,968 SHE IS? WHERE? 316 00:12:50,033 --> 00:12:51,267 TO THE RESTAURANT. 317 00:12:51,334 --> 00:12:52,834 I'M GOING TO HAVE DINNER 318 00:12:52,901 --> 00:12:55,534 WITH SOMEONE WHO CAN BEHAVE THEMSELVES -- ME. 319 00:12:55,601 --> 00:12:57,033 I'M GOING ALONE. 320 00:12:57,100 --> 00:12:58,400 CHERYL... YEAH? 321 00:12:58,467 --> 00:13:01,901 NOW, I THOUGHT WE TALKED ABOUT THIS AT BREAKFAST. 322 00:13:01,968 --> 00:13:03,300 I THOUGHT EVERYTHING WAS FINE. 323 00:13:03,367 --> 00:13:05,200 IT IS. EVERYTHING'S FINE. 324 00:13:05,267 --> 00:13:07,434 I'M JUST GONNA GO AND HAVE THE NICE DINNER 325 00:13:07,501 --> 00:13:08,734 WE WERE SUPPOSED TO HAVE LAST NIGHT. 326 00:13:08,801 --> 00:13:11,567 OH. YEAH. OKAY. 327 00:13:11,634 --> 00:13:15,067 SO THIS IS ONE OFTHOSELESSONS OF YOURS? 328 00:13:15,133 --> 00:13:16,567 NO, IT'S NOT. 329 00:13:16,634 --> 00:13:18,901 IT'S NOT, HUH? NO. 330 00:13:18,968 --> 00:13:20,901 OKAY. OKAY. 331 00:13:20,968 --> 00:13:23,701 WELL, HAVE A NICE DINNER. THANK YOU. 332 00:13:23,767 --> 00:13:24,701 I'LL TELL YOU WHAT. WHAT? 333 00:13:24,767 --> 00:13:25,701 I'LL EVEN BUY YOU A DRINK. 334 00:13:25,767 --> 00:13:27,234 AWW. HERE YOU GO. 335 00:13:30,167 --> 00:13:31,634 THANK YOU, HONEY. 336 00:13:31,701 --> 00:13:32,801 YOU'RE WELCOME. 337 00:13:32,868 --> 00:13:34,067 AND WOULD YOU CLEAN UP IN HERE 338 00:13:34,133 --> 00:13:35,434 AND GIVE THE GIRLS A BATH? 339 00:13:35,501 --> 00:13:37,234 SURE. THANK YOU. 340 00:13:37,300 --> 00:13:38,534 GOOD NIGHT. 341 00:13:38,601 --> 00:13:40,467 HAVE FUN WITH DADDY. 342 00:13:40,534 --> 00:13:41,501 HAVE A GOOD TIME. 343 00:13:41,567 --> 00:13:44,834 YOUR TAG IS SHOWING, BUT HAVE A NICE TIME. 344 00:13:44,901 --> 00:13:46,701 I'M DONE, DADDY. 345 00:13:46,767 --> 00:13:48,300 ME, TOO. 346 00:13:48,367 --> 00:13:50,534 OKAY, GIRLS, WHY DON'T YOU CLEAN UP THE TABLE 347 00:13:50,601 --> 00:13:52,467 AND GET READY FOR YOUR BATH? 348 00:13:52,534 --> 00:13:54,834 SO, CHERYL LEFT, HUH? 349 00:13:54,901 --> 00:13:56,300 YEAH. 350 00:13:56,367 --> 00:13:59,167 WELL, ANDY AND I ARE JUST GONNA FINISH UP IN THE DINING ROOM. 351 00:13:59,234 --> 00:14:01,200 ALL RIGHT, BUT I'M WARNING YOU-- 352 00:14:01,267 --> 00:14:04,000 IN 5 MINUTES, I'M STRIPPING DOWN TO MY BOXERS. 353 00:14:06,200 --> 00:14:08,634 LOOK AT ALL THESE RECEIPTS. 354 00:14:08,701 --> 00:14:10,133 YOU'RE THROWING AWAY ALL YOUR MONEY-- 355 00:14:10,200 --> 00:14:13,367 CLOTHES, MAKEUP, TAXIS, FRAPPUCCINOS. 356 00:14:13,434 --> 00:14:16,200 YOU NEED TO SAVE FOR A RAINY DAY LIKE I DO. 357 00:14:16,267 --> 00:14:19,100 WHY? SO I CAN GO HOME, FIRE UP A BOX OF HOT POCKETS, 358 00:14:19,167 --> 00:14:20,601 TURN ON THE SCI-FI CHANNEL, 359 00:14:20,667 --> 00:14:23,133 AND WATCH A ROBOT AND AN ALIEN ADOPT A BABY? 360 00:14:23,200 --> 00:14:25,367 YES, AND I'M MISSING THAT TONIGHT. 