All language subtitles for The Four-2 (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,400 --> 00:02:17,369 I haven't walked this path in years. 2 00:02:18,204 --> 00:02:20,806 This path never used to feel this long to me. 3 00:02:21,507 --> 00:02:23,467 There are very few who ever get to walk this path. 4 00:02:28,182 --> 00:02:30,170 Minister Cai, you're very early. 5 00:02:39,595 --> 00:02:40,896 I'm very sorry to have troubled you, Prince. 6 00:02:41,990 --> 00:02:42,399 Rise, Lord An. 7 00:02:42,599 --> 00:02:44,595 I apologize for this great discourtesy. 8 00:02:45,970 --> 00:02:47,405 Thank you, your Highness. 9 00:02:47,605 --> 00:02:49,874 Your family has seen tragedy. 10 00:02:51,109 --> 00:02:52,911 An Shigeng committed a great crime, 11 00:02:53,111 --> 00:02:54,779 but he was killed by 12 00:02:54,981 --> 00:02:57,490 Department Six and the Divine Constabulary, 13 00:02:57,216 --> 00:02:58,851 though his corpse was incomplete. 14 00:02:59,653 --> 00:03:01,188 His majesty knows Lord An 15 00:03:01,388 --> 00:03:03,290 helped the Imperial Court on many occasions, 16 00:03:03,457 --> 00:03:05,159 and was a good, charitable man. 17 00:03:05,359 --> 00:03:07,328 I think we can treat matters as finished for now. 18 00:03:08,960 --> 00:03:09,296 Isn't that right, Prince? 19 00:03:09,331 --> 00:03:11,962 As the Minister says, we can put this in the past. 20 00:03:13,336 --> 00:03:15,160 I only came today to report to His Majesty. 21 00:03:16,940 --> 00:03:18,464 Please don't worry, Minister. 22 00:03:18,675 --> 00:03:20,644 And you too, Lord An. 23 00:03:21,120 --> 00:03:22,780 With both Department Six and 24 00:03:22,980 --> 00:03:24,749 the Divine Constabulary with us, 25 00:03:26,752 --> 00:03:28,754 I feel most at ease. 26 00:03:31,157 --> 00:03:34,860 I'll leave you to your work. Let's go. 27 00:03:40,601 --> 00:03:42,300 Minister Cai was chosen by the Empress Dowager to help 28 00:03:42,130 --> 00:03:43,971 his Majesty take the throne. 29 00:03:44,139 --> 00:03:45,641 Challenging his authority 30 00:03:45,841 --> 00:03:47,531 would be no easy task. 31 00:04:54,456 --> 00:04:57,250 Are other people just same as us? 32 00:05:02,999 --> 00:05:04,867 What? 33 00:05:08,706 --> 00:05:10,241 You have nothing to say? 34 00:05:17,650 --> 00:05:19,152 What do you mean? 35 00:05:24,240 --> 00:05:26,280 What do you want me to say? 36 00:05:38,942 --> 00:05:40,877 I think this is perfect. 37 00:05:43,447 --> 00:05:44,181 Mm. 38 00:05:49,922 --> 00:05:51,657 Iron Hands, look at this! 39 00:05:53,526 --> 00:05:55,326 You're a quick learner. 40 00:05:55,361 --> 00:05:57,202 I'd never think such a small flick of the wrist 41 00:05:57,531 --> 00:05:58,691 could make such a difference. 42 00:05:58,832 --> 00:06:01,100 Can you teach me a little more next time? 43 00:06:02,521 --> 00:06:04,210 Sure. 44 00:06:09,178 --> 00:06:11,714 That kung fu was incredible! 45 00:06:12,382 --> 00:06:15,451 It's called "Lightning Bolt Eyes", and to women 46 00:06:15,920 --> 00:06:17,421 it comes naturally with practice. 47 00:06:19,223 --> 00:06:21,658 When he's here, you barely look at him. 48 00:06:21,694 --> 00:06:23,148 Then when he goes, 49 00:06:23,161 --> 00:06:25,225 and leaves you a letter, you're still not happy. 50 00:06:25,397 --> 00:06:27,149 Women! 51 00:06:27,226 --> 00:06:28,601 That's really deep and powerful kung fu. 52 00:06:28,635 --> 00:06:31,150 Not really, we're not that deep. 53 00:06:31,227 --> 00:06:32,366 I just want to learn more 54 00:06:32,401 --> 00:06:33,506 from you, Life Snatcher. 55 00:06:33,542 --> 00:06:35,800 Really? 56 00:06:35,910 --> 00:06:37,728 Don't run! Dumpy's so fast! Come on, doggie! 57 00:06:38,513 --> 00:06:40,148 The Divine Constabulary 58 00:06:40,815 --> 00:06:43,918 seems to abound with rare talents. 59 00:06:45,200 --> 00:06:47,230 How can ordinary people like me 60 00:06:47,390 --> 00:06:49,793 achieve such levels of skill? 61 00:06:51,796 --> 00:06:54,980 Some people are born with a little talent, 62 00:06:54,133 --> 00:06:55,643 but that just means they start 63 00:06:55,800 --> 00:06:57,644 from a slightly higher position. 64 00:06:59,872 --> 00:07:01,759 You are a great master yourself, Liu, 65 00:07:01,941 --> 00:07:03,841 you're hardly ordinary. 66 00:07:03,876 --> 00:07:05,759 You're laughing at me, Zhengwo. 67 00:07:06,680 --> 00:07:09,983 When the court saw what you were capable of, 68 00:07:10,251 --> 00:07:11,761 I was ashamed to show my face. 69 00:07:12,860 --> 00:07:13,352 What amazing feats? 70 00:07:13,388 --> 00:07:14,762 It is just that my heart is clear and unimpeded, 71 00:07:14,856 --> 00:07:15,856 allowing me to perform 72 00:07:15,891 --> 00:07:18,560 the bagua movements a little faster. 73 00:07:18,596 --> 00:07:19,929 A clear heart? 74 00:07:21,197 --> 00:07:22,898 Don't underestimate the power of the heart. 75 00:07:23,200 --> 00:07:25,510 A clear mind, no distractions, 76 00:07:25,860 --> 00:07:26,903 Truly perceiving, understanding. 77 00:07:27,171 --> 00:07:30,207 These can produce a force of immeasurable power. 78 00:07:30,574 --> 00:07:32,810 And it begins with letting go. 79 00:07:39,185 --> 00:07:40,219 Letting go? 80 00:07:40,255 --> 00:07:41,588 Yes. 81 00:07:45,192 --> 00:07:47,660 It's like this cup. 82 00:07:47,695 --> 00:07:49,606 If you hold on to it, it will only 83 00:07:49,798 --> 00:07:52,670 ever be able to hold this much water. 84 00:07:54,770 --> 00:07:55,903 If you let it go, 85 00:07:55,938 --> 00:07:58,530 it can hold limitless amount of water. 86 00:07:58,608 --> 00:08:00,449 However much energy we can create by ourselves, 87 00:08:00,531 --> 00:08:02,120 it will never 88 00:08:02,947 --> 00:08:05,320 approach that of nature. 89 00:08:05,483 --> 00:08:07,510 My power is not my own. 90 00:08:07,870 --> 00:08:09,330 It is borrowed. 91 00:08:10,455 --> 00:08:12,691 I thank you for your help, Zhengwo. 92 00:08:13,192 --> 00:08:14,894 You are too kind, Liu. 93 00:08:15,661 --> 00:08:17,363 Whichever school or discipline we study, 94 00:08:17,399 --> 00:08:19,660 we are all just developing our hearts. 95 00:08:19,699 --> 00:08:21,201 We all walk the same path. 96 00:08:21,237 --> 00:08:22,788 How far we travel 97 00:08:22,937 --> 00:08:24,788 depends only on ourselves. 98 00:08:26,908 --> 00:08:28,243 How are things? 99 00:08:29,770 --> 00:08:30,212 Very good. 100 00:08:32,915 --> 00:08:36,419 Department Six abolished titles for the four top constables. 101 00:08:38,689 --> 00:08:39,891 Why? 102 00:08:43,662 --> 00:08:45,565 Haven't you heard? 103 00:08:45,664 --> 00:08:47,650 People in the city already have 104 00:08:47,232 --> 00:08:49,650 their own list of "The Four". 105 00:08:49,869 --> 00:08:52,705 Coldblood, Emotionless, Iron Hands, Life Snatcher. 106 00:08:54,740 --> 00:08:56,369 If I choose my own "Four", 107 00:08:56,544 --> 00:08:58,870 I'd make fool of us. 108 00:09:02,217 --> 00:09:04,159 It's alright, though. 109 00:09:04,953 --> 00:09:06,655 Department Six is now 110 00:09:06,870 --> 00:09:08,591 more stable than ever, 111 00:09:08,958 --> 00:09:13,950 without the arrogance we had in the past. 112 00:09:18,202 --> 00:09:19,804 The poison in your blood 113 00:09:19,978 --> 00:09:21,840 has not resurfaced? 114 00:09:21,875 --> 00:09:23,478 Not recently. 115 00:09:23,710 --> 00:09:25,979 It seems you've learned to control the beast inside you, 116 00:09:26,145 --> 00:09:28,881 to control your emotions. 117 00:09:43,666 --> 00:09:46,712 I know how good 118 00:09:47,213 --> 00:09:50,140 that kind of redemption feels. 119 00:09:57,716 --> 00:10:00,586 But you must always remember: 120 00:10:01,354 --> 00:10:04,624 where there is light, there are shadows. 121 00:10:19,822 --> 00:10:20,822 Yaohua, you're here! 122 00:10:21,100 --> 00:10:22,343 You're finally here, 123 00:10:22,379 --> 00:10:23,819 I was worried you wouldn't get here. 124 00:10:23,823 --> 00:10:25,323 Right, we were so worried 125 00:10:26,551 --> 00:10:28,439 We came from 10 miles away by fast horse. 126 00:10:28,553 --> 00:10:30,221 Anyway, we made it in time to meet you. 127 00:10:31,890 --> 00:10:33,125 It's getting foggy. 128 00:10:35,562 --> 00:10:37,130 How did it get so thick so fast? 129 00:10:39,733 --> 00:10:41,268 Where's Bell? 130 00:10:50,846 --> 00:10:52,203 Bell! 131 00:10:57,860 --> 00:10:58,721 Bell! 132 00:11:02,270 --> 00:11:04,729 Bell! 133 00:11:07,990 --> 00:22:15,589 Bell! 134 00:11:11,938 --> 00:11:13,940 Bell! 135 00:11:14,474 --> 00:11:15,742 Bell! 136 00:11:24,620 --> 00:11:26,322 Why did you run off like that? 137 00:11:26,522 --> 00:11:27,756 Finally, you're here! 138 00:11:27,791 --> 00:11:28,956 I was terrified 139 00:11:28,992 --> 00:11:30,611 Why did you run off like that? 140 00:11:30,627 --> 00:11:31,869 Because you ignored me! 141 00:11:31,904 --> 00:11:33,111 When did I ever ignore you? 142 00:11:33,130 --> 00:11:34,498 You always make things my fault! 143 00:11:34,612 --> 00:11:36,292 As long as you're okay. Please don't fight! 144 00:11:36,433 --> 00:11:37,101 Let's go back! 145 00:11:37,112 --> 00:11:39,360 Are you okay? 146 00:11:39,237 --> 00:11:40,605 Wait a second! 147 00:11:51,852 --> 00:11:52,952 What is it? 148 00:11:52,987 --> 00:11:54,622 There's a strong smell of human blood. 149 00:13:03,700 --> 00:13:05,139 Oh, is this wrong? 150 00:13:05,306 --> 00:13:06,340 We shouldn't 151 00:13:06,513 --> 00:13:08,130 barge into a locked home. 152 00:13:08,514 --> 00:13:09,514 We're on a case. 153 00:13:09,744 --> 00:13:11,514 I think it must be deserted. 154 00:13:11,524 --> 00:13:13,515 Let's see what Coldblood says. 155 00:13:15,785 --> 00:13:17,549 What do you think? 