All language subtitles for Welcome.To.Sweden.s02e10.sub.itasa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,155 --> 00:00:16,367 NEW YORK: 2 ANNI FA 2 00:00:22,445 --> 00:00:23,895 Ciao. Un gin tonic. 3 00:00:24,661 --> 00:00:25,811 Come andiamo? 4 00:00:25,928 --> 00:00:27,228 - Bene. - Bene? 5 00:00:27,731 --> 00:00:29,252 - Si'. - Allora... 6 00:00:29,675 --> 00:00:31,175 io e il mio amico... 7 00:00:31,358 --> 00:00:33,760 stiamo passando una serata per soli uomini. 8 00:00:33,790 --> 00:00:37,000 E devo dire che l'hai appena rovinata, perche' sei troppo figa. 9 00:00:37,030 --> 00:00:38,201 Dico sul serio. 10 00:00:38,231 --> 00:00:41,831 Sai cosa faccio? Ti aggiungo alla mia lista di cose da farmi. 11 00:00:43,163 --> 00:00:45,950 Ma queste battute hanno mai funzionato? 12 00:00:45,980 --> 00:00:46,930 Certo. 13 00:00:46,960 --> 00:00:48,903 Davvero? Ma questa non e' una di quelle volte. Quindi... 14 00:00:48,933 --> 00:00:50,368 Hai toppato. Chiaro? 15 00:00:50,398 --> 00:00:52,348 Va bene. Allora me ne vado... 16 00:00:56,426 --> 00:00:57,626 Ti sei difesa bene. 17 00:00:57,656 --> 00:00:59,875 - Grazie. - Ti chiedo scusa per il suo comportamento. 18 00:00:59,905 --> 00:01:01,826 Di solito ci mette un po' prima di coprirsi ridicolo. 19 00:01:01,856 --> 00:01:04,443 Sei riuscita a fagli stabilire un nuovo record. 20 00:01:05,311 --> 00:01:06,708 Comunque io sono Bruce. 21 00:01:06,738 --> 00:01:08,325 - Piacere. Emma. - Emma? 22 00:01:08,982 --> 00:01:10,793 Piacere di conoscerti. Di dove sei? 23 00:01:10,823 --> 00:01:12,860 - Svezia. - Svezia come il paese? 24 00:01:12,890 --> 00:01:14,511 Si'. Come il paese. 25 00:01:14,541 --> 00:01:16,464 - Adoro la Svezia. - Ok. 26 00:01:16,494 --> 00:01:18,897 - Ci sei mai stato? - No, cioe'... 27 00:01:18,927 --> 00:01:20,392 so dove si trova. 28 00:01:20,505 --> 00:01:22,080 Si trova nel nord Europa, no? 29 00:01:22,110 --> 00:01:25,200 - Si'. - Ho letto tante cose belle sulla Svezia. 30 00:01:25,730 --> 00:01:27,130 - Ok. - Allora... 31 00:01:27,373 --> 00:01:29,090 gia' che ci siamo, cin cin. 32 00:01:29,120 --> 00:01:30,220 Alla Svezia! 33 00:01:30,791 --> 00:01:31,982 Sei davvero alto. 34 00:01:32,012 --> 00:01:34,312 No, no. In realta' sono sul gradino. 35 00:01:34,688 --> 00:01:35,888 - Oh! - Gia'. 36 00:01:36,691 --> 00:01:38,530 - Non sei poi cosi' alto. - No, cioe'... 37 00:01:38,560 --> 00:01:40,652 - Benvenuto tra i bassi. - Sono mediamente alto. 38 00:01:40,682 --> 00:01:43,196 - Non direi mediamente. - Per gli Stati Uniti si'. 39 00:01:43,226 --> 00:01:46,238 - Ok. - A quanto pare siamo piu' bassi di voi. 40 00:01:46,801 --> 00:01:47,951 Vuoi ballare? 41 00:01:48,763 --> 00:01:50,611 - Ti prego, di' di si. - Va bene. 42 00:01:50,641 --> 00:01:52,427 - Ok. - E allora andiamo! 43 00:02:06,219 --> 00:02:08,414 - Mi piacciono le tue mosse! - Cosa? 44 00:02:08,444 --> 00:02:10,249 Ho detto che balli molto bene! 45 00:02:11,084 --> 00:02:12,341 Non mi senti? 46 00:02:12,371 --> 00:02:14,820 Non ti sento, il volume e' troppo alto! 47 00:02:14,850 --> 00:02:18,585 Volevo dirti che hai uno dei visi piu' belli che abbia mai visto! 48 00:02:18,615 --> 00:02:20,594 Bruce, Bruce, Bruce, Bruce... 49 00:02:20,624 --> 00:02:22,608 Bruce! Bruce, Bruce. 50 00:02:22,638 --> 00:02:25,267 Bruce! Ma che stai facendo? Ci sei? 51 00:02:25,380 --> 00:02:26,843 Domani ci sposiamo. 52 00:02:26,873 --> 00:02:29,059 Dobbiamo fare un mare di cose. Su! 53 00:02:29,089 --> 00:02:30,788 Ok, ci sono. Scusa. 