All language subtitles for Escape in the Fog (Budd Boetticher, 1945)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,701 --> 00:01:24,500 �Espera a alguien, se�orita? 2 00:01:25,401 --> 00:01:27,600 - �Qui�n es usted? - �Ocurre algo? 3 00:01:30,801 --> 00:01:32,401 �Alg�n problema, se�orita? 4 00:01:32,502 --> 00:01:34,402 No, no pod�a dormir. 5 00:01:34,903 --> 00:01:37,203 �Por casualidad no estar�a pensando en...? 6 00:01:37,504 --> 00:01:39,404 Oh, por supuesto que no. 7 00:01:39,405 --> 00:01:42,000 Entonces ser� mejor que se marche a casa y se acueste. 8 00:01:42,091 --> 00:01:44,901 Este no es lugar para caminar sola a estas horas de la noche. 9 00:01:44,999 --> 00:01:46,502 Supongo que tiene raz�n. 10 00:01:46,603 --> 00:01:49,103 Nunca se sabe lo que puede salir de la niebla. 11 00:01:49,104 --> 00:01:51,904 �Quiere que la acompa�e a alg�n sitio? 12 00:01:51,945 --> 00:01:54,205 No, gracias. Estar� bien. 13 00:01:54,206 --> 00:01:56,500 - No se preocupe. - Buenas noches. 14 00:02:40,401 --> 00:02:42,301 Parece que proceden de ah� dentro. 15 00:02:43,002 --> 00:02:44,602 - �cheme una mano. - Claro. 16 00:02:51,000 --> 00:02:53,400 �Est� todo bien, Srta. Carr? Soy yo, el Sr. Boggs. 17 00:02:53,451 --> 00:02:55,300 �Qu� la ocurre, se�orita? 18 00:02:55,301 --> 00:02:59,101 - Es usted. - S�. Al menos eso creo. 19 00:02:59,202 --> 00:03:01,702 - �Le conoce? - No. 20 00:03:01,803 --> 00:03:03,603 Bueno... no exactamente. 21 00:03:03,604 --> 00:03:05,600 Bien, ya que no le conoce exactamente, Srta. Carr, 22 00:03:05,621 --> 00:03:07,700 es el Sr. Malcolm, del final del pasillo. 23 00:03:08,201 --> 00:03:10,301 - Hola. - Siento haberles despertado. 24 00:03:10,332 --> 00:03:12,100 He debido tener una pesadilla. 25 00:03:12,131 --> 00:03:16,201 Oh, una pesadilla. Parec�a como si la estuvieran asesinando en ella. 26 00:03:16,232 --> 00:03:18,202 Me alegra que todo haya pasado. 27 00:03:18,233 --> 00:03:20,600 Debe haber sido horrible a juzgar por sus gritos. 28 00:03:20,641 --> 00:03:24,101 Por favor, disculpen. Parec�a tan real y... 29 00:03:24,142 --> 00:03:26,102 ...ha sido rid�cuclo reaccionar as�. 30 00:03:26,163 --> 00:03:28,103 Creo que ser�a mejor marcharnos y dejar dormir a la se�orita. 31 00:03:28,134 --> 00:03:30,800 Desde luego. Buenas noches, Srta. Carr. 32 00:03:30,841 --> 00:03:33,501 Buenas noches y gracias a los dos por preocuparse por m�. 33 00:03:33,502 --> 00:03:35,272 Si no hubiese sido una experiencia tan angustiosa, 34 00:03:35,293 --> 00:03:37,273 casi desear�a que pasase m�s a menudo. 35 00:03:37,774 --> 00:03:39,999 - Buenas noches. - Buenas noches. 36 00:03:54,500 --> 00:03:58,100 No llego a comprender como una chica como usted se puede alterar as� por un sue�o. 37 00:03:58,901 --> 00:04:00,999 Es una chiquillada, lo s�, pero... 38 00:04:01,040 --> 00:04:03,100 ...�ltimamente, he pasado momentos dif�ciles. 39 00:04:03,121 --> 00:04:05,550 - �En serio? - He estado en el ej�rcito. 40 00:04:05,571 --> 00:04:07,151 Y perd� un poco la cabeza. 41 00:04:07,182 --> 00:04:09,650 Oh. �Est� de permiso? 42 00:04:09,651 --> 00:04:11,800 No, me han licenciado con honores. 43 00:04:11,891 --> 00:04:14,601 Estuve en un barco-hospital que se hundi� a causa de las bombas enemigas. 44 00:04:15,302 --> 00:04:17,600 Dijeron que sufro un caso severo de conmoci�n... 45 00:04:17,631 --> 00:04:18,800 ...y creo que as� es. 46 00:04:18,831 --> 00:04:21,600 Mis nervios se desmoronaron y me enviaron a casa a descansar. 47 00:04:22,000 --> 00:04:24,900 Por eso estoy aqu�, �y usted? 48 00:04:24,901 --> 00:04:27,900 He estado haciendo un poco de guerra psicol�gica. 49 00:04:27,951 --> 00:04:30,200 No suena bien, aunque quiz� no la diga mucho. 50 00:04:31,601 --> 00:04:33,661 No, no llevo uniforme. 51 00:04:33,749 --> 00:04:36,800 Lucho con un arma que hace m�s da�o que las balas. 52 00:04:36,951 --> 00:04:39,100 Las palabras... adecuadas. 53 00:04:39,701 --> 00:04:42,101 Como las que intento encontrar para impresionarla. 54 00:04:42,192 --> 00:04:44,102 Oh, propaganda. 55 00:04:44,193 --> 00:04:46,103 Lo puede llamar as�. 56 00:04:46,144 --> 00:04:49,630 - �Lleva mucho tiempo en California? - No. De hecho, yo... 57 00:04:49,661 --> 00:04:52,500 ...acabo de volver de una misi�n. - �Misi�n? 58 00:04:52,531 --> 00:04:55,901 Trabajaba en una emisora de radio subterr�nea en territorio japon�s. 59 00:04:55,952 --> 00:04:58,302 �Y qu� hace en un lugar como este? 60 00:04:58,603 --> 00:05:02,300 Al igual que usted, descarsar. No f�sicamente, solo los nervios. 61 00:05:02,701 --> 00:05:05,001 Me siento muy mal por haberle perturbado. 62 00:05:05,402 --> 00:05:07,300 Y d�game, �con qu� so��? 63 00:05:07,321 --> 00:05:09,700 - Con usted. - �Conmigo? 64 00:05:09,999 --> 00:05:12,201 Pero, si no nos conoc�amos antes de anoche. 65 00:05:12,292 --> 00:05:14,502 Es dif�cil de explicar, pero... 66 00:05:14,603 --> 00:05:17,403 ...usted estaba en un terrible aprieto. - �Ah, s�? 67 00:05:17,454 --> 00:05:18,900 �Y qu� hac�a? 68 00:05:18,931 --> 00:05:21,280 Hab�a dos hombres y usted se encontraba indefenso entre ambos. 69 00:05:21,301 --> 00:05:24,400 Uno de ellos ten�a una navaja en la mano y estaba a punto de clav�rselo en la garganta. 70 00:05:24,421 --> 00:05:26,201 - �Y luego? - Grit�. 71 00:05:26,802 --> 00:05:29,000 S�, ya la o�. �Me mataron? 72 00:05:29,301 --> 00:05:31,400 Creo que no. Luego me despert�. 73 00:05:32,601 --> 00:05:34,400 �Cree en los sue�os? 74 00:05:34,901 --> 00:05:36,400 �Y usted? 75 00:05:36,701 --> 00:05:39,700 - La llaman por tel�fono, Sr. Malcolm. - Gracias. 76 00:05:43,000 --> 00:05:45,400 Probablemente ser� el hombre que intenta matarme. 77 00:05:45,431 --> 00:05:46,801 Disculpe, vuelvo enseguida. 78 00:05:52,102 --> 00:05:53,702 Soy Barry Malcolm. 79 00:05:53,703 --> 00:05:55,303 �C�mo est�? 80 00:05:55,404 --> 00:05:56,704 S�, bien. 81 00:05:57,605 --> 00:05:59,400 �Esta tarde? 82 00:06:00,201 --> 00:06:02,400 De acuerdo, all� estar�. 83 00:06:03,201 --> 00:06:05,401 Est� bien, adi�s. 84 00:06:11,002 --> 00:06:14,700 Bueno, no era el asesino. Era un viejo amigo. 85 00:06:14,730 --> 00:06:17,203 Parece que se acab� mi descanso. Me marchar� por alg�n tiempo. 86 00:06:17,204 --> 00:06:19,004 En media hora me voy a San Francisco. 87 00:06:19,055 --> 00:06:20,300 �De verdad? 88 00:06:20,701 --> 00:06:23,850 Supongo que demasiado descanso es igual de malo que no tenerlo. 89 00:06:23,891 --> 00:06:25,400 Eso tambi�n va por usted. 90 00:06:25,421 --> 00:06:28,001 �Qu� le parece si comemos algo, vamos al teatro y luego a bailar? 91 00:06:28,042 --> 00:06:29,500 Pero he venido aqu� a descansar. 92 00:06:29,501 --> 00:06:32,200 S�, pero ha tenido pesadillas y me ha visto casi asesinar. 93 00:06:32,251 --> 00:06:33,900 Vamos, �qu� tal un poco de diversi�n? 94 00:06:33,941 --> 00:06:37,301 - �Ha estado alguna vez en San Francisco? - Cinco minutos en el trasbordo de trenes. 95 00:06:37,352 --> 00:06:40,202 -Tengo entendido que es una bonita ciudad. -Es una ciudad asombrosa. 96 00:06:40,233 --> 00:06:42,300 - Me gustar�a ir. - �Por qu� no? 97 00:06:42,321 --> 00:06:44,700 Tengo una t�a que vive all� y podr�a quedarme un par de d�as. 98 00:06:44,721 --> 00:06:46,201 Nos divertir�amos mucho. 99 00:06:46,202 --> 00:06:47,900 Vaya, suena muy bien. 100 00:06:47,921 --> 00:06:50,600 Estupendo. Vaya a hacer las maletas y la espero fuera en el coche. 101 00:06:50,621 --> 00:06:53,130 - Bajar� en cinco minutos. - Oh, no olvide su abrigo. 102 00:06:53,151 --> 00:06:55,450 Hace bastante fr�o en esta �poca del a�o. 103 00:06:55,471 --> 00:06:57,251 - Y tambi�n hay mucha niebla. - �Niebla? 104 00:06:57,252 --> 00:07:00,452 S�, �qu� ocurre? 105 00:07:01,753 --> 00:07:02,900 Nada. 106 00:07:21,001 --> 00:07:24,000 Conferencia. Quiero hablar con... 107 00:07:24,131 --> 00:07:27,500 ...la relojer�a "Golden Gate"... 