156 00:13:37,477 --> 00:13:39,170 Are you okay? 157 00:13:39,847 --> 00:13:40,715 Rest for now. 158 00:13:40,765 --> 00:13:42,830 You've burned up almost 159 00:13:42,265 --> 00:13:43,765 all your qi. 160 00:14:12,753 --> 00:14:15,188 Iron Hands! There's a live one over here! 161 00:14:34,278 --> 00:14:35,917 This man is Ouyang Da. 162 00:14:36,280 --> 00:14:38,417 There's been no trace of him for years. 163 00:14:39,510 --> 00:14:41,860 You recognize him, Zhengwo? 164 00:14:42,588 --> 00:14:44,190 The attacker used a powerful hand cannon 165 00:14:44,557 --> 00:14:45,968 that I've never heard of before. 166 00:14:46,260 --> 00:14:47,861 If he hadn't been wearing armor, 167 00:14:47,969 --> 00:14:49,917 he would have died immediately. 168 00:14:49,952 --> 00:14:51,865 I have a feeling about this case. 169 00:14:52,633 --> 00:14:53,835 Lord Liu, 170 00:14:54,202 --> 00:14:55,472 would you pass this case 171 00:14:55,504 --> 00:14:56,973 to the Divine Constabulary? 172 00:14:57,473 --> 00:14:58,507 Lord! 173 00:15:01,778 --> 00:15:03,712 If Zhengwo thinks he can solve it, 174 00:15:03,748 --> 00:15:05,648 then I think we can leave it to him. 175 00:15:06,148 --> 00:15:07,648 Thank you, Lord Liu. 176 00:15:07,784 --> 00:15:09,648 You little cockroach, you're still alive? 177 00:15:10,288 --> 00:15:12,649 Are you alright, Coldblood? 178 00:15:13,192 --> 00:15:16,610 If we need help, Lord Liu, 179 00:15:16,680 --> 00:15:18,281 we'll be sure to call on Department Six. 180 00:15:27,909 --> 00:15:29,989 You're back again, Coldblood. He hasn't woken up yet. 181 00:15:30,646 --> 00:15:31,680 Yes. 182 00:16:18,168 --> 00:16:20,904 [Department Six] 183 00:16:35,256 --> 00:16:36,872 The Ouyang Da case 184 00:16:37,240 --> 00:16:39,580 is almost certainly connected 185 00:16:39,940 --> 00:16:41,610 with some of our other current cases. 186 00:16:41,960 --> 00:16:42,873 How could you give it to the Divine Constabulary? 187 00:16:42,898 --> 00:16:44,874 You're right. All the evidence suggests 188 00:16:45,000 --> 00:16:47,636 the attackers in theses cases are the same. 189 00:16:48,204 --> 00:16:51,174 Let the Divine Constabulary manage the Ouyang Da case. 190 00:16:51,342 --> 00:16:53,205 I never said we'd 191 00:16:53,377 --> 00:16:55,205 stop work on our other cases. 192 00:16:55,246 --> 00:16:59,205 Zhuge Zhengwo has a special interest in this case. 193 00:16:59,718 --> 00:17:01,804 You suspect Zhuge Zhengwo, Lord? 194 00:17:01,840 --> 00:17:03,891 I wouldn't call it suspicion, 195 00:17:03,923 --> 00:17:06,125 I'm just interested in knowing all the facts. 196 00:17:08,261 --> 00:17:09,561 Ji Yaohua, 197 00:17:09,597 --> 00:17:11,261 see if the Divine Constabulary 198 00:17:11,432 --> 00:17:13,261 needs any help, 199 00:17:13,368 --> 00:17:15,762 whether we need to be involved. 200 00:17:17,172 --> 00:17:18,506 Yes, sir. 201 00:17:18,974 --> 00:17:19,875 Jiang Lei, 202 00:17:20,409 --> 00:17:22,110 lead the investigation 203 00:17:22,440 --> 00:17:23,779 into these cases, 204 00:17:24,510 --> 00:17:25,551 including the Ouyang Da case. 205 00:17:25,715 --> 00:17:26,883 Keep everything quiet. 206 00:17:27,520 --> 00:17:28,552 Yes, sir. 207 00:17:41,835 --> 00:17:44,610 If the heart is clear, 208 00:17:44,537 --> 00:17:48,141 is everything possible? 209 00:18:14,573 --> 00:18:16,578 Zhengwo, 210 00:18:16,643 --> 00:18:19,450 I think... I understand now. 211 00:18:40,838 --> 00:18:42,440 You're so lucky! 212 00:18:42,540 --> 00:18:43,623 You received a present from Iron Hands! No! 213 00:18:43,742 --> 00:18:45,124 Now knock it off! 214 00:18:45,343 --> 00:18:46,624 Give that stone back! 215 00:18:46,745 --> 00:18:48,124 You're still denying it! 216 00:18:48,281 --> 00:18:49,625 Give it back! 217 00:18:49,749 --> 00:18:51,125 You look so tense! 218 00:18:51,183 --> 00:18:53,352 Don't make a fuss. 219 00:18:53,520 --> 00:18:55,126 Why would anyone feel tense about the men in the Divine Constabulary? 220 00:18:55,288 --> 00:18:56,626 Give it back! 221 00:18:56,791 --> 00:18:58,960 You've never received a present from a man? 222 00:18:59,127 --> 00:19:00,627 What do you know about it? 223 00:19:01,845 --> 00:19:03,345 Have you? 224 00:19:03,845 --> 00:19:05,345 I will soon. 225 00:19:05,968 --> 00:19:08,422 Good. After Spring Festival, 226 00:19:09,422 --> 00:19:11,223 you should give up this job and find husbands. 227 00:19:11,923 --> 00:19:13,423 Who wants a husband! 228 00:19:13,643 --> 00:19:15,245 Being a Department Six constable 229 00:19:15,424 --> 00:19:16,247 is lots more fun. 230 00:19:16,681 --> 00:19:19,183 What's wrong with being a normal woman? 231 00:19:19,219 --> 00:19:20,419 Detectives and constables 232 00:19:20,454 --> 00:19:22,352 under Ji Yaohua, 233 00:19:22,387 --> 00:19:23,425 much more impressive. 234 00:19:23,926 --> 00:19:24,926 Yeah! 235 00:19:25,124 --> 00:19:26,426 We even get our own bathhouse! 236 00:19:26,525 --> 00:19:27,391 It's really impressive! 237 00:19:27,426 --> 00:19:28,926 I'm just worried it's so impressive 238 00:19:28,929 --> 00:19:30,430 that no man will want you. 239 00:19:30,527 --> 00:19:32,727 If you don't marry, then we won't marry either. 240 00:19:32,763 --> 00:19:34,928 Be careful, don't say something you'll regret. 241 00:19:35,169 --> 00:19:36,737 Of course we won't. 242 00:19:36,929 --> 00:19:40,142 Think about it, Department Six's Ji Yaohua 243 00:19:40,429 --> 00:19:43,450 has the eye of how many officials and lords in the capital? 244 00:19:43,279 --> 00:19:44,930 Yes! Yes! The question is... 245 00:19:45,114 --> 00:19:46,914 will you marry one? 246 00:19:46,950 --> 00:19:48,690 Enough, I haven't thought about it. 247 00:19:48,725 --> 00:19:50,431 You really haven't thought about it? 248 00:19:50,622 --> 00:19:51,854 Stop bothering her! 249 00:19:51,889 --> 00:19:52,932 Come on, let's head back. 250 00:19:53,432 --> 00:19:54,732 Let's get to bed. Let's go. 251 00:20:23,761 --> 00:20:25,627 Why? 252 00:20:25,662 --> 00:20:30,890 I want to write the rest of the story myself. 253 00:20:36,292 --> 00:20:40,246 Destiny leads us down paths long and short and takes us to strange places. 254 00:20:41,480 --> 00:20:42,916 All you have to do is to recognize it. 255 00:20:43,617 --> 00:20:44,918 Enjoy your journey, 256 00:20:52,729 --> 00:20:54,297 bye. 257 00:23:52,242 --> 00:23:54,444 Don't be afraid! 258 00:24:07,793 --> 00:24:09,395 Take her to rest. 259 00:24:09,430 --> 00:24:11,185 Yes. 260 00:24:11,221 --> 00:24:12,942 Lord An, 261 00:24:12,966 --> 00:24:14,534 although the Divine Constabulary and Department Six 262 00:24:14,570 --> 00:24:16,436 are investigating carefully, 263 00:24:16,471 --> 00:24:18,706 they can only do so here in Peking. 264 00:24:18,874 --> 00:24:21,444 We are now distributing counterfeit notes 265 00:24:21,453 --> 00:24:23,578 and coins around the whole country 266 00:24:23,614 --> 00:24:26,329 and popular unrest is rising. 267 00:24:26,364 --> 00:24:29,450 Please don't worry, Lord An. 268 00:24:30,386 --> 00:24:31,554 Don't worry? 269 00:24:32,550 --> 00:24:34,246 It's only because of your failings 270 00:24:34,447 --> 00:24:36,727 that my son is in this condition. 271 00:24:36,763 --> 00:24:38,362 Lord An! 272 00:24:38,397 --> 00:24:40,448 Lord An, please calm down. 273 00:24:40,599 --> 00:24:42,948 Your son was very lucky, 274 00:24:43,269 --> 00:24:45,449 and by superbly grafting him to Sun Sage Tree roots, 275 00:24:45,950 --> 00:24:48,442 you've granted him life to a ripe old age. 276 00:24:48,450 --> 00:24:49,950 He has been most fortunate. 277 00:24:50,951 --> 00:24:52,451 It was heaven's will. 278 00:24:58,853 --> 00:24:59,854 Lord An, 279 00:24:59,955 --> 00:25:01,222 you'll be able 280 00:25:01,257 --> 00:25:02,503 to avenge your son soon. 281 00:25:02,692 --> 00:25:04,325 I will hold those in 282 00:25:04,361 --> 00:25:07,400 the Divine Constabulary to account. 283 00:25:09,990 --> 00:25:13,500 Do you think killing a few people counts as revenge? 284 00:25:13,170 --> 00:25:13,406 Right. 285 00:25:13,605 --> 00:25:15,105 I want to make the King 286 00:25:15,140 --> 00:25:18,306 break his promise to heaven! 287 00:25:18,377 --> 00:25:19,507 Yes... 288 00:25:20,120 --> 00:25:22,507 I want to rule the country! 289 00:25:25,284 --> 00:25:29,176 You're lucky to be the Prime Minister, 290 00:25:30,725 --> 00:25:32,327 with that beggar's kneel. 291 00:25:32,643 --> 00:25:35,143 Yes, Lord An. 292 00:25:38,567 --> 00:25:39,274 Go. 293 00:25:46,376 --> 00:25:47,611 What is it? 294 00:25:47,711 --> 00:25:48,510 Lord An, 295 00:25:49,381 --> 00:25:51,511 Spring Festival is coming again 296 00:25:51,850 --> 00:25:54,110 and I haven't received 297 00:25:54,200 --> 00:25:56,512 my antidote this month. 298 00:26:12,142 --> 00:26:14,294 You're already vastly wealthy, 299 00:26:15,295 --> 00:26:17,795 why do you also need to rule? 300 00:26:17,830 --> 00:26:20,295 Hasn't everything I've done 301 00:26:20,796 --> 00:26:22,487 all been for you? 302 00:26:22,821 --> 00:26:24,502 For me? 303 00:26:24,823 --> 00:26:28,300 Or your idea of what you want me to be? 304 00:26:28,503 --> 00:26:30,503 Why don't you just take the throne? 305 00:26:32,980 --> 00:26:34,234 Actually I think my current situation 306 00:26:34,602 --> 00:26:37,500 is quite satisfactory. 307 00:26:37,471 --> 00:26:39,927 My mind is still working, 308 00:26:39,941 --> 00:26:43,428 I can think over everything that happened. 309 00:26:45,281 --> 00:26:47,929 If only I could still see the people from back then, 310 00:26:48,618 --> 00:26:51,753 it would be even better. 