All language subtitles for Modern Family - 3x02 - When Good Kids Go Bad.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,226 --> 00:00:03,510 Okay, let's see... 2 00:00:03,544 --> 00:00:05,875 Oh, could you grab me an extra virgin... 3 00:00:05,876 --> 00:00:08,462 - I think one's enough for the sacrifice. - Olive oil, Phil. 4 00:00:08,463 --> 00:00:09,801 Come on. That's funny. 5 00:00:09,802 --> 00:00:12,591 Oh, it's funnier than your freestyle "sandwich rap." 6 00:00:12,592 --> 00:00:14,104 Girl, you crazy. 7 00:00:14,832 --> 00:00:16,947 I'm mad fun to shop with. 8 00:00:17,633 --> 00:00:19,824 ♪ Trapped in between two whole wheat slices. ♪ 9 00:00:19,825 --> 00:00:21,179 ♪ Pastrami and Swiss are my only vices. ♪ 10 00:00:22,996 --> 00:00:25,989 Sweetie, my shoe. Come on. Jesus. God. 11 00:00:25,990 --> 00:00:26,722 Hello. 12 00:00:26,723 --> 00:00:27,640 Hi. 13 00:00:27,823 --> 00:00:28,822 Oh, roadblock. 14 00:00:28,823 --> 00:00:30,739 - Beep beep! - Pardon me. 15 00:00:32,100 --> 00:00:34,340 - Oh! - Are you okay? 16 00:00:34,341 --> 00:00:35,615 Actually, not okay. 17 00:00:37,115 --> 00:00:37,789 Not okay. 18 00:00:38,088 --> 00:00:41,246 Honey, did you pull from the bottom again? 19 00:00:43,775 --> 00:00:45,055 So after hors d'oeuvres, 20 00:00:45,056 --> 00:00:47,728 we'll bring everyone in here to share the news. 21 00:00:48,315 --> 00:00:49,950 We're having the family over tomorrow night 22 00:00:49,951 --> 00:00:52,569 to tell them we're planning on adopting a new baby. 23 00:00:52,734 --> 00:00:54,120 Yes, and we both agreed 24 00:00:54,121 --> 00:00:56,700 to--to go a little more low-key with the announcement this time. 25 00:00:56,701 --> 00:00:59,360 ♪ Let's hear ... ♪ 26 00:01:01,472 --> 00:01:04,222 Okay, just to be clear, this is low-key? 27 00:01:04,223 --> 00:01:05,119 It's a banner 28 00:01:05,120 --> 00:01:07,245 and just some light musical accompaniment, Mitchell. 29 00:01:07,246 --> 00:01:08,812 I don't have a lower key. 30 00:01:08,813 --> 00:01:11,162 Besides, this is a happy occasion. Am I right, Lily? 31 00:01:11,163 --> 00:01:13,083 Aren't you excited to get a new baby brother? 32 00:01:13,084 --> 00:01:15,092 No! I hate the baby! 33 00:01:16,955 --> 00:01:19,073 We are having a slight issue 34 00:01:19,074 --> 00:01:21,030 getting Lily on board with the adoption. 35 00:01:21,303 --> 00:01:22,256 "I hate the baby." 36 00:01:22,257 --> 00:01:23,047 "No new baby." 37 00:01:23,048 --> 00:01:24,719 "I wanna make the baby dead." 38 00:01:24,720 --> 00:01:26,497 I thought we weren't gonna share that one. 39 00:01:27,653 --> 00:01:30,056 I-I-I just hope that the problem is 40 00:01:30,057 --> 00:01:31,891 she hasn't spent much time with any babies. 41 00:01:31,892 --> 00:01:33,771 So we thought it would be a great idea 42 00:01:33,772 --> 00:01:36,316 to show her how much fun it'll be to have one around. 43 00:01:36,317 --> 00:01:38,415 Oh, he is so cute! 44 00:01:38,416 --> 00:01:39,934 Yeah, and he never cries. 45 00:01:39,935 --> 00:01:42,830 Literally never. It's actually a little weird. 46 00:01:42,831 --> 00:01:43,729 Oh, no, that's not weird. 47 00:01:43,730 --> 00:01:46,009 My sister was born with a full set of teeth. 48 00:01:46,010 --> 00:01:47,538 - Yeah, that never happened. - Oh. 49 00:01:47,539 --> 00:01:48,819 No? Really? You should've seen her crib. 50 00:01:48,820 --> 00:01:50,426 It looked like beavers lived there. 51 00:01:50,427 --> 00:01:51,752 Oh, is this Lily? 52 00:01:51,753 --> 00:01:54,513 Oh, yes, it is. Hey, honey. Say hi to the baby. 53 00:01:55,363 --> 00:01:56,520 - My Daddy! - Oh! 54 00:01:57,767 --> 00:01:59,739 Okay, so that's one problem solved. 55 00:02:07,767 --> 00:02:12,269 Sync by YYeTs.net | Corrected by Alice www.addic7ed.com 56 00:02:13,268 --> 00:02:15,055 Bye! See you soon! 57 00:02:15,987 --> 00:02:17,062 Or never. 58 00:02:17,803 --> 00:02:19,777 Cam, I'm a little freaked out about what Lily did. 59 00:02:19,778 --> 00:02:21,209 Oh, please. She barely touched him, 60 00:02:21,210 --> 00:02:23,377 and he went from zero to big crybaby. 61 00:02:23,378 --> 00:02:25,652 We're talking about bringing another child into this house. 62 00:02:25,653 --> 00:02:28,674 How's that gonna work with Lily being so possessive of you? 63 00:02:29,367 --> 00:02:31,526 Why am I hearing an accusatory tone? 64 00:02:31,527 --> 00:02:34,007 Oh, come on. You have to admit that you do coddle her. 65 00:02:34,008 --> 00:02:36,326 I will not apologize for loving our daughter. 66 00:02:36,327 --> 00:02:37,636 I'm not criticizing. 67 00:02:38,821 --> 00:02:40,145 I'm not only criticizing, 68 00:02:40,146 --> 00:02:42,822 but we did talk about giving Lily a little more independence. 