108 00:07:27,541 --> 00:07:29,101 ...en San Francisco. 109 00:07:47,802 --> 00:07:50,702 - Relojer�a "Golden Gate". - �Sr. Schiller? 110 00:07:50,803 --> 00:07:52,400 Soy Smith. 111 00:07:52,421 --> 00:07:55,200 Le env�o un cliente. Deber�a llegar en un par de horas. 112 00:07:55,201 --> 00:07:57,601 S�. Acaba de irse. 113 00:08:46,000 --> 00:08:48,300 Las 12:30. Parece que tendremos buen tiempo. 114 00:08:48,301 --> 00:08:51,501 - �Ese reloj va bien? - Nunca falla. Se lo aseguro. 115 00:08:51,602 --> 00:08:53,300 Es una costumbre que tengo. 116 00:08:53,401 --> 00:08:55,300 La adquir� durante mi trabajo en la emisora, supongo que fue... 117 00:08:55,321 --> 00:08:57,200 ...porque cada segundo era muy valioso. 118 00:08:58,601 --> 00:09:00,999 - �Te lo est�s pasando bien? - Desde luego. 119 00:09:01,000 --> 00:09:03,750 Si el descanso de mi estancia en San Francisco es la mitad de bueno que este, 120 00:09:03,771 --> 00:09:05,251 no tendr� motivos para quejarme. 121 00:09:05,552 --> 00:09:07,152 Eso se lo garantizo. 122 00:09:13,153 --> 00:09:15,253 Tengo que ver aqu� a un hombre. Solo tardar� unos minutos. 123 00:09:17,454 --> 00:09:20,454 No te vayas. - Deber�a estar aqu� cuando vuelva. 124 00:09:32,055 --> 00:09:34,580 Me llamo Barry malcolm. El Sr. Devon me est� esperando. 125 00:09:34,600 --> 00:09:36,381 Oh, s�. Adelante, por favor. 126 00:09:52,382 --> 00:09:53,582 �S�? 127 00:09:55,583 --> 00:09:58,283 - El Sr. Malcolm est� aqu�, se�or. - Hazle pasar. 128 00:09:58,584 --> 00:10:00,400 Entre. 129 00:10:01,201 --> 00:10:04,100 - Hola, Barry, me alegra verte. - Gracias, jefe. 130 00:10:04,121 --> 00:10:06,880 - Tambi�n me alegra verle. - �Ha descansado? �Era un buen sitio? 131 00:10:06,900 --> 00:10:09,581 Cualquier lugar es bueno siempre que no tengas encima a los japoneses. 132 00:10:09,582 --> 00:10:11,999 Mis condolencias por la guerra. 133 00:10:12,030 --> 00:10:14,200 Caballeros, este es Barry Malcolm. 134 00:10:14,231 --> 00:10:17,400 Barry, estos son amigos y aliados, Hilary Gale y Chang Yong. 135 00:10:17,401 --> 00:10:19,400 - �C�mo est�n, caballeros? - Encantado, Sr. Malcolm. 136 00:10:19,431 --> 00:10:20,601 �C�mo est�? 137 00:10:20,662 --> 00:10:22,202 �Nos sentamos? 138 00:10:22,223 --> 00:10:23,400 Barry, supongo que se preguntar�... 139 00:10:23,421 --> 00:10:25,700 ...por qu� quise encontrarle un lugar aislado para esconderte... 140 00:10:25,721 --> 00:10:28,400 ...justo despu�s de regresar de su �ltima misi�n. 141 00:10:28,431 --> 00:10:30,501 Bueno. S� que ha tenido que haber una buena raz�n para ello. 142 00:10:31,032 --> 00:10:34,300 Ten�a que mantenerte a salvo. No pod�a arriesgarme a que tuvieras ning�n percance. 143 00:10:34,999 --> 00:10:37,600 - �Se refiere a otro trabajo? - Exactamente. 144 00:10:37,701 --> 00:10:39,999 Un trabajo bastante peligroso. 145 00:10:40,000 --> 00:10:43,200 - �En d�nde? - En Hong Kong. 146 00:10:44,700 --> 00:10:48,500 -�Hong Kong? -Ya se lo he dicho. Un trabajo peligroso. 147 00:10:49,101 --> 00:10:51,200 Solo usted tiene la culpa. 148 00:10:51,330 --> 00:10:54,100 Su talento para los idiomas hece que sea el id�neo para este trabajo. 149 00:10:54,131 --> 00:10:55,750 Ten�as que ser t�. 150 00:10:55,781 --> 00:10:57,600 Las consecuencias de un fracaso ser�a demasiado desastrosas, 151 00:10:57,621 --> 00:10:59,401 incluso admitiendo que exista esa posibilidad. 152 00:10:59,452 --> 00:11:02,100 No podemos conformarnos con alguien inferior al mejor. 153 00:11:02,812 --> 00:11:05,106 Vaya al grano, jefe. No se ande con rodeos. 154 00:11:05,579 --> 00:11:07,950 Est� bien. Indudablemente sabes que nuestras fuerzas aliadas... 155 00:11:07,970 --> 00:11:10,500 ...est�n preparadas para aniquilar a los japoneses en China. 156 00:11:10,543 --> 00:11:13,200 Existe un plan para poder aplastar su poder... 157 00:11:13,810 --> 00:11:16,363 ...y acortar esta horrible guerra. 158 00:11:17,423 --> 00:11:20,000 Con el fin de minimizar nuestras p�rdidas, 159 00:11:20,051 --> 00:11:23,550 debemos coordinar perfectamente el protocolo subterr�neo. 160 00:11:23,571 --> 00:11:24,851 Es ah� donde entras. 161 00:11:26,303 --> 00:11:27,922 Entregar�s este paquete... 162 00:11:28,514 --> 00:11:30,500 ...a ciertos individuos en Hong Kong. 163 00:11:31,425 --> 00:11:32,999 �C�mo llego all�? 164 00:11:33,233 --> 00:11:34,757 Llegar�s a la orilla en submarino. 165 00:11:35,130 --> 00:11:37,447 Y esos hombres con los que me tengo que reunir, �qui�nes son? 166 00:11:37,468 --> 00:11:40,500 Americanos, ingleses, de las operaciones de inteligencia china. 167 00:11:41,217 --> 00:11:43,600 Se han estado entrenando en secreto en un gran ej�rcito... 168 00:11:43,730 --> 00:11:45,600 ...para unirse a nuestras fuerzas invasoras. 169 00:11:46,022 --> 00:11:47,455 Ir�s como agente alem�n. 170 00:11:47,902 --> 00:11:49,700 Toda tu documentaci�n ya est� preparada. 171 00:11:50,144 --> 00:11:53,471 Te dar�s a conocer a las autoridades japonesas de ocupaci�n... 172 00:11:54,323 --> 00:11:56,120 ...como que has llegado desde Berl�n. 173 00:11:56,938 --> 00:12:00,100 Si no pudieras llevar a cabo ese trabajo, 174 00:12:01,504 --> 00:12:04,290 esta documentaci�n debe ser destruida. 175 00:12:04,297 --> 00:12:07,480 Si la confiscara el enemigo ser�a un desastre total. 176 00:12:07,725 --> 00:12:10,000 Cuando salgas de esta habitaci�n, 177 00:12:10,161 --> 00:12:13,500 no debe haber ning�n tipo de contacto entre nosotros. 178 00:12:13,627 --> 00:12:15,898 Bajo ninguna circunstancia. 179 00:12:18,460 --> 00:12:20,100 Vaya. Ha quedado claro, caballeros. 180 00:12:21,186 --> 00:12:23,500 - �Cu�ndo me marcho? - Esta noche. 181 00:12:23,701 --> 00:12:25,001 �Esta noche? 182 00:12:25,803 --> 00:12:28,251 A las 10:30 habr� un taxi en la puerta de tu hotel. 183 00:12:28,913 --> 00:12:32,113 Un hombre vestido de civil te acompa�ar� al lugar en el que subir�s a un avi�n de... 184 00:12:32,154 --> 00:12:34,700 ...la Marina que te llevar� hasta el submarino... 185 00:12:35,099 --> 00:12:37,394 ...en un lugar estrat�gico del mar que solo sabe el piloto. 186 00:12:38,216 --> 00:12:40,614 - Aqu� tiene la documentaci�n. Gu�rdela. - Con su vida. 187 00:12:41,178 --> 00:12:42,800 Est� bien, caballeros. Lo har�. 188 00:12:43,081 --> 00:12:44,550 - Adi�s. - Adi�s. 189 00:12:44,591 --> 00:12:46,100 - Adi�s, se�or. - Adi�s. 190 00:12:48,896 --> 00:12:51,000 - Barry, �te acordar�s de todo? - Creo que s�. 191 00:12:51,034 --> 00:12:52,900 - �A las 10:30? - Eso es. 192 00:12:52,901 --> 00:12:54,501 - Adi�s, jefe. - Adi�s. 193 00:12:55,375 --> 00:12:56,600 Buena suerte. 194 00:13:09,380 --> 00:13:11,500 - Vaya, �todav�a sigues aqu�? - S�. 195 00:13:28,389 --> 00:13:30,600 - Gracias, Sr. Hilary. - Adi�s, Chang. 196 00:13:52,334 --> 00:13:54,245 �Qu� le trae aqu� tan temprano, Sr. Schiller? 197 00:13:55,038 --> 00:13:58,437 - Mi propia imprudencia, Sr. Thomas. - Pero, estuvo aqu� solo hace tres d�as. 198 00:13:58,538 --> 00:14:01,980 S�, y fracas� al probar los resortes y los contrapesos. 199 00:14:02,691 --> 00:14:06,340 Lo siento, Sr. Thomas, pero ten�a demasiado trabajo para ocuparme. 200 00:14:06,400 --> 00:14:09,360 El Sr. Devon tiene en gran estima el reloj de su abuelo. 201 00:14:09,727 --> 00:14:12,350 Y el reloj del Sr. Devon es una parte importante de su trabajo, 202 00:14:12,371 --> 00:14:16,051 al igual que el de cualquier cliente. -Eso es precisamente por lo que he venido. 203 00:14:16,573 --> 00:14:18,316 Le aseguro que no volver� a suceder. 204 00:14:18,848 --> 00:14:22,500 Me sentir�a muy desilusionado si otra persona se hiciera cargo de ese reloj. 205 00:14:22,513 --> 00:14:26,507 Es un reloj poco habitual. - Lleva en la familia much�simos a�os. 206 00:14:27,089 --> 00:14:28,925 Pase, por favor. - Gracias. 207 00:15:55,697 --> 00:15:58,117 Caballeros, Barry Malcolm. 