All language subtitles for Scholar.Who.Walks.At.Night.E08.150730.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:03,730 Subtitles brought to you by the Hot Bloodsuckers Team @viki 2 00:00:06,470 --> 00:00:07,960 Episode 8 3 00:00:08,780 --> 00:00:10,790 I... 4 00:00:10,790 --> 00:00:14,790 heard why you want to send me to Tamna Island. 5 00:00:15,960 --> 00:00:17,960 How I... 6 00:00:19,030 --> 00:00:21,740 feel...
- Go back. 7 00:00:21,740 --> 00:00:26,460 I don't have the leisure to listen to you about your feelings. 8 00:00:38,530 --> 00:00:40,590 Is that... 9 00:00:41,440 --> 00:00:44,340 the only reason? 10 00:00:48,010 --> 00:00:51,180 If I were caught by the guards, 11 00:00:51,180 --> 00:00:54,630 are you afraid I might cause a problem for you? 12 00:00:54,630 --> 00:00:58,060 So you want to send me to Tamna Island? 13 00:01:04,550 --> 00:01:07,580 I want to know... 14 00:01:08,650 --> 00:01:11,490 how you really feel. 15 00:01:23,530 --> 00:01:27,840 You're curious about my true feelings. 16 00:01:30,820 --> 00:01:35,590 I have no objection for one night pleasure. 17 00:01:35,590 --> 00:01:40,870 But can you handle it talking about true feelings and all? 18 00:02:11,760 --> 00:02:13,800 Why? 19 00:02:13,800 --> 00:02:16,380 Were you expecting more from me? 20 00:02:16,380 --> 00:02:18,370 Did you think I... 21 00:02:18,370 --> 00:02:20,390 love you? 22 00:02:20,390 --> 00:02:24,260 Even without your harsh words, 23 00:02:24,260 --> 00:02:27,850 I can understand your feelings. 24 00:02:33,590 --> 00:02:36,270 It was my first time. 25 00:02:38,470 --> 00:02:43,130 I was frustrated because I couldn't help you. 26 00:02:44,800 --> 00:02:47,730 Then I got disappointed in myself, 27 00:02:48,390 --> 00:02:50,790 for feeling like this. 28 00:02:