361 00:14:27,400 --> 00:14:29,200 LOOK, I'M PRUDENT WITH MY MONEY. 362 00:14:29,267 --> 00:14:32,133 I EARN IT, I PUT IT IN THE BANK, AND I SAVE IT. 363 00:14:32,200 --> 00:14:33,767 COME ON, ANDY. WHEN WAS THE LAST TIME 364 00:14:33,834 --> 00:14:35,567 YOU SPENT MONEY ON YOURSELF, HUH? 365 00:14:35,634 --> 00:14:37,200 THAT YOU WENT OUT AND HAD FUN 366 00:14:37,267 --> 00:14:39,033 AND WENT A LITTLE NUTS? 367 00:14:39,100 --> 00:14:40,400 WELL, LAST WEEK, 368 00:14:40,467 --> 00:14:42,667 I TOLD JIM I HAD A DOCTOR'S APPOINTMENT, 369 00:14:42,734 --> 00:14:46,501 BUT WHAT I REALLY DID WAS GO AND GET MY TEETH CLEANED. 370 00:14:48,434 --> 00:14:49,701 WOW, LISTEN TO ME. 371 00:14:49,767 --> 00:14:53,567 ANDY, STOP DOING WHAT YOU'RE SUPPOSED TO DO. 372 00:14:53,634 --> 00:14:56,000 STOP PUTTING OFF LIFE. JUST SAY, "SCREW IT!" 373 00:14:56,067 --> 00:14:57,868 JUST DO WHAT YOU REALLY WANT TO DO. 374 00:15:00,434 --> 00:15:02,567 YOU'RE RIGHT. 375 00:15:02,634 --> 00:15:05,067 WHAT ARE YOU DOING? WHAT I WANT TO DO. 376 00:15:05,133 --> 00:15:06,601 WHAT ABOUT MY TAXES? 377 00:15:06,667 --> 00:15:08,934 SCREW IT! 378 00:15:16,334 --> 00:15:18,601 HEY, JIM, DID YOU TAKE YOUR KIDS AS DEDUCTIONS LAST YEAR? 379 00:15:18,667 --> 00:15:20,000 'CAUSE IF NOT, I COULD SURE USE THEM. 380 00:15:20,067 --> 00:15:22,534 WHERE'D ANDY GO? 381 00:15:22,601 --> 00:15:24,200 UHH, HE LEFT ME WITH THE TAXES. 382 00:15:24,267 --> 00:15:26,200 YOU KNOW WHAT? I'M JUST GONNA SEND IT IN LIKE THIS. 383 00:15:26,267 --> 00:15:27,934 THEY'LL APPRECIATE THE EFFORT. 384 00:15:28,000 --> 00:15:30,234 OKAY, I'M GONNA GO. 385 00:15:30,300 --> 00:15:31,801 W-W-W-WAIT, DANA. 386 00:15:31,868 --> 00:15:33,968 DANA, DANA, DANA, DON'T GO. 387 00:15:34,033 --> 00:15:35,033 WHAT? 388 00:15:35,100 --> 00:15:37,601 WELL, I MEAN, YOU KNOW, IT'S-- 389 00:15:37,667 --> 00:15:39,267 HANG AROUND A LITTLE BIT, 390 00:15:39,334 --> 00:15:40,734 AND THOUGHT MAYBE WE COULD TALK. 391 00:15:40,801 --> 00:15:42,133 I MEAN, WE DON'T DO THAT ANYMORE. 392 00:15:42,200 --> 00:15:44,067 WE'VE NEVER DONE THAT. 393 00:15:44,133 --> 00:15:46,901 THAT'S NOT TRUE. WE TALKED AT THE WEDDING. 394 00:15:46,968 --> 00:15:49,200 OH, YEAH. I SAID, "IF YOU HURT MY SISTER, I'LL KILL YOU," 395 00:15:49,267 --> 00:15:51,567 AND YOU SAID, "BITE ME." 396 00:15:51,634 --> 00:15:52,767 THAT'S NOT REALLY A CONVERSATION. 397 00:15:52,834 --> 00:15:55,501 DANA, DANA, DANA! 398 00:15:55,567 --> 00:15:56,901 COME ON. 399 00:15:56,968 --> 00:15:59,334 HANG OUT A LITTLE BIT. 400 00:15:59,400 --> 00:16:03,000 STAY. PLEASE? 401 00:16:10,267 --> 00:16:12,067 AT LEAST CLOSE YOUR LEGS. 402 00:16:28,367 --> 00:16:30,334 THIS IS NICE, HUH? 403 00:16:30,400 --> 00:16:33,100 THIS THING WITH CHERYL'S REALLY BOTHERING YOU, 404 00:16:33,167 --> 00:16:34,400 ISN'T IT? 405 00:16:34,467 --> 00:16:36,901 [ INHALES, EXHALES ] 406 00:16:36,968 --> 00:16:38,167 MAYBE. 