All language subtitles for friends.s04e16.720p.bluray.x264-psychd

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:05,629 MONICA: What is it? 2 00:00:05,797 --> 00:00:08,048 Nothing. I can't find anything that I want to eat. 3 00:00:08,216 --> 00:00:09,550 Everything makes me nauseous. 4 00:00:09,759 --> 00:00:12,553 I'm telling you, being pregnant is no piece of cake. Oh, cake. 5 00:00:14,347 --> 00:00:15,764 No. 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,892 - Aw, honey, I'm sorry. - God. 7 00:00:19,060 --> 00:00:23,731 Ooh, what is that smell? It's coming from the bathroom. 8 00:00:24,024 --> 00:00:27,151 Wow, pregnancy does give you some weird cravings. 9 00:00:27,318 --> 00:00:28,360 [KNOCKING ON DOOR] 10 00:00:28,528 --> 00:00:29,862 JOEY: Yeah. - It's me. It's Phoebe. 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,990 Listen, there's something in here I want to eat. What? 12 00:00:33,950 --> 00:00:36,118 What smells so good? 13 00:00:36,911 --> 00:00:39,371 Is it the shampoo? It's guava. 14 00:00:39,539 --> 00:00:40,748 No. 15 00:00:40,915 --> 00:00:42,916 - Ugh. - Oh, wait, wait. 16 00:00:43,918 --> 00:00:45,961 Is it my bologna sandwich? 17 00:00:48,298 --> 00:00:50,174 Yes, yes, yes. 18 00:00:50,341 --> 00:00:53,343 I can't believe it. The baby wants bologna. The baby wants me to eat meat. 19 00:00:53,511 --> 00:00:56,263 - I can't eat meat. - Uh, wait, wait. 20 00:00:57,307 --> 00:00:59,058 Maybe it's the pickle. 21 00:01:51,319 --> 00:01:52,528 What are you writing? 22 00:01:52,695 --> 00:01:54,154 Well, Joshua's coming in tomorrow... 23 00:01:54,322 --> 00:01:56,865 ...and since I don't have the guts to ask him out... 24 00:01:57,033 --> 00:01:59,701 ...I'm gonna sell him a coat and put this note in the pocket. 25 00:01:59,869 --> 00:02:01,328 CHANDLER: Oh, yeah? - Oh. 26 00:02:01,496 --> 00:02:05,749 "Joshua, give me a call sometime. Guys like you... 27 00:02:05,917 --> 00:02:08,335 ...never go out of style." 28 00:02:09,254 --> 00:02:11,505 What did you throw away? 29 00:02:13,508 --> 00:02:16,552 - Hi, guys. - Hey, what have you guys been up to? 30 00:02:16,719 --> 00:02:20,806 Oh, we went to see a collection of Victorian doorknobs at the Cooper-Hewitt museum. 31 00:02:21,057 --> 00:02:22,432 Without me? 32 00:02:24,144 --> 00:02:27,229 My uncle dragged us there, but actually it turned out to be interesting. 33 00:02:27,397 --> 00:02:29,731 - Yeah. - They were so ornate and beautiful. 34 00:02:29,899 --> 00:02:30,941 I mean, look at that. 35 00:02:31,109 --> 00:02:32,776 I don't know how museums work in England... 36 00:02:32,944 --> 00:02:35,529 ...but here, you're not supposed to take stuff. 37 00:02:35,905 --> 00:02:38,448 I, uh... I got it from the gift shop. 38 00:02:38,616 --> 00:02:40,492 They have really lax security there. 39 00:02:42,203 --> 00:02:43,662 It's a joke. 40 00:02:45,081 --> 00:02:46,373 ROSS: Bye. 41 00:02:48,835 --> 00:02:51,295 Right, I've got to be off. I'll see you. Bye-bye, then. 42 00:02:51,462 --> 00:02:53,130 GROUP: Bye. 43 00:02:53,798 --> 00:02:56,300 Wow. Hey, you guys seem to be having a good time. 44 00:02:56,467 --> 00:03:00,762 Oh, yeah, she is amazing, and she's so much fun. 45 00:03:00,930 --> 00:03:04,641 And you know what? When I'm with her, I'm fun. 46 00:03:04,809 --> 00:03:06,143 [ROSS CHUCKLES] 47 00:03:06,311 --> 00:03:08,896 I even signed up for helicopter classes. 