69 00:02:42,823 --> 00:02:44,917 Yeah, which is why we put her in preschool. 70 00:02:44,918 --> 00:02:46,417 Yes, but you can't bear to leave her there. 71 00:02:46,418 --> 00:02:47,610 You always pick her up early. 72 00:02:47,611 --> 00:02:48,882 That is ridiculous. 73 00:02:48,883 --> 00:02:49,893 Okay. Okay. 74 00:02:49,894 --> 00:02:51,187 Lily, honey, 75 00:02:51,889 --> 00:02:54,213 did daddy pick you up early from preschool today? 76 00:02:54,461 --> 00:02:55,327 No. 77 00:02:55,483 --> 00:02:56,473 Case closed. 78 00:02:56,834 --> 00:02:58,285 We didn't go. 79 00:02:58,319 --> 00:02:59,524 Case opened. 80 00:02:59,525 --> 00:03:00,587 We went shopping. 81 00:03:00,621 --> 00:03:02,122 That's enough. 82 00:03:02,140 --> 00:03:03,807 We bought matchy hats. 83 00:03:03,841 --> 00:03:06,218 You are going to your room. 84 00:03:06,761 --> 00:03:08,527 You're both going to her room. 85 00:03:08,896 --> 00:03:10,397 Do we spend a lot of time together? Yes. 86 00:03:10,431 --> 00:03:12,366 Do we have a special bond? Absolutely. 87 00:03:12,400 --> 00:03:16,545 But do I coddle her more than any other loving parent? 88 00:03:20,675 --> 00:03:22,743 Mm-hmm. 89 00:03:30,237 --> 00:03:31,566 It's possible. 90 00:03:32,587 --> 00:03:35,161 And for Lily's sake, I should probably work on that. 91 00:03:35,824 --> 00:03:37,274 No, you calm down! 92 00:03:37,309 --> 00:03:40,432 This is how I talk when somebody accuses my Manny of stealing. 93 00:03:40,433 --> 00:03:41,837 - Who is that? - It's the principal. 94 00:03:41,838 --> 00:03:44,266 He's saying that Manny stole some girl's locket. 95 00:03:44,267 --> 00:03:47,137 What, do you think that all Colombians are criminals 96 00:03:47,138 --> 00:03:48,533 because a Colombian necktie 97 00:03:48,534 --> 00:03:52,198 is a symbol of violence all over the world? 98 00:03:52,199 --> 00:03:54,029 No, no, I'm not threatening you. 99 00:03:54,323 --> 00:03:56,363 Okay. Apology accepted. 100 00:03:56,978 --> 00:03:58,612 No, I didn't mean anything about the necktie. 101 00:03:58,647 --> 00:04:00,772 I just-- I was trying to make a point. 102 00:04:09,541 --> 00:04:11,659 Could you "L" A little less "O L"? 103 00:04:11,693 --> 00:04:13,423 Don't you see what I'm trying to do here? 104 00:04:13,424 --> 00:04:14,710 Die alone? 105 00:04:14,711 --> 00:04:15,963 Girls, dinner! 106 00:04:15,997 --> 00:04:17,380 You know, why does Luke get his own room, 107 00:04:17,381 --> 00:04:19,884 and I still have to share with you? I can't take it anymore. 108 00:04:19,968 --> 00:04:22,887 Me either, even if it is just for one more year... 109 00:04:22,921 --> 00:04:24,722 When I leave for college. 110 00:04:24,756 --> 00:04:26,774 It is one more year or when you leave for college? 111 00:04:26,808 --> 00:04:28,967 Because those happen to be two different things. 112 00:04:30,612 --> 00:04:32,800 So I hear this little voice coming from the cans 113 00:04:32,801 --> 00:04:33,599 and it's like... 114 00:04:33,600 --> 00:04:36,604 "Help! I fell in the peaches!" 115 00:04:36,605 --> 00:04:38,220 That's Mom! 116 00:04:38,412 --> 00:04:39,487 - Hilarious! - So hilarious. 117 00:04:39,521 --> 00:04:40,849 I'm like, "Claire?" 118 00:04:40,850 --> 00:04:42,559 You might wanna tell them that it was you 119 00:04:42,560 --> 00:04:44,185 who pushed me into the peaches in the first place. 120 00:04:44,186 --> 00:04:46,045 This again? I wasn't even near you. 121 00:04:46,046 --> 00:04:47,943 Yes, you were! You knocked me with the cart. 122 00:04:47,944 --> 00:04:49,677 It was completely your fault. 123 00:04:50,278 --> 00:04:52,147 Well, let's just agree to disagree. 124 00:04:52,148 --> 00:04:55,252 No. I-I disagree to disagree. 125 00:04:55,253 --> 00:04:57,453 Then you agree. 126 00:04:57,454 --> 00:04:59,801 No. No, I don't, because I'm right. 127 00:05:01,811 --> 00:05:04,430 Okay, Claire. You're right. 128 00:05:04,481 --> 00:05:05,567 As usual. 129 00:05:05,568 --> 00:05:06,485 No, I am right. 130 00:05:06,486 --> 00:05:07,404 Like always. 131 00:05:07,405 --> 00:05:09,572 Stop it. When I am wrong, I admit it. 132 00:05:09,573 --> 00:05:10,876 Which is never. 133 00:05:10,877 --> 00:05:13,033 Fine. Fine. 134 00:05:16,125 --> 00:05:17,426 Aah! 135 00:05:17,460 --> 00:05:19,695 You're a little jumpy tonight, Manny. Anything wrong? 136 00:05:19,729 --> 00:05:21,647 No. Well, I'm just gonna-- 137 00:05:21,698 --> 00:05:24,099 Have a seat, kid. 138 00:05:24,134 --> 00:05:25,063 You know, maybe it's me, 139 00:05:25,064 --> 00:05:28,209 but I thought you were kinda squirrelly tonight, you know, 140 00:05:28,210 --> 00:05:30,748 before when your mom was on the phone with the principal. 141 00:05:32,375 --> 00:05:34,076 Almost like you wanted to say something... 