311 00:26:53,490 --> 00:26:56,450 But in my current condition 312 00:26:56,546 --> 00:26:59,460 you must warn everyone back home 313 00:26:59,197 --> 00:27:01,546 to protect against fire. 314 00:27:50,724 --> 00:27:52,216 Ouyang Da. 315 00:27:56,427 --> 00:27:58,650 You still couldn't let us get away? 316 00:28:04,641 --> 00:28:06,593 Stop! 317 00:28:13,385 --> 00:28:15,990 Help! 318 00:28:29,537 --> 00:28:30,839 Sheriff King. 319 00:28:31,406 --> 00:28:33,880 The injured man, Ouyang Da, who was taken to 320 00:28:33,123 --> 00:28:34,771 the Divine Constabulary has died suddenly. 321 00:28:34,910 --> 00:28:36,512 They say, when he woke up, he went crazy, 322 00:28:36,547 --> 00:28:38,772 burned through all his qi, and died. 323 00:28:43,621 --> 00:28:46,582 What do you think that means? 324 00:28:48,693 --> 00:28:50,625 Maybe someone wanted to shut him up, 325 00:28:50,629 --> 00:28:53,125 they wanted the investigation stopped. 326 00:28:53,132 --> 00:28:55,126 Who would want him silenced? 327 00:28:55,801 --> 00:28:57,811 I can't read minds, 328 00:28:58,312 --> 00:28:59,812 I'm just guessing, but... 329 00:28:59,973 --> 00:29:02,312 Zhuge Zhengwo. 330 00:29:03,311 --> 00:29:07,123 Suspicion surrounding Zhuge Zhengwo seems to be mounting. 331 00:29:07,916 --> 00:29:09,800 Continue the investigation. 332 00:29:10,301 --> 00:29:12,301 I'm going to have a word with Coldblood. 333 00:29:12,421 --> 00:29:14,857 You're not scared you'll give us away? 334 00:29:14,893 --> 00:29:16,726 It will be fine. Don't worry. 335 00:29:16,761 --> 00:29:17,802 I'll go. 336 00:29:18,228 --> 00:29:18,929 Yaohua, 337 00:29:22,300 --> 00:29:24,261 this Coldblood, 338 00:29:24,297 --> 00:29:26,223 I understand him. 339 00:29:26,471 --> 00:29:28,597 Once he makes a choice, 340 00:29:28,633 --> 00:29:30,724 he doesn't change his mind. 341 00:29:30,810 --> 00:29:33,746 When he joined the Divine Constabulary, 342 00:29:33,782 --> 00:29:36,300 I knew then he would never return. 343 00:29:36,380 --> 00:29:38,225 Do you understand what I'm saying? 344 00:29:41,323 --> 00:29:46,791 We can't always get the things we want 345 00:29:48,731 --> 00:29:51,534 I know what I can attain. Thank you for your concern, Lord. 346 00:29:52,869 --> 00:29:55,856 I hope you don't mind my meddling. 347 00:29:56,357 --> 00:29:59,357 I don't! I'm just sorry I make you worry. 348 00:29:59,393 --> 00:30:02,358 You've been in good spirits recently, Lord. 349 00:30:02,614 --> 00:30:04,358 I think so, too. 350 00:30:05,885 --> 00:30:08,920 You can call me Lord Liu in the future, 351 00:30:08,956 --> 00:30:14,600 "Sheriff King" is a little aggressive, a little cliche. 352 00:30:14,462 --> 00:30:16,361 Don't you think? 353 00:30:17,666 --> 00:30:19,862 Lord Liu. 354 00:30:42,228 --> 00:30:43,294 As soon as I went in, 355 00:30:43,329 --> 00:30:45,888 I saw Ouyang Da attacking him. 356 00:30:45,899 --> 00:30:47,389 That's why I acted, 357 00:30:47,401 --> 00:30:48,869 but I didn't mean to kill him! 358 00:30:48,890 --> 00:30:51,390 That's right! I was eating at the time, I had just... 359 00:30:51,739 --> 00:30:52,972 Why would he want to kill? 360 00:30:53,800 --> 00:30:55,744 Zhengwo and I were doing all we could to save him. 361 00:30:56,445 --> 00:30:59,391 Yes. I was eating at the time, I, I, I... 362 00:30:59,892 --> 00:31:01,892 I was asking why he attacked Zhuge Zhengwo! 363 00:31:03,353 --> 00:31:04,893 He was confused... 364 00:31:05,393 --> 00:31:06,893 I was just eating... 365 00:31:07,394 --> 00:31:09,894 Hey! Wait! I told you to wait! 366 00:31:09,929 --> 00:31:12,394 I can help you take it to him. 367 00:31:12,397 --> 00:31:13,395 No, we want to 368 00:31:13,565 --> 00:31:14,895 give it to Coldblood ourselves. 369 00:31:14,900 --> 00:31:17,135 Coldblood, we're here to deliver some clothes for Dumpy. 370 00:31:17,403 --> 00:31:19,370 Okay, give them to me. 371 00:31:19,720 --> 00:31:20,896 Clothes for Dumpy? What about me? 372 00:31:20,908 --> 00:31:22,876 Life Snatcher, I'll go back and make you some. 373 00:31:22,897 --> 00:31:25,112 Coldblood, Ji Yaohua would like to talk to you alone. 374 00:31:25,398 --> 00:31:27,398 She's waiting for you at Sun Yang Restaurant. 375 00:31:28,650 --> 00:31:30,399 He's so cute! Now Dumpy 376 00:31:30,419 --> 00:31:32,399 can join Department Six. 377 00:31:32,588 --> 00:31:35,399 He looks like a tortoise with that on. 378 00:31:56,450 --> 00:31:58,310 Coldblood is here. 379 00:32:06,996 --> 00:32:09,160 You're here. 380 00:32:10,200 --> 00:32:11,468 You wanted to see me about something? 381 00:32:11,503 --> 00:32:13,184 I need an excuse 382 00:32:13,203 --> 00:32:14,804 to invite you to drink tea? 383 00:32:15,185 --> 00:32:17,841 Please, have a seat. 384 00:32:21,479 --> 00:32:23,526 It's about the Ouyang Da case. 385 00:32:23,549 --> 00:32:25,270 I know the Divine Constabulary 386 00:32:25,500 --> 00:32:27,190 is running the case, 387 00:32:27,280 --> 00:32:29,756 but I have a few things you might like to hear. 388 00:32:31,257 --> 00:32:33,261 Department Six wants to get involved? 389 00:32:37,766 --> 00:32:39,818 We're already involved 390 00:32:39,853 --> 00:32:41,835 including Ouyang Da, 391 00:32:41,871 --> 00:32:44,840 there have been three recent incidents resulting in 11 innocent deaths. 392 00:32:44,848 --> 00:32:47,100 Many were killed by the same weapon. 393 00:32:47,477 --> 00:32:49,838 I don't think it's a coincidence. 394 00:32:49,847 --> 00:32:51,839 Three incidents? 395 00:32:58,557 --> 00:33:00,860 So what does Department Six make of it all? 396 00:33:00,895 --> 00:33:03,862 We suspect a link to the murder 397 00:33:03,898 --> 00:33:06,990 of a family 12 years ago. 398 00:33:10,471 --> 00:33:12,581 Why do you think that? 399 00:33:13,341 --> 00:33:15,582 Because we can only trace the background of 400 00:33:16,830 --> 00:33:17,583 some victims back 12 years 401 00:33:17,880 --> 00:33:20,820 That means they almost certainly 402 00:33:20,830 --> 00:33:22,484 used to go by other names. 403 00:33:22,786 --> 00:33:25,840 The murder of a family 12 years ago? 404 00:33:30,395 --> 00:33:32,609 Can you be more specific? 405 00:33:35,301 --> 00:33:38,805 The murder of the families of eight officials 12 years ago. 406 00:33:38,972 --> 00:33:41,806 In total, 183 people were killed. 407 00:33:42,309 --> 00:33:44,430 The last family massacred 408 00:33:44,912 --> 00:33:48,440 was your family, the Sheng family. 409 00:33:48,750 --> 00:33:50,771 The gang of twelve who killed the Sheng family 410 00:33:50,785 --> 00:33:53,271 were all killed that same year by Zhuge Zhengwo. 411 00:33:53,689 --> 00:33:56,258 He also rescued you, 412 00:33:56,272 --> 00:33:57,772 Emotionless. 413 00:33:57,794 --> 00:34:00,273 But Lord Liu thinks 414 00:34:00,297 --> 00:34:02,666 Zhuge Zhengwo is hiding something. 415 00:34:02,833 --> 00:34:05,770 Some of the latest victims were probably 416 00:34:05,775 --> 00:34:07,372 members of the gang of twelve. 417 00:34:10,443 --> 00:34:12,450 You suspect this? 418 00:34:13,312 --> 00:34:15,114 It's just a possibility. It's not like we have 419 00:34:15,129 --> 00:34:16,629 a name list of the gang of twelve. 420 00:34:19,353 --> 00:34:21,155 Are there any more "possibilities" that 421 00:34:21,190 --> 00:34:22,828 you'd like to tell us about? 422 00:34:25,360 --> 00:34:27,241 I knew Emotionless wouldn't 423 00:34:27,262 --> 00:34:29,241 take this information well, 424 00:34:29,565 --> 00:34:31,734 which was why I only invited Coldblood. 425 00:34:32,340 --> 00:34:33,569 But you came anyway, 426 00:34:33,743 --> 00:34:35,263 and it would be wrong not to tell you. 427 00:34:37,275 --> 00:34:39,910 Thank you. We're leaving. 428 00:34:40,878 --> 00:34:41,812 Goodbye. 429 00:34:49,789 --> 00:34:52,124 Didn't I say have him come alone? 430 00:34:52,136 --> 00:34:53,627 That's what I told him, 431 00:34:53,636 --> 00:34:55,136 but he insisted on bringing her. 432 00:34:58,532 --> 00:35:00,690 My father, Sheng Dingtian, was a renowned scholar. 433 00:35:00,902 --> 00:35:03,437 Back then, he and other officials 434 00:35:03,472 --> 00:35:06,591 had evidence of Minister Cai's corruption. 435 00:35:06,609 --> 00:35:08,192 They were ready to impeach him, 436 00:35:09,780 --> 00:35:11,909 but somehow news got out. 437 00:35:12,416 --> 00:35:15,600 The families of all the others 438 00:35:15,386 --> 00:35:17,561 were killed to silence them. 439 00:35:21,627 --> 00:35:24,176 My family was the last to be attacked. 440 00:35:26,934 --> 00:35:29,270 It was only because of Zhuge Zhengwo, 441 00:35:30,303 --> 00:35:32,264 who killed the gang of twelve, 442 00:35:32,640 --> 00:35:34,765 that I was saved. 443 00:35:44,555 --> 00:35:46,935 In one night, 444 00:35:48,760 --> 00:35:51,294 32 people lost their lives. 445 00:35:57,971 --> 00:36:00,455 And that night they ruined my legs. 446 00:36:08,160 --> 00:36:10,318 I never let my self remember 447 00:36:10,538 --> 00:36:12,120 because each time I think back, 448 00:36:12,156 --> 00:36:14,390 the pain is too much. 449 00:36:22,299 --> 00:36:24,535 So don't look back, 450 00:36:24,802 --> 00:36:26,412 leave it all in the past 451 00:36:26,804 --> 00:36:28,912 leave it all in the past. 452 00:36:35,448 --> 00:36:37,547 Zhengwo and I, 453 00:36:37,718 --> 00:36:39,318 and Iron Hands 454 00:36:39,353 --> 00:36:41,355 have lived together for 12 years. 455 00:36:41,655 --> 00:36:44,683 There is no one I trust more than Zhengwo. 456 00:36:46,595 --> 00:36:49,431 I shouldn't listen to those who speak against him. 457 00:37:13,259 --> 00:37:16,429 People are saying 458 00:37:18,320 --> 00:37:23,431 the gang of 12 who killed the Sheng are still alive. 