48 00:03:10,231 --> 00:03:12,316 She's leaving in two days. I don't have to do it. 49 00:03:13,610 --> 00:03:15,736 - Aw, two days? You must be bummed. ROSS: Yeah. 50 00:03:15,904 --> 00:03:17,487 She's got to go back to London. 51 00:03:17,655 --> 00:03:20,324 But you know what? I've been prepared for this from the start. 52 00:03:20,491 --> 00:03:24,036 We both knew we had two weeks together and then that's it, you know? 53 00:03:24,204 --> 00:03:26,788 Hey, that's what all my relationships are like. 54 00:03:27,624 --> 00:03:30,918 Yes, but in Ross' case, they both know in two weeks that's it. 55 00:03:32,962 --> 00:03:35,088 GROUP: Pheebs, hey. 56 00:03:35,256 --> 00:03:37,841 - Hello, hello. - Yeah, I know. Yeah. 57 00:03:39,719 --> 00:03:42,054 So the baby is totally craving meat. 58 00:03:42,222 --> 00:03:43,764 This afternoon, I tried tricking it. 59 00:03:43,932 --> 00:03:46,808 I made it a soy burger so that maybe it'd think it was getting meat. 60 00:03:46,976 --> 00:03:49,186 You know? And I got nauseous. 61 00:03:49,354 --> 00:03:52,522 Well, maybe that's because soy burgers suck. 62 00:03:53,691 --> 00:03:55,776 Being pregnant is hard on your tummy. 63 00:03:55,944 --> 00:03:58,820 Hey, but at least you got that cool, pregnant-lady glow. 64 00:03:58,988 --> 00:04:02,282 Oh, that's sweat. You throw up all morning, you'll have that glow too. 65 00:04:11,042 --> 00:04:13,794 - Okay. - Uh, here's that trench coat you wanted. 66 00:04:13,962 --> 00:04:15,837 Oh, great. Great. 67 00:04:16,256 --> 00:04:18,799 - Wow, yeah, it's comfortable. - Yeah. 68 00:04:18,967 --> 00:04:22,302 Man, you could really flash somebody in this thing. 69 00:04:22,470 --> 00:04:25,055 Ha, ha. They don't want you to put your hands in the pockets... 70 00:04:25,223 --> 00:04:27,349 ...until you are out of the store. 71 00:04:28,434 --> 00:04:29,476 Why not? 72 00:04:29,644 --> 00:04:31,478 Well, because... 73 00:04:31,646 --> 00:04:33,897 ...we get a lot of... 74 00:04:36,276 --> 00:04:37,901 You know, they ruin it for everybody. 75 00:04:38,069 --> 00:04:39,444 I know. 76 00:04:39,612 --> 00:04:42,072 You know, I wore that cashmere sweater on a date last night. 77 00:04:43,032 --> 00:04:46,243 - Oh. - It was the first date since the divorce. 78 00:04:47,036 --> 00:04:50,330 Well, congratulations. So do you love her? 79 00:04:51,082 --> 00:04:53,750 No, no, no. She's nice, but, you know, it made me realize... 80 00:04:53,918 --> 00:04:57,004 ...I'm just not ready to be dating, you know? 81 00:04:58,131 --> 00:04:59,381 Huh. 82 00:04:59,632 --> 00:05:01,925 Well, uh... 83 00:05:02,093 --> 00:05:04,177 That's, uh... That's interesting. 84 00:05:04,345 --> 00:05:05,721 Hey, whoa, hey. 85 00:05:05,888 --> 00:05:08,932 - What was that? - Oh, that's just an antitheft device. 86 00:05:09,809 --> 00:05:11,310 Then what's this? 87 00:05:11,477 --> 00:05:15,731 Well, you need that too, because obviously a thief could just tear this up. 88 00:05:21,070 --> 00:05:22,654 Listen, we have to have a party tonight. 