142 00:05:34,110 --> 00:05:35,943 But you just couldn't. 143 00:05:37,390 --> 00:05:39,055 Anything you wanna say now, Manny? 144 00:05:41,004 --> 00:05:42,953 No. I have nothing to say. 145 00:05:42,954 --> 00:05:44,335 You sure about that? 146 00:05:44,727 --> 00:05:47,101 Think real hard. 147 00:05:50,633 --> 00:05:52,055 Could I get a glass of water? 148 00:05:52,056 --> 00:05:54,663 That girl's locket-- you took it, didn't you? 149 00:05:55,015 --> 00:05:55,603 Um... 150 00:05:55,604 --> 00:05:59,074 - Didn't you? - Yes. Yes, I took it. 151 00:05:59,075 --> 00:06:01,243 - I didn't mean to. - I don't wanna hear any excuses. 152 00:06:01,623 --> 00:06:04,133 You're gonna tell your mom, and you're gonna set this right. 153 00:06:04,134 --> 00:06:05,119 Do you understand? 154 00:06:06,148 --> 00:06:07,478 All right, get out of here. 155 00:06:08,611 --> 00:06:10,128 Just one more thing. 156 00:06:11,131 --> 00:06:12,404 You're not, um... 157 00:06:14,542 --> 00:06:16,044 You're not wearing that locket, are you? 158 00:06:16,045 --> 00:06:17,225 No. Of course not. 159 00:06:17,226 --> 00:06:19,075 It's a girl's. Why would I want to wear it? 160 00:06:20,393 --> 00:06:21,318 It's no reason. 161 00:06:27,498 --> 00:06:30,654 Mom, hurry up! I don't want to be late for school. 162 00:06:31,587 --> 00:06:32,706 You didn't tell her, did you? 163 00:06:34,388 --> 00:06:36,826 What's the hurry this morning? 164 00:06:39,902 --> 00:06:41,196 Okay, what's with the looks? 165 00:06:41,197 --> 00:06:43,685 - It's like a silent movie in here. - Okay. 166 00:06:43,686 --> 00:06:46,495 I was walking behind this girl Alicia, who's moving away, 167 00:06:46,496 --> 00:06:49,023 and I was working up the courage to get her new address 168 00:06:49,024 --> 00:06:50,026 so I can write her. 169 00:06:50,027 --> 00:06:52,199 I express myself a lot better on paper than-- 170 00:06:52,200 --> 00:06:53,184 Tick-tock, kid. 171 00:06:53,813 --> 00:06:56,660 Well, she dropped her locket, and I picked it up, 172 00:06:56,661 --> 00:06:58,133 but she kept walking, and I... 173 00:06:59,568 --> 00:07:01,632 You stole the locket. 174 00:07:02,212 --> 00:07:03,286 After I told the principal 175 00:07:03,287 --> 00:07:04,970 that you could have never done something like that, 176 00:07:04,971 --> 00:07:07,498 and I threaten him with the Colombian necktie! 177 00:07:07,499 --> 00:07:09,003 Manny, why? 178 00:07:09,004 --> 00:07:11,260 Don't worry. It wasn't 'cause he wanted to wear it. 179 00:07:12,839 --> 00:07:15,326 I thought I could keep it as something to remember her by. 180 00:07:15,327 --> 00:07:17,284 But then you were yelling at Mr. Vickers, 181 00:07:17,285 --> 00:07:19,131 and I-I was just too scared to tell you. 182 00:07:19,132 --> 00:07:20,002 Go to the car. 183 00:07:20,003 --> 00:07:21,120 - I'm really sorry. - Go. 184 00:07:24,220 --> 00:07:26,320 Why would he do something like that? 185 00:07:26,321 --> 00:07:29,191 It's bad enough that he's the boy with the pan flute 186 00:07:29,192 --> 00:07:31,870 and the puffy shirts and--and the poems. 187 00:07:31,871 --> 00:07:33,662 Now he's the jewelry thief. 188 00:07:33,663 --> 00:07:34,659 Might be an upgrade. 189 00:07:34,660 --> 00:07:36,492 Ay, Jay, this is not funny. 190 00:07:36,493 --> 00:07:38,160 Those things stick to you. 191 00:07:38,161 --> 00:07:39,549 My cousin Rosa Marina-- 192 00:07:39,550 --> 00:07:41,743 when she was 14, she stole something, and after that, 193 00:07:41,744 --> 00:07:45,237 everybody thinks of her as the girl who steals cars. 194 00:07:45,238 --> 00:07:46,337 She stole a car? 195 00:07:46,338 --> 00:07:47,493 Cars. 196 00:07:47,494 --> 00:07:50,229 But after she got that label, what else could she do? 197 00:07:50,230 --> 00:07:52,105 Listen, you can't control what kids think, 198 00:07:52,106 --> 00:07:54,038 but you can make sure he learns from this. 199 00:07:54,039 --> 00:07:55,547 You take him to the principal's office, 200 00:07:55,548 --> 00:07:57,821 he owns up to it, he never does it again. 201 00:07:58,695 --> 00:08:00,096 Okay. Okay. 202 00:08:00,212 --> 00:08:01,986 But what was he thinking? 203 00:08:01,987 --> 00:08:03,732 This is not even real gold. 204 00:08:05,963 --> 00:08:09,202 No way, Haley! It was my idea! I'm taking this room! 205 00:08:09,203 --> 00:08:11,332 Over my dead body! 206 00:08:11,333 --> 00:08:13,533 This is going to be my room, 207 00:08:13,534 --> 00:08:16,645 and there's nothing you can do about it! 208 00:08:18,225 --> 00:08:19,244 Seriously? 209 00:08:20,705 --> 00:08:22,256 What are you guys fighting about? 210 00:08:22,257 --> 00:08:23,860 Okay, so we both think 211 00:08:23,861 --> 00:08:25,962 that this would make a totally awesome bedroom. 