208 00:15:58,385 --> 00:16:01,000 Barry, estos son amigos y aliados. Hilary Gale y Chang Yong. 209 00:16:01,001 --> 00:16:03,401 - �C�mo est�n? - Encantado, Sr. Malcolm. 210 00:16:03,446 --> 00:16:05,903 - �C�mo est�? - �Nos sentamos? 211 00:16:06,037 --> 00:16:07,200 Barry, supongo que te estar�s preguntando... 212 00:16:07,221 --> 00:16:09,500 ...por qu� quer�a encontrarte un bonito escondite aislado... 213 00:16:09,501 --> 00:16:12,201 ...justo despu�s de que volvieras de tu �ltima misi�n. 214 00:16:12,300 --> 00:16:13,900 Sab�a que deb�a haber... 215 00:16:13,901 --> 00:16:15,101 �Qu� le pasa a esto? 216 00:16:16,655 --> 00:16:19,287 El cilindro de grabaci�n tiene una precisi�n milim�trica. 217 00:16:19,441 --> 00:16:22,640 Funciona con un criterio convulsivo en inter�s de la econom�a. 218 00:16:22,661 --> 00:16:24,241 �A qu� te refieres con "convulsivo"? 219 00:16:24,354 --> 00:16:26,763 Para y marcha. No se mantiene fucionando todo el tiempo. 220 00:16:27,105 --> 00:16:29,600 Todo lo que necesitamos son unas pocas palabras, unas frases aqu� y all�... 221 00:16:30,378 --> 00:16:32,550 ...para reconstruirlas y as� obtener un significado. 222 00:16:32,591 --> 00:16:34,751 Sshhh. 223 00:16:35,203 --> 00:16:36,963 Es un trabajo bastante peligroso. 224 00:16:36,966 --> 00:16:40,136 - �D�nde? - Hong Kong. 225 00:16:40,420 --> 00:16:44,500 -�Hong Kong? - Ya se lo dije. Es un trabajo peligroso. 226 00:16:45,340 --> 00:16:47,670 ...consecuencias de un fracaso ser�a demasiado desastroso... 227 00:16:49,700 --> 00:16:52,300 ...fuerzas est�n ya preparadas para aniquilar a los japoneses en China. 228 00:16:52,460 --> 00:16:53,560 Pero... 229 00:16:54,520 --> 00:16:57,100 ...existe un plan que aplastar� su poder... 230 00:16:57,810 --> 00:17:00,300 ...y acortar� esta horrible guerra. 231 00:17:01,200 --> 00:17:04,780 Debemos coordinar adecuadamente el protocolo subterr�neo. 232 00:17:07,040 --> 00:17:10,900 Entregar� este paquete a ciertos individuos en Hong Kong. 233 00:17:11,280 --> 00:17:12,780 �C�mo llego all�? 234 00:17:12,960 --> 00:17:14,630 Llegar� a la orilla en submarino. 235 00:17:16,280 --> 00:17:17,730 Ir� como agente alem�n. 236 00:17:18,510 --> 00:17:20,660 Vaya, bonito plan, caballeros. 237 00:17:21,030 --> 00:17:23,110 - �Cu�ndo me marcho? - Esta noche. 238 00:17:23,151 --> 00:17:24,311 �Esta noche? 239 00:17:25,400 --> 00:17:27,710 A las 10:30 habr� un taxi en la puerta de tu hotel. 240 00:17:28,650 --> 00:17:31,850 Un hombre vestido de civil le acompa�ar� al lugar donde subir� a un avi�n... 241 00:17:31,881 --> 00:17:33,451 ...llegar�... 242 00:17:34,200 --> 00:17:35,740 ...submarino... 243 00:17:35,840 --> 00:17:37,750 ...en un punto estrat�gico del mar que solo... 244 00:17:42,090 --> 00:17:44,760 - �Eso es todo? - Para m� es suficiente. 245 00:17:45,430 --> 00:17:46,999 Ese paquete debe contener nombres. 246 00:17:47,220 --> 00:17:49,800 Los nombres de traidores en territorio ocupado por los japoneses. 247 00:17:49,900 --> 00:17:53,700 - Tienes raz�n. - Lo importante es que luchamos contra... 248 00:17:53,750 --> 00:17:55,380 ...los japoneses y depende de nosotros conseguir ese paquete. 249 00:17:55,400 --> 00:17:58,480 - Por �l se nos pagar� generosamente. - Ese submarino. �C�mo le detendr�n? 250 00:17:58,510 --> 00:18:00,800 Ese submarino no es nuestra principal preocupaci�n. 251 00:18:00,801 --> 00:18:01,951 Es verdad. 252 00:18:02,010 --> 00:18:04,100 Barry Malcolm nunca debe abandonar San Francisco. 253 00:18:04,300 --> 00:18:05,950 Hay que detenerle antes de que embarque... 254 00:18:06,110 --> 00:18:09,400 ...y conseguir ese paquete a toda costa. - Buscar una aguja en un pajar. 255 00:18:09,780 --> 00:18:11,600 Pero debemos encontrarle antes de la 10:30. 256 00:18:17,460 --> 00:18:18,750 Le encontraremos. 257 00:18:19,410 --> 00:18:21,650 Usa el tel�fono p�blico y llama a todos los hoteles. 258 00:18:21,800 --> 00:18:23,420 De acuerdo. Vamos. 259 00:18:25,160 --> 00:18:28,810 �Hotel Rincon? �Est� registrado un tal Barry Malcolm? 260 00:18:30,450 --> 00:18:31,510 Gracias. 261 00:18:32,000 --> 00:18:33,650 All� no est�. Vamos con otro. 262 00:18:35,510 --> 00:18:36,800 Le Gabrillon. 263 00:18:42,460 --> 00:18:43,700 �Hotel Le Gabrillon? 264 00:18:44,210 --> 00:18:46,500 �Tienen ah� a un tal Barry Malcolm? 265 00:18:46,501 --> 00:18:50,800 �Baycrest Hotel? �Est� registrado Barry Malcolm? 266 00:18:51,401 --> 00:18:52,701 Gracias. 267 00:18:52,999 --> 00:18:57,202 �Hotel Union Park? �Est� registrado Barry Malcolm? 268 00:18:58,260 --> 00:19:00,500 �No? Gracias. 269 00:19:00,561 --> 00:19:04,600 �Hotel Cumberland? �Est� registrado Barry Malcolm? 270 00:19:06,230 --> 00:19:09,220 �S�? Muchas gracias. 271 00:19:11,680 --> 00:19:13,209 Est� en el hotel Cumberland. 272 00:19:23,700 --> 00:19:26,800 - Siento haberte hecho esperar. - No pasa nada. He leido los anuncios. 273 00:19:26,830 --> 00:19:29,500 - Al club Caravan, por favor. - Tendr� que esperar unos minutos. 274 00:19:29,550 --> 00:19:31,500 Normas de la compa��a. Tendr� que compartir la carrera. 275 00:19:31,540 --> 00:19:33,230 Est� bien. 276 00:19:34,660 --> 00:19:36,280 Al Halifax Arms, por favor. 277 00:19:36,330 --> 00:19:39,300 De acuerdo, suba. Esta pareja va al club Caravan... 278 00:19:39,320 --> 00:19:41,000 ...pero tendr� que esperar a otro pasajero. 279 00:19:41,001 --> 00:19:42,600 Normas de la compa��a. Deben compartir la carrera. 280 00:19:42,640 --> 00:19:44,650 - Taxi. - �Ad�nde, se�or? 281 00:19:44,690 --> 00:19:47,300 Al garaje Superior. En Laredo, cerca de Bay Street. 282 00:19:47,331 --> 00:19:48,601 Est� bien, suba. 283 00:19:50,380 --> 00:19:52,299 Aforo completo. 284 00:20:10,500 --> 00:20:13,210 Espero que te guste el lugar a d�nde vamos. La comida es exquisita. 285 00:20:13,311 --> 00:20:15,511 - �Hay m�sica? - Gitana. 286 00:20:15,512 --> 00:20:18,700 - Muy rom�ntico. - Por eso lo eleg�. 287 00:20:18,770 --> 00:20:21,550 - �Tiene una cerilla? - Claro. 288 00:20:23,000 --> 00:20:24,450 �Servir� esto? 289 00:20:28,490 --> 00:20:29,830 Muchas gracias. 290 00:20:36,810 --> 00:20:39,000 �La cena ha estado a la altura de lo que dije? 291 00:20:39,051 --> 00:20:40,601 No podr�a haber estado mejor. 292 00:20:40,670 --> 00:20:43,530 - �Y la m�sica? - Escuch� la misma en mi sue�o. 293 00:20:44,910 --> 00:20:47,120 Mucho mejor que la pesadilla que tuvo. 294 00:20:47,221 --> 00:20:49,000 Quiero olvidarla. 295 00:20:49,520 --> 00:20:52,519 Y yo recordar esto. Te debo mucho. 296 00:20:52,620 --> 00:20:55,750 Aqu� estamos. - Todo est� siendo perfecto. 297 00:20:56,840 --> 00:21:01,900 - Eso es porque odio estropearlo. - �Estropearlo? Nada podr�a hacerlo. 298 00:21:02,490 --> 00:21:03,999 Me alegra oirte hablar as�. 299 00:21:04,100 --> 00:21:05,650 �Por qu�? 300 00:21:06,470 --> 00:21:08,750 Ver�s, las despedidas suelen estropearlo todo. 301 00:21:09,010 --> 00:21:12,200 - �Despedida? - Ser�n solo una semanas. 302 00:21:12,650 --> 00:21:13,770 Tengo que hacer un trabajo. 303 00:21:14,890 --> 00:21:17,350 No puedo cont�rtelo excepto que... 304 00:21:17,351 --> 00:21:19,450 ...es un trabajo muy importante para mucha gente. 305 00:21:19,490 --> 00:21:22,830 - Entiendo. - Me alegra oirte hablar as�. 306 00:21:22,891 --> 00:21:25,131 Porque no puedo decirte nada m�s, salvo que... 307 00:21:26,210 --> 00:21:28,980 Vaya, esta es la despedida m�s dif�cil que nunca he tenido que hacer. 308 00:21:30,850 --> 00:21:33,140 Si creyera que... 309 00:21:33,241 --> 00:21:34,841 Te estar� esperando. 310 00:21:35,790 --> 00:21:38,830 Entonces es la despedida m�s feliz que jam�s he hecho. 311 00:21:40,470 --> 00:21:41,720 Me alegro. 312 00:21:42,390 --> 00:21:44,400 - �Te ayudo a hacer las maletas? - No, gracias, ya casi he terminado. 313 00:21:44,560 --> 00:21:47,540 �Sabes? Tengo un eslogan. "Viaja ligero, viaja r�pido". 