89 00:05:22,822 --> 00:05:25,866 We have to have one in five minutes, so everybody cancel your plans. 90 00:05:26,784 --> 00:05:28,243 - What? - Yeah, what's going on? 91 00:05:28,411 --> 00:05:31,496 We have to have a surprise bon-voyage party for Emily. 92 00:05:31,664 --> 00:05:33,874 But it's actually for Joshua. 93 00:05:34,834 --> 00:05:37,294 Look, he said he's not ready to date. 94 00:05:37,462 --> 00:05:40,630 So I had to invite him to a party if I wanted to see him outside work. 95 00:05:40,798 --> 00:05:45,635 And now I have created the perfect opportunity to seduce him. 96 00:05:46,137 --> 00:05:49,639 Well, as much as I'd like to meet Josh and warn him... 97 00:05:51,601 --> 00:05:53,560 ...Emily and I aren't gonna be here, all right? 98 00:05:53,728 --> 00:05:55,687 She's gonna come by first to say goodbye. 99 00:05:55,855 --> 00:05:59,941 And then I've got a whole special evening planned. So sorry. No party. 100 00:06:00,109 --> 00:06:01,735 Aw. 101 00:06:02,945 --> 00:06:05,530 - Hello? - Surprise! 102 00:06:06,908 --> 00:06:08,784 BOTH: Surprise! 103 00:06:10,453 --> 00:06:13,038 No one's ever thrown me a surprise party before. 104 00:06:13,206 --> 00:06:16,166 Well, it was all Ross' idea. 105 00:06:17,710 --> 00:06:19,836 You're so sweet. 106 00:06:20,338 --> 00:06:22,297 And I'm so surprised. 107 00:06:26,594 --> 00:06:27,928 You really didn't know? 108 00:06:31,057 --> 00:06:33,433 [CORNERSHOP'S "BRIMFUL OF ASHA" PLAYING OVER SPEAKERS] 109 00:06:34,685 --> 00:06:36,436 There's dancin' 110 00:06:36,646 --> 00:06:38,105 Behind movie scenes 111 00:06:38,272 --> 00:06:41,066 Why are you over here if Joshua's all the way over there? 112 00:06:41,234 --> 00:06:43,985 Uh, because I'm trying to play hard-to-get. 113 00:06:45,238 --> 00:06:48,073 Oh, quick. He's looking over here. Say something funny. 114 00:06:48,241 --> 00:06:50,283 - Like what? - Ha-ha-ha. 115 00:06:51,911 --> 00:06:53,495 What's so funny? 116 00:06:55,456 --> 00:06:56,540 I said, "Like what?" 117 00:06:58,543 --> 00:07:00,335 Now that's a thinker. 118 00:07:01,504 --> 00:07:04,423 Okay, you know what? This playing-hard-to-get thing is not working. 119 00:07:04,590 --> 00:07:07,592 Uh, hand me those cherries. Okay. 120 00:07:07,760 --> 00:07:08,927 Okay. 121 00:07:13,683 --> 00:07:14,808 - Hi. - Hey. 122 00:07:14,976 --> 00:07:17,310 - Care for a cherry? - No, thanks. 123 00:07:17,478 --> 00:07:21,690 You know, I can tie one of these into a knot using just my tongue. 124 00:07:32,076 --> 00:07:33,702 [COUGHING] 125 00:07:34,996 --> 00:07:36,204 You okay? 126 00:07:36,831 --> 00:07:38,248 You all right? 127 00:07:43,212 --> 00:07:45,464 So we should probably get going soon. 128 00:07:45,631 --> 00:07:48,300 Oh, but the party's only just getting started. 129 00:07:48,468 --> 00:07:52,095 Yeah, but we have to be at The Four Seasons for drinks in, oh, 15 minutes. 130 00:07:52,263 --> 00:07:54,473 And then, uh, you know, then the Plaza for dinner. 