212 00:08:25,963 --> 00:08:27,584 But only one of us can have it. 213 00:08:27,585 --> 00:08:28,929 Don't you think it should be me? 214 00:08:28,930 --> 00:08:31,036 Oh, so not. It should be me. Right, Luke? 215 00:08:31,037 --> 00:08:33,371 Why do you guys wanna move into the attic? 216 00:08:33,372 --> 00:08:35,114 Oh, you mean "the penthouse"? 217 00:08:35,115 --> 00:08:39,325 With all the privacy of being on its very own floor? 218 00:08:40,958 --> 00:08:42,700 It is kinda cool. 219 00:08:44,026 --> 00:08:45,490 I'm not an idiot. 220 00:08:45,491 --> 00:08:47,113 I knew what they were up to, 221 00:08:47,966 --> 00:08:49,477 but I've been wanting to move for a while. 222 00:08:50,093 --> 00:08:51,195 There's a line of ants 223 00:08:51,196 --> 00:08:53,254 going to a trick-or-treat bag in my closet, 224 00:08:53,255 --> 00:08:54,801 and I don't want to still be there 225 00:08:54,802 --> 00:08:56,139 when they get tired of candy. 226 00:08:57,281 --> 00:08:59,052 Good morning, princess. 227 00:08:59,053 --> 00:08:59,903 Good morning, Lily. 228 00:08:59,904 --> 00:09:01,345 Very adorable, Mitchell, 229 00:09:01,346 --> 00:09:03,318 but I'm having kind of a rough morning, 230 00:09:04,043 --> 00:09:05,177 Daddy, up. 231 00:09:05,314 --> 00:09:07,318 I'm sorry, Lily, those days are over. 232 00:09:07,319 --> 00:09:09,130 Now here's your lunch. 233 00:09:09,131 --> 00:09:11,790 Go get your bag. We will be leaving shortly. 234 00:09:12,654 --> 00:09:15,070 Cam, you don't have to ice her out completely. 235 00:09:15,071 --> 00:09:16,598 Do you think I'm enjoying this? 236 00:09:16,599 --> 00:09:19,956 But I need her to detach from me before the new thing comes 237 00:09:19,957 --> 00:09:21,654 or who knows what she'll do to it. 238 00:09:21,655 --> 00:09:23,502 Why are you saying "thing" instead of "baby"? 239 00:09:23,503 --> 00:09:25,308 Kill the new baby. 240 00:09:25,979 --> 00:09:28,731 Oh. Um, look, I-I-I know this is hard, 241 00:09:28,732 --> 00:09:30,799 but I really appreciate what you're doing. 242 00:09:30,800 --> 00:09:31,472 And believe me, 243 00:09:31,473 --> 00:09:33,956 I take no pleasure in seeing you suffer like this. 244 00:09:34,495 --> 00:09:35,909 I take a little pleasure. 245 00:09:35,910 --> 00:09:38,290 No, but there--there are very few parenting issues 246 00:09:38,291 --> 00:09:39,298 where I come out on top. 247 00:09:39,299 --> 00:09:42,339 You know, I'm distant. I work too much. 248 00:09:42,340 --> 00:09:44,940 My French braiding is "sloppy." 249 00:09:45,680 --> 00:09:48,082 Finally, you know, something that isn't my fault. 250 00:09:48,690 --> 00:09:49,625 Ready. 251 00:09:50,775 --> 00:09:51,565 Okay. 252 00:09:51,566 --> 00:09:53,524 Could you please just go put her in her car seat 253 00:09:53,525 --> 00:09:54,734 while I compose myself? 254 00:09:54,735 --> 00:09:55,636 All right, you know what, Cam? 255 00:09:55,637 --> 00:09:58,396 Why don't I just take Lily to preschool on my way to work? 256 00:09:58,397 --> 00:09:59,254 I think that would be best. 257 00:09:59,255 --> 00:10:01,640 Let me just whip up a smoothie for you before you go. 258 00:10:01,641 --> 00:10:04,115 I push the buttons, Daddy. 259 00:10:05,506 --> 00:10:06,542 You certainly do. 260 00:10:09,879 --> 00:10:11,790 What do you think the principal's going to do to me? 261 00:10:11,791 --> 00:10:13,275 I am a first-time offender. 262 00:10:14,141 --> 00:10:15,992 Oh, great. Now I'm tardy. Strike two. 263 00:10:15,993 --> 00:10:18,240 Manny, think of this in a positive way, 264 00:10:18,241 --> 00:10:20,602 - like it is your "ha ha" moment. - What does that mean? 265 00:10:20,603 --> 00:10:22,572 That means that one day, you're gonna laugh about it. 266 00:10:22,573 --> 00:10:24,307 Ah, I should've just given that stupid necklace 267 00:10:24,308 --> 00:10:25,092 back to Alicia 268 00:10:25,093 --> 00:10:27,097 when she was standing right next to her locker. 269 00:10:27,594 --> 00:10:29,307 This is the worst day of my life, 270 00:10:29,308 --> 00:10:30,396 - till tomorrow... - Oh. 271 00:10:30,397 --> 00:10:32,455 - And every day after that. - Oh. 272 00:10:34,187 --> 00:10:36,164 Come on, Mom. Let's get this over with. 273 00:10:37,422 --> 00:10:38,893 - Wait. - What? 274 00:10:38,894 --> 00:10:41,446 Which one did you say that it was her locker? This one? 275 00:10:41,447 --> 00:10:43,865 Mm-hmm. The one that smells like rose oil. 276 00:10:46,750 --> 00:10:47,489 Mom? 277 00:10:47,490 --> 00:10:49,129 Keep the lookout. 278 00:10:52,128 --> 00:10:52,975 Now promise me that 279 00:10:52,976 --> 00:10:55,576 you will never, ever do anything dishonest again. 280 00:10:55,577 --> 00:10:56,144 I promise. 