314 00:21:47,840 --> 00:21:49,550 Ir� arriba a por las maletas. 315 00:21:49,740 --> 00:21:51,550 Te espero en el vest�bulo. 316 00:21:56,330 --> 00:21:58,300 Llame a la habitaci�n del Sr. Malcolm, por favor. 317 00:21:58,341 --> 00:22:01,191 D�gale que un caballero le espera en un taxi. 318 00:22:01,212 --> 00:22:02,192 S�, se�or. 319 00:22:08,360 --> 00:22:09,980 Recuerda la hora. 320 00:22:10,290 --> 00:22:13,500 Tan pronto me deshaga del otro taxi, estaciona en ese sitio y espera. 321 00:22:14,390 --> 00:22:17,200 Si el conserje te llama la atenci�n, entretenle. 322 00:22:31,140 --> 00:22:32,620 Con el conserje, por favor. 323 00:22:34,420 --> 00:22:37,100 - Entrada principal. - Soy Barry Malcolm. 324 00:22:37,430 --> 00:22:39,280 Un caballero me espera en un taxi. 325 00:22:39,560 --> 00:22:41,430 �Podr�a pedirle que suba a mi habitaci�n? 326 00:22:41,610 --> 00:22:44,390 D�gale que es importante. - S�, Sr. Malcolm. 327 00:22:48,650 --> 00:22:51,500 El Sr. Malcolm le pide que suba a su habitaci�n, se�or. Dice que es importante. 328 00:23:12,870 --> 00:23:14,490 Con el conserje, por favor. Entrada principal. 329 00:23:15,910 --> 00:23:18,620 �Conserje? Soy el Sr. Malcolm de nuevo. 330 00:23:19,080 --> 00:23:20,700 �No ha subido todav�a el caballero? 331 00:23:20,920 --> 00:23:23,590 �Ha subido? Entiendo. 332 00:23:23,810 --> 00:23:26,710 �Podr�a despedir al taxi y cargar la cuenta a mi habitaci�n? 333 00:23:54,360 --> 00:23:57,000 Polic�a de inc�gnito, se�or. El taxi le espera. 334 00:23:57,001 --> 00:24:00,300 - Bien. Estoy con usted en un segundo. - De acuerdo. 335 00:24:03,270 --> 00:24:05,200 Haz que la m�sica dure para m�, �lo har�s, cari�o? 336 00:24:05,390 --> 00:24:06,890 Y t� cu�date mucho. 337 00:24:07,300 --> 00:24:08,750 No te preocupes. 338 00:24:09,370 --> 00:24:10,910 Tengo una buena raz�n para esto. 339 00:24:16,410 --> 00:24:18,950 Vamos. 340 00:25:32,561 --> 00:25:35,161 Ya vuelve en s�. No creo que est� herida. 341 00:25:35,220 --> 00:25:37,800 He visto lo que pas�. Apareci� de la niebla. 342 00:25:38,080 --> 00:25:40,770 Ni siquiera fren�. - �Vaya manera de conducir! 343 00:25:41,050 --> 00:25:42,900 - Tranquila, se�orita. - Estoy bien. 344 00:25:42,941 --> 00:25:45,400 Si no hubiera ido tan r�pido, habr�a cogido el n�mero de la matr�cula. 345 00:25:45,610 --> 00:25:47,900 - No pasa nada. Los accidentes ocurren. - �Se encuentra bien? 346 00:25:47,950 --> 00:25:50,000 - S�. - �Cree que podr� llegar a su casa? 347 00:25:50,001 --> 00:25:53,200 - Son ustedes muy amables. - Est� bien. No hay de qu�. 348 00:26:00,340 --> 00:26:02,250 - �S�? - Me llamo Eileen Carr. 349 00:26:02,251 --> 00:26:05,000 - Tengo que ver urgentemente... - El Sr. Devon se ha ido a dormir. 350 00:26:05,200 --> 00:26:08,030 - Pero debo verle inmediatamente. - Es muy tarde y me temo... 351 00:26:08,120 --> 00:26:11,000 - �Qu� pasa, Thomas? - Una joven, se�or, que insiste en... 352 00:26:11,040 --> 00:26:13,860 - Sr. Devon, tengo que hablar con usted. - Claro, se�orita... se�orita... 353 00:26:13,861 --> 00:26:16,161 - Carr, Eileen Carr. - Entre. 354 00:26:21,360 --> 00:26:25,000 Querida, la Srta. Carr. Srta. Carr, mi esposa. 355 00:26:25,030 --> 00:26:26,350 - �C�mo est�? - Encantada. 356 00:26:26,790 --> 00:26:28,760 La Srta. Carr tiene asuntos que tratar conmigo. 357 00:26:28,830 --> 00:26:31,970 Claro, Paul. Buenas noches, Srta. Carr. 358 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 - Buenas noches. - Si�ntese. 359 00:26:34,051 --> 00:26:35,191 Gracias. 360 00:26:36,370 --> 00:26:37,999 �Qu� puedo hacer por usted? 361 00:26:38,770 --> 00:26:42,180 Tengo un amigo que est� en grave peligro. Por eso he venido a verle. 362 00:26:42,250 --> 00:26:44,600 - �A m�? - Se llama Barry Malcolm. 363 00:26:45,060 --> 00:26:46,120 �Qui�n? 364 00:26:46,280 --> 00:26:48,800 Barry Malcolm. Vino esta tarde a visitarle. 365 00:26:49,320 --> 00:26:52,100 No he recibido visitas esta tarde. He estado muy ocupado todo el d�a. 366 00:26:52,750 --> 00:26:56,200 Pero yo estuve fuera esperando a Barry en el coche mientras estuvo aqu�. 367 00:26:57,130 --> 00:26:58,800 Lo siento, pero debe haber un error. 368 00:26:58,950 --> 00:27:01,700 Sr. Devon, hay mucho en juego. 369 00:27:01,810 --> 00:27:03,800 Puede que incluso la vida de Barry. 370 00:27:04,120 --> 00:27:06,210 Le aseguro, Srta. Carr, 371 00:27:06,480 --> 00:27:09,500 con toda certeza, que no tengo ninguna relaci�n con ese caballero... 372 00:27:09,521 --> 00:27:12,400 Oh, s� que tiene que haber alg�n motivo para que niegue todo esto. 373 00:27:13,000 --> 00:27:16,970 Me doy cuenta que su misi�n no es asunto m�o, pero su vida s� lo es. 374 00:27:17,580 --> 00:27:19,700 Usted sabe d�nde ha ido y puede decirme d�nde puedo encontrarle. 375 00:27:20,380 --> 00:27:22,750 - Parece inquieta, Srta. Carr. - Lo estoy. 376 00:27:23,310 --> 00:27:27,100 �Le importar�a decirme en qu� se basa toda esta preocupaci�n suya? 377 00:27:27,140 --> 00:27:28,300 Tuve un sue�o. 378 00:27:29,560 --> 00:27:30,560 �Un sue�o? 379 00:27:30,820 --> 00:27:32,450 Lo vi todo claramente. 380 00:27:32,820 --> 00:27:34,600 Un rostro de hombre. Nunca lo olvidar�. 381 00:27:34,980 --> 00:27:37,680 Ten�a una navaja en su mano y se la iba a clavar a Barry en la garganta. 382 00:27:38,620 --> 00:27:41,999 No conozco a ese tal Malcolm, pero aunque as� fuera, 383 00:27:43,020 --> 00:27:45,940 �no esperar�a que diera importancia a un sue�o, verdad? 384 00:27:47,000 --> 00:27:49,800 S� que suena subrealista y nada razonable... 385 00:27:50,740 --> 00:27:52,030 ...pero, es que es muy dif�cil de explicar as�, fr�amente, 386 00:27:52,031 --> 00:27:55,000 y tengo mucho miedo, porque era m�s que una pesadilla. 387 00:27:55,860 --> 00:27:57,800 - �Quiere...? - No, gracias, se�or. 388 00:27:58,390 --> 00:28:00,200 Veo que mi historia no le impresiona. 389 00:28:00,780 --> 00:28:02,260 No necesito un trago. 390 00:28:02,600 --> 00:28:06,200 No estoy enferma ni loca, y tampoco soy v�ctima de alucinaciones. 391 00:28:07,460 --> 00:28:09,370 Siento que no crea mi historia. 392 00:28:10,270 --> 00:28:11,970 Podr�a haber salvado la vida de Barry. 393 00:28:12,170 --> 00:28:13,600 Buenas noches, se�or. 394 00:28:15,240 --> 00:28:17,760 Srta. Carr. 395 00:28:18,720 --> 00:28:20,860 En lo referente a usted, 396 00:28:21,900 --> 00:28:24,200 �me har�a el favor de irse a casa, descansar y... 397 00:28:24,220 --> 00:28:25,900 ...llamarme por la ma�ana para decirme c�mo est�? 398 00:28:26,120 --> 00:28:27,500 Buenas noches, se�or. 399 00:28:27,540 --> 00:28:29,340 �Ad�nde va? 400 00:28:29,930 --> 00:28:31,999 Al �nico lugar que puedo ir desde que se ha negado a ayudarme. 401 00:28:32,030 --> 00:28:33,200 �Y d�nde es? 402 00:28:33,350 --> 00:28:36,060 Si se lo dijera, pensar�a que estoy m�s loca que usted ahora. 403 00:28:58,170 --> 00:28:59,180 �Hola? 404 00:28:59,820 --> 00:29:01,700 Soy... �s�? 405 00:29:02,120 --> 00:29:04,820 Oh, Jeff, estaba a punto de llamarte... 406 00:29:04,980 --> 00:29:06,220 ...acerca de Malcolm. 407 00:29:09,450 --> 00:29:10,600 �C�mo? 408 00:29:11,870 --> 00:29:13,270 �Han echado a tu hombre del hotel? 409 00:29:14,910 --> 00:29:16,600 Oh, no contaba con eso. 410 00:29:16,830 --> 00:29:18,690 Esto es muy grave. 411 00:29:19,000 --> 00:29:20,970 Esp�rame. Ir� a verte ahora mismo. 412 00:29:21,000 --> 00:29:22,380 De acuerdo. 413 00:29:28,340 --> 00:29:29,570 Qu�dese d�nde est�. 414 00:29:39,540 --> 00:29:42,500 - Muy limpio, caballeros, muy limpio. - Manteng�moslo as�. 415 00:29:42,551 --> 00:29:44,600 Entr�gueme el paquete que lleva. 416 00:29:44,920 --> 00:29:46,500 �Qu� le hace pensar que llevo algo? 417 00:29:46,800 --> 00:29:48,340 Ponga las manos en la cabeza. 418 00:29:49,799 --> 00:29:51,270 Reg�strale. 