54 00:02:32,638 --> 00:02:35,465 Italian Subs Addicted presenta: 55 00:02:35,869 --> 00:02:38,803 Welcome to Sweden 2x10 56 00:02:39,893 --> 00:02:44,893 Traduzione: jummalauta, tatters, EverettBackstrom, peanutbutter 57 00:02:45,828 --> 00:02:48,331 Revisione: potomac 58 00:03:10,868 --> 00:03:13,591 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 59 00:03:14,360 --> 00:03:16,340 - Amore, sono a casa. - Ehi. 60 00:03:16,370 --> 00:03:19,536 Potrebbero farmi "fidanzato dell'anno". Ho ordinato i fiori, 61 00:03:19,566 --> 00:03:21,291 ho prenotato l'albergo per la luna di miele, 62 00:03:21,321 --> 00:03:22,953 ho ritirato il completo, 63 00:03:22,983 --> 00:03:24,183 ho comprato... 64 00:03:24,719 --> 00:03:26,781 - il riso che la gente ci tirera'. - Che riso? 65 00:03:26,811 --> 00:03:28,161 Non vuoi il riso? 66 00:03:28,360 --> 00:03:29,760 No, e' solo che... 67 00:03:30,041 --> 00:03:31,543 questo matrimonio... 68 00:03:31,843 --> 00:03:34,991 Questo matrimonio cosa? Non dirmi che ci stai ripensando, ci sposiamo domani! 69 00:03:35,021 --> 00:03:36,204 No, scemotto... 70 00:03:36,234 --> 00:03:37,684 certo che ti sposo. 71 00:03:37,877 --> 00:03:40,287 Stavo solo pensando... una chiesa, un prete, 72 00:03:40,317 --> 00:03:41,810 del riso... 73 00:03:42,072 --> 00:03:43,864 e' un po' troppo tradizionale. 74 00:03:43,894 --> 00:03:45,826 - Ma e' il nostro matrimonio. - Pero' e' cosi'... 75 00:03:45,856 --> 00:03:47,806 matrimonioso come matrimonio. 76 00:03:47,894 --> 00:03:50,343 Non e' un po' troppo tardi? Avremmo dovuto parlarne prima. 77 00:03:50,373 --> 00:03:51,799 Beh, ma stavo pensando... 78 00:03:51,829 --> 00:03:53,930 che potremmo provare qualcosa di diverso. 79 00:03:53,960 --> 00:03:56,428 Ti riferisci al sesso? Pensavo di andare bene, ultimamente. 80 00:03:56,458 --> 00:03:58,005 Sto parlando del matrimonio. 81 00:03:58,035 --> 00:03:59,335 Da' un'occhiata. 82 00:03:59,756 --> 00:04:00,856 Come questo. 83 00:04:07,685 --> 00:04:09,111 Divertente... 84 00:04:09,141 --> 00:04:10,141 no? 85 00:04:10,652 --> 00:04:11,935 Divertente, certo. 86 00:04:12,211 --> 00:04:13,373 E' molto... 87 00:04:13,403 --> 00:04:14,585 - ma dici sul serio? - Si'. 88 00:04:14,615 --> 00:04:16,482 Vorresti che ballassimo tutti lungo la navata? 89 00:04:16,512 --> 00:04:17,974 E' divertente, no? 90 00:04:18,004 --> 00:04:19,480 Ma certo. E'... 91 00:04:19,732 --> 00:04:23,242 Coinvolge tutti e perlomeno e' qualcosa di diverso. Non e' molto tradizionale. 92 00:04:23,272 --> 00:04:25,233 No, non e' per niente tradizionale. 93 00:04:25,263 --> 00:04:27,057 Questo e' certo. 94 00:04:27,087 --> 00:04:28,087 Quindi? 95 00:04:28,580 --> 00:04:31,167 Va bene. Se e' cosi' che lo vuoi, si puo' fare. 96 00:04:32,204 --> 00:04:33,648 Sei sicura di volerlo fare? 97 00:04:33,678 --> 00:04:35,628 Penso che sia un'ottima idea. 98 00:04:36,818 --> 00:04:39,108 - Gia'. - Penso che sia una pessima idea. 99 00:04:39,138 --> 00:04:40,141 Ma perche'? 100 00:04:40,171 --> 00:04:43,803 Vuoi che balliamo tutti lungo la navata. Hai mai visto ballare tuo padre? 101 00:04:43,833 --> 00:04:45,756 Non ballo cosi' male. 102 00:04:45,786 --> 00:04:47,907 Tesoro, se sei nervosa per il matrimonio, 103 00:04:47,937 --> 00:04:49,784 si puo' mandarlo a monte in un altro modo, 104 00:04:49,814 --> 00:04:52,049 senza che tuo padre debba ballare. 105 00:04:52,472 --> 00:04:53,634 Ballo cosi' male? 106 00:04:53,664 --> 00:04:55,991 Non sono nervosa e non voglio annullarlo. 107 00:04:56,021 --> 00:04:57,662 Vorrei solo che fosse divertente. 108 00:04:57,692 --> 00:05:00,074 Vogliamo ballare lungo la navata. Vero, amore? 109 00:05:00,104 --> 00:05:02,754 Certo, ballerei anche al Polo Nord per te. 110 00:05:02,837 --> 00:05:04,366 Oh, che dolce. 