459 00:37:25,908 --> 00:37:28,444 12 years ago I personally saw to the deaths of 460 00:37:28,480 --> 00:37:30,925 all who harmed your family. 461 00:37:32,917 --> 00:37:34,840 I know. 462 00:37:35,386 --> 00:37:36,620 Who's saying this? 463 00:37:45,699 --> 00:37:46,833 Ji Yaohua. 464 00:37:49,680 --> 00:37:51,938 Maybe she's trying to cause a rift among us. 465 00:37:53,400 --> 00:37:56,780 Might it just be a misunderstanding? 466 00:37:57,545 --> 00:37:59,560 Uncle. 467 00:37:59,815 --> 00:38:02,610 Watch out for her. 468 00:38:27,581 --> 00:38:29,734 Apart from Gao Fu, whose real name was Ouyang Da, 469 00:38:29,885 --> 00:38:31,518 here are Hu Xingyong, 470 00:38:31,553 --> 00:38:33,394 Guo Xiang Tian and Yang Cheng. 471 00:38:33,429 --> 00:38:35,235 They appeared to be merchants, 472 00:38:35,491 --> 00:38:37,258 but we suspect these three men 473 00:38:37,293 --> 00:38:39,236 were "the Iron Parasol" Zhang Xu'ao, 474 00:38:39,262 --> 00:38:41,249 "the Soul Collector" Dugu Wei, 475 00:38:41,284 --> 00:38:43,237 and "the Wanderer" Sun Bugong. 476 00:38:48,473 --> 00:38:50,577 Identical wounds, 477 00:38:51,543 --> 00:38:52,677 caused by identical weapons. 478 00:38:54,680 --> 00:38:58,950 Zhuge Zhengwo knew all of these people. 479 00:38:59,753 --> 00:39:02,188 They all 480 00:39:02,223 --> 00:39:04,741 disappeared 12 years ago. 481 00:39:06,610 --> 00:39:08,126 The exact time of 482 00:39:08,129 --> 00:39:10,126 the Sheng family massacre. 483 00:39:18,408 --> 00:39:20,543 Do you suspect Zhengwo? 484 00:39:23,470 --> 00:39:26,135 He himself said that he killed all 485 00:39:26,151 --> 00:39:28,636 12 of the original murderers. 486 00:39:28,921 --> 00:39:31,637 He made his name with that case. 487 00:39:31,657 --> 00:39:33,637 But why has he never made 488 00:39:33,660 --> 00:39:35,638 the names of the gang of 12 public? 489 00:39:37,765 --> 00:39:39,500 If these people really were 490 00:39:39,535 --> 00:39:41,200 members of the gang of 12, 491 00:39:41,236 --> 00:39:43,805 then Zhuge Zhengwo never solved the case. 492 00:39:43,840 --> 00:39:46,341 Lord Liu. 493 00:39:49,345 --> 00:39:51,330 Lord Liu. 494 00:39:54,417 --> 00:39:57,219 If Zhuge Zhengwo really let 495 00:39:57,255 --> 00:40:00,257 the murderers of the Sheng family go free, 496 00:40:00,293 --> 00:40:03,464 he may have been working with them. 497 00:40:06,766 --> 00:40:08,234 You're saying... 498 00:40:09,403 --> 00:40:11,805 Zhuge Zhengwo was part of the plot 499 00:40:11,840 --> 00:40:14,441 to kill Sheng Yayu's family? 500 00:40:14,477 --> 00:40:16,880 You don't believe it? 501 00:40:16,588 --> 00:40:18,880 It's hard to believe. 502 00:40:20,349 --> 00:40:22,928 But also hard not to believe. 503 00:40:23,190 --> 00:40:25,154 Everyone has secrets 504 00:40:25,189 --> 00:40:27,290 buried in their past. 505 00:40:27,924 --> 00:40:29,793 Sometimes they get dug up. 506 00:40:31,362 --> 00:40:33,626 Do you want to arrest him? 507 00:40:35,934 --> 00:40:37,501 Do we have any leads 508 00:40:37,536 --> 00:40:39,933 that take suspicion away from him? 509 00:40:50,952 --> 00:40:52,602 Sir, 510 00:40:53,589 --> 00:40:55,839 you have a thorough knowledge of firearms. 511 00:41:01,264 --> 00:41:03,464 When I was young, the Imperial Arsenal 512 00:41:03,500 --> 00:41:05,754 created the Thunderbolt Plough cannon for me. 513 00:41:05,902 --> 00:41:07,836 But it was too powerful, 514 00:41:07,872 --> 00:41:09,874 no one I used it on survived. 515 00:41:10,441 --> 00:41:11,962 I stopped using it years ago. 516 00:41:11,977 --> 00:41:13,463 Where is the Thunderbolt Plough? 517 00:41:13,478 --> 00:41:15,463 I returned to the court. 518 00:41:16,783 --> 00:41:18,793 That day by the mansion in the forest, 519 00:41:19,953 --> 00:41:22,723 it was you who attacked me with the cannon. 520 00:41:25,392 --> 00:41:26,291 Me? 521 00:41:26,326 --> 00:41:28,297 Yes, you. 522 00:41:30,932 --> 00:41:32,990 You're sure? You aren't mistaken? 523 00:41:33,168 --> 00:41:35,491 I saw you with my own eyes. 524 00:41:40,209 --> 00:41:43,246 Then we have a very strange conundrum. 525 00:41:49,454 --> 00:41:53,124 Where were you at the time of the attack? 526 00:41:53,960 --> 00:41:56,229 While you were all looking for Bell? 527 00:41:56,265 --> 00:41:58,485 I was just leaving Lord Liu. 528 00:41:58,499 --> 00:42:00,300 You didn't leave together? 529 00:42:00,486 --> 00:42:01,986 We went different directions. 530 00:42:09,344 --> 00:42:10,979 Okay. 531 00:42:11,781 --> 00:42:13,816 There's something else. 532 00:42:14,551 --> 00:42:18,390 12 years ago, when Yayu's family was massacred, 533 00:42:18,289 --> 00:42:23,400 you said you killed all those responsible. 534 00:42:25,330 --> 00:42:28,200 How could Ouyang Da still be alive? 535 00:42:34,707 --> 00:42:36,776 That... 536 00:42:39,213 --> 00:42:41,448 That I can't tell you. 537 00:42:44,152 --> 00:42:46,220 To dredge up the death of Yayu's family 538 00:42:46,256 --> 00:42:48,290 would do nobody any good. 539 00:42:49,425 --> 00:42:53,496 So, is Lord Liu investigating this case? 540 00:42:53,531 --> 00:42:55,634 I am. 541 00:43:01,172 --> 00:43:03,908 Give me two days, and I'll solve the case. 542 00:43:05,244 --> 00:43:07,190 But during this time, 543 00:43:08,810 --> 00:43:10,281 can you promise me you won't 544 00:43:10,316 --> 00:43:12,481 discuss the case with anyone? 545 00:43:14,955 --> 00:43:16,697 Fine. 546 00:44:11,823 --> 00:44:13,882 It's been a long time. 547 00:44:19,199 --> 00:44:21,458 My fellow apprentice. 548 00:45:14,300 --> 00:45:16,840 Were you dreaming? 549 00:45:18,102 --> 00:45:20,169 Dreaming about me? 550 00:45:27,546 --> 00:45:29,448 Is this a dream? 551 00:45:29,915 --> 00:45:31,617 Whether it is, doesn't matter, 552 00:45:31,653 --> 00:45:33,320 you don't need to be afraid. 553 00:45:33,355 --> 00:45:35,287 I told my father 554 00:45:35,323 --> 00:45:38,768 I'm in charge of my own death, 555 00:45:39,360 --> 00:45:41,475 it has nothing to do with you. 556 00:45:41,863 --> 00:45:43,976 You really don't need to be afraid. 557 00:45:45,100 --> 00:45:47,654 Does your family still make furniture? 558 00:45:47,870 --> 00:45:50,654 Could you make me into a bed? 559 00:45:51,700 --> 00:45:53,155 Master. 560 00:45:53,511 --> 00:45:55,880 Don't be afraid. 561 00:45:56,614 --> 00:45:59,116 Don't be afraid. 562 00:46:33,992 --> 00:46:36,495 Very few people have earned the right to drink this. 563 00:46:36,530 --> 00:46:38,288 You're going to take over Department Six, 564 00:46:41,000 --> 00:46:45,438 wait patiently for your orders, 565 00:46:46,540 --> 00:46:50,275 drink. 566 00:46:50,311 --> 00:46:52,380 Thank you, Lord An. 567 00:47:00,524 --> 00:47:05,750 Don't worry, I will give you antidote every month. 568 00:47:16,209 --> 00:47:18,956 The old man is driven crazy by his love for his son 569 00:47:19,790 --> 00:47:21,548 The son is driven crazy by his love for you. 570 00:47:21,848 --> 00:47:23,983 I'm not crazy. 571 00:47:25,320 --> 00:47:27,280 Yet you take orders from a crazy man? 572 00:47:27,523 --> 00:47:29,925 The orders I listen to are my own. 573 00:47:30,259 --> 00:47:34,396 But if it's to my advantage, 574 00:47:34,964 --> 00:47:37,133 I'll take orders from anyone. 575 00:47:48,514 --> 00:47:51,650 You have my advantages at heart, don't you? 576 00:47:53,887 --> 00:47:55,878 I understand. 577 00:47:57,891 --> 00:48:00,269 You're a good fellow apprentice. 578 00:48:02,300 --> 00:48:03,997 You're like me. 579 00:48:04,330 --> 00:48:06,605 We're both clever women, 580 00:48:06,869 --> 00:48:10,105 and clever women never trust men, 581 00:48:10,340 --> 00:48:12,606 and never ever trust in love. 582 00:48:12,843 --> 00:48:16,607 Because that way, we achieve even more. 583 00:49:18,520 --> 00:49:20,823 Zhengwo. 584 00:49:22,359 --> 00:49:24,433 Sheriff King. 585 00:49:25,863 --> 00:49:29,191 What did you bring me here to talk about? 586 00:49:30,302 --> 00:49:32,309 It's about me. 587 00:49:34,390 --> 00:49:35,567 You? 588 00:49:36,275 --> 00:49:38,377 You're investigating me, aren't you? 589 00:49:41,147 --> 00:49:43,810 So you know. 590 00:49:43,117 --> 00:49:45,180 I've already solved the case for you. 591 00:49:57,667 --> 00:50:00,496 The weapon you used when you were younger, 592 00:50:00,805 --> 00:50:02,807 the Thunderbolt Plough. 593 00:50:02,940 --> 00:50:04,988 There's nothing I can hide from you, Sheriff King. 594 00:50:05,100 --> 00:50:08,489 I thought you kept it in the Imperial Archives. 595 00:50:09,215 --> 00:50:11,215 I haven't used it for a long time, 596 00:50:12,218 --> 00:50:14,647 but I've been thinking of using it again. 597 00:50:34,811 --> 00:50:36,460 Zhengwo, 598 00:50:36,814 --> 00:50:38,749 my ability to read minds 599 00:50:38,759 --> 00:50:40,172 is getting weaker. 600 00:50:40,208 --> 00:50:41,798 That means you're 601 00:50:41,833 --> 00:50:43,353 getting more friends. 602 00:50:43,388 --> 00:50:44,888 The more people you care about, 603 00:50:44,924 --> 00:50:46,892 the less you'll be able to read minds. 604 00:50:46,927 --> 00:50:48,761 It's a good thing. 605 00:51:39,755 --> 00:51:41,691 A woodcutter saw Zhuge Zhengwo that afternoon 606 00:51:41,726 --> 00:51:43,524 in the pavilion. 607 00:51:43,560 --> 00:51:45,462 The killer is Zhuge Zhengwo! 608 00:51:45,497 --> 00:51:47,116 What? 609 00:51:47,131 --> 00:51:49,117 When the Sheriff King left, 610 00:51:49,133 --> 00:51:50,801 he said he was meeting 611 00:51:50,836 --> 00:51:52,435 with Zhuge Zhengwo. 