407 00:16:39,968 --> 00:16:41,834 BUT SHE SHOULD KNOW ME BY NOW. 408 00:16:41,901 --> 00:16:44,734 WHEN PEOPLE ARE JERKS, I HAVE TO SAY SOMETHING. 409 00:16:44,801 --> 00:16:47,567 SHE SHOULD ACCEPT THAT. THAT'S JUST WHO I AM. 410 00:16:47,634 --> 00:16:51,934 JIM--AND I'M SAYING THIS AS FAMILY NOW-- 411 00:16:52,000 --> 00:16:54,434 WHO YOU ARE... 412 00:16:54,501 --> 00:16:56,067 IS UNACCEPTABLE. 413 00:16:56,133 --> 00:17:00,534 DANA, I'M JUST NOT GONNA APOLOGIZE FOR EXPECTING 414 00:17:00,601 --> 00:17:02,067 A LITTLE JUSTICE IN THE WORLD, THAT'S ALL. 415 00:17:02,133 --> 00:17:04,968 I HAVE TOO MUCH INTEGRITY. I'M NOT GONNA LET THAT GO. 416 00:17:05,033 --> 00:17:06,534 YEAH, BUT I THINK YOU'D LET IT GO 417 00:17:06,601 --> 00:17:09,501 IF YOU WERE RUNNING LATE FOR A KICKOFF OR A POKER GAME. 418 00:17:09,567 --> 00:17:14,501 YEAH, OR ALL-YOU-CAN-EAT SHRIMP. 419 00:17:14,567 --> 00:17:15,868 RIGHT? SEE? 420 00:17:15,934 --> 00:17:18,767 SO WHY CAN'T YOU LET IT GO FOR ONE NIGHT FOR YOUR OWN WIFE? 421 00:17:18,834 --> 00:17:20,634 SHE DOES IT FOR YOU ALL THE TIME. 422 00:17:20,701 --> 00:17:22,033 SHE GOES TO YOUR STUFF. 423 00:17:22,100 --> 00:17:24,367 SHE LOVES MY STUFF! 424 00:17:24,434 --> 00:17:27,434 SHE'S A GOOD SPORT. 425 00:17:27,501 --> 00:17:29,734 SHE HAS FUN WHEN YOU HAVE FUN. 426 00:17:29,801 --> 00:17:32,701 WELL, SHE'S, YOU KNOW...THERE, 427 00:17:32,767 --> 00:17:35,634 AND I'M...HERE, AND, YOU KNOW... 428 00:17:35,701 --> 00:17:38,901 YEAH. YEAH, YOU'RE RIGHT. 429 00:17:38,968 --> 00:17:42,000 BEAUTIFUL BLONDE EATING ALL ALONE 430 00:17:42,067 --> 00:17:43,834 IN THAT DRESS... 431 00:17:43,901 --> 00:17:45,667 WHO'D HIT ON THAT? 432 00:17:48,234 --> 00:17:50,367 YOU WATCH THE KIDS? 433 00:17:50,434 --> 00:17:51,868 YEP. 434 00:17:51,934 --> 00:17:54,367 UM...YOU MIGHT WANT TO PUT SOME PANTS ON. 435 00:17:54,434 --> 00:17:57,200 I GOT A SPARE PAIR IN THE CAR. 436 00:18:18,434 --> 00:18:22,767 [ CLEARS THROAT, RATTLES SILVERWARE ] 437 00:18:22,834 --> 00:18:24,100 JIM? 438 00:18:24,167 --> 00:18:26,334 OH, HI. 439 00:18:26,400 --> 00:18:28,534 HI. 440 00:18:28,601 --> 00:18:30,000 WHAT ARE YOU DOING HERE? 441 00:18:30,067 --> 00:18:31,567 NOTHING, NOTHING, 442 00:18:31,634 --> 00:18:33,767 JUST HAVING A LITTLE DINNER BY MYSELF, 443 00:18:33,834 --> 00:18:38,601 YOU KNOW, WITH SOMEONE WHO'S GOOD--ME. 444 00:18:38,667 --> 00:18:41,767 YOU'RE NOT EVEN SAYING IT RIGHT. 445 00:18:41,834 --> 00:18:44,734 ARE THOSE YOUR CAR PANTS? 446 00:18:44,801 --> 00:18:46,501 YEAH. 447 00:18:46,567 --> 00:18:48,667 THEY'RE LOOSE. 448 00:18:54,167 --> 00:18:55,400 HONEY... 449 00:18:55,467 --> 00:18:56,901 YOU KNOW, I CAN DO THIS. 450 00:18:56,968 --> 00:18:58,667 I CAN. 451 00:18:58,734 --> 00:19:00,501 I CAN GO OUT WITH YOU 452 00:19:00,567 --> 00:19:01,767 AND NOT LET THE LITTLE THINGS, 453 00:19:01,834 --> 00:19:03,200 YOU KNOW, GET TO ME, 454 00:19:03,267 --> 00:19:05,300 LIKE THE VALET, WHO'S THE SAME VALET THAT WAS HERE BEFORE... 