111 00:05:04,396 --> 00:05:06,694 Il Polo Nord non e' molto distante da qua. 112 00:05:06,724 --> 00:05:08,883 Comunque sapete entrambi come la penso al riguardo. 113 00:05:08,913 --> 00:05:10,413 Il matrimonio rovina le relazioni. 114 00:05:10,443 --> 00:05:12,977 - Ci risiamo. - Ecco perche' la parola gift 115 00:05:13,007 --> 00:05:14,857 in svedese significa sia... 116 00:05:15,035 --> 00:05:17,013 "matrimonio" che "veleno". 117 00:05:18,367 --> 00:05:19,650 Ma non e' vero. 118 00:05:19,680 --> 00:05:22,222 I miei sono sposati da tanto tempo e mi risulta che siano felici. 119 00:05:22,252 --> 00:05:23,454 Ho conosciuto i tuoi, Bruce. 120 00:05:23,470 --> 00:05:26,216 A proposito, dove sono? Pensavo che sarebbero venuti. 121 00:05:26,246 --> 00:05:27,718 - Emma non ve l'ha detto? - No. 122 00:05:27,748 --> 00:05:29,855 Hanno telefonato. Il volo e' stato cancellato. 123 00:05:29,885 --> 00:05:32,335 - Ma il matrimonio e' domani! - Lo so! 124 00:05:32,406 --> 00:05:34,554 E' terribile! Avrebbero provato a... 125 00:05:34,584 --> 00:05:38,584 cambiare volo, cercarne un altro, ma non so neanche se ce la faranno. 126 00:05:38,734 --> 00:05:41,311 - Forse e' meglio annullare tutto. - Basta! 127 00:05:41,640 --> 00:05:44,373 Questo e' Bruce, te ne avevo parlato. Anche lui vive qui. 128 00:05:44,403 --> 00:05:46,160 - Ehi Bruce! - E' casa mia. Come va? 129 00:05:46,190 --> 00:05:49,106 - Ciao, mi chiamo Cecilia. - Ciao, piacere di conoscerti. 130 00:05:49,136 --> 00:05:50,927 Gustaf, togliti questa... 131 00:05:50,957 --> 00:05:53,732 - Cecilia e' la mia ragazza. - Cosa? Wow! 132 00:05:54,352 --> 00:05:55,502 Una scarpa... 133 00:05:55,701 --> 00:05:58,601 E' tipo una ragazza... ma e' la mia. 134 00:05:58,782 --> 00:06:00,935 - L'altra scarpa... - Si', ho capito. 135 00:06:01,465 --> 00:06:03,015 Decisamente sua. 136 00:06:04,028 --> 00:06:05,117 Facciamo sesso. 137 00:06:05,147 --> 00:06:07,241 - Molto sesso. - Si', l'avevo capito.. 138 00:06:07,271 --> 00:06:09,771 fin dall'inizio, non c'era bisogno di... 139 00:06:12,360 --> 00:06:15,134 Sembra proprio che voi due siate molto attaccati. 140 00:06:15,164 --> 00:06:18,110 Vi spiacerebbe entrare? Prima che... ecco... 141 00:06:18,140 --> 00:06:20,390 Nessuno dovrebbe vedere certe cose. 142 00:06:21,486 --> 00:06:24,682 Un attimo di attenzione! Grande notizia: vi presento Cecilia. 143 00:06:24,712 --> 00:06:26,000 La nuova ragazza... 144 00:06:26,030 --> 00:06:27,030 di Gustaf. 145 00:06:28,679 --> 00:06:29,679 Ciao. 146 00:06:29,947 --> 00:06:31,297 Gustaf, Gustaf... 147 00:06:31,471 --> 00:06:33,219 Dovresti lavarti le mani. 148 00:06:33,249 --> 00:06:37,107 Ci si lava sempre le mani prima di pranzo. Vengo con te, cosi' controllo se lo fai bene. 149 00:06:37,137 --> 00:06:39,187 Ma certo! Che stupido che sono. 150 00:06:40,737 --> 00:06:42,348 E' grandiosa, vero? 151 00:06:44,918 --> 00:06:47,318 Una ragazza? Pensi che la stia pagando? 152 00:06:47,821 --> 00:06:50,057 Tesoro, ci sto ancora pensando... 153 00:06:50,421 --> 00:06:52,512 Cos'ha che non va il mio modo di ballare? 154 00:06:52,542 --> 00:06:54,110 Gustaf... 155 00:06:54,140 --> 00:06:57,890 Piu' tardi dobbiamo andare in chiesa. Devi avere un'aria rispettabile. 156 00:06:58,266 --> 00:06:59,816 Vai spesso in chiesa? 157 00:07:01,787 --> 00:07:03,687 Solo quando mi devo sposare. 158 00:07:03,807 --> 00:07:05,457 Sei gia' stata sposata? 159 00:07:06,236 --> 00:07:07,236 Si'... 160 00:07:07,771 --> 00:07:08,969 Gia' cinque volte. 161 00:07:08,999 --> 00:07:10,992 Oddio! Tu... 162 00:07:11,518 --> 00:07:12,668 sei perfetta! 