612 00:51:52,471 --> 00:51:55,810 That's right. We were planning to go with him, 613 00:51:55,107 --> 00:51:56,341 but he said Zhuge Zhengwo 614 00:51:56,377 --> 00:51:57,442 was his friend. 615 00:51:57,477 --> 00:51:59,612 They must have wanted to discuss something secret. 616 00:51:59,846 --> 00:52:01,582 That's why we didn't go with him. 617 00:52:01,682 --> 00:52:03,116 It wouldn't have made a difference. 618 00:52:03,151 --> 00:52:04,551 Against such a powerful opponent, 619 00:52:04,562 --> 00:52:06,584 you'd have lost your lives for nothing. 620 00:52:10,325 --> 00:52:11,876 Life Snatcher, 621 00:52:11,894 --> 00:52:13,660 we just came back from the arsenal. 622 00:52:13,696 --> 00:52:15,377 There used to be two of these cannons there. 623 00:52:15,398 --> 00:52:16,637 Was this the murder weapon? 624 00:52:16,672 --> 00:52:17,877 This is the only one left. 625 00:52:17,900 --> 00:52:19,600 It's called the Thunderbolt Plough. 626 00:52:19,636 --> 00:52:21,438 Zhuge Zhengwo used to be responsible for it 627 00:52:21,473 --> 00:52:23,425 as the King's chief bodyguard. 628 00:52:23,461 --> 00:52:25,379 Lord Liu has been looking for it. 629 00:52:25,943 --> 00:52:27,243 We should go 630 00:52:27,279 --> 00:52:28,447 arrest Zhuge Zhengwo. 631 00:52:28,482 --> 00:52:29,364 Wait! 632 00:52:29,381 --> 00:52:31,717 You're protecting the Divine Constabulary. 633 00:52:33,586 --> 00:52:35,388 Do you know who'll be 634 00:52:35,423 --> 00:52:37,155 most upset by this? 635 00:52:37,191 --> 00:52:39,631 The Divine Constabulary's Coldblood 636 00:52:39,660 --> 00:52:42,131 Lord Liu adopted him and raised him. 637 00:52:42,196 --> 00:52:44,132 Even his name, Leng Lingqi, came from Lord Liu. 638 00:52:44,167 --> 00:52:45,632 Do you understand? 639 00:52:50,206 --> 00:52:51,908 Hey! Don't move the body! 640 00:53:41,266 --> 00:53:44,619 Zhuge Zhengwo! 641 00:53:44,655 --> 00:53:47,939 He is not here. 642 00:53:47,975 --> 00:53:50,409 Come out! Zhuge Zhengwo 643 00:53:50,477 --> 00:53:52,409 Come out! 644 00:53:53,314 --> 00:53:55,316 Hey, are you crazy? 645 00:53:55,583 --> 00:53:57,719 We know something's happened to the Sheriff King. 646 00:53:57,755 --> 00:53:59,122 Mr. Zhuge has asked Duke Westgate 647 00:53:59,131 --> 00:54:00,622 to investigate the scene. 648 00:54:00,623 --> 00:54:02,622 He wanted us to wait for you so we could go together 649 00:54:02,625 --> 00:54:04,260 Why do we need to look for clues? 650 00:54:04,295 --> 00:54:06,262 Zhuge Zhengwo killed him! 651 00:54:06,430 --> 00:54:07,932 That's not possible. 652 00:54:07,967 --> 00:54:09,624 We have proof. 653 00:54:11,436 --> 00:54:12,165 Coldblood! 654 00:54:12,170 --> 00:54:13,470 Who's this Duke Westgate? 655 00:54:13,505 --> 00:54:14,938 He now goes by the name Zhang Yiwan 656 00:54:14,974 --> 00:54:16,775 Zhang Yiwan from the Bulging Pockets Casino? 657 00:54:16,810 --> 00:54:18,477 Another assumed name... 658 00:54:18,512 --> 00:54:20,166 Let's go together. 659 00:54:25,452 --> 00:54:27,860 Duke Westgate, 660 00:54:27,121 --> 00:54:29,757 you won't need your weapons for this. 661 00:54:30,250 --> 00:54:32,927 So you killed the Sheriff King, and now you're here for me? 662 00:54:34,330 --> 00:54:35,696 You're wrong. 663 00:54:35,731 --> 00:54:37,967 I don't think I am. 664 00:54:37,972 --> 00:54:39,769 Back then, when I agreed to kill the Sheng family, 665 00:54:39,804 --> 00:54:42,380 I knew I was taking a gamble. 666 00:54:42,106 --> 00:54:44,473 I never imagined I would kill them 667 00:54:45,109 --> 00:54:48,120 and yet still somehow lose the bet. 668 00:54:48,880 --> 00:54:51,115 I'm really so unlucky. 669 00:54:52,840 --> 00:54:55,221 I finally managed to settle down and enjoy life, 670 00:54:56,923 --> 00:54:58,958 but you won't even let me have that 671 00:54:58,993 --> 00:55:00,932 I didn't want to kill you. 672 00:55:00,961 --> 00:55:03,597 You earned your reputation on our backs. 673 00:55:04,299 --> 00:55:06,368 I can understand you'd be willing 674 00:55:06,403 --> 00:55:08,403 to kill us to silence us. 675 00:55:16,112 --> 00:55:18,407 Helpers are here. 676 00:55:22,354 --> 00:55:23,975 Coldblood, don't attack him yet! 677 00:55:23,989 --> 00:55:25,975 You hypocrite! 678 00:55:33,400 --> 00:55:35,575 You're all that's left of the miserable Sheng family? 679 00:55:35,580 --> 00:55:37,710 Zhuge Zhengwo killed us 680 00:55:37,760 --> 00:55:38,576 to help you take revenge? 681 00:55:38,582 --> 00:55:39,895 Are you the man who killed my family? 682 00:55:39,931 --> 00:55:41,209 And I regret only breaking your legs! 683 00:55:41,244 --> 00:55:43,211 We should have killed you! 684 00:57:18,525 --> 00:57:20,861 You'd attacked a suspect before you questioned him! 685 00:57:20,882 --> 00:57:22,882 Are you constables or assassins? 686 00:57:46,558 --> 00:57:48,859 - Yayu. - What are you doing? 687 00:57:48,894 --> 00:57:51,600 - Why are you helping him? - I trust him. 688 00:57:52,465 --> 00:57:54,538 Why is he still alive? 689 00:57:55,436 --> 00:57:57,511 What else are you lying to me about? 690 00:57:59,307 --> 00:58:01,377 Where are the other killers? 691 00:58:09,520 --> 00:58:11,119 Zhang Yiwan informed us that 692 00:58:11,154 --> 00:58:13,189 Zhugo Zhengwo had asked to see him. 693 00:58:13,225 --> 00:58:16,155 He said Zhugo Zhengwo 694 00:58:16,656 --> 00:58:19,530 wanted to kill him to silence him. 695 00:58:19,631 --> 00:58:21,656 It's just a shame we arrived too late. 696 00:58:21,667 --> 00:58:24,657 I came to get the truth about the Lord Liu's murder, 697 00:58:26,105 --> 00:58:28,608 but it seems Miss Ji has reached her conclusion. 698 00:58:28,643 --> 00:58:30,589 Even if I don't arrest you, 699 00:58:30,611 --> 00:58:33,590 do you think the rest of my people will let you go? 700 00:58:33,747 --> 00:58:37,117 He is the man who murdered Lord Liu. 701 00:58:39,170 --> 00:58:39,844 No way! 702 00:58:39,854 --> 00:58:41,290 Iron Hands, we don't want any more trouble. 703 00:58:41,457 --> 00:58:43,587 Report this to the Prince right away. 704 00:58:43,960 --> 00:58:46,880 Miss Ji, I'll go with you. 705 00:58:48,980 --> 00:58:49,965 Emotionless, 706 00:58:50,000 --> 00:58:51,100 you killed that man, 707 00:58:51,135 --> 00:58:53,137 so you come with us, too. 708 00:59:01,780 --> 00:59:04,494 Lord! We found something. 709 00:59:11,725 --> 00:59:13,366 We found these in the Sheriff King's belt. 710 00:59:17,699 --> 00:59:18,731 They're poisoned. 711 00:59:18,766 --> 00:59:22,503 Poison? Those aren't the Sheriff King's. 712 00:59:23,140 --> 00:59:24,514 He never used poison. 713 00:59:24,541 --> 00:59:26,150 Find out where they come from. 714 00:59:26,750 --> 00:59:28,150 Yes. 715 00:59:41,461 --> 00:59:43,880 Congratulations, Yaohua. 716 00:59:43,915 --> 00:59:46,264 The Sheriff King is dead. 717 00:59:46,300 --> 00:59:48,141 And soon you'll be in charge of Department Six. 718 00:59:51,606 --> 00:59:53,908 You should leave here as soon as possible. 719 00:59:53,943 --> 00:59:55,797 I'm not joking. 720 00:59:55,811 --> 00:59:57,798 And what about you? 721 01:00:02,752 --> 01:00:05,307 I don't have any other choice. 722 01:00:06,257 --> 01:00:08,525 Yaohua, I want to stay with you. 723 01:00:14,133 --> 01:00:18,671 Butterfly once told me the same thing, 724 01:00:20,573 --> 01:00:23,563 and she ended up 725 01:00:24,545 --> 01:00:26,564 dying in my arms. 726 01:00:26,781 --> 01:00:28,817 I don't want that happening to you. 727 01:00:42,533 --> 01:00:45,295 Don't worry, Yaohua. 728 01:00:45,331 --> 01:00:48,590 We'll all be fine. 729 01:01:00,454 --> 01:01:03,257 You're very good to them. 730 01:01:03,293 --> 01:01:05,560 And I admire that! 731 01:01:12,602 --> 01:01:14,821 Lord An doesn't trust you, 732 01:01:14,838 --> 01:01:17,173 he wanted me to test your loyalty. 733 01:01:17,475 --> 01:01:19,742 Don't worry, Miss Ji. 734 01:01:19,744 --> 01:01:22,242 I know exactly what to tell him. 735 01:01:31,910 --> 01:01:32,457 Haven't Zhuge Zhengwo and 736 01:01:32,492 --> 01:01:34,250 the rest already been locked up? 737 01:01:34,610 --> 01:01:35,896 He couldn't have killed the Sheriff King! 738 01:01:35,931 --> 01:01:37,373 Don't say that. 739 01:01:37,398 --> 01:01:39,873 Our plans have changed, understand? 740 01:01:47,477 --> 01:01:50,262 Mr. Zhuge, I'm sorry. 741 01:01:50,280 --> 01:01:51,762 For security reasons, 742 01:01:51,782 --> 01:01:54,263 I have no choice but to keep you in Iron Blood Prison. 743 01:03:29,512 --> 01:03:31,190 Emotionless' qi is so strong 744 01:03:31,226 --> 01:03:32,698 that we have to use needles 745 01:03:32,733 --> 01:03:34,252 on her acupuncture points 746 01:03:34,288 --> 01:03:35,738 to prevent her using it. 747 01:03:35,773 --> 01:03:37,774 There's no other way. I'm sorry about this. 748 01:04:18,289 --> 01:04:22,743 Shigeng, the man who did this to you is locked in Iron Blood Prison. 749 01:04:39,148 --> 01:04:41,293 Sir, Aunt Poise is here to see you. 750 01:04:48,459 --> 01:04:50,624 You're here. 751 01:04:51,496 --> 01:04:53,545 We really must thank Miss Ji. 752 01:04:54,332 --> 01:04:57,368 I should thank her for putting you in here? 753 01:04:57,404 --> 01:05:00,466 Did she really need to lock you up? 754 01:05:02,342 --> 01:05:04,398 People like me 755 01:05:04,411 --> 01:05:06,899 have to be locked up like this. 756 01:05:09,184 --> 01:05:12,822 Why did you never talk about these things before? 