131 00:07:54,932 --> 00:07:57,392 So why did you plan a party at the same time? 132 00:07:58,603 --> 00:08:00,604 No, no, no. Ha, ha. 133 00:08:02,231 --> 00:08:06,485 Actually, American surprise parties are very short. 134 00:08:06,652 --> 00:08:10,989 It's usually, "Surprise!" Then, "Oh, my God, I'm so surprised. Goodbye." 135 00:08:13,117 --> 00:08:15,368 Ross, I'm having such a great time. 136 00:08:15,536 --> 00:08:19,247 Your sister has just been telling me that you used to dressed up like old ladies... 137 00:08:19,415 --> 00:08:21,875 ...and host make-believe tea parties. 138 00:08:25,254 --> 00:08:27,672 Monica said that, did she? 139 00:08:28,633 --> 00:08:31,927 Oh, yeah. Then what are you going to put on top of that? 140 00:08:32,094 --> 00:08:35,430 - A little salami. - Ooh, yeah. Yeah. 141 00:08:36,891 --> 00:08:38,975 Then, um, what goes on top of the salami? 142 00:08:39,644 --> 00:08:41,561 - Pastrami. - Oh, yeah. 143 00:08:44,440 --> 00:08:46,608 You're a genius. 144 00:08:49,320 --> 00:08:50,987 Can someone give me a hand with the zipper. 145 00:08:53,741 --> 00:08:55,116 Up. 146 00:08:57,912 --> 00:09:01,540 - You changed? - Yeah, I just needed my lucky dress. 147 00:09:01,707 --> 00:09:04,334 - And "lucky" means "more cleavage"? - Does for me. 148 00:09:15,805 --> 00:09:18,014 Oh, God, look at him. He's so cute. 149 00:09:18,182 --> 00:09:20,850 I just want to go over there and grab him and kiss him. 150 00:09:21,018 --> 00:09:23,478 How could I kiss him without letting him know that I like him? 151 00:09:23,646 --> 00:09:26,898 Hey, I know how you can get him. Take off your bra. 152 00:09:27,817 --> 00:09:28,858 What? 153 00:09:29,026 --> 00:09:31,069 - There was a scene in Footloose... - Flashdance. 154 00:09:31,237 --> 00:09:34,823 - Yeah, yeah. Yeah, with that plumber girl? - She was a welder. 155 00:09:37,368 --> 00:09:39,160 Were you, like, in the movie? 156 00:09:41,539 --> 00:09:44,708 Anyway, she takes off her bra under the shirt... 157 00:09:44,875 --> 00:09:46,418 ...and pulls it out the sleeve. 158 00:09:46,586 --> 00:09:49,129 Very sexy. And classy. 159 00:09:52,925 --> 00:09:55,552 Or if you wanna kiss him, um, you could use mistletoe. 160 00:09:55,720 --> 00:09:56,803 It's not Christmas. 161 00:09:56,971 --> 00:09:58,805 - Or spin the bottle. - And he's not 11. 162 00:10:02,727 --> 00:10:05,687 Thank you so much for this. It was really so thoughtful of you. 163 00:10:05,855 --> 00:10:07,105 You're leaving? 164 00:10:07,273 --> 00:10:11,109 - Yes, we have something we have to get to. - Uh, yeah, I think I'm gonna take off too. 165 00:10:11,277 --> 00:10:14,195 No, you guys, you can't leave yet. You have to stay. 166 00:10:14,363 --> 00:10:17,032 We've got the whole big thing planned. 167 00:10:17,658 --> 00:10:18,742 What big thing? 168 00:10:18,909 --> 00:10:21,036 RACHEL: So, Spin-The-Bottle works like this. 169 00:10:21,203 --> 00:10:22,704 I spin the bottle. 170 00:10:22,872 --> 00:10:25,624 Lands on Gunther, so I would have to kiss Gunther. 171 00:10:27,209 --> 00:10:28,418 All right. 172 00:10:29,879 --> 00:10:31,463 Who wants to go first? 173 00:10:31,631 --> 00:10:32,922 I'll go. 174 00:10:33,090 --> 00:10:34,299 [ALL CHEERING] 175 00:10:35,760 --> 00:10:37,135 [RACHEL SHOUTS] 176 00:10:38,137 --> 00:10:40,263 Welcome to America. 