163 00:07:13,345 --> 00:07:16,103 Io non mi sono ancora sposato, ma hai un sacco di esperienza. 164 00:07:17,216 --> 00:07:19,454 Siamo fatti l'uno per l'altra. 165 00:07:19,484 --> 00:07:23,034 - Pensi che ci sposeremo, prima o poi? - Forse, un giorno... 166 00:07:24,513 --> 00:07:25,613 Aspetta... 167 00:07:26,306 --> 00:07:28,963 Prima devo chiedere il permesso a tuo papa'. 168 00:07:28,993 --> 00:07:29,993 Come... 169 00:07:30,023 --> 00:07:31,273 ha fatto Bruce. 170 00:07:32,497 --> 00:07:33,947 Mio papa' e' morto. 171 00:07:36,024 --> 00:07:37,561 Di bene in meglio! 172 00:07:42,932 --> 00:07:44,374 Una ragazza? 173 00:07:44,404 --> 00:07:45,898 Ma com'e' possibile? 174 00:07:46,222 --> 00:07:49,543 - Forse e' stato amore a prima vista. - Non esiste, Emma. 175 00:07:49,573 --> 00:07:50,873 E poi e' Gustaf! 176 00:07:50,903 --> 00:07:54,653 Neanch'io gli ho voluto bene a prima vista. Ci sono voluti anni! 177 00:08:01,307 --> 00:08:02,307 No... 178 00:08:09,236 --> 00:08:10,913 Forse ha bisogno di aiuto! 179 00:08:10,943 --> 00:08:12,388 Cosa dovrei fare? 180 00:08:13,025 --> 00:08:16,086 - Allora, andiamo in chiesa a fare le prove? - Si'. Assolutamente. 181 00:09:26,612 --> 00:09:28,874 - Beh, bisogna dirle qualcosa. - Riguardo cosa? 182 00:09:28,904 --> 00:09:31,637 Riguardo al fatto che ha ballato lungo la navata... 183 00:09:31,667 --> 00:09:35,763 come una spogliarellista. E non una di quelle brave, una di quelle che troieggiano! 184 00:09:35,793 --> 00:09:39,343 - Una cosa un po' scandalosa. - Sapevi che ballava cosi'? 185 00:09:39,495 --> 00:09:43,277 Sapevo che ballava in modo provocante, ma pensavo fosse solo una cosa tra me e lei. 186 00:09:43,307 --> 00:09:47,257 Io... non voglio piu' vedere una cosa del genere. Come padre, mi sento sporco. 187 00:09:47,287 --> 00:09:50,061 Forse dovremmo semplicemente annullare il matrimonio. 188 00:09:50,091 --> 00:09:51,744 No! Bel tentativo, ma no! 189 00:09:51,774 --> 00:09:54,494 - Ok! Allora vado a dirglielo. - No! Ci penso io, ok? 190 00:09:54,524 --> 00:09:56,776 E' stato divertentissimo, vero? 191 00:09:56,806 --> 00:09:59,182 - Si', davvero. - Tesoro, dobbiamo parlare... 192 00:09:59,212 --> 00:10:02,025 della tua parte, perche' eri parecchio... rigido. 193 00:10:02,055 --> 00:10:04,805 Voi invece siete stati tutti grandiosi! 194 00:10:05,128 --> 00:10:07,308 - Sai, noi... - Lo sapevo! 195 00:10:07,338 --> 00:10:09,629 Non sembra per niente un matrimonio tradizionale. 196 00:10:09,659 --> 00:10:12,891 Si', si', hai ragione. Veramente poco tradizionale. 197 00:10:19,375 --> 00:10:21,141 Ehila'! Buongiorno! 198 00:10:23,267 --> 00:10:24,949 Oggi e' il grande giorno! 199 00:10:24,979 --> 00:10:26,929 La futura signora Evans Wiik. 200 00:10:27,022 --> 00:10:29,322 Oppure Wiik Evans. Suona meglio, no? 201 00:10:31,057 --> 00:10:33,565 - Tesoro, dovremmo parlare del ballo... - Cosa c'e'? 202 00:10:33,595 --> 00:10:36,745 E'... bello, sta venendo bene... finora, secondo me. 203 00:10:36,841 --> 00:10:39,133 Ma per la coreografia forse dovremmo... 204 00:10:39,163 --> 00:10:42,563 - Cos'ha che non va la coreografia? - Niente! E' perfetta! 205 00:10:42,593 --> 00:10:43,793 E' solo che... 206 00:10:44,298 --> 00:10:46,498 Il finale, pensavo che potremmo... 207 00:10:46,539 --> 00:10:49,515 - Che c'e'? - Niente. Ho solo un po' di nausea... 208 00:10:49,545 --> 00:10:50,791 - Sto bene. - Ok. 209 00:10:50,821 --> 00:10:55,635 - Sara' un po' di nervosismo da matrimonio. - No, per carita', io... ieri stavo peggio. 