757 01:05:19,763 --> 01:05:22,980 Some things are better not to know. 758 01:05:23,834 --> 01:05:26,481 How many secrets are you still hiding from me? 759 01:05:27,739 --> 01:05:30,855 Anything concerning you personally, I've never kept hidden from you. 760 01:05:34,513 --> 01:05:36,815 What about things concerning Yayu? 761 01:05:42,156 --> 01:05:43,657 I can't tell you! 762 01:05:43,757 --> 01:05:45,420 Why can't you? 763 01:05:45,780 --> 01:05:46,293 I just can't. 764 01:05:46,328 --> 01:05:49,531 Did you kill the Sheriff King and those others? 765 01:05:51,267 --> 01:05:52,666 I didn't kill them. 766 01:05:52,701 --> 01:05:55,237 Then why don't you tell everybody? 767 01:05:59,243 --> 01:06:01,288 I'm still hoping I'm wrong in 768 01:06:01,312 --> 01:06:03,288 my suspicion of who the real killer is. 769 01:06:03,315 --> 01:06:05,289 Who are you trying to protect? 770 01:06:05,317 --> 01:06:06,883 I can't tell you! 771 01:06:06,919 --> 01:06:08,790 There're some things that I can't change, 772 01:06:08,821 --> 01:06:10,790 I just have to face them. 773 01:06:11,791 --> 01:06:13,170 I'm waiting. 774 01:06:13,193 --> 01:06:15,170 You're just waiting for death. 775 01:06:21,536 --> 01:06:23,464 Yayu... 776 01:06:58,447 --> 01:07:00,482 Can't you say something? 777 01:07:04,120 --> 01:07:06,232 Even just swear at me? 778 01:07:10,595 --> 01:07:12,460 I didn't want to hide from you what 779 01:07:12,810 --> 01:07:13,462 was happening with Zhuge Zhengwo, 780 01:07:13,497 --> 01:07:15,499 there were just too many things I didn't know. 781 01:07:16,668 --> 01:07:18,755 I understand he's very important to you 782 01:07:19,472 --> 01:07:21,507 and he's just as important to me. 783 01:07:23,510 --> 01:07:25,507 But the Sheriff King's death 784 01:07:26,680 --> 01:07:30,700 proves he's not the person we thought he was. 785 01:07:31,787 --> 01:07:33,887 He was hiding too many secrets. 786 01:07:35,724 --> 01:07:37,224 Coldblood, 787 01:07:37,226 --> 01:07:39,328 your time is up. You need to go. 788 01:07:58,719 --> 01:08:00,938 Zhuge Zhengwo is a prisoner 789 01:08:01,121 --> 01:08:03,724 and we won't see any more trouble from the Divine Constabulary. 790 01:08:03,760 --> 01:08:06,939 Lord An's triumph is at hand. 791 01:08:08,764 --> 01:08:10,570 The next step 792 01:08:14,871 --> 01:08:16,949 is up to you. 793 01:08:17,641 --> 01:08:20,210 I await your orders, Lord An. 794 01:08:20,911 --> 01:08:24,415 Kill Emotionless! 795 01:08:26,685 --> 01:08:29,278 Such a trifling little girl? 796 01:08:29,288 --> 01:08:31,778 It's because she's just a trifling little girl 797 01:08:32,225 --> 01:08:34,927 that the King can't show her mercy. 798 01:08:35,229 --> 01:08:37,196 It could create trouble in the future. 799 01:08:37,231 --> 01:08:41,101 It could lead to the whole court losing faith in him. 800 01:08:41,502 --> 01:08:45,840 Yes, but I'm going to kill someone. 801 01:08:46,475 --> 01:08:48,572 I need a reason. 802 01:08:48,578 --> 01:08:51,147 You're a corrupt minister, 803 01:08:52,249 --> 01:08:54,384 I'm sure you have ways. 804 01:08:57,522 --> 01:08:58,656 Yes. 805 01:09:00,692 --> 01:09:02,455 Come back. 806 01:09:03,195 --> 01:09:05,580 When we meet in the future, 807 01:09:05,616 --> 01:09:07,967 we'll meet somewhere else. 808 01:09:08,234 --> 01:09:10,533 If he's seen with you too often, 809 01:09:10,537 --> 01:09:13,534 it could damage the An family's reputation. 810 01:09:15,577 --> 01:09:17,589 Yes. 811 01:09:21,683 --> 01:09:25,153 Without me, you'd all be nothing! 812 01:09:33,865 --> 01:09:35,632 This is so heavy! 813 01:09:36,601 --> 01:09:39,154 You're useless! Let me do it. 814 01:09:39,171 --> 01:09:41,155 No, I can't move it. 815 01:09:41,574 --> 01:09:43,156 It's too heavy! It's too heavy! 816 01:09:43,343 --> 01:09:44,844 You should just forget about it. 817 01:09:44,879 --> 01:09:46,656 Yes, yes! Forget about it. 818 01:09:46,680 --> 01:09:47,960 Stop that! [Divine Constabulary] 819 01:09:48,157 --> 01:09:49,907 What are you doing? 820 01:09:49,942 --> 01:09:51,657 I am... just... 821 01:09:51,820 --> 01:09:54,355 Is this still the Divine Constabulary? 822 01:09:54,857 --> 01:09:57,126 The Divine Constabulary helps people! 823 01:09:57,826 --> 01:10:00,378 You handle the hardest cases 824 01:10:00,414 --> 01:10:02,932 and stop the worst criminals. 825 01:10:03,566 --> 01:10:05,187 Divine Constabulary people 826 01:10:05,202 --> 01:10:06,688 have been framed and imprisoned, 827 01:10:06,870 --> 01:10:09,688 and you just wait here doing nothing! 828 01:10:09,708 --> 01:10:11,810 The case has already been solved. 829 01:10:11,845 --> 01:10:13,912 Mr. Zhuge didn't kill anyone! 830 01:10:14,246 --> 01:10:17,774 Coldblood, you have no right to speak. 831 01:10:17,784 --> 01:10:19,775 You were scheming against the Divine Constabulary from the start. 832 01:10:20,153 --> 01:10:21,721 You've already arrested Mr. Zhuge, 833 01:10:21,757 --> 01:10:23,722 so your task is finished. 834 01:10:23,891 --> 01:10:26,222 Zhuge Zhengwo killed the Sheriff King. 835 01:10:26,227 --> 01:10:27,927 Did Ji Yaohua tell you that? 836 01:10:27,962 --> 01:10:29,964 You actually believe what she tells you?! 837 01:10:31,634 --> 01:10:33,467 Yayu was arrested too, 838 01:10:33,502 --> 01:10:34,803 so now you can go back to Department Six. 839 01:10:34,838 --> 01:10:36,355 And be with your Ji Yaohua. 840 01:10:36,391 --> 01:10:37,839 What are you still doing here? 841 01:10:37,874 --> 01:10:39,247 I can burn the Divine Constabulary sigh myself! 842 01:10:39,342 --> 01:10:41,247 I won't wait for Department Six to tear it down. 843 01:10:41,612 --> 01:10:44,686 It's true there are many questions Zhengwo needs to answer. 844 01:10:44,983 --> 01:10:47,180 So why don't you check things out? 845 01:10:47,152 --> 01:10:48,753 What kind of colleagues are you? 846 01:10:48,789 --> 01:10:50,356 What kind of friends are you? 847 01:10:50,391 --> 01:10:51,655 Aunt Poise, 848 01:10:51,690 --> 01:10:54,190 there's no use talking to people like him. 849 01:10:54,261 --> 01:11:00,198 He's convinced Zhengwo is the killer. He... 850 01:11:01,836 --> 01:11:04,703 Big Wolf, Bell, come and help me. 851 01:11:04,739 --> 01:11:07,420 I don't have time to talk to people like him. 852 01:11:07,760 --> 01:11:10,424 He was never really one of us! 853 01:11:15,719 --> 01:11:16,886 Aunt Poise, 854 01:11:16,888 --> 01:11:18,853 it's not as bad as it seems. 855 01:11:18,888 --> 01:11:20,657 Maybe Coldblood will go with us to examine around the stone tablets. 856 01:11:20,693 --> 01:11:22,389 Okay? 857 01:11:22,760 --> 01:11:24,389 Okay. 858 01:11:59,371 --> 01:12:01,339 Between the Sheriff King and Zhuge Zhengwo, 859 01:12:01,375 --> 01:12:03,342 who was a better fighter? 860 01:12:04,878 --> 01:12:07,207 They were about the same. 861 01:12:08,248 --> 01:12:10,517 I'd say Zhuge Zhengwo was a little better. 862 01:12:11,552 --> 01:12:13,921 But why would he need to use the Thunderbolt Plough? 863 01:12:16,691 --> 01:12:18,821 That's his most powerful weapon. 864 01:12:21,597 --> 01:12:23,690 Was he afraid of losing? 865 01:12:24,267 --> 01:12:26,469 Was he even afraid of losing 866 01:12:26,470 --> 01:12:28,469 to Ouyang Da and the others? 867 01:12:32,377 --> 01:12:34,369 He used his most powerful weapon 868 01:12:34,513 --> 01:12:36,869 and failed to hit him the first time. 869 01:12:36,883 --> 01:12:39,870 The second time he fired, the Sheriff King was already down. 870 01:12:39,886 --> 01:12:41,687 That seems like overkill. 871 01:12:41,871 --> 01:12:43,690 You can shoot someone lying down. 872 01:12:44,224 --> 01:12:46,248 That's not Zhengwo's style. 873 01:12:46,260 --> 01:12:47,827 I agree it doesn't seem like him. 874 01:12:47,862 --> 01:12:49,730 But someone said they saw him that day. 875 01:12:49,750 --> 01:12:51,250 How can we explain that? 876 01:12:58,909 --> 01:13:01,265 Is there anything else that looks suspicious? 877 01:13:02,713 --> 01:13:04,780 Department Six said they found 878 01:13:04,816 --> 01:13:07,422 3 strange needles on the Sheriff King's body. 879 01:13:09,521 --> 01:13:11,312 Strange needles?! 880 01:13:13,926 --> 01:13:16,863 You said that Zhuge Zhengwo was acting like a totally different person. 881 01:13:16,899 --> 01:13:18,465 If he wasn't acting like a different person, 882 01:13:18,469 --> 01:13:19,666 he wouldn't have killed the Sheriff King. 883 01:13:19,701 --> 01:13:21,668 Could it have been an impostor? 884 01:13:21,903 --> 01:13:24,550 Are you looking for excuses or for evidence? 885 01:13:24,900 --> 01:13:26,207 You were quick to decide he was the killer 886 01:13:26,243 --> 01:13:28,210 and you won't consider anything else. 887 01:13:42,293 --> 01:13:44,928 Do you remember that day I was injured? 888 01:13:46,998 --> 01:13:49,417 He was the one that fired the weapon that did it. 889 01:13:49,568 --> 01:13:52,738 Zhuge Zhengwo, I saw him with my own eyes. 890 01:13:52,939 --> 01:13:54,407 Why didn't you tell us earlier? 891 01:13:54,442 --> 01:13:55,466 He told me to wait, 892 01:13:55,475 --> 01:13:57,175 he said he would explain everything. 893 01:13:57,211 --> 01:13:59,967 I believed him. I waited, I waited, I kept on waiting... 894 01:13:59,980 --> 01:14:02,300 If I hadn't, perhaps the Sheriff King would still be alive. 895 01:14:03,485 --> 01:14:05,954 Where is the Sheriff King's sword? 896 01:14:07,589 --> 01:14:08,524 What sword? 897 01:14:08,624 --> 01:14:10,500 Someone used a sword here. 898 01:14:24,410 --> 01:14:26,761 This must have been made by a sword. 899 01:14:27,447 --> 01:14:29,582 The Sheriff King didn't carry a sword. 900 01:14:29,618 --> 01:14:31,762 And Zhuge has never used one. 901 01:14:32,654 --> 01:14:34,455 The sword and the poisoned needles 902 01:14:34,490 --> 01:14:36,424 must belong to the killer. 903 01:14:48,504 --> 01:14:49,413 I knew it. 904 01:14:50,407 --> 01:14:52,576 You're not Zhuge Zhengwo. 