419 00:29:57,780 --> 00:29:59,200 Bien, �d�nde est�? 420 00:29:59,390 --> 00:30:01,330 Ni siquiera s� qu� es lo que debo tener. 421 00:30:10,760 --> 00:30:12,370 Gracias, Sr. Malcolm. 422 00:30:12,730 --> 00:30:14,460 Ahora, rel�jese. 423 00:30:18,110 --> 00:30:19,910 Soy una carga para ustedes, caballeros. 424 00:30:20,030 --> 00:30:22,900 Un federal y la polic�a ya habr�n cubierto la ciudad busc�ndome. 425 00:30:23,130 --> 00:30:24,710 Si espera que le encuentren, yo tambi�n. 426 00:30:25,230 --> 00:30:26,660 Es un poco optimista, �no? 427 00:30:27,370 --> 00:30:29,600 �Ha hecho alguna vez un estudio sobre las corrientes de la bah�a? 428 00:30:30,030 --> 00:30:31,360 No, creo que no he tenido el placer. 429 00:30:31,430 --> 00:30:32,530 Qu� l�stima. 430 00:30:32,920 --> 00:30:35,999 Si lo hubiera hecho, quiz� entender�a nuestro optimismo. 431 00:30:59,660 --> 00:31:01,000 �Est� esperando a alguien, se�orita? 432 00:31:01,740 --> 00:31:03,650 - �Qui�n es usted? - �Ocurre algo? 433 00:31:06,090 --> 00:31:07,480 �Alg�n problema, se�orita? 434 00:31:07,830 --> 00:31:09,500 No, estoy bien. 435 00:31:10,650 --> 00:31:12,700 Por casualidad, no estar�a pensando en... 436 00:31:12,730 --> 00:31:14,400 Claro que no. 437 00:31:15,080 --> 00:31:16,920 Ser� mejor que se marche a casa y se acueste. 438 00:31:16,921 --> 00:31:19,450 Esto no es lugar para caminar sola a estas horas de la noche. 439 00:31:19,551 --> 00:31:21,201 S�, supongo que tiene raz�n. 440 00:31:21,202 --> 00:31:23,802 Nunca se sabe lo que puede aparecer de la niebla. 441 00:31:24,130 --> 00:31:25,670 �Quiere que la acompa�e a alguna parte? 442 00:31:25,700 --> 00:31:28,590 No, gracias. Estar� bien. 443 00:31:28,631 --> 00:31:29,991 Buenas noches. 444 00:32:04,410 --> 00:32:05,650 �Barry! 445 00:32:07,251 --> 00:32:08,451 �Alto! 446 00:32:08,492 --> 00:32:09,852 �Sube al taxi! 447 00:32:24,053 --> 00:32:25,453 �Qu� ha ocurrido? 448 00:32:26,400 --> 00:32:28,600 Solo un atraco, agente. Ya estoy bien. 449 00:32:28,621 --> 00:32:29,999 Esta se�orita grit� y... 450 00:32:30,840 --> 00:32:33,339 - Eileen, �qu� haces aqu�? - Gracias a dios que he llegado a tiempo. 451 00:32:33,440 --> 00:32:34,920 �C�mo sab�as d�nde iba? 452 00:32:34,951 --> 00:32:37,221 No habr�as tenido ninguna posibilidad. S� que te hubieran matado. 453 00:32:37,252 --> 00:32:39,500 - Ya se conocen ustedes. - S�, somos amigos. 454 00:32:39,740 --> 00:32:41,430 Esa es la clase de amiga que quisiera tener. 455 00:32:41,840 --> 00:32:43,600 Estaba aqu� en el momento adecuado. 456 00:32:43,790 --> 00:32:45,500 Sus gritos les hicieron huir. 457 00:32:45,550 --> 00:32:48,700 Agente, ten�a un peque�o paquete. Por favor, ay�deme a encontrarlo. 458 00:32:48,731 --> 00:32:50,700 Lo vi caer a la bah�a cuando lo tiraste. 459 00:32:51,030 --> 00:32:52,500 �A la bah�a? 460 00:32:52,730 --> 00:32:56,200 - Ahora lo debe tener Davy Jones. - Pero tengo que encontrarlo. 461 00:32:56,231 --> 00:32:57,961 Me temo que no hay mucho que podamos hacer, se�or. 462 00:32:57,982 --> 00:33:00,262 Ver�, est� recubierto de caucho. Es impermeable. Tiene que flotar. 463 00:33:00,750 --> 00:33:02,510 Su mejor opci�n es avisar a la patrulla del puerto. 464 00:33:03,310 --> 00:33:05,830 Tendr� que anotar sus nombres. Debo hacer un informe. 465 00:33:06,050 --> 00:33:08,800 Espere un momento, agente. Esto hay que mantenerlo en secreto. 466 00:33:08,920 --> 00:33:10,840 Eso va contra el reglamento. Tendr� que... 467 00:33:13,170 --> 00:33:14,700 Como diga, se�or. 468 00:33:15,020 --> 00:33:18,410 La oficina de la patrulla portuaria m�s cercana est� por ah�. Les acompa�ar�. 469 00:33:27,830 --> 00:33:30,200 Sigo sin entender c�mo es que estabas en el puente... 470 00:33:30,231 --> 00:33:31,800 ...en ese preciso momento. 471 00:33:31,830 --> 00:33:34,700 - Sab�a que estar�as all�. - �Lo sab�as? 472 00:33:34,731 --> 00:33:36,101 Por mi sue�o. 473 00:33:36,340 --> 00:33:39,300 Todo ocurri� tal y como vi que pasar�a, ya te lo dije. 474 00:33:40,400 --> 00:33:41,260 Es increible. 475 00:33:42,440 --> 00:33:43,840 No s� c�mo explicarlo. 476 00:33:44,090 --> 00:33:47,400 A veces una persona tiene el presagio de cosas que van a ocurrir. 477 00:33:47,540 --> 00:33:51,200 Una premonici�n. Supongo que hay muchas palabras para expresarlo. 478 00:33:51,260 --> 00:33:52,800 Tuve una visi�n. 479 00:33:53,300 --> 00:33:55,450 �Fuiste all� a esperar y ver c�mo me atacaban? 480 00:33:55,500 --> 00:33:58,900 El lugar, la hora y el hombre con la navaja. Todo ocurri� igual. 481 00:33:58,901 --> 00:34:00,600 Est� muy claro en mi cabeza. 482 00:34:00,650 --> 00:34:02,920 As� que fue el rostro de ese hombre lo que te llev� al puente. 483 00:34:03,039 --> 00:34:05,200 Primero fui a ver al Sr. Devon. 484 00:34:05,300 --> 00:34:06,510 �Y qu� dijo? 485 00:34:07,150 --> 00:34:08,870 Intent� hacerme creer que nunca hab�a oido hablar de ti. 486 00:34:09,410 --> 00:34:11,350 Es l�gico, bajo ninguna circunstancia. 487 00:34:11,390 --> 00:34:15,000 Entonces fui al puente esperando encontrarte y temiendo lo peor. 488 00:34:15,970 --> 00:34:17,700 No me lo puedo creer. 489 00:34:17,900 --> 00:34:19,600 Pero por suerte para m�, lo hiciste. 490 00:34:20,140 --> 00:34:21,900 Suerte que tuve esa pesadilla. 491 00:34:23,730 --> 00:34:25,850 Sr. Malcolm, el capit�n quiere verle. 492 00:34:25,900 --> 00:34:28,480 Gracias. Disc�lpame. 493 00:34:32,050 --> 00:34:33,400 - Sr. Malcolm. - Capit�n. 494 00:34:34,290 --> 00:34:36,300 Tengo entendido que perdi� algo en la bah�a, Sr. Malcolm. 495 00:34:36,530 --> 00:34:38,650 Un paquete peque�o. Impermeable y flotante. 496 00:34:38,770 --> 00:34:42,070 - �En qu� parte lo perdi�? - M�s o menos en medio del puente. 497 00:34:43,660 --> 00:34:45,580 Las posibilidades de encontrarlo son bastante escasas. 498 00:34:45,640 --> 00:34:47,300 Las corrientes son muy fuertes. 499 00:34:47,350 --> 00:34:49,500 Debe hacer todo lo posible para encontrarlo, se�or. 500 00:34:49,531 --> 00:34:52,101 Y en secreto. Es una propiedad del gobierno muy valiosa. 501 00:34:52,152 --> 00:34:53,500 Haremos todo lo posible. 502 00:34:54,330 --> 00:34:57,050 Si me dice, aproximadamente, el tama�o y el peso del paquete, 503 00:34:57,151 --> 00:34:59,900 intentaremos averiguar m�s o menos d�nde creemos que podr�a estar ahora. 504 00:34:59,940 --> 00:35:02,999 - �Es posible que pueda hacer eso? - Hay poca esperanza. 505 00:35:03,420 --> 00:35:05,700 Calcularemos la velocidad de la corriente junto con el desv�o del viento, 506 00:35:05,970 --> 00:35:08,400 en lo referente a la marea a la hora en que perdi� ese paquete... 507 00:35:08,431 --> 00:35:10,550 ...para enviar uno de nuestros barcos a registrar la zona. 508 00:35:10,660 --> 00:35:13,700 Ahora, Sr. Malcolm, si me diera los detalles... 509 00:35:15,060 --> 00:35:16,690 Ya deber�a haber sonado el... 510 00:35:19,740 --> 00:35:21,900 �Hola? S�, soy Malcolm. 511 00:35:22,210 --> 00:35:24,130 Oh, s�, capit�n. 512 00:35:25,420 --> 00:35:27,640 Oh... est� bien. 513 00:35:27,870 --> 00:35:29,600 Muchas gracias. 514 00:35:30,120 --> 00:35:31,700 S�, all� estar�. 515 00:35:35,340 --> 00:35:36,700 De momento nada. 516 00:35:37,620 --> 00:35:39,200 Han estado registrando toda la ma�ana. 517 00:35:39,410 --> 00:35:40,850 �Alguna otra idea? 518 00:35:41,650 --> 00:35:44,700 Podr�a acudir a Devon para que hiciera un duplicado de esa documentaci�n. 519 00:35:45,290 --> 00:35:48,200 Pero tengo �rdenes de no contactar con �l hasta que la misi�n se haya cumplido. 520 00:35:48,280 --> 00:35:49,930 �Por qu� eso es tan importante? 521 00:35:50,410 --> 00:35:52,300 Es una lista que se debe destruir. 522 00:35:54,120 --> 00:35:55,900 Cari�o, esto podr�a pasarle a cualquiera. 523 00:35:56,810 --> 00:35:58,150 A cualquiera s�, pero no a m�. 524 00:35:58,200 --> 00:36:00,800 Por eso me confiaron el trabajo, porque no lo puede hacer cualquiera. 