281 00:10:56,145 --> 00:10:58,294 Okay, because that's not the way I raised you. 282 00:10:58,856 --> 00:11:01,064 - Don't tell Jay anything, okay? - Mnh-mnh. 283 00:11:01,451 --> 00:11:03,369 - Hi, Lily. - All right, Lily. 284 00:11:03,370 --> 00:11:04,829 - Hi. - Have fun, sweetheart. 285 00:11:04,830 --> 00:11:05,754 Bye. 286 00:11:06,353 --> 00:11:07,440 She is so sweet. 287 00:11:07,441 --> 00:11:10,245 Oh, thanks. Well, you should've seen her yesterday. 288 00:11:10,246 --> 00:11:12,743 Yeah, she pushed a baby off of Cam's lap. 289 00:11:12,744 --> 00:11:14,264 - Huh. - I know. I know. 290 00:11:14,265 --> 00:11:16,150 She is so possessive of him, but, you know, 291 00:11:16,151 --> 00:11:18,931 Cam's really working on trying not to coddle her so much, 292 00:11:18,932 --> 00:11:20,119 - So... - Yeah. - Mm-hmm. 293 00:11:20,137 --> 00:11:22,167 I'm not really sure it's about coddling. 294 00:11:22,168 --> 00:11:24,069 Sounds more like a sharing issue. 295 00:11:24,070 --> 00:11:27,109 You know, we've noticed Lily has a hard time with that. 296 00:11:27,110 --> 00:11:29,084 - Really? - I wouldn't worry. 297 00:11:29,085 --> 00:11:31,326 Kids usually pick that habit up from other kids, 298 00:11:31,327 --> 00:11:33,620 except the ones that pick it up from their parents. 299 00:11:34,297 --> 00:11:35,778 We have a few of those in here. 300 00:11:36,646 --> 00:11:38,397 Of course, I can't share those names with you... 301 00:11:38,431 --> 00:11:40,174 Until I get a glass of wine in my hand. 302 00:11:42,168 --> 00:11:43,969 Oh. Oh, miss Elaine. 303 00:11:44,003 --> 00:11:45,670 I have been told that I might have 304 00:11:45,705 --> 00:11:47,672 the teensiest issue with sharing. 305 00:11:47,707 --> 00:11:51,410 But is that something Lily would even pick up on? 306 00:11:53,519 --> 00:11:54,744 My chicken. 307 00:11:56,272 --> 00:11:57,689 My pillow. 308 00:11:57,723 --> 00:11:59,107 Ow! Mmm. 309 00:11:59,842 --> 00:12:00,624 Daddy's pen. 310 00:12:03,549 --> 00:12:04,779 Okay, it's possible. 311 00:12:04,780 --> 00:12:07,805 And I suppose for Lily's sake, I-I should work on that... 312 00:12:08,851 --> 00:12:10,716 Privately, because right now 313 00:12:10,717 --> 00:12:14,601 we really need to get Cam's coddling problem under control. 314 00:12:17,035 --> 00:12:18,180 What's going on? 315 00:12:18,405 --> 00:12:19,938 Moving into the attic. 316 00:12:19,956 --> 00:12:22,126 Give me a day or two to get settled, then I'll have you up. 317 00:12:22,127 --> 00:12:23,615 When did all this happen? 318 00:12:23,809 --> 00:12:25,293 Depends on who you ask. 319 00:12:25,327 --> 00:12:27,578 My plan's been in motion for three weeks. 320 00:12:27,596 --> 00:12:30,565 Honey, this is a terrible idea. You're gonna hate it up there. 321 00:12:30,599 --> 00:12:32,150 Mom, stay out of this. 322 00:12:32,184 --> 00:12:34,969 Yeah. We all have our own rooms now. Everybody wins. 323 00:12:35,004 --> 00:12:37,088 Well, don't get too comfortable in there, girls. 324 00:12:37,106 --> 00:12:40,025 Luke, it's cold, and it's scary up there. 325 00:12:40,059 --> 00:12:41,943 You're gonna be back in your own room by tomorrow night. 326 00:12:41,977 --> 00:12:43,712 I don't know, Claire. It's got a lot of potential. 327 00:12:43,746 --> 00:12:45,063 This is a lot nicer 328 00:12:45,097 --> 00:12:47,198 than the attic I lived in when we met. 329 00:12:47,233 --> 00:12:49,434 One night, if that. Trust me on this. 330 00:12:49,468 --> 00:12:52,432 Oh, yes, because you're always right. 331 00:12:52,433 --> 00:12:54,830 Sweetheart, I would love to be wrong. 332 00:12:54,831 --> 00:12:57,199 I just don't live with the right people for that. 333 00:12:57,233 --> 00:12:59,692 Let it go, kids. She's not gonna budge. 334 00:12:59,693 --> 00:13:02,744 - Kept me up all night with the-- - Phil, you did push me! 335 00:13:02,963 --> 00:13:04,470 Your word against mine. 336 00:13:04,471 --> 00:13:06,290 Guess it's one of those things we'll just never know, 337 00:13:06,291 --> 00:13:08,425 like what really happened to the "Titanic." 338 00:13:08,459 --> 00:13:10,507 It hit an iceberg. 339 00:13:10,686 --> 00:13:12,372 - Maybe. - Mm, there's no maybe. 340 00:13:12,373 --> 00:13:13,608 Oh, you're right, Claire. 341 00:13:14,040 --> 00:13:15,039 Again. 342 00:13:15,040 --> 00:13:16,820 Surprise, surprise. 343 00:13:16,821 --> 00:13:20,734 Okay, I-I will see you over at Uncle Mitchell's. 344 00:13:20,922 --> 00:13:23,489 I'm gonna skip this meeting of the "Pile on Claire club". 345 00:13:24,876 --> 00:13:26,660 Guess I pushed her into that pile, too. 346 00:13:35,270 --> 00:13:36,720 I spend half my life waiting on you. 347 00:13:36,755 --> 00:13:38,972 How many times do you have to change your outfit? 348 00:13:39,007 --> 00:13:41,508 Sorry, Jay. Too many choices is a prison. 