210 00:10:55,665 --> 00:10:58,684 - Sono andata dal dottore: e' tutto a posto. - Dal dottore? 211 00:10:58,714 --> 00:11:00,364 - Si'. - Che ha detto? 212 00:11:00,561 --> 00:11:03,207 Tesoro, ha fatto qualche esame, ed e' tutto a posto. 213 00:11:03,733 --> 00:11:05,886 Dobbiamo andare. Cioe', questo e' un giorno importante! 214 00:11:07,332 --> 00:11:09,234 E non voglio vedere il tuo vestito, 215 00:11:09,264 --> 00:11:10,881 quindi ti prepari da tua madre, giusto? 216 00:11:10,911 --> 00:11:12,527 - Si', si', certo. - Ok, perfetto. 217 00:11:12,557 --> 00:11:14,183 Allora, quali sono le ultime dai tuoi? 218 00:11:14,213 --> 00:11:16,382 Non ne voglio parlare, la cosa mi sta stressando. 219 00:11:16,688 --> 00:11:20,600 Hanno detto che il volo non fara' in tempo, e che ci vediamo direttamente in chiesa. 220 00:11:20,630 --> 00:11:22,781 Non dovrei lasciarli rovinare la nostra giornata, no? 221 00:11:22,811 --> 00:11:24,613 Perche' e' una giornata importantissima. 222 00:11:24,705 --> 00:11:26,598 E' come l'abbiamo sempre sognata, no? 223 00:11:26,628 --> 00:11:27,802 - Lo e'? - Dio, non vedo l'ora! 224 00:11:27,832 --> 00:11:28,882 Anch'io. 225 00:11:38,394 --> 00:11:41,307 Emma... ti devo parlare. 226 00:11:42,712 --> 00:11:46,800 Ho preso una storta nella doccia, stamattina. 227 00:11:47,594 --> 00:11:50,023 Questo ballo... forse dovremmo... 228 00:11:50,053 --> 00:11:53,600 Papa' non ti preoccupare, non devi per forza ballare. 229 00:11:53,981 --> 00:11:55,127 Lo faro' da sola. 230 00:11:55,157 --> 00:11:57,834 Ci saranno piu' attenzioni su di me. 231 00:11:59,034 --> 00:12:00,300 - Ha funzionato? - No. 232 00:12:03,899 --> 00:12:05,737 Emma, dobbiamo parlare. 233 00:12:05,767 --> 00:12:07,040 Pensi che sia il vestito appropriato? 234 00:12:07,390 --> 00:12:10,693 - Qualcosa non va? - E' bianco! Non si puo'... 235 00:12:10,723 --> 00:12:13,511 - Solo la sposa puo' vestirsi di bianco! - Non e' bianco, e' off white. 236 00:12:13,541 --> 00:12:16,981 - Stava bene con l'abbronzatura spray. - Aspetta... aspetta un momento... 237 00:12:17,011 --> 00:12:20,120 - Che sta succedendo? - Fai un bel respiro. 238 00:12:20,604 --> 00:12:23,468 Sei stressata. E' il tuo grande giorno! 239 00:12:23,697 --> 00:12:24,710 Stai bene? 240 00:12:25,259 --> 00:12:26,632 Mi sento un po' male. 241 00:12:26,662 --> 00:12:27,533 Ora capisco. 242 00:12:27,563 --> 00:12:28,250 So cosa sta succedendo. 243 00:12:28,280 --> 00:12:31,715 E' il tuo corpo che cerca di comunicare... 244 00:12:31,745 --> 00:12:35,600 anzi, che ti impone di non sposarti o perlomeno di non ballare. 245 00:12:36,617 --> 00:12:40,440 Non sono nervosa. Certo che voglio sposarmi. 246 00:12:40,738 --> 00:12:42,708 Tutti vogliono sposarsi, perche' mai... 247 00:12:42,738 --> 00:12:43,838 Tesoro, 248 00:12:44,355 --> 00:12:45,379 rilassati. 249 00:12:46,444 --> 00:12:47,626 Sono fiera di te. 250 00:12:50,059 --> 00:12:52,846 Non ho mai visto una sposa piu' bella. 251 00:12:56,184 --> 00:12:57,283 Mia cara, 252 00:12:57,313 --> 00:13:01,292 scusami tanto, ma c'e' qualcosa che devo dirti. 253 00:13:01,777 --> 00:13:03,023 Il fatto e' che... 254 00:13:05,177 --> 00:13:06,190 Scusami. 255 00:13:12,384 --> 00:13:15,268 Iniziamo tra cinque minuti e tra poco iniziero' a far entrare gli invitati. 256 00:13:15,298 --> 00:13:16,920 Ok, ci siamo quasi. 257 00:13:17,208 --> 00:13:18,501 DJ, sei pronto? 258 00:13:18,801 --> 00:13:21,170 - Tutto a posto? - Ok, e' andata fin troppo oltre. 259 00:13:21,564 --> 00:13:22,841 - Vado a dirglielo. - No. 260 00:13:22,871 --> 00:13:24,501 - Si'. - Lo faccio io. 261 00:13:24,531 --> 00:13:25,976 - Lo puo' fare lui. - Gustaf! 