525 00:36:02,010 --> 00:36:04,940 Ese paquete est� flotando en alguna parte y tienen que encontrarlo. 526 00:36:05,070 --> 00:36:06,750 Pero no se sabe qui�n podr�a hacerlo. 527 00:36:06,800 --> 00:36:08,620 Es demasiado importante. 528 00:36:09,480 --> 00:36:11,530 - �Barry! - S�. 529 00:36:12,120 --> 00:36:14,600 Todo lo que vi en mi sue�o se ha hecho realidad, �no? 530 00:36:14,621 --> 00:36:15,620 �Y? 531 00:36:15,641 --> 00:36:17,621 Entonces, �por qu� no tambi�n todo lo que o�? 532 00:36:18,250 --> 00:36:20,000 - No te sigo. - Un barco. 533 00:36:20,090 --> 00:36:21,540 Hab�a un barco pasando por debajo del puente... 534 00:36:21,561 --> 00:36:23,800 ...justo en el momento en que lo tiraste a la bah�a. 535 00:36:23,830 --> 00:36:26,260 - S�, lo escuch�. - Quiz� fuera a caer en su cubierta. 536 00:36:27,150 --> 00:36:28,999 Es una posibilidad. �Coge tus cosas! 537 00:37:13,010 --> 00:37:15,550 Sr. Malcolm, ning�n barco pas� bajo el puente a medianoche. 538 00:37:15,870 --> 00:37:17,999 Pero nosotros est�bamos all�. Lo escuchamos en medio de la niebla. 539 00:37:18,100 --> 00:37:19,920 Lo siento, no quiero parecer descort�s. 540 00:37:20,040 --> 00:37:22,200 Solo puedo decirles que cometen un error. Tenemos nuestro registro. 541 00:37:22,450 --> 00:37:25,360 Esta oficina conoce los movimientos de cada barco en la zona de la bah�a. 542 00:37:25,520 --> 00:37:27,200 Se�or, entiendo lo que dice, pero nosotros... 543 00:37:27,221 --> 00:37:29,551 ...no tenemos por costumbre escuchar sonidos que no existen. 544 00:37:29,850 --> 00:37:32,600 Puede que fuera la sirena de una f�brica en alguna parte. 545 00:37:32,780 --> 00:37:34,999 La niebla tiene una extra�a manera de hacer estragos con el sonido. 546 00:37:35,680 --> 00:37:38,170 No, comodoro, no era la sirena de una f�brica. 547 00:37:38,480 --> 00:37:40,030 Entonces no tengo ni idea de lo que pudo ser. 548 00:37:40,530 --> 00:37:44,270 Pero le aseguro que no hab�a ning�n barco navegando bajo el puente a esa hora. 549 00:37:44,370 --> 00:37:46,500 No obstante, dejen su nombre y direcci�n a mi secretaria... 550 00:37:46,531 --> 00:37:49,100 ...y si surge alguna novedad, le llamaremos. Buenos d�as, se�or. 551 00:37:49,191 --> 00:37:50,801 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 552 00:37:50,852 --> 00:37:52,400 Gracias, se�or. 553 00:38:03,030 --> 00:38:04,650 Han sido dif�ciles de convencer. 554 00:38:05,010 --> 00:38:07,600 Insisten en que un barco pas� bajo el puente a medianoche. 555 00:38:07,631 --> 00:38:09,101 Pero, se�or, uno s� lo hizo. 556 00:38:10,480 --> 00:38:12,160 S�, lo s�. 557 00:38:13,010 --> 00:38:15,300 Pero el experimento de la Marina con un barco controlado por radio... 558 00:38:15,590 --> 00:38:17,300 ...es un secreto exclusivamente de la Marina. 559 00:38:17,730 --> 00:38:19,440 Y vamos a mantenerlo as�. 560 00:38:27,400 --> 00:38:28,900 Espera un momento. 561 00:38:29,380 --> 00:38:31,260 Conozco a alguien que nos puede ayudar. 562 00:38:55,060 --> 00:38:56,990 Quisiera hablar con Gene Morris, por favor. 563 00:38:59,840 --> 00:39:01,250 �Gene? Soy Barry. 564 00:39:01,800 --> 00:39:05,000 Gene, necesito un favor, y lo necesito urgentemente. 565 00:39:05,160 --> 00:39:07,000 Eres la �nica persona que puede darme una informaci�n. 566 00:39:07,480 --> 00:39:09,400 Esta es la situaci�n, ver�s, yo... 567 00:39:24,690 --> 00:39:26,580 Bien, esto resuelve uno de nuestros problemas. 568 00:39:34,700 --> 00:39:36,600 He tenido noticias de Hausmer, pero sin suerte. 569 00:39:37,190 --> 00:39:39,130 Ha estado fuera de la bah�a todo el dia, con los patrulleros pis�ndole los talones. 570 00:39:39,131 --> 00:39:40,131 �Y qu� hay de Malcolm? 571 00:39:40,250 --> 00:39:41,900 Le segu� hasta el despacho del Jefe del puerto. 572 00:39:41,901 --> 00:39:44,300 �El despacho del Jefe del puerto? �Por qu� fue all�? 573 00:39:44,341 --> 00:39:46,100 No lo s�... todav�a. 574 00:39:46,180 --> 00:39:49,500 La chica estaba con �l. Cuando salieron hicieron una llamada telef�nica. 575 00:39:49,890 --> 00:39:51,900 - �l parec�a molesto. - �Sabes a qui�n llam�? 576 00:39:51,930 --> 00:39:54,800 S�, aqu� tengo el nombre y la direcci�n de ese hombre. 577 00:39:58,640 --> 00:40:02,180 Primero el Jefe del puerto, y luego este hombre. 578 00:40:04,220 --> 00:40:06,670 Uno controla el movimiento de los barcos de la bah�a, 579 00:40:07,230 --> 00:40:11,270 y el otro... los barcos. 580 00:40:12,090 --> 00:40:13,530 �Podr�a ser? 581 00:40:14,620 --> 00:40:18,400 En el puente. �Recuerdas haber oido algo? 582 00:40:18,650 --> 00:40:20,890 Bueno... gritos, disparos... 583 00:40:20,940 --> 00:40:22,370 Y una sirena en la niebla. 584 00:40:22,375 --> 00:40:24,600 �Una sirena en la niebla? �Qu� tiene que ver eso? 585 00:40:24,640 --> 00:40:28,740 Pasando bajo el puente justo en el momento en que Malcolm tir� el paquete. 586 00:40:29,540 --> 00:40:33,000 Fue directamente al despacho del Jefe del puerto a conseguir el nombre del barco. 587 00:40:33,040 --> 00:40:36,350 S�, puede que creyera que el paquete fue a parar a la cubierta. 588 00:40:36,371 --> 00:40:38,400 �Por qu� no? Puede que as� fuera. 589 00:40:38,620 --> 00:40:41,000 - Debemos averiguar que barco era. - Y llegar all� antes. 590 00:40:41,031 --> 00:40:42,031 Efectivamente. 591 00:40:42,970 --> 00:40:47,100 Oh, puse un anuncio en el peri�dico esta ma�ana. 592 00:40:47,280 --> 00:40:49,800 - �Un anuncio? - En la secci�n de contactos. 593 00:40:50,570 --> 00:40:52,800 Si alguien busca ese paquete, lo leer�, 594 00:40:53,130 --> 00:40:55,700 �l o ella vendr� directamente a nosotros. 595 00:40:55,830 --> 00:40:57,780 S�, pero eso no har� que consigamos el paquete. 596 00:40:57,810 --> 00:40:59,680 Nunca digas de este agua no beber�. 597 00:41:00,130 --> 00:41:02,120 Yo no paso nada por alto. 598 00:41:14,800 --> 00:41:16,650 Llevamos aqu� casi una hora. 599 00:41:17,190 --> 00:41:20,290 Mi amigo me dijo que me ver�a aqu� entre las 6 y las 8. 600 00:41:53,000 --> 00:41:54,700 Siento el retraso, se�or. 601 00:41:54,980 --> 00:41:57,900 - No hemos pedido nada de beber. - Ha debido olvidarlo. 602 00:41:58,670 --> 00:42:02,210 Oh... s�, claro. Lo hab�a olvidado, disculpe. 603 00:42:07,450 --> 00:42:11,180 S. S. P E L I C A N ATRAC� EN LA BAHIA DE LA MEDIA LUNA. GENE. 604 00:42:14,440 --> 00:42:16,110 D�melos a m� para m�s seguridad. 605 00:42:19,320 --> 00:42:21,000 �Vamos a ir a la bah�a de la media luna? 606 00:42:21,021 --> 00:42:23,001 Yo s�. T� te vas a quedar aqu� en San Francisco. 607 00:42:23,040 --> 00:42:24,950 - Pero quiero ir contigo. - Debo tener a alguien aqu�... 608 00:42:24,971 --> 00:42:27,021 ...en quien pueda confiar en caso de emergencia. 609 00:42:27,050 --> 00:42:28,950 Est� bien. �Cu�nto tiempo estar�s fuera? 610 00:42:28,970 --> 00:42:30,700 El suficiente para ir all� y volver. 611 00:42:31,400 --> 00:42:32,700 Es posible que me lleve poco tiempo con esta niebla. 612 00:42:32,721 --> 00:42:34,701 Ser� mejor que me esperes en el vest�bulo del hotel. 613 00:42:34,732 --> 00:42:35,802 De acuerdo. 614 00:42:50,100 --> 00:42:55,100 "ENCONTRADO. Paquete sellado flotando en bah�a por un pescador". 615 00:42:55,101 --> 00:43:00,000 "Propietario puede solicitarlo tras identificarse y pagar por este anuncio". 616 00:43:28,510 --> 00:43:29,520 �Hola? 617 00:43:30,440 --> 00:43:32,250 Llamo por un anuncio en el Clarion. 618 00:43:33,220 --> 00:43:35,030 S�, en el departamento de objetos perdidos. 619 00:43:37,080 --> 00:43:38,700 �Me asegura que lo tiene? 620 00:43:39,300 --> 00:43:40,940 Un paquete sellado. 621 00:43:41,880 --> 00:43:43,480 �Cu�l es la direcci�n? 622 00:43:44,880 --> 00:43:46,360 Gracias, ir� enseguida. 623 00:44:19,840 --> 00:44:22,800 Disculpe. Habl� con una persona por tel�fono hace solo un rato. 624 00:44:23,140 --> 00:44:25,270 �Es usted la que llam� por el anuncio? 