177 00:10:42,391 --> 00:10:43,642 RACHEL: Oh. 178 00:10:44,644 --> 00:10:46,019 All right. 179 00:10:46,979 --> 00:10:48,521 RACHEL: Oh, my God. 180 00:10:48,689 --> 00:10:52,359 Oh, my gosh. Two in a row. You gotta use your tongues now. 181 00:10:58,074 --> 00:10:59,783 All right. 182 00:11:01,369 --> 00:11:03,119 What are the odds? What are the odds? 183 00:11:05,039 --> 00:11:07,540 Okay, that's enough, you know. Ha, ha. 184 00:11:08,459 --> 00:11:10,752 Let's let someone else play. 185 00:11:12,088 --> 00:11:14,923 Hey, if you didn't want to play, then why'd you come to the party? 186 00:11:16,884 --> 00:11:18,426 Okay, my turn. 187 00:11:21,347 --> 00:11:23,682 Oh! Look at that. 188 00:11:23,849 --> 00:11:25,475 Oh, my God. 189 00:11:29,313 --> 00:11:30,730 Oh, my God. The baby just kicked. 190 00:11:30,898 --> 00:11:31,940 [ALL SHOUT] 191 00:11:32,108 --> 00:11:34,943 It's okay, it's okay. If it kicked once, it'll kick again. 192 00:11:35,111 --> 00:11:36,653 [ALL CHATTERING] 193 00:11:38,781 --> 00:11:43,284 All right, well, everybody just remember where they were sitting. 194 00:11:52,503 --> 00:11:54,045 It was a bug. 195 00:11:56,799 --> 00:11:58,591 It doesn't matter how much I'm craving it. 196 00:11:58,759 --> 00:12:02,220 You know why I'm never gonna eat meat? Because it's cold-blooded murder. 197 00:12:03,139 --> 00:12:04,556 Okay. 198 00:12:09,895 --> 00:12:12,355 There's a Phoebe on my sandwich. 199 00:12:14,150 --> 00:12:15,525 Phoebe, what are you doing? 200 00:12:15,693 --> 00:12:17,944 I can't help it. 201 00:12:18,112 --> 00:12:21,030 I need the meat. The baby needs the meat. 202 00:12:21,490 --> 00:12:23,241 You know how when you're dating someone... 203 00:12:23,409 --> 00:12:26,995 ...and you don't want to cheat on them unless it's with someone really hot? 204 00:12:29,582 --> 00:12:32,000 - Yeah, totally. - All right, okay. 205 00:12:32,168 --> 00:12:33,752 Well, this is the same kind of deal. 206 00:12:33,919 --> 00:12:36,671 If you're gonna do something wrong... 207 00:12:38,340 --> 00:12:39,382 ...do it right. 208 00:12:46,182 --> 00:12:47,640 Feel better? 209 00:12:47,808 --> 00:12:49,976 Yeah, but at what cost? 210 00:12:50,936 --> 00:12:52,979 Six more months, three meals a day? 211 00:12:53,147 --> 00:12:57,108 I'm gonna eat like, you know, millions of cows. 212 00:12:58,903 --> 00:13:02,572 Hey, what if I said I could even things out for you, meat-wise? 213 00:13:02,740 --> 00:13:04,949 - What? - Well, I eat a lot of meat, right? 214 00:13:05,117 --> 00:13:08,036 - Yeah. - But suppose, until the baby's born... 215 00:13:08,204 --> 00:13:09,412 ...I laid off it. 216 00:13:09,580 --> 00:13:12,957 No extra animals would die. You'd just be eating my animals. 217 00:13:14,627 --> 00:13:16,503 Joey, I can't believe you'd do that for me. 218 00:13:16,670 --> 00:13:20,673 Absolutely. I could be a vegetarian. 219 00:13:20,841 --> 00:13:23,343 There's no meat in beer, right? 220 00:13:23,886 --> 00:13:26,429 Okay, we can still make dinner if we skip the appetizers... 