262 00:13:27,103 --> 00:13:28,227 Bello di mamma! 263 00:13:28,257 --> 00:13:29,257 Emma. 264 00:13:29,997 --> 00:13:34,200 Ho preso una storta stamattina mentre facevo del sesso avanzato nella doccia. 265 00:13:34,360 --> 00:13:36,965 Non possiamo far ballare nessuno. 266 00:13:36,995 --> 00:13:38,480 Ci ho gia' provato. 267 00:13:38,640 --> 00:13:39,535 A fare sesso nella doccia? 268 00:13:39,565 --> 00:13:40,945 Aspettate, che succede? 269 00:13:41,922 --> 00:13:44,045 Cos'e', non volete ballare? 270 00:13:44,075 --> 00:13:46,185 No, no, no, no. 271 00:13:46,746 --> 00:13:48,640 Pensiamo... 272 00:13:49,087 --> 00:13:52,976 solo che la tua parte andrebbe un pochino alleggerita. 273 00:13:53,006 --> 00:13:54,738 - Di che parli? - Ok, non ce la faccio piu'. 274 00:13:54,768 --> 00:13:57,675 Devo dirtelo. Balli in maniera troppo provocante. 275 00:13:57,705 --> 00:13:59,084 E' orribile! 276 00:13:59,692 --> 00:14:01,172 Mi sento molto meglio. 277 00:14:01,202 --> 00:14:02,430 E'... cioe'... 278 00:14:02,460 --> 00:14:03,461 E' cosi' che... 279 00:14:03,491 --> 00:14:05,642 ballano i giovani. Si chiama danza moderna. 280 00:14:05,672 --> 00:14:09,826 E tra l'altro questa non e' una chiesa tradizionale e possiamo fare come ci pare. 281 00:14:09,856 --> 00:14:13,478 E fortunatamente abbiamo un prete fico e progressivo. 282 00:14:13,721 --> 00:14:16,322 E non un puritano. Giusto? 283 00:14:16,352 --> 00:14:17,960 A dire il vero... 284 00:14:18,263 --> 00:14:22,601 se devo essere onesta credo che il tuo modo di ballare sia un tantino troppo. 285 00:14:28,146 --> 00:14:30,069 Non posso credere che mi stiate dicendo questa cosa... 286 00:14:30,099 --> 00:14:31,117 No e'... 287 00:14:35,439 --> 00:14:37,194 Ehila', prete. 288 00:14:37,701 --> 00:14:38,920 Stavo pensando... 289 00:14:39,272 --> 00:14:42,069 Se Emma non torna io e Cecilia potremmo farci avanti. 290 00:14:42,237 --> 00:14:43,609 Per sposarci, insomma. 291 00:14:44,563 --> 00:14:46,021 Sarebbe un peccato... 292 00:14:46,051 --> 00:14:47,276 sprecare tutto questo. 293 00:14:48,291 --> 00:14:50,440 Che poi suo padre e' morto, quindi e' perfetto. 294 00:14:50,560 --> 00:14:52,840 Possiamo annullare tutto. 295 00:14:59,863 --> 00:15:02,200 - Pronto? - Ciao figliolo, e' tuo padre. 296 00:15:02,523 --> 00:15:04,498 Si' lo so. Dove siete? Il matrimonio sta per iniziare. 297 00:15:04,528 --> 00:15:07,999 Cavoli, mi dispiace figliolo, ma non siamo riusciti a prendere il volo. 298 00:15:08,029 --> 00:15:08,873 Cosa? 299 00:15:08,903 --> 00:15:11,326 Si'. Non... non credo che ce la faremo. 300 00:15:12,270 --> 00:15:13,941 Per niente? Cioe'... 301 00:15:14,756 --> 00:15:16,907 Il matrimonio sta per iniziare. Dove siete? 302 00:15:17,835 --> 00:15:19,725 - Sorpresa! - Sorpresa! 303 00:15:20,295 --> 00:15:21,995 Guarda che faccia! 304 00:15:22,025 --> 00:15:23,450 Non e' divertente! 305 00:15:23,480 --> 00:15:25,506 Te l'ho detto che sarebbe stato felice di vederci. 306 00:15:25,791 --> 00:15:28,908 E' stata un'idea di tuo padre. Lo sai quant'e' divertente. 307 00:15:29,960 --> 00:15:31,338 Il nostro bambino. 308 00:15:31,368 --> 00:15:33,625 In piu', adesso potremo ballare lungo la navata. 309 00:15:33,655 --> 00:15:35,966 Sappiamo tutto al riguardo. Ce ne ha parlato Viveka. 310 00:15:35,996 --> 00:15:38,065 Ci siamo allenati per le nostre mosse. 311 00:15:38,095 --> 00:15:39,324 Fagli vedere tesoro. 312 00:15:40,100 --> 00:15:41,284 Oh, mio Dio. 313 00:15:41,314 --> 00:15:42,275 - Belle, vero? - No! 314 00:15:42,305 --> 00:15:44,649 Il ballo e' annullato. Non abbiamo piu' bisogno ballare. 