349 00:13:41,542 --> 00:13:43,677 Just drive before he rethinks the pants. 350 00:13:43,711 --> 00:13:46,013 - What's wrong with my pants?! - Go. Go. Go. 351 00:13:48,149 --> 00:13:51,018 So, Manny, how'd it go with the principal today? 352 00:13:51,052 --> 00:13:54,505 It was terrible, but he was brave, and now it's over. 353 00:13:54,539 --> 00:13:56,173 - Right, Manny? - Mm-hmm. 354 00:13:56,224 --> 00:13:58,559 - Mm. So d-- - What'd they give you? Detention? Suspension? 355 00:13:58,593 --> 00:14:01,294 No, just a warning because it was first offense. 356 00:14:01,312 --> 00:14:03,063 - So how was work? - Great. 357 00:14:03,098 --> 00:14:04,348 Just a warning, huh? 358 00:14:04,399 --> 00:14:05,849 Like she said. 359 00:14:05,900 --> 00:14:09,269 So I ask about work, and you change the subject. 360 00:14:09,304 --> 00:14:10,604 Are you trying to hide something? 361 00:14:10,638 --> 00:14:13,407 No, I just wanna make sure he's okay. You okay? 362 00:14:13,441 --> 00:14:14,741 'Cause, I mean, it looks like 363 00:14:14,776 --> 00:14:16,076 you're sweatin' bullets back there, kid. 364 00:14:16,111 --> 00:14:18,745 Stop grilling him. First the principal, now you. 365 00:14:18,780 --> 00:14:21,695 This poor boy has been screamed at all day. 366 00:14:22,082 --> 00:14:25,134 - Well, not to mention-- - Quiet! I've got this. 367 00:14:29,811 --> 00:14:32,879 - Where is Lily? -Um, she's getting dressed. 368 00:14:32,880 --> 00:14:33,809 All by herself? 369 00:14:33,810 --> 00:14:36,656 - Cam is encouraging her to be more independent. - Oh. 370 00:14:37,003 --> 00:14:38,864 And there she is! 371 00:14:38,865 --> 00:14:42,156 - Ah! Ah! - Doesn't she look beautiful? 372 00:14:42,157 --> 00:14:43,485 - Mnh. - Mm-hmm. 373 00:14:43,486 --> 00:14:44,769 She looks like she was dipped in glue 374 00:14:44,804 --> 00:14:46,787 and dragged through a flea market. 375 00:14:47,145 --> 00:14:48,228 - Hey there! - Hi! 376 00:14:48,262 --> 00:14:50,063 - Hey, hey. - Hi! Hi! 377 00:14:50,097 --> 00:14:51,598 - Hi, guys. Come on in. - How's it going? 378 00:14:51,633 --> 00:14:53,421 Hey, do you guy have any old furniture? 379 00:14:53,422 --> 00:14:54,819 I'm moving into the attic. 380 00:14:54,820 --> 00:14:57,654 - The attic? - Hey, at least it's big. 381 00:14:57,655 --> 00:14:59,920 Grandpa said you used to live in the closet. 382 00:14:59,921 --> 00:15:01,209 Oh. Okay. Well, you know what? 383 00:15:01,210 --> 00:15:03,711 Yeah, we'll absolutely find you something for sure. Okay? 384 00:15:03,712 --> 00:15:04,923 My Daddy! 385 00:15:04,924 --> 00:15:06,453 Lily, no! 386 00:15:06,454 --> 00:15:07,942 I-I'm sorry, Luke. 387 00:15:07,943 --> 00:15:09,434 This isn't over. 388 00:15:09,435 --> 00:15:11,548 Oh, my God. Mitchell, she's getting worse. 389 00:15:11,704 --> 00:15:15,128 I have turned her into a pushy, little, entitled monster 390 00:15:15,129 --> 00:15:17,767 on her way to a rap sheet and a bracelet on her ankle. 391 00:15:18,521 --> 00:15:20,100 Oh, she has a bracelet on her ankle. 392 00:15:20,101 --> 00:15:20,898 Cam. 393 00:15:21,449 --> 00:15:22,964 Cam, Cam, 394 00:15:22,965 --> 00:15:25,241 This--this might not be entirely your fault. 395 00:15:25,242 --> 00:15:26,015 No, it is. 396 00:15:26,016 --> 00:15:27,155 I spoke with Lily's teacher, 397 00:15:27,156 --> 00:15:29,957 and she thinks that--that she may have a problem with sharing, 398 00:15:29,958 --> 00:15:32,192 which she might have gotten from-- 399 00:15:32,193 --> 00:15:33,967 You. You don't like to share. 400 00:15:33,968 --> 00:15:35,834 No, I do it to make a point sometimes. 401 00:15:35,835 --> 00:15:37,772 Like, if you want the chicken, then order the chicken. 402 00:15:37,773 --> 00:15:39,238 Wait, when did you talk to Lily's teacher? 403 00:15:39,239 --> 00:15:41,210 Uh, today, when I--when I dropped her off at school. 404 00:15:41,211 --> 00:15:42,940 And you let me suffer all day? 405 00:15:42,941 --> 00:15:45,538 All right, look, we--we can't do this with everybody here. 406 00:15:45,539 --> 00:15:47,621 - Can we please just get through the evening? - Yes, 407 00:15:47,622 --> 00:15:49,155 but we are not making the announcement tonight 408 00:15:49,156 --> 00:15:50,424 because that is a joyful thing, 409 00:15:50,458 --> 00:15:52,623 and I am not feeling very joyful right now. 410 00:15:52,624 --> 00:15:54,951 Well, I share your feeling. 411 00:16:01,336 --> 00:16:03,273 Just so you know, I'm on to you. 412 00:16:03,274 --> 00:16:05,089 You never took Manny to the principal. 413 00:16:07,378 --> 00:16:10,175 Okay, play it like that, but I know Manny. 