221 00:13:26,597 --> 00:13:28,765 ...and ask for our check right away. 222 00:13:32,686 --> 00:13:35,980 We can't go now. Looks like Rachel is going to put on a skit. 223 00:13:38,108 --> 00:13:40,777 Oh, my God. Have you lost your mind? 224 00:13:41,570 --> 00:13:44,280 No, no, no. I am finally thinking clearly. 225 00:13:46,075 --> 00:13:48,201 My lucky dress wasn't working out too well for me. 226 00:13:48,369 --> 00:13:51,788 But for four years, this baby never missed. 227 00:13:51,956 --> 00:13:54,999 Rachel, wait, I can't let... 228 00:13:55,251 --> 00:13:57,460 Actually, I kind of want to see what happens. 229 00:14:00,005 --> 00:14:01,130 - Hey. - Hey. 230 00:14:01,298 --> 00:14:03,216 Nice, uh, costume. 231 00:14:03,384 --> 00:14:04,676 Oh, yeah. 232 00:14:04,844 --> 00:14:09,180 Well, I wanted to give Emily a big American goodbye cheer. 233 00:14:09,640 --> 00:14:12,600 So okay. Whoo! 234 00:14:14,770 --> 00:14:17,063 Ready. Okay. 235 00:14:17,231 --> 00:14:18,857 - Give me an "E." GROUP: E. 236 00:14:19,024 --> 00:14:20,650 - Give me an "M." GROUP: M. 237 00:14:20,818 --> 00:14:22,443 - Give me an "I." GROUP: I. 238 00:14:22,611 --> 00:14:23,778 - Give me an "L." GROUP: L. 239 00:14:23,946 --> 00:14:25,613 - Give me a "Y." GROUP: Y. 240 00:14:25,781 --> 00:14:27,615 What do you get? 241 00:14:27,783 --> 00:14:30,159 Oh! Emily. 242 00:14:30,327 --> 00:14:32,161 Whoo! Emily. 243 00:14:32,371 --> 00:14:33,788 [THUD] 244 00:14:35,332 --> 00:14:38,376 Okay. That's me as a cheerleader. Ta-da! 245 00:14:40,504 --> 00:14:42,255 - You all right? - I just loosened a tooth. 246 00:14:42,423 --> 00:14:44,299 It's no big deal. I have a dentist, you know? 247 00:14:44,466 --> 00:14:47,218 I'm gonna go put some ice on it. Excuse me. 248 00:14:49,305 --> 00:14:51,848 - What do I do now? What do I do now? - I think you're done. 249 00:14:53,851 --> 00:14:55,143 Okay, time to take off the bra. 250 00:14:55,311 --> 00:14:56,769 [GROANS] 251 00:14:57,313 --> 00:14:58,521 [CLEARS THROAT] 252 00:14:59,148 --> 00:15:02,317 Uh, that was really great. 253 00:15:03,027 --> 00:15:04,944 But I got to take off, actually. 254 00:15:05,154 --> 00:15:08,072 Take the bra off. 255 00:15:11,660 --> 00:15:13,328 All right, come on, let's go get your coat. 256 00:15:13,495 --> 00:15:14,621 Okay. 257 00:15:16,790 --> 00:15:18,374 Rachel's my girlfriend. 258 00:15:21,754 --> 00:15:24,380 So this was really fun. 259 00:15:24,548 --> 00:15:26,257 Oh, yeah, it was real fun. 260 00:15:31,430 --> 00:15:33,306 You know, this bra... 261 00:15:35,935 --> 00:15:38,269 ...is really bothering me. 262 00:15:39,897 --> 00:15:41,481 You know, this used to be my bedroom. 263 00:15:42,066 --> 00:15:43,149 Yeah. 264 00:15:43,400 --> 00:15:47,695 A lot of memories in here. Lot of memories. 265 00:15:48,197 --> 00:15:50,239 If these walls could talk, you know what they'd say? 266 00:15:50,616 --> 00:15:52,742 "Want to hear some memories?" 267 00:15:59,208 --> 00:16:00,583 Need a...? Need a little hand there? 268 00:16:00,751 --> 00:16:02,794 Oh, no, no, no. No, I got this all under control. 