315 00:15:44,679 --> 00:15:46,518 Ma abbiamo dei posti per voi, in prima fila. 316 00:15:46,548 --> 00:15:48,517 - Ok. - E... niente piu' balli. 317 00:15:48,502 --> 00:15:51,610 - Stai benissimo! - Sono le scarpe del ballo del liceo? 318 00:15:51,610 --> 00:15:53,272 Quei pantaloni sembrano un po' stretti, tesoro. 319 00:15:53,302 --> 00:15:54,949 Ricordati di dire "lo voglio". 320 00:15:55,186 --> 00:15:57,890 Probabilmente mi commuovero', per cui vedi di non farti distrarre. 321 00:15:57,920 --> 00:15:59,920 Cos'hanno che non va le mie scarpe? 322 00:16:04,049 --> 00:16:06,800 Ehi! Tutto ok, splendore? 323 00:16:06,989 --> 00:16:08,111 Vieni qui spesso? 324 00:16:08,521 --> 00:16:10,533 Oh, beh... Abbastanza spesso. 325 00:16:13,975 --> 00:16:15,387 Lo prendo per un ''si' ''. 326 00:16:23,035 --> 00:16:24,031 Amore, rientra! 327 00:16:24,061 --> 00:16:26,040 Come hai potuto non dirmi cosa ne pensavi? 328 00:16:26,070 --> 00:16:28,763 Ma non e' un problema, e' solo che balli in modo un po' provocante. 329 00:16:28,793 --> 00:16:31,330 Non e' provocante, e' moderno. 330 00:16:31,360 --> 00:16:34,083 E' uno strano modo per dirmi che hai cambiato idea all'ultimo? 331 00:16:34,113 --> 00:16:35,871 No, voglio davvero sposarti. 332 00:16:35,901 --> 00:16:39,076 Sul serio. Volevo sposarti dal primo momento che ci siamo incontrati, 333 00:16:39,106 --> 00:16:41,050 quando hai finto di sapere dove fosse la Svezia. 334 00:16:41,179 --> 00:16:42,753 Bene, perche' anche io voglio sposarti! 335 00:16:43,066 --> 00:16:43,907 Di brutto. 336 00:16:43,937 --> 00:16:46,261 Ci sono migliaia di ragioni per cui non dovremmo stare insieme, 337 00:16:46,283 --> 00:16:48,221 o per cui dovremmo annullare questo matrimonio, 338 00:16:48,221 --> 00:16:50,170 eppure siamo qui, perche' e' il nostro destino. 339 00:16:50,353 --> 00:16:53,291 Voglio passare le mie giornate con te, voglio passeggiare con te 340 00:16:53,321 --> 00:16:55,784 e che la gente si volti dicendo: "Cosa ci fa una strafiga cosi' 341 00:16:55,814 --> 00:16:57,690 con quello shmuck?" 342 00:16:57,720 --> 00:16:59,662 Tu non sei uno shmock. Ma cos'e' uno shmock? 343 00:16:59,692 --> 00:17:01,450 - Si dice shmuck. - E cos'e' uno shmuck? 344 00:17:01,480 --> 00:17:02,775 - Non importa, ok? - Ok. 345 00:17:02,805 --> 00:17:04,654 Ma non c'entra il matrimonio, e' per... 346 00:17:04,969 --> 00:17:07,782 La coreografia. Non... non sono piu' certa di volerlo fare. 347 00:17:07,812 --> 00:17:09,870 - Ok, allora non lo faremo. - Ok. 348 00:17:09,900 --> 00:17:11,824 Non c'e' problema, diro' al DJ di non far partire la canzone. 349 00:17:11,854 --> 00:17:13,071 - Ok. - Oh, no. 350 00:17:13,101 --> 00:17:14,556 - Oddio. - Troppo tardi. 351 00:17:15,108 --> 00:17:16,397 Va bene, passiamo al piano B. 352 00:17:16,427 --> 00:17:18,399 - Qual e' il piano B? - La coreografia. 353 00:17:18,609 --> 00:17:20,280 Credevo che fosse il piano A. 354 00:17:20,310 --> 00:17:21,966 - Si', infatti torniamo al piano A. - Ok. 355 00:17:21,996 --> 00:17:25,284 Senti, amore, ascoltami: tua madre si sbagliava, ok? 356 00:17:25,724 --> 00:17:28,903 Il matrimonio non distrugge una relazione, anzi, la fortifica. Ok? 357 00:17:28,933 --> 00:17:30,972 Affronteremo questa cosa insieme. Saremo provocanti insieme. 358 00:17:31,002 --> 00:17:32,258 Non provocanti, moderni. 359 00:17:32,288 --> 00:17:34,485 Non provocanti, moderni, hai ragione. Danzeremo in modo moderno, 360 00:17:34,515 --> 00:17:36,237 entreremo in modo moderno, insieme. 361 00:17:36,267 --> 00:17:38,552 Lo so, e' solo che mi sento... 