905 01:15:23,746 --> 01:15:27,149 Was all this a part of your plan? 906 01:15:27,151 --> 01:15:29,150 This can't be just about 907 01:15:29,153 --> 01:15:31,150 framing Zhuge Zhengwo! 908 01:15:31,156 --> 01:15:34,151 You don't get to know the truth. 909 01:16:32,294 --> 01:16:34,396 I know there are doubts about this case, 910 01:16:34,864 --> 01:16:36,669 but we need the Prince to report 911 01:16:36,700 --> 01:16:38,669 to the King before it is settled. 912 01:16:38,702 --> 01:16:40,670 You don't trust Coldblood? 913 01:16:40,738 --> 01:16:42,806 This has nothing to do with trust. 914 01:16:42,842 --> 01:16:44,671 This is a question of duty. 915 01:16:45,760 --> 01:16:46,171 And if the Prince doesn't meet the King, 916 01:16:46,177 --> 01:16:48,243 they'll stay locked 917 01:16:48,279 --> 01:16:50,281 in there forever, right? 918 01:16:51,451 --> 01:16:52,417 Your Highness! 919 01:16:52,452 --> 01:16:54,702 The Prince is here. 920 01:16:55,522 --> 01:16:57,390 Your Highness! 921 01:16:58,692 --> 01:17:01,328 Miss Ji, these are His Majesty's private orders. 922 01:17:01,364 --> 01:17:03,473 Please receive them. 923 01:17:03,932 --> 01:17:06,301 Your Highness, Zhuge Zhengwo... 924 01:17:06,337 --> 01:17:07,579 Don't worry, 925 01:17:08,370 --> 01:17:10,239 I'll deal with everything here. 926 01:17:10,540 --> 01:17:12,580 Go back to Divine Constabulary and wait for orders. 927 01:17:13,944 --> 01:17:17,300 Firefly, Cicada, show them the way out. Yes. 928 01:17:17,530 --> 01:17:19,300 Your Highness. 929 01:17:20,652 --> 01:17:21,586 Miss Ji! 930 01:17:22,487 --> 01:17:24,511 We'll be leaving then. 931 01:17:27,494 --> 01:17:29,528 You don't need to worry this time. 932 01:17:29,563 --> 01:17:33,130 Yes, the Prince will deal with everything. I'm not worried at all. 933 01:17:33,490 --> 01:17:35,769 Hey! I took this. Do you want to see those private orders? 934 01:17:42,411 --> 01:17:43,678 Your Highness, 935 01:17:43,713 --> 01:17:46,582 you want to move straight to punishment without a trial? 936 01:18:06,606 --> 01:18:07,990 Your Highness. 937 01:18:08,509 --> 01:18:09,991 Miss Ji. 938 01:18:10,778 --> 01:18:11,410 Yes. 939 01:18:11,445 --> 01:18:13,991 In some matters the court 940 01:18:14,150 --> 01:18:15,992 finds it expedient to give orders 941 01:18:16,170 --> 01:18:18,840 and expect obedience. 942 01:18:18,120 --> 01:18:20,156 You don't need to be a part of this, 943 01:18:20,356 --> 01:18:22,567 I'll deal with everything. 944 01:18:29,233 --> 01:18:30,917 Sheng Yayu, 945 01:18:32,671 --> 01:18:34,973 I have the King's orders 946 01:18:35,475 --> 01:18:37,576 for your execution. 947 01:18:42,382 --> 01:18:44,283 Open the door. 948 01:18:47,923 --> 01:18:50,153 Who are you? 949 01:18:50,158 --> 01:18:52,153 You saw through it! 950 01:18:55,865 --> 01:18:58,267 There orders came from Minister Cai, not the King. 951 01:18:59,360 --> 01:19:01,860 I made these leg support crutches for you. 952 01:19:02,507 --> 01:19:04,221 Come with me. 953 01:19:12,852 --> 01:19:14,723 Go. This way. 954 01:19:16,290 --> 01:19:18,326 You'll get into trouble. Get out of here. 955 01:19:18,330 --> 01:19:19,791 It's like a maze in here, 956 01:19:19,827 --> 01:19:21,827 you'll never get out. Come with me. 957 01:19:24,600 --> 01:19:26,277 Let's go. 958 01:19:28,704 --> 01:19:32,566 You need to be sure of how you're going to kill Emotionless. 959 01:19:46,859 --> 01:19:49,280 Where are the guards? 960 01:19:51,932 --> 01:19:54,100 Sheng Yayu escaped her cell! 961 01:19:54,360 --> 01:19:55,868 Get her now! 962 01:19:55,904 --> 01:19:58,232 You. Go check on Zhuge Zhengwo! 963 01:19:58,239 --> 01:19:59,732 Come with me. 964 01:19:59,742 --> 01:20:01,233 Come on! 965 01:20:01,243 --> 01:20:02,733 Let's go! 966 01:20:26,840 --> 01:20:28,140 How does this work? 967 01:20:28,175 --> 01:20:30,135 You've never seen this before. It's serious stuff. 968 01:20:30,145 --> 01:20:32,120 Catch. 969 01:20:46,730 --> 01:20:48,480 Run! 970 01:20:48,830 --> 01:20:49,725 What? 971 01:20:49,761 --> 01:20:51,369 Run! 972 01:21:11,393 --> 01:21:12,597 Hey! 973 01:21:25,143 --> 01:21:27,394 Go! 974 01:21:46,700 --> 01:21:46,968 Life Snatcher! 975 01:21:47,450 --> 01:21:48,838 Be careful, Ding Dong! 976 01:21:50,206 --> 01:21:52,300 Life Snatcher! 977 01:22:05,491 --> 01:22:06,972 Are you okay? 978 01:22:06,992 --> 01:22:09,472 - Help me look for them. - Okay! Let's go! 979 01:22:18,380 --> 01:22:19,827 Sir, it's this way. 980 01:22:20,842 --> 01:22:22,393 You find Mr. Zhuge. 981 01:22:22,428 --> 01:22:23,945 I'll look for Yayu. 982 01:22:23,963 --> 01:22:24,963 Okay. 983 01:22:33,490 --> 01:22:34,443 Stop! 984 01:22:39,290 --> 01:22:40,298 Don't run! 985 01:22:40,833 --> 01:22:43,100 So, a jailbreak?! 986 01:22:43,102 --> 01:22:44,600 I'm sorry. 987 01:23:40,237 --> 01:23:41,837 Yayu? 988 01:23:41,872 --> 01:23:43,100 The Prince? 989 01:23:43,106 --> 01:23:45,100 Did you kill her? 990 01:23:50,515 --> 01:23:52,751 Emotionless is fine. 991 01:23:53,190 --> 01:23:55,195 Iron Hands rescued her. 992 01:24:02,396 --> 01:24:04,484 The Prince is an impostor, 993 01:24:04,932 --> 01:24:07,568 someone who knows how to shape-shift. 994 01:24:11,974 --> 01:24:14,310 That must be the one who killed the Sheriff King. 995 01:24:16,413 --> 01:24:18,381 They're probably also part of 996 01:24:18,416 --> 01:24:20,350 the plot to rescue Emotionless. 997 01:24:20,386 --> 01:24:22,480 No way. 998 01:24:23,856 --> 01:24:25,390 I don't care. 999 01:24:25,417 --> 01:24:27,893 No one can escape this place. 1000 01:24:27,917 --> 01:24:29,459 Please tell Emotionless, from me, 1001 01:24:29,495 --> 01:24:32,918 escaping jail is a capital crime! The same goes for those who save her. 1002 01:24:37,305 --> 01:24:38,773 Firefly! 1003 01:24:40,441 --> 01:24:42,602 Where have you been? 1004 01:26:02,138 --> 01:26:04,407 It's a woman 1005 01:26:10,181 --> 01:26:12,115 Zhuge Zhengwo is just up there. 1006 01:26:12,151 --> 01:26:14,253 - I'll go and distract them. - Okay. 1007 01:26:17,957 --> 01:26:20,260 What are you looking at? Go and patrol! 1008 01:26:20,265 --> 01:26:21,962 Okay. Go! 1009 01:27:27,274 --> 01:27:29,476 You've got some nerve! 1010 01:27:44,193 --> 01:27:47,595 My friend, I don't want to hurt you. 1011 01:28:06,986 --> 01:28:08,814 Still want to fight? 1012 01:28:22,806 --> 01:28:24,607 Sir, the Prince is carrying secret orders 1013 01:28:24,642 --> 01:28:26,409 from His Majesty to execute Emotionless. 1014 01:28:28,144 --> 01:28:30,332 Are you alright, sir? 1015 01:28:32,250 --> 01:28:33,804 What kind of locks are these? 1016 01:28:33,819 --> 01:28:35,287 They're mechanical locks. 1017 01:28:35,305 --> 01:28:37,250 Once the alarm sounds, they can't be opened. 1018 01:28:37,589 --> 01:28:38,488 Ridiculous! 1019 01:28:38,523 --> 01:28:40,291 There's no such thing as a lock that can't be opened. 1020 01:28:40,306 --> 01:28:41,961 Get out of the way. 1021 01:28:46,433 --> 01:28:47,952 Can you pull the needles in Zhengwo's 1022 01:28:47,969 --> 01:28:50,153 acupuncture points from outside the door? 1023 01:28:50,404 --> 01:28:52,721 Do I look like Emotionless? 1024 01:28:54,442 --> 01:28:56,601 I'll give it a try. 1025 01:29:08,920 --> 01:29:10,227 No, it's way too hard... 1026 01:29:12,464 --> 01:29:14,337 What are you doing? 1027 01:29:14,342 --> 01:29:16,837 Help me! Lend me some qi! 1028 01:29:17,837 --> 01:29:19,666 Move it! 1029 01:29:19,673 --> 01:29:21,141 Come on! 1030 01:29:21,167 --> 01:29:22,843 I'll count one two three... 1031 01:29:22,878 --> 01:29:25,167 One! Two! Three! 1032 01:29:42,133 --> 01:29:45,136 Got it! How many more are there? 1033 01:29:45,469 --> 01:29:47,622 36. 1034 01:29:54,130 --> 01:29:56,820 Get out of my way. 1035 01:30:46,109 --> 01:30:48,211 Why is your face so dirty? 1036 01:31:57,861 --> 01:31:59,880 Let's go! 1037 01:31:59,123 --> 01:32:00,280 Don't run! 1038 01:32:00,315 --> 01:32:02,315 Get them! Stop right there! 1039 01:32:10,876 --> 01:32:13,360 Who are you? 1040 01:32:25,293 --> 01:32:26,643 It's a woman? 1041 01:32:26,995 --> 01:32:29,157 - What's going on? - How can it be? 1042 01:33:29,135 --> 01:33:31,137 She's the one who killed the Sheriff King. 1043 01:33:31,405 --> 01:33:33,105 Get her! 1044 01:33:33,107 --> 01:33:35,105 - Yes! - Don't move! 1045 01:33:35,510 --> 01:33:37,893 The Divine Constabulary has come to break them out of jail. 1046 01:33:37,913 --> 01:33:39,893 Arrest all of them! 1047 01:33:40,416 --> 01:33:42,510 - Emotionless! - Yayu. 1048 01:33:42,852 --> 01:33:44,119 Iron Hands told me, 1049 01:33:44,155 --> 01:33:47,570 only someone with a lot of qi can ignite the fuse. 1050 01:33:47,992 --> 01:33:49,335 Get back! 1051 01:33:49,835 --> 01:33:51,835 Further! 1052 01:33:52,898 --> 01:33:54,886 Pah! 1053 01:34:00,539 --> 01:34:02,300 Pah! 1054 01:34:03,577 --> 01:34:05,946 Bell, did you put the fuse in right? 1055 01:34:16,626 --> 01:34:18,318 Let's go. 1056 01:34:18,818 --> 01:34:20,318 Wait, put this on. 1057 01:34:24,502 --> 01:34:25,836 Go! 1058 01:34:25,866 --> 01:34:27,366 Come on, let's go! 1059 01:35:06,510 --> 01:35:07,912 Go! What are you doing? 1060 01:35:27,944 --> 01:35:29,854 If you decide to run, 1061 01:35:29,879 --> 01:35:32,366 it's not just a crime you're committing. 1062 01:35:32,402 --> 01:35:34,855 They'll disband the Divine Constabulary. 1063 01:35:35,353 --> 01:35:36,619 Emotionless, 1064 01:35:36,654 --> 01:35:39,105 are you that cruel? 1065 01:35:39,357 --> 01:35:41,105 Yayu. 1066 01:35:42,361 --> 01:35:44,294 The Prince is an impostor! 