414 00:16:10,176 --> 00:16:12,969 He has more of a conscience than you have. 415 00:16:13,517 --> 00:16:15,184 He's not gonna be able to live with this. 416 00:16:17,423 --> 00:16:19,781 You'd be surprised what people can live with, Jay. 417 00:16:24,046 --> 00:16:27,370 Hi, miss Lily. How's my big girl doing? 418 00:16:27,371 --> 00:16:27,922 Good. 419 00:16:27,923 --> 00:16:30,049 Can you tell me how old you are now? 420 00:16:30,746 --> 00:16:31,848 Three. 421 00:16:32,751 --> 00:16:34,200 That's four. This is three. 422 00:16:34,201 --> 00:16:36,167 Okay, show me again. How old are you? 423 00:16:36,325 --> 00:16:38,403 - Three. - No! That many is four. 424 00:16:38,404 --> 00:16:41,069 This many is three. 425 00:16:41,070 --> 00:16:43,489 Don't argue, Lily. You'll never win. 426 00:16:43,490 --> 00:16:44,725 Really, Phil? 427 00:16:45,255 --> 00:16:48,499 Okay, I-I was gonna wait until we got home for this, 428 00:16:48,500 --> 00:16:51,126 but now I think it's something everyone's gonna enjoy. 429 00:16:51,127 --> 00:16:53,019 Guys, everybody, come on down to the TV room. 430 00:16:53,020 --> 00:16:55,471 I've got something really special to share. 431 00:16:55,615 --> 00:16:57,537 Okay, how's everybody on drinks? 432 00:16:57,538 --> 00:17:00,446 If this is Alex's graduation again, just leave me the bottle. 433 00:17:00,447 --> 00:17:01,622 I'm good, Cam. 434 00:17:01,623 --> 00:17:03,307 Okay, everybody. 435 00:17:03,713 --> 00:17:05,867 Showtime. 436 00:17:05,868 --> 00:17:08,852 Oh, my gosh. It's us at the market. 437 00:17:08,853 --> 00:17:10,829 How did you-- uh-huh. Yeah, it's security camera footage. 438 00:17:10,830 --> 00:17:12,344 I don't understand. What are we watching? 439 00:17:12,345 --> 00:17:13,980 It ain't "The Godfather," I can tell you that much. 440 00:17:13,998 --> 00:17:15,742 Okay, look, I fell yesterday at the market, 441 00:17:15,743 --> 00:17:17,285 and Phil and I have been having a little disagreement 442 00:17:17,286 --> 00:17:19,081 as to what happened. Just watch. Okay, right here. 443 00:17:19,082 --> 00:17:21,683 I stop to fix my shoe, and then Phil-- 444 00:17:21,684 --> 00:17:22,807 right there. Okay. 445 00:17:22,808 --> 00:17:25,242 He makes way for this very attractive woman, 446 00:17:25,277 --> 00:17:28,588 whom he conveniently leaves out of his retelling of the story. 447 00:17:28,589 --> 00:17:32,171 Now right here, Phil backs up, pushes his butt into the cart, 448 00:17:32,172 --> 00:17:33,892 pushes me into the cans! 449 00:17:33,893 --> 00:17:34,595 - Do you see that?! - Oh! 450 00:17:34,596 --> 00:17:38,824 It's all his fault, just like I said! I was right! 451 00:17:38,825 --> 00:17:39,963 Suck it! 452 00:17:41,214 --> 00:17:43,113 - When did you get this-- - Oh, my God. 453 00:17:43,445 --> 00:17:45,262 That's why you wanted to come separately. 454 00:17:45,297 --> 00:17:48,200 You went to all that trouble just to prove you were right? 455 00:17:48,201 --> 00:17:49,686 It really wasn't that much trouble. 456 00:17:49,687 --> 00:17:52,292 I just went to the store, found your friend Jordan the bag boy, 457 00:17:52,293 --> 00:17:53,538 who got me the manager. 458 00:17:53,539 --> 00:17:56,086 He gave me the address of the off-site security office. 459 00:17:56,087 --> 00:17:58,408 I filled out some paperwork. Sally faxed it to corporate. 460 00:17:58,409 --> 00:18:01,680 Three minutes later, I'm buying pack of DVDs and burning a copy. 461 00:18:01,681 --> 00:18:02,585 Cake. 462 00:18:03,341 --> 00:18:05,246 It's like a sickness. 463 00:18:05,247 --> 00:18:08,216 What? None of you believed me, so I got proof. 464 00:18:08,217 --> 00:18:09,829 You should all be sucking it right now. 465 00:18:09,830 --> 00:18:12,130 Hey, please stop with the "sucking it," Claire. 466 00:18:12,131 --> 00:18:13,053 The children! 467 00:18:13,054 --> 00:18:14,693 Yes, children are very impressionable. 468 00:18:14,694 --> 00:18:15,869 You'll never know what they'll pick up. 469 00:18:15,870 --> 00:18:18,667 Okay, Cam, I'm sorry that I blamed it on you, okay? 470 00:18:18,668 --> 00:18:20,411 But we both need to look at our actions. 471 00:18:20,412 --> 00:18:22,838 I mean, if we're thinking about adopting another baby, 472 00:18:22,839 --> 00:18:23,828 then we need to-- 473 00:18:23,829 --> 00:18:26,844 You guys... you're adopting another kid? 474 00:18:26,845 --> 00:18:28,715 - No! No, no! You're-- wait! - Congratulations! 475 00:18:28,716 --> 00:18:30,534 We're thinking about it. It's not... 476 00:18:30,967 --> 00:18:33,596 ♪ Oh, let's give the boy oh, wow. ♪ 477 00:18:33,597 --> 00:18:37,365 What the hell's happening here? Is that from "Footloose"? 478 00:18:38,530 --> 00:18:39,095 Really, Mitchell? 479 00:18:39,096 --> 00:18:41,151 You couldn't even share telling your family! 