362 00:17:38,582 --> 00:17:41,568 Fidati di me, ok? Fai come faccio io. 363 00:18:23,341 --> 00:18:27,200 Chiaramente, non ha preso da te. 364 00:18:49,119 --> 00:18:51,480 - Lei e' davvero volgare. - Mi sto annoiando tantissimo. 365 00:18:51,756 --> 00:18:54,720 Penso solo che non sia molto appropriato, ecco. 366 00:18:55,679 --> 00:18:57,447 Amore, dov'e' finita la coreografia moderna? 367 00:18:57,477 --> 00:18:59,658 Avevi ragione. Era un po' troppo provocante. 368 00:19:00,162 --> 00:19:02,130 Pero' grazie. 369 00:19:02,509 --> 00:19:05,195 Veramente, dobbiamo ancora arrivare a quella parte della cerimonia. 370 00:19:05,225 --> 00:19:07,760 - Oh, scusa. - Si', scusaci. 371 00:19:13,848 --> 00:19:16,059 Prometti, tu Bruce, 372 00:19:16,089 --> 00:19:18,333 di fare del tuo meglio per capire e di amare Emma, 373 00:19:18,363 --> 00:19:20,431 - finche' morte non vi separi? - Lo... 374 00:19:20,461 --> 00:19:23,784 O finche' un qualche altro evento imprevisto si verifichi? 375 00:19:25,900 --> 00:19:26,895 Lo voglio. 376 00:19:26,925 --> 00:19:28,010 Oh, ma dai! 377 00:19:28,040 --> 00:19:29,408 E tu, Emma... 378 00:19:29,438 --> 00:19:31,699 - Visto che roba? - Non durera'. 379 00:19:31,729 --> 00:19:34,690 Prometti tu di fare del tuo meglio per capire e amare Bruce? 380 00:19:34,720 --> 00:19:38,464 Senza mai dover sacrificare la tua indipendenza o la tua individualita'? 381 00:19:39,464 --> 00:19:40,464 Ah. 382 00:19:41,626 --> 00:19:42,626 Tesoro? 383 00:19:42,825 --> 00:19:44,250 - Ho detto ''si''. - Ha pronunciato il '' si' ''? 384 00:19:44,280 --> 00:19:48,112 Vi dichiaro marito e moglie. 385 00:19:48,142 --> 00:19:49,581 Ora si' che potete baciarvi. 386 00:19:58,799 --> 00:20:01,920 Signore e signori, sono lieta di presentarvi... 387 00:20:02,344 --> 00:20:05,960 Il signore e la signora Wiik-Evans. 388 00:20:07,555 --> 00:20:09,111 Sarebbe Evans-Wiik... 389 00:20:09,490 --> 00:20:10,712 - Evans-Wiik. - No, smettila. 390 00:20:11,148 --> 00:20:13,680 E' Evans-Wiik. 391 00:20:55,409 --> 00:20:57,667 Un po' di champagne per gli sposini. 392 00:20:57,888 --> 00:20:58,930 Ce l'abbiamo fatta. 393 00:20:58,960 --> 00:21:01,236 - Ce l'abbiamo fatta, amore! - Proprio cosi'! 394 00:21:01,852 --> 00:21:03,360 Puoi rispondere al mio telefono? 395 00:21:03,508 --> 00:21:04,390 Certo. 396 00:21:10,783 --> 00:21:12,298 Risponde il telefono della signora Evans. 397 00:21:12,328 --> 00:21:14,540 - Wiik-Evans. - Wiik-Evans. 398 00:21:16,892 --> 00:21:19,536 Si', e' qui, ma in questo momento non puo' rispondere. 399 00:21:19,566 --> 00:21:21,666 Ci siamo appena sposati. 400 00:21:21,696 --> 00:21:23,193 Siamo degli sposini. 401 00:21:24,540 --> 00:21:28,280 Si', parlo un pochino di svedese. 402 00:21:30,322 --> 00:21:31,498 Si'... 403 00:21:33,464 --> 00:21:34,317 Ok. 404 00:21:34,851 --> 00:21:36,530 Ah, ok. 405 00:21:36,733 --> 00:21:37,933 Grazie... Si'. 406 00:21:38,018 --> 00:21:39,668 Bene. Perfetto. Grazie, arrivederci. 407 00:21:41,189 --> 00:21:43,984 - Chi era? - Non ne ho idea. Parlava svedese, 408 00:21:44,014 --> 00:21:46,465 mi pare fosse dallo studio medico. Hai amici li'? 409 00:21:46,495 --> 00:21:48,573 Parevano davvero felici che ci fossimo appena sposati. 410 00:21:48,746 --> 00:21:49,475 Ok. 411 00:21:49,505 --> 00:21:53,640 Continuavano a ripetere "grattis, grattis. Gravid!" 412 00:21:54,064 --> 00:21:55,406 - Sono incinta? - Cosa? 413 00:21:55,880 --> 00:21:57,743 "Gravid" significa "incinta". 414 00:22:00,522 --> 00:22:01,522 Ma... 415 00:22:04,326 --> 00:22:05,447 Io non... 416 00:22:06,706 --> 00:22:08,127 Da...? 31625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.