455 00:19:05,367 --> 00:19:07,534 HONEY. ...BUT I JUST LET THAT GO. 456 00:19:08,934 --> 00:19:11,067 I CAN BE A GOOD DATE. 457 00:19:11,133 --> 00:19:12,968 I PROMISE, CHERYL. 458 00:19:13,033 --> 00:19:16,167 SO, COME ON. WHAT DO YOU SAY WE GET OUT OF HERE? 459 00:19:16,234 --> 00:19:18,267 YOU MADE YOUR POINT, AND LET'S GO. 460 00:19:18,334 --> 00:19:20,033 NO. 461 00:19:20,100 --> 00:19:22,033 I LIKE IT HERE. 462 00:19:22,100 --> 00:19:25,400 I MEAN, THE LINEN TABLECLOTH AND THE CHINA 463 00:19:25,467 --> 00:19:28,801 AND--OH, GOD-- THE BUTTER KNIFE. 464 00:19:28,868 --> 00:19:30,501 AND WATCH THIS-- 465 00:19:30,567 --> 00:19:31,567 EXCUSE ME. 466 00:19:31,634 --> 00:19:33,367 UM, I HAVE CRUMBS. 467 00:19:36,400 --> 00:19:38,367 [ CHUCKLES ] 468 00:19:38,434 --> 00:19:40,434 YOU REALLY DO NEED TO GET OUT, DON'T YOU? 469 00:19:40,501 --> 00:19:42,801 THAT'S WHAT I WAS TELLING YOU. 470 00:19:42,868 --> 00:19:44,334 COME ON, BABY. 471 00:19:44,400 --> 00:19:46,367 LET ME MAKE IT UP TO YOU. 472 00:19:46,434 --> 00:19:49,133 I WANT TO TAKE YOU OUT AGAIN. 473 00:19:49,200 --> 00:19:52,133 WE'LL HAVE A GREAT TIME. I PROMISE. 474 00:19:52,200 --> 00:19:53,834 WELL... 475 00:19:53,901 --> 00:19:56,300 WE'RE HERE NOW. 476 00:19:58,000 --> 00:20:00,267 WE ARE, AREN'T WE? 477 00:20:00,334 --> 00:20:02,467 EXCUSE ME, SIR. YEAH. 478 00:20:02,534 --> 00:20:04,000 I THINK... 479 00:20:04,067 --> 00:20:06,000 WE WILL HAVE DESSERT, PLEASE. 480 00:20:06,067 --> 00:20:09,367 OH! UM, I WOULD LIKE THE CR�ME BR�L�E, PLEASE. 481 00:20:09,434 --> 00:20:11,968 AND I'LL HAVE THE RACK OF LAMB. 482 00:20:12,033 --> 00:20:13,000 OHH. 483 00:20:13,067 --> 00:20:15,067 WAIT. I GOT THIS COUPON HERE FOR THE RACK. 484 00:20:15,133 --> 00:20:18,200 OH! NO, NO, NO, NO. IT'S GONE. 485 00:20:18,267 --> 00:20:19,667 AWW. 486 00:20:19,734 --> 00:20:21,734 I LET IT GO, BABY. I LET IT GO. 487 00:20:23,133 --> 00:20:25,734 YOU LOOK SO SWEET TONIGHT. 488 00:20:28,367 --> 00:20:31,334 SO, THE REASON I CALLED YOU IS THAT, WELL, 489 00:20:31,400 --> 00:20:33,534 I'D BEEN THINKING ABOUT YOU, 490 00:20:33,601 --> 00:20:36,634 AND MY SISTER TOLD ME I NEED TO START LIVING LIFE, 491 00:20:36,701 --> 00:20:38,133 DOING WHAT I WANT TO DO. 492 00:20:38,200 --> 00:20:40,234 SO HERE I AM, 493 00:20:40,300 --> 00:20:43,167 DOING WHAT I WANT TO DO...WITH YOU. 494 00:20:44,834 --> 00:20:46,133 LET'S LET THE NIGHT TAKE US 495 00:20:46,200 --> 00:20:50,000 ON A STRANGE AND PASSIONATE JOURNEY. 496 00:20:54,834 --> 00:20:56,100 MRS. ANDERSON? 497 00:20:56,167 --> 00:20:58,434 MRS. ANDERSON? 498 00:20:58,501 --> 00:21:00,100 [ SNAPPING ] 499 00:21:00,150 --> 00:21:04,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.