1067 01:35:44,330 --> 01:35:46,567 His Majesty will surely set you free. 1068 01:35:46,666 --> 01:35:48,366 Don't try to break out of jail. 1069 01:35:48,401 --> 01:35:50,670 I'm the daughter of Sheng Dingtian, 1070 01:35:50,700 --> 01:35:52,680 the sister of Sheng Yanshi, 1071 01:35:52,720 --> 01:35:54,680 don't you understand? 1072 01:35:55,643 --> 01:35:57,747 I need to take my revenge. 1073 01:35:58,480 --> 01:36:01,228 There are people out there I still need to kill! 1074 01:36:17,436 --> 01:36:23,294 You'll get the death penalty. Don't go! I'm sorry. 1075 01:36:24,645 --> 01:36:26,581 Let's go now! 1076 01:36:44,768 --> 01:36:46,919 How did we end up back here? 1077 01:36:47,572 --> 01:36:50,451 I arranged everyone to meet here. 1078 01:37:10,366 --> 01:37:12,371 Why did you choose this place? 1079 01:37:12,468 --> 01:37:14,371 When will they get here? 1080 01:37:25,383 --> 01:37:26,671 Yayu, 1081 01:37:26,684 --> 01:37:30,671 do you really mean you don't remember this place at all? 1082 01:38:44,770 --> 01:38:46,343 Slow down, slow down. 1083 01:38:46,346 --> 01:38:47,579 Be careful! 1084 01:38:47,614 --> 01:38:49,343 This little girl... really! 1085 01:38:52,387 --> 01:38:54,375 - Yayu! Come here. - Mom. 1086 01:38:54,389 --> 01:38:55,875 Come here! 1087 01:38:56,375 --> 01:38:57,875 Don't run! 1088 01:38:57,893 --> 01:38:59,876 Mom, why are we hiding? 1089 01:38:59,895 --> 01:39:01,376 Hiding? 1090 01:39:02,320 --> 01:39:03,877 You silly girl, 1091 01:39:03,900 --> 01:39:05,877 we're not hiding. 1092 01:39:05,903 --> 01:39:07,371 You said you were bored 1093 01:39:07,378 --> 01:39:08,878 just staying at home all day. 1094 01:39:08,973 --> 01:39:10,775 That's why we took you out to play. 1095 01:39:10,811 --> 01:39:12,377 You're not happy? 1096 01:39:12,379 --> 01:39:13,879 Yes. 1097 01:39:14,312 --> 01:39:16,915 And I'll have more time with you. 1098 01:39:18,818 --> 01:39:22,188 We'll go play in the hills and the water. It'll be fun! 1099 01:39:22,224 --> 01:39:24,460 Where do you want to play? 1100 01:40:27,333 --> 01:40:28,699 - Xiuyi! - Mom! 1101 01:40:28,734 --> 01:40:32,591 Dingtian, did you betray those people? 1102 01:40:32,606 --> 01:40:34,592 I did nothing wrong! 1103 01:40:34,608 --> 01:40:36,592 I have nothing to be ashamed of! 1104 01:42:15,762 --> 01:42:20,990 The 12 men who killed your family were Tombstone Sima, 1105 01:42:20,534 --> 01:42:22,236 Duke Westgate, 1106 01:42:22,770 --> 01:42:24,438 Blood Phoenix, 1107 01:42:25,600 --> 01:42:27,442 Wusheng East, Wusheng West, 1108 01:42:27,810 --> 01:42:30,627 Zhang Xu'ao, Dugu Wei, 1109 01:42:31,213 --> 01:42:35,293 Sun Bugong, Moji Sansan, 1110 01:42:35,852 --> 01:42:38,250 and Ouyang Da. 1111 01:42:39,223 --> 01:42:42,526 The final member was Kong Balang. 1112 01:42:44,950 --> 01:42:48,273 Later he changed his name to Tie Youxia. 1113 01:42:49,869 --> 01:42:51,538 I... 1114 01:42:56,243 --> 01:42:58,745 was one of the twelve. 1115 01:43:13,397 --> 01:43:15,726 What are you talking about? 1116 01:43:16,601 --> 01:43:19,400 Everything has been a great misunderstanding. 1117 01:43:19,437 --> 01:43:21,352 After Lord Liu died, 1118 01:43:21,374 --> 01:43:23,113 Zhuge reported all that had happened to His Majesty, 1119 01:43:23,148 --> 01:43:24,853 he couldn't have killed someone at the same time. 1120 01:43:24,877 --> 01:43:26,353 The person who killed Lord Liu 1121 01:43:26,379 --> 01:43:27,854 must be that woman you caught. 1122 01:43:28,140 --> 01:43:29,854 I have already reported to His Majesty. 1123 01:43:29,949 --> 01:43:32,854 He has pardoned everyone for any crime committed 1124 01:43:32,953 --> 01:43:35,122 and restored the Divine Constabulary to their posts. 1125 01:43:36,124 --> 01:43:38,240 All cases related to this, 1126 01:43:38,590 --> 01:43:39,380 except for the death of Lord Liu, 1127 01:43:39,397 --> 01:43:41,295 will be dropped. 1128 01:43:41,330 --> 01:43:44,270 Miss Sheng, you are no longer a criminal. 1129 01:43:45,402 --> 01:43:48,370 Some of the gang of 12 are still alive? 1130 01:43:48,606 --> 01:43:49,998 Destroy them all. 1131 01:43:50,741 --> 01:43:52,859 Don't leave a single one alive. 1132 01:43:53,440 --> 01:43:54,846 She's Sheng Dingtian's daughter, 1133 01:43:54,860 --> 01:43:56,360 why are you protecting her? 1134 01:43:57,383 --> 01:43:59,404 Hey! The girl is innocent. 1135 01:44:13,434 --> 01:44:15,730 Don't touch her! 1136 01:44:22,445 --> 01:44:25,614 You didn't kill them? 1137 01:44:26,550 --> 01:44:29,787 Things aren't quite as they appear. 1138 01:44:35,661 --> 01:44:38,499 They killed 32 members of my family, 1139 01:44:43,871 --> 01:44:47,100 and you didn't help me take revenge? 1140 01:44:53,115 --> 01:44:55,111 Yayu! 1141 01:45:01,726 --> 01:45:04,279 You've loved me since I was little. 1142 01:45:05,681 --> 01:45:07,681 You always indulged me, 1143 01:45:12,672 --> 01:45:15,277 was that because you were ashamed? 1144 01:45:17,210 --> 01:45:19,179 All 32 members of my family! 1145 01:45:21,649 --> 01:45:23,447 Who did you kill? 1146 01:45:24,186 --> 01:45:26,254 Tell me! 1147 01:45:29,358 --> 01:45:30,291 Yayu! 1148 01:45:30,326 --> 01:45:32,801 And there's you! 1149 01:45:33,263 --> 01:45:35,665 I took the decision back then. 1150 01:45:35,701 --> 01:45:36,989 Prince... 1151 01:45:40,172 --> 01:45:42,855 The truth is brutal, 1152 01:45:43,141 --> 01:45:45,650 but she will never let this go 1153 01:45:45,101 --> 01:45:46,991 unless she's told the truth. 1154 01:45:47,647 --> 01:45:52,338 12 years ago, there were eight honest officials. 1155 01:45:52,552 --> 01:45:56,839 They were ready to impeach the corrupt Minister Cai. 1156 01:45:57,525 --> 01:45:59,903 One of them leaked the news. 1157 01:46:00,395 --> 01:46:02,354 He not only failed to present 1158 01:46:02,390 --> 01:46:04,315 the evidence to His Majesty, 1159 01:46:04,467 --> 01:46:07,315 but also tipped off Minister Cai. 1160 01:46:07,671 --> 01:46:09,439 In one night, 1161 01:46:10,140 --> 01:46:13,816 183 people from 7 families were assassinated. 1162 01:46:14,645 --> 01:46:18,163 Only one family was left unharmed. 1163 01:46:19,818 --> 01:46:21,562 Your father's, 1164 01:46:22,522 --> 01:46:25,255 the scholar Sheng Dingtian's family. 1165 01:46:28,228 --> 01:46:31,320 The identity of the traitor was obvious. 1166 01:46:31,833 --> 01:46:34,435 Could we let the deaths of 183 people 1167 01:46:34,454 --> 01:46:35,954 go unpunished? 1168 01:46:36,238 --> 01:46:38,707 Iron Hands' entire family was killed. 1169 01:46:39,409 --> 01:46:41,612 Was he wrong to take revenge? 1170 01:46:49,454 --> 01:46:51,567 My father was a loyal official. 1171 01:46:56,396 --> 01:46:59,653 You told me my father was killed by traitors. 1172 01:47:00,668 --> 01:47:02,603 You told me. 1173 01:47:06,541 --> 01:47:08,777 Or you were lying to me? 1174 01:47:11,480 --> 01:47:14,162 Didn't you tell me you'd never lie to me? 1175 01:47:23,194 --> 01:47:25,401 And my mother? 1176 01:47:26,498 --> 01:47:28,431 My little brother? 1177 01:47:36,577 --> 01:47:40,415 Were all 32 members of my family... 1178 01:47:42,417 --> 01:47:45,119 traitors? 1179 01:47:45,254 --> 01:47:47,120 It was wrong to kill your family. 1180 01:47:47,620 --> 01:47:50,620 The King regretted it and sent me to prevent it. 1181 01:47:51,121 --> 01:47:53,621 But it was already too late. 1182 01:47:54,130 --> 01:47:55,938 That's what really happened. 1183 01:47:56,300 --> 01:47:58,317 It was our great King who, 1184 01:47:58,670 --> 01:48:01,306 when he learned that Iron Hands saved you, 1185 01:48:01,341 --> 01:48:03,780 gave him a pardon. 1186 01:48:03,113 --> 01:48:04,816 He also pardoned you. 1187 01:48:16,257 --> 01:48:19,169 How wonderfully gracious of His Majesty! 1188 01:48:29,605 --> 01:48:31,240 Don't! 1189 01:48:32,843 --> 01:48:35,582 I knew this moment would come eventually. 1190 01:48:36,314 --> 01:48:39,250 I always wanted to tell you the truth, 1191 01:48:39,218 --> 01:48:41,526 but the time was never right. 1192 01:48:49,329 --> 01:48:50,464 Don't come closer! 1193 01:48:50,764 --> 01:48:54,810 Yayu, calm down. 1194 01:48:55,970 --> 01:48:58,373 You're not afraid of me? 1195 01:48:58,473 --> 01:48:59,708 I'm Sheng Dingtian's daughter! 1196 01:49:00,108 --> 01:49:01,474 What does that matter? 1197 01:49:02,312 --> 01:49:04,491 You're just the same as them, 1198 01:49:05,815 --> 01:49:07,920 you've all been lying to me. 1199 01:49:10,722 --> 01:49:12,889 Or are you, like them, 1200 01:49:13,692 --> 01:49:15,978 doing everything just for me! 1201 01:49:24,504 --> 01:49:26,767 Whether you thank them or take revenge on them, 1202 01:49:26,867 --> 01:49:28,867 I'll stand with you! 1203 01:49:29,643 --> 01:49:31,798 I'll just say this to you: 1204 01:49:32,298 --> 01:49:36,798 Iron Hands was the man who saved your life. 1205 01:50:22,306 --> 01:50:25,388 You couldn't kill Minister Cai, 1206 01:50:25,810 --> 01:50:28,389 but you could kill my whole family. 1207 01:50:39,292 --> 01:50:41,642 If I'm innocent, 1208 01:50:47,335 --> 01:50:49,524 then I'd ask you to let me go, sir. 1209 01:51:09,195 --> 01:51:12,200 Thank you for all the kindness you've shown me. 1210 01:51:23,779 --> 01:51:25,526 I beg you, 1211 01:51:28,784 --> 01:51:30,811 don't follow me. 1212 01:52:49,179 --> 01:52:52,264 You got what you wanted and still not happy? 1213 01:52:55,922 --> 01:53:00,926 I'm not sure why, but I don't feel so happy. 1214 01:53:05,400 --> 01:53:11,363 It seems getting what we want and happiness aren't so related. 1215 01:53:28,100 --> 01:53:30,300 {\an5} SubText: NoRMITA.326 77948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.