269 00:16:04,922 --> 00:16:07,298 You really don't seem like you do. 270 00:16:10,386 --> 00:16:11,761 [SHOUTS] 271 00:16:12,221 --> 00:16:16,724 God. Forget it! Oh, this is... 272 00:16:19,061 --> 00:16:22,105 This is not how this was supposed to happen. 273 00:16:22,272 --> 00:16:23,690 What was supposed to happen? 274 00:16:25,734 --> 00:16:27,610 Can you not look at me when I say this? 275 00:16:31,907 --> 00:16:35,368 I thought that if I could get you here... 276 00:16:35,536 --> 00:16:36,577 [SIGHS] 277 00:16:36,745 --> 00:16:38,746 ...I could seduce you. 278 00:16:39,790 --> 00:16:40,957 [CHUCKLES] 279 00:16:41,792 --> 00:16:43,334 [GROANS] 280 00:16:43,502 --> 00:16:48,297 Uh, I don't wear suits to work... 281 00:16:48,465 --> 00:16:51,009 ...and I bought six of them from you. 282 00:16:52,011 --> 00:16:54,929 Well, I'm sorry. I thought you needed them. 283 00:16:56,515 --> 00:17:00,518 My point is, I kept coming back because I wanted to see you. 284 00:17:01,437 --> 00:17:03,855 - Why? - Because I like you. 285 00:17:04,857 --> 00:17:06,566 You like me? 286 00:17:06,817 --> 00:17:08,109 Yeah. 287 00:17:08,277 --> 00:17:13,031 I mean, you're beautiful and smart and sophisticated. 288 00:17:13,198 --> 00:17:15,324 A lot of this isn't, you know, based on tonight. 289 00:17:18,203 --> 00:17:19,662 But you like me? 290 00:17:20,039 --> 00:17:24,000 Oh, my God. I can't believe this. All this time, I liked you and you liked me. 291 00:17:24,168 --> 00:17:25,209 Oh! 292 00:17:26,295 --> 00:17:28,046 - But... - No don't say "but." 293 00:17:28,213 --> 00:17:32,675 "But" is never good. Let's leave it at "I like you and you like me." 294 00:17:33,802 --> 00:17:35,136 Okay, uh... 295 00:17:35,304 --> 00:17:38,139 - However... - No, that's a fancy "but." 296 00:17:40,309 --> 00:17:44,479 My marriage, like, just ended. 297 00:17:44,646 --> 00:17:48,858 And I'm really not ready to get into anything yet. 298 00:17:50,027 --> 00:17:51,778 But... 299 00:17:53,947 --> 00:17:57,116 I'm sorry. I just need a little time. 300 00:18:01,163 --> 00:18:02,455 Okay. 301 00:18:06,543 --> 00:18:09,337 Oh, there you are. I was looking for you before. 302 00:18:09,505 --> 00:18:12,548 Joshua's gone, so you and Emily are free to go. 303 00:18:12,966 --> 00:18:14,467 It's okay. 304 00:18:14,927 --> 00:18:17,512 She's still in there enjoying her fake party. 305 00:18:17,679 --> 00:18:21,808 And, uh, it's too late to do any of the stuff I had planned, so... 306 00:18:22,643 --> 00:18:24,185 Ross. 307 00:18:24,353 --> 00:18:26,604 I'm sorry. I completely ruined your evening. 308 00:18:26,772 --> 00:18:28,648 Ahem. Yeah. 309 00:18:30,442 --> 00:18:34,237 Well, if it makes you feel any better, I made a fool of myself. 310 00:18:36,031 --> 00:18:37,073 Helps a little. 311 00:18:39,243 --> 00:18:42,036 Is there a room on that step for a pathetic loser? 312 00:18:42,204 --> 00:18:44,205 Yeah, have a seat. 313 00:18:50,671 --> 00:18:52,713 I'm so sorry. 314 00:18:52,881 --> 00:18:53,923 It's okay. 315 00:18:54,091 --> 00:18:57,093 I mean, it was just a two-week thing anyway. 