480 00:18:41,647 --> 00:18:42,597 Fine. Fine. 481 00:18:42,598 --> 00:18:45,660 But why are you upset? This is such good news. 482 00:18:45,661 --> 00:18:48,596 No, we're a little on edge because Lily has been acting out 483 00:18:48,630 --> 00:18:50,064 like she doesn't want a sibling, and-- 484 00:18:50,098 --> 00:18:52,059 Yeah, because Mitchell taught her to hate sharing. 485 00:18:52,127 --> 00:18:55,997 And/or because Cam wears her like a fanny pack. 486 00:18:56,031 --> 00:18:58,087 Oh, stop blaming each other. No kid wants a sibling. 487 00:18:58,088 --> 00:18:59,721 I mean, Claire hated you so much 488 00:18:59,755 --> 00:19:01,730 she stuck you in a dryer when you were two. 489 00:19:01,731 --> 00:19:03,303 You put me in the dryer? 490 00:19:03,304 --> 00:19:05,295 I did, but it wasn't 'cause I hated you. 491 00:19:05,296 --> 00:19:06,553 My friend Marci said 492 00:19:06,554 --> 00:19:08,988 that it wouldn't run with a kid inside it, and I knew it would. 493 00:19:08,989 --> 00:19:10,345 I was right. 494 00:19:10,346 --> 00:19:11,621 Good governor. 495 00:19:12,409 --> 00:19:14,651 It's been going on since you were five? 496 00:19:15,477 --> 00:19:17,495 - Oh, my God. It is a sickness. - Yeah. 497 00:19:18,115 --> 00:19:21,577 What would make me have that need at such a young age? 498 00:19:21,578 --> 00:19:24,072 How long was I in that dryer? Because I-- 499 00:19:24,073 --> 00:19:25,555 is this why I'm afraid of tumbling? 500 00:19:25,556 --> 00:19:27,751 I had to quit gymnastics, Claire! 501 00:19:27,752 --> 00:19:30,384 - A childhood without tumbling? - Ohh. 502 00:19:30,385 --> 00:19:33,427 You knew this and just stood by and did nothing?! 503 00:19:33,428 --> 00:19:35,708 Okay, okay. What's done is done! 504 00:19:35,709 --> 00:19:37,562 All you can do is learn from your mistakes. 505 00:19:37,563 --> 00:19:39,220 And in that spirit, 506 00:19:39,221 --> 00:19:42,829 I would like to propose a toast... to Manny. 507 00:19:42,830 --> 00:19:45,240 This week, he did something he wasn't supposed to do, 508 00:19:45,241 --> 00:19:47,545 - like we all do-- - Like we all do! 509 00:19:47,546 --> 00:19:49,658 - Salud to Manny! - Uh, not yet. 510 00:19:49,895 --> 00:19:51,766 But Manny stood up like a man. 511 00:19:51,767 --> 00:19:54,438 He admitted he was wrong and he took his licks, 512 00:19:54,439 --> 00:19:55,772 and I'm damn proud of him. 513 00:19:55,773 --> 00:19:56,903 Ah, now we clink! 514 00:19:56,904 --> 00:19:58,921 No, we clink when I say we clink. 515 00:19:59,420 --> 00:20:02,651 So Manny made a mistake, but he didn't take the easy way out. 516 00:20:02,652 --> 00:20:05,175 He's got guts, he's got integrity. 517 00:20:05,859 --> 00:20:07,834 As far as I'm concerned, he's the best little b-- 518 00:20:07,835 --> 00:20:10,359 Okay, stop! Stop! I didn't do any of that. 519 00:20:10,360 --> 00:20:12,561 Mom broke into the locker and threw the necklace inside, 520 00:20:12,562 --> 00:20:13,970 and then we ran away like cowards. 521 00:20:13,971 --> 00:20:15,832 - I'm sorry, Jay! I'm sorry! - I knew it! 522 00:20:15,833 --> 00:20:17,651 I was right! I was right! 523 00:20:19,006 --> 00:20:21,127 Ohh. 524 00:20:27,498 --> 00:20:28,554 - Who is it? - Oh! 525 00:20:28,555 --> 00:20:31,072 Hi, honey. It's just me. Are you okay? 526 00:20:31,073 --> 00:20:32,950 Yeah. I'm great. 527 00:20:32,951 --> 00:20:34,584 So, how you liking your new digs? 528 00:20:34,585 --> 00:20:37,439 - I know you told me that I'd be cold... - Mm-hmm. 529 00:20:37,440 --> 00:20:38,570 - And scared... - Mm-hmm. 530 00:20:38,571 --> 00:20:40,690 But I'm not. No, I can see that. 531 00:20:40,691 --> 00:20:42,408 I was--I was wrong. 532 00:20:42,409 --> 00:20:43,574 - You were. - Yeah. 533 00:20:43,575 --> 00:20:45,526 Well, you're gonna hate this then, honey, 534 00:20:45,527 --> 00:20:46,310 but I'm gonna need you 535 00:20:46,311 --> 00:20:48,501 to go back down and sleep in your old room. 536 00:20:48,502 --> 00:20:50,946 I just--I'm worried if you get something so cool 537 00:20:50,947 --> 00:20:52,279 this early in your life, 538 00:20:52,280 --> 00:20:54,912 you're not gonna have anything to look forward to later. 539 00:20:54,913 --> 00:20:56,923 I-I have to go now? 540 00:20:56,924 --> 00:20:58,681 You can spend the night tonight here if you want. 541 00:20:58,682 --> 00:21:01,931 Oh! No, if it's so important to you, 542 00:21:01,932 --> 00:21:02,683 I'll go now. 543 00:21:04,928 --> 00:21:06,333 You should come, too. 544 00:21:06,834 --> 00:21:08,720 Something sleeps over there. 545 00:21:10,221 --> 00:21:12,946 Wait for me. Wait. Wait for me! Wait for me. 546 00:21:13,221 --> 00:21:18,946 Sync by YYeTs.net | Corrected by Alice www.addic7ed.com 9999 00:00:01,500 --> 00:00:03,000 www.tvsubtitles.net 41020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.