625 00:44:25,291 --> 00:44:27,691 - S�. - Entre, por favor. 626 00:44:31,110 --> 00:44:32,860 �Tiene el paquete? 627 00:44:33,530 --> 00:44:35,600 Tendr� que identificarse primero, se�orita. 628 00:44:36,180 --> 00:44:38,770 - Pues claro... - Ah� atr�s. 629 00:45:01,140 --> 00:45:05,350 Barco de vapor Pelican. Atrac� en la bah�a de la media luna. 630 00:45:05,760 --> 00:45:08,760 Gene. 631 00:45:09,760 --> 00:45:11,740 Creo que ya tenemos lo que necesitamos. 632 00:45:17,520 --> 00:45:20,650 La dejaremos ir en el momento oportuno, Sr. Carr, pero todav�a no. 633 00:45:21,060 --> 00:45:23,910 A�n nos queda un asunto pendiente que atender. 634 00:45:31,680 --> 00:45:33,350 �Sabes lo que tienes qu� hacer? 635 00:45:33,970 --> 00:45:35,700 �Alguna vez me has tenido que decir algo dos veces? 636 00:45:36,100 --> 00:45:39,010 - �Tienes el n�mero de tel�fono? - Nunca lo olvido. 637 00:46:24,540 --> 00:46:26,800 Comisar�a de polic�a. Habla el sargento de guardia. 638 00:46:27,370 --> 00:46:29,900 - Soy el Jefe del puerto. - �S�, se�or? 639 00:46:31,330 --> 00:46:32,950 S�, s� lo del paquete. 640 00:46:33,250 --> 00:46:34,999 No es necesario enviar a nadie a bordo del barco. 641 00:46:35,050 --> 00:46:38,800 Ese paquete nos lo entreg� un agente en cuanto atrac� el Pelican. 642 00:46:38,831 --> 00:46:43,100 - Entiendo. �Ha sido abierto el paquete? - No, se�or. El sello est� intacto. 643 00:46:43,320 --> 00:46:46,200 Es muy importante que ese paquete sea devuelto a mi despacho inmediatamente. 644 00:46:46,430 --> 00:46:49,920 - �Podr�a arreglarlo? - Supongo que s�. 645 00:46:50,090 --> 00:46:52,750 Enviar� a un agente en moto enseguida. 646 00:46:52,791 --> 00:46:54,251 Gracias. 647 00:47:01,100 --> 00:47:02,280 P�ngame con la oficina del Jefe del puerto. 648 00:47:09,100 --> 00:47:10,200 �Hola? 649 00:47:10,470 --> 00:47:12,900 Acabo de comprobar una llamada que he recibido desde su oficina. 650 00:47:13,630 --> 00:47:14,900 �Ha sido usted el que me ha llamado, se�or? 651 00:47:15,330 --> 00:47:17,230 Su precauci�n es encomiable, sargento. 652 00:47:17,420 --> 00:47:18,990 Una cosa m�s. 653 00:47:19,180 --> 00:47:21,999 Ese paquete contiene documentos secretos del gobierno. 654 00:47:22,320 --> 00:47:24,800 Hay cierta gente que podr�a recurrir a lo que fuera por apoderarse de �l. 655 00:47:25,090 --> 00:47:27,170 Si alguien intenta interceptar a su agente, 656 00:47:27,660 --> 00:47:30,900 comun�quele que use cualquier m�todo para impedirlo. 657 00:47:30,931 --> 00:47:33,301 Comprendo. Saldr� para all� enseguida. 658 00:47:33,860 --> 00:47:34,900 Sullivan. 659 00:47:49,440 --> 00:47:50,300 Me llamo Malcolm. 660 00:47:52,190 --> 00:47:53,500 �Qu� puedo hacer por usted? 661 00:47:53,531 --> 00:47:55,900 Acabo de hablar con uno de sus agentes a bordo del S.S. Pelican. 662 00:47:56,000 --> 00:47:58,450 Me dijo que un paquete sellado con documentos en una valija impermeable... 663 00:47:58,481 --> 00:48:00,200 ...se le ha entregado a usted para su custodia. 664 00:48:01,100 --> 00:48:03,700 Esa documentaci�n parece que va siendo m�s importante por momentos. 665 00:48:03,730 --> 00:48:06,800 - �Entonces lo tiene? - Bueno, ese es parte de mi trabajo, �no? 666 00:48:06,821 --> 00:48:08,400 �Qu� le hace estar tan desesperado? 667 00:48:08,420 --> 00:48:10,500 - Es que ese paquete me pertenece. - Eso es lo que usted dice. 668 00:48:10,521 --> 00:48:12,700 - Tiene que creerme. - Yo no creo a nadie. 669 00:48:12,800 --> 00:48:15,980 Puede tomar cualquier precauci�n conmigo, incluso encerrarme si quiere. 670 00:48:16,001 --> 00:48:17,400 Pero d�game si ese paquete est� a salvo con usted. 671 00:48:17,550 --> 00:48:19,300 Puede qued�rselo. Al menos llegar�a a ma�ana, 672 00:48:19,321 --> 00:48:20,700 pero solo d�game que estar� a salvo aqui. 673 00:48:20,721 --> 00:48:22,301 Eso suena razonable. 674 00:48:22,650 --> 00:48:25,800 El paquete est� a salvo. Ahora est� de camino a San Francisco. 675 00:48:25,821 --> 00:48:27,001 Llamaron desde all�. 676 00:48:27,340 --> 00:48:28,880 �Llamaron? �Qui�n lo hizo? �Qui�n llam�? 677 00:48:29,040 --> 00:48:31,900 El Jefe del puerto desde su oficina. Telefone� y dijo que era muy importante. 678 00:48:32,180 --> 00:48:33,900 Uno de mis agentes se lo est� llevando. 679 00:48:34,270 --> 00:48:36,999 Era una llamada falsa. Es una artima�a. Tenemos que detener a ese agente. 680 00:48:37,420 --> 00:48:39,400 - �Hace cu�nto se fue? - No m�s de 15 minutos. 681 00:48:39,610 --> 00:48:41,700 Llame a sus coches patrulla. Hay que detenerle. 682 00:48:41,750 --> 00:48:44,200 - Llame a todos los coches. - Gracias, sargento. 683 00:48:57,000 --> 00:48:59,710 - Ese debe ser Sullivan. - S�, parece �l. 684 00:49:05,000 --> 00:49:07,300 - �Qu� ocurre? - Hemos recibido �rdenes por radio... 685 00:49:07,350 --> 00:49:08,800 ...de tu comisar�a para interceptarte. 686 00:49:08,850 --> 00:49:10,600 Vigilad a este tipo que viene detr�s de m�. Me ha estado siguiendo. 687 00:49:10,621 --> 00:49:11,621 De acuerdo. 688 00:49:14,760 --> 00:49:17,700 Oiga, usted. Levante las manos y ac�rquese. 689 00:49:18,320 --> 00:49:21,070 Gracias a dios que alguien ha podido pararle. 690 00:49:21,560 --> 00:49:23,390 Conduce esa moto como si tuviera alas. 691 00:49:23,450 --> 00:49:26,640 - �Qui�n es usted? - Mi identificaci�n est� en el bolsillo interior, agente. 692 00:49:32,190 --> 00:49:33,800 - Gracias, se�or. - Est� bien. 693 00:49:40,280 --> 00:49:43,220 -�Viene de la bah�a de la media luna? - As� es. 694 00:49:43,610 --> 00:49:45,450 - �Tiene el paquete? - Este es uno de ellos. 695 00:49:45,471 --> 00:49:47,700 - Ll�venselo. - Acomp��enos. 696 00:50:20,000 --> 00:50:25,500 "Eileen Carr no vivir� mucho a menos que traiga el paquete..." 697 00:50:25,501 --> 00:50:31,000 "...al "Jard�n del Cielo" a las 11 de esta noche. Venga solo." 698 00:50:46,590 --> 00:50:49,200 Con el departamento de investigaci�n. El teniente Brice, por favor. 699 00:50:51,870 --> 00:50:53,600 Hola Gil, soy Barry. 700 00:50:54,180 --> 00:50:56,700 Gil, voy a necesitar tu ayuda esta noche. 701 00:50:57,390 --> 00:50:59,100 S�, en Chinatown. 702 00:51:00,370 --> 00:51:02,800 Est� bien, ir� enseguida y planearemos algo. 703 00:51:03,980 --> 00:51:05,930 S�... s�. 704 00:51:07,300 --> 00:51:08,770 Est� bien, Gil, gracias. Muchas gracias. 705 00:51:10,950 --> 00:51:12,700 No, gracias, Thomas. 706 00:51:13,440 --> 00:51:14,730 Sr. Devon. 707 00:51:15,110 --> 00:51:16,280 No. 708 00:51:19,800 --> 00:51:21,140 Querido, �qu� ocurre? 709 00:51:21,360 --> 00:51:22,600 Oh, lo de siempre. 710 00:51:24,070 --> 00:51:26,720 Algunos asuntos que no puedo compartir contigo. 711 00:51:27,690 --> 00:51:29,420 En dos o tres d�as deber�an aclararse. 712 00:51:29,720 --> 00:51:32,680 Eso espero. Pareces muy cansado. 713 00:51:33,840 --> 00:51:35,410 Thomas, �qu� hora es? 714 00:51:38,890 --> 00:51:40,450 las 11, Sra. Devon. 715 00:51:40,770 --> 00:51:42,720 El reloj de tu abuelo debe haberse atrasado. 716 00:51:44,310 --> 00:51:46,430 �Atrasado? Est� parado. 717 00:51:48,340 --> 00:51:50,560 Thomas, �no vino el relojero a ajustarlo este mes? 718 00:51:50,640 --> 00:51:52,810 S�, se�or. Y garantiz� su trabajo, se�or. 719 00:52:00,040 --> 00:52:01,180 Qu� extra�o. 720 00:52:01,681 --> 00:52:03,281 Est� parado. 721 00:52:03,730 --> 00:52:05,260 �No escuchas el tic-tac, Thomas? 722 00:52:05,310 --> 00:52:06,970 S�, se�or. 723 00:52:16,930 --> 00:52:18,500 Parece la pieza de una radio. 724 00:52:28,990 --> 00:52:32,000 �Qui�n es el relojero que se encarga de este reloj? 725 00:52:32,001 --> 00:52:37,000 Un tal Sr. Schiller, de la relojer�a "Golden Gate", en Chinatown. 726 00:53:02,040 --> 00:53:03,900 - Hola, Smith. - Sr. Malcolm. 727 00:53:06,830 --> 00:53:09,200 - �Espera a alguien? - S�, a usted. 