316 00:18:57,261 --> 00:18:59,720 I just didn't want it to end this way, you know. 317 00:18:59,888 --> 00:19:02,306 Or maybe you didn't want it to end? 318 00:19:03,475 --> 00:19:05,143 What do you mean? 319 00:19:05,310 --> 00:19:07,728 You seem to really like her. 320 00:19:10,107 --> 00:19:11,774 Yeah, I really do. 321 00:19:13,652 --> 00:19:15,027 Yeah, but what am I gonna do? 322 00:19:15,195 --> 00:19:17,780 We both agreed it was gonna be a two-week thing. 323 00:19:17,948 --> 00:19:19,782 You know? No commitment. 324 00:19:21,702 --> 00:19:23,077 Ross? 325 00:19:24,246 --> 00:19:28,916 That girl just spent the entire evening talking to your friends... 326 00:19:29,084 --> 00:19:31,669 ...asking to hear stories about you... 327 00:19:31,837 --> 00:19:34,422 ...looking through Monica's photo albums. 328 00:19:34,590 --> 00:19:37,675 I mean, you don't do that if you're just in it for two weeks. 329 00:19:38,468 --> 00:19:39,969 You think? 330 00:19:41,263 --> 00:19:45,892 You've got, like, 14 hours until she has to be at the airport. 331 00:19:46,059 --> 00:19:48,519 And you're sitting here in a hallway... 332 00:19:48,687 --> 00:19:51,898 ...with a 28-year-old cheerleader with a fat lip. 333 00:19:55,444 --> 00:19:57,778 - Hey, you're right. - Yeah. 334 00:20:02,659 --> 00:20:04,035 Thanks. 335 00:20:08,457 --> 00:20:10,374 What photo album was it? 336 00:20:11,293 --> 00:20:13,920 I don't know. It was you and a bunch of albino kids. 337 00:20:17,299 --> 00:20:19,759 Oh, my God. Those weren't albino kids. 338 00:20:19,927 --> 00:20:22,011 That was computer camp. Rach. 339 00:20:26,683 --> 00:20:27,767 - Hey. - Hey. 340 00:20:27,935 --> 00:20:31,437 - You're a pathetic loser, right? - Oh, yeah. 341 00:20:32,356 --> 00:20:33,814 Sit. 342 00:20:39,863 --> 00:20:41,197 JOSHUA: Hi. 343 00:20:41,365 --> 00:20:43,824 Oh, my God. Joshua. 344 00:20:44,451 --> 00:20:45,701 Look. 345 00:20:46,161 --> 00:20:49,288 All those things I said about not being ready... 346 00:20:49,623 --> 00:20:52,041 - They're not true? - No, they're all true. 347 00:20:52,209 --> 00:20:53,501 Oh. 348 00:20:54,836 --> 00:20:55,878 But... 349 00:20:56,046 --> 00:20:57,338 Oh. 350 00:20:59,424 --> 00:21:00,758 Oh, I love that "but." 351 00:21:11,311 --> 00:21:13,646 Um, do you want to go inside and get some coffee? 352 00:21:13,814 --> 00:21:15,856 - Yeah. - Okay. 353 00:21:16,024 --> 00:21:17,400 [CLEARS THROAT] 354 00:21:22,823 --> 00:21:25,032 Every time. 355 00:21:29,705 --> 00:21:32,707 - Ooh, what do you got there? - Pastrami. 356 00:21:33,333 --> 00:21:34,667 Yeah. 357 00:21:36,253 --> 00:21:38,838 - Hey, you know what goes good with that? - Mm-hm. Corned beef. 358 00:21:40,716 --> 00:21:43,718 Ooh, I was going to say bologna. But that's better. 359 00:21:44,845 --> 00:21:47,388 - How about a little of that smoked turkey? - Okay. 360 00:21:49,558 --> 00:21:51,225 Oh, Mama. 361 00:21:52,477 --> 00:21:55,021 - When is the baby due? - Six months. 362 00:21:55,188 --> 00:21:56,397 [GROANS] 363 00:21:56,565 --> 00:21:58,774 Hey, now, if a cow should die of natural causes... 364 00:21:58,942 --> 00:22:01,027 ...I could have one of those, right? 365 00:22:01,194 --> 00:22:03,279 Not if I get there first. 366 00:22:07,784 --> 00:22:09,785 [English - US - SDH] 25515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.