728 00:53:10,290 --> 00:53:13,630 Smith, esto es impropio de usted. 729 00:53:13,730 --> 00:53:15,930 Ahora no. Lo era cuando nos conocimos. 730 00:53:16,000 --> 00:53:18,910 Mantenga las manos en los bolsillos. Caminaremos un poco. 731 00:53:19,800 --> 00:53:21,130 Cre�a que �bamos a hablar. 732 00:53:21,350 --> 00:53:23,700 Claro, d�nde no nos molesten. 733 00:53:23,830 --> 00:53:26,900 Puede que haya venido solo o puede que no. 734 00:53:27,100 --> 00:53:29,270 Ahora camine hacia el callej�n. 735 00:53:39,920 --> 00:53:41,590 Yo coger� ese arma. 736 00:53:43,030 --> 00:53:45,250 Espere un momento, estamos aqu� para hacer un trato, no para pelear. 737 00:53:45,251 --> 00:53:46,951 S�, pero quiero asegurarme. 738 00:53:47,000 --> 00:53:49,250 Est� bien, vamos hacia el callej�n. 739 00:53:50,240 --> 00:53:51,270 Andando. 740 00:53:55,440 --> 00:53:57,380 Abra la alcantarilla. 741 00:54:06,500 --> 00:54:08,680 - Bien, ahora baje. - Espere un minuto, podemos hablar... 742 00:54:08,700 --> 00:54:10,951 Ya ha oido lo que he dicho, baje. 743 00:54:21,570 --> 00:54:23,100 Seguro que usted sabe el camino. 744 00:54:23,131 --> 00:54:26,300 Ha habido cierta gente que nos han hecho aprender mucho de nuestro trabajo. 745 00:54:26,420 --> 00:54:29,050 - �Nos? �Qui�nes? - Siga andando. 746 00:54:29,160 --> 00:54:30,760 Ya es suficiente. 747 00:54:31,100 --> 00:54:32,999 Contin�e de espaldas a m�. 748 00:54:53,450 --> 00:54:56,190 Est� bien, dese la vuelta y suba por la escalera. 749 00:55:02,420 --> 00:55:04,990 Espero por su bien que este sea el hombre que espero. 750 00:55:10,400 --> 00:55:13,200 - �Barry! - Eileen, �est�s bien? 751 00:55:13,250 --> 00:55:16,400 Claro que est� bien, y lo estar�, si ha traido lo que queremos. 752 00:55:17,010 --> 00:55:18,900 P�ngase ah�. Reg�strale. 753 00:55:20,570 --> 00:55:22,500 Entiendo. Usted es el cerebro de esto. 754 00:55:22,531 --> 00:55:23,900 Lo ha adivinado. 755 00:55:36,100 --> 00:55:40,460 Para cuando logre liberarse, si es que lo hace, nosotros ya estaremos a salvo. 756 00:55:49,400 --> 00:55:50,900 �Es aut�ntico? 757 00:55:51,220 --> 00:55:53,310 Oh, s�. Sin lugar a duda. 758 00:55:54,330 --> 00:55:56,700 Algunos nombres que se mencionan aqu� son muy conocidos. 759 00:55:56,990 --> 00:56:01,130 En cuanto a los dem�s, hemos conseguido un bot�n muy valioso. 760 00:56:01,210 --> 00:56:04,100 - Bien. - Date prisa. Ya sabes lo que hacer. 761 00:56:10,810 --> 00:56:13,680 Eso le dar� 10 minutos para reflexionar... 762 00:56:13,711 --> 00:56:15,881 ...antes de que se pare a pensar m�s de la cuenta. 763 00:56:15,960 --> 00:56:18,300 Oh, no se molesten en gritar. 764 00:56:18,770 --> 00:56:23,420 Las paredes est�n insonorizadas y las ventanas no se pueden romper. 765 00:56:27,890 --> 00:56:29,050 Hasta la vista. 766 00:56:29,051 --> 00:56:33,400 - Espere, denla a ella una oportunidad. - Si lo hiciera, ser�a darle ventaja. 767 00:56:33,450 --> 00:56:37,800 No, prefiero no correr ning�n riesgo que podr�a impedirnos salir del pa�s. 768 00:56:38,120 --> 00:56:39,250 Se�orita. 769 00:56:44,751 --> 00:56:46,051 Barry. 770 00:56:57,630 --> 00:56:59,700 Todo es por mi culpa. Te he metido en esto. 771 00:57:00,060 --> 00:57:02,320 Las posibilidades no pintan bien en ninguna direcci�n. 772 00:57:03,500 --> 00:57:05,050 Depende de la direcci�n. 773 00:57:05,990 --> 00:57:07,430 �A qu� te refieres? 774 00:57:22,710 --> 00:57:24,180 Tengo una idea. 775 00:57:25,070 --> 00:57:26,800 �Tienes un l�piz de labios o de cejas? 776 00:57:26,821 --> 00:57:27,999 Deber�a tener uno. 777 00:57:30,770 --> 00:57:32,340 Perfecto. 778 00:57:35,250 --> 00:57:36,670 �Qu� est�s haciendo? 779 00:57:36,980 --> 00:57:39,300 Solo hay una oportunidad para que esto funcione. 780 00:57:40,410 --> 00:57:42,520 Imagino que solo disponemos del tiempo que dijo Schiller que tenemos... 781 00:57:43,610 --> 00:57:44,680 ...antes de los 10 minutos en que... 782 00:57:45,240 --> 00:57:47,500 ...esta habitaci�n se llene del suficiente gas para explotar. 783 00:57:51,560 --> 00:57:52,910 �Por qu� haces eso? 784 00:57:53,170 --> 00:57:54,910 Mant�n la respiraci�n y reza. 785 00:58:00,100 --> 00:58:02,400 Bien, all� voy. 786 00:58:31,330 --> 00:58:32,999 No podr� mantener encendido el mechero mucho m�s tiempo. 787 00:58:33,280 --> 00:58:34,830 El gas es probable que explote en cualquier momento. 788 00:58:36,980 --> 00:58:38,240 Respira lentamente. 789 00:59:01,000 --> 00:59:02,560 �Est� bien, ap�rtense! 790 00:59:02,761 --> 00:59:04,600 �Abran paso! 791 00:59:12,610 --> 00:59:14,309 Gas. No encendais nada. Apaga eso. 792 00:59:14,380 --> 00:59:16,700 - Gracias que habeis llegado a tiempo. - Est� bien, c�lmense. 793 00:59:16,740 --> 00:59:18,600 El hombre que huy� de esta tienda es el l�der de esos agentes enemigos. 794 00:59:18,601 --> 00:59:20,680 - S�, ya lo hemos averiguado. - Esa trampilla conduce al callej�n. 795 00:59:20,720 --> 00:59:22,580 Sale por detr�s del restaurante del final de la calle. 796 00:59:22,611 --> 00:59:24,000 No hace mucho que se han marchado. 797 00:59:24,140 --> 00:59:25,200 Tienen el paquete. 798 00:59:25,231 --> 00:59:28,200 Registren toda la zona. Cubran las salidas. Quiero a esos hombres vivos o muertos. 799 00:59:28,221 --> 00:59:29,221 S�, se�or. 800 00:59:29,860 --> 00:59:32,360 - �Est�s bien, cari�o? - Eso creo. 801 00:59:39,110 --> 00:59:40,550 No podemos salir por ah�. 802 00:59:40,571 --> 00:59:43,000 Parece que hay m�s polic�as aqu� que en China. 803 00:59:43,150 --> 00:59:44,600 Todas las calles est�n bloqueadas. 804 00:59:44,940 --> 00:59:46,920 Iremos por los tejados, vamos. 805 00:59:47,940 --> 00:59:49,650 La Srta. Carr ir� m�s segura a casa en un taxi. 806 00:59:49,671 --> 00:59:50,671 Claro. 807 00:59:50,690 --> 00:59:52,300 - Ten cuidado, Barry. - No te preocupes. 808 00:59:52,321 --> 00:59:53,421 Por aqu�, Srta. Carr. 809 00:59:53,610 --> 00:59:55,880 - �Quieres que te acompa�e uno de mis hombres. - No, gracias. Solo pr�stame el arma. 810 00:59:55,899 --> 00:59:57,281 - Toma. - Gracias. 811 01:00:16,030 --> 01:00:17,200 Tenemos que dividirnos. 812 01:00:17,530 --> 01:00:19,600 Es m�s f�cil para los dos, en el caso que haya que pelear. 813 01:00:19,660 --> 01:00:21,150 Es mejor que nos separemos. 814 01:00:21,171 --> 01:00:24,100 Si distraes su atenci�n, me dar� ocasi�n de escabullirme. 815 01:00:24,410 --> 01:00:26,580 Quiz� pueda yo escabullirme si haces de cebo. 816 01:00:26,600 --> 01:00:29,175 Pero yo llevo el paquete. Tengo que salir de esta. 817 01:00:29,176 --> 01:00:30,900 Parte de tu trabajo consiste en que lo logre. 818 01:00:30,941 --> 01:00:33,441 Claro, y mientras yo me quedo aqu� para que me fusilen. 819 01:00:33,560 --> 01:00:35,860 Cada uno corremos nuestros riesgos. 820 01:00:36,330 --> 01:00:37,920 Est� bien, adelante. 821 01:00:38,060 --> 01:00:40,220 - Buena suerte. - Hasta la vista. 822 01:00:48,620 --> 01:00:49,810 �Ah� est�! 823 01:01:48,511 --> 01:01:50,380 No te muevas. No querr�a dispararte por la espalda. 824 01:01:50,410 --> 01:01:51,881 �C�mo lo quieres? 825 01:02:07,000 --> 01:02:08,800 La niebla no pod�a ser m�s espesa. 826 01:02:08,880 --> 01:02:12,100 �Niebla? �Qu� niebla? Yo no veo ninguna niebla. 827 01:02:12,970 --> 01:02:14,750 �Y c�mo llamas a esto? 828 01:02:18,000 --> 01:02:19,230 La luz de la luna... 829 01:02:19,540 --> 01:02:21,370 ...con un nuevo disfraz. 830 01:02:21,710 --> 01:02:24,220 Eso es todo, pero m�s bonita y misteriosa. 831 01:02:24,660 --> 01:02:26,580 �De verdad ves todo eso? 832 01:02:26,700 --> 01:02:29,240 S�... en tus ojos. 833 01:02:29,960 --> 01:02:31,780 Muy bien, cari�o, contin�a mirando. 834 01:02:32,030 --> 01:02:33,760 Espero no so�ar esta noche. 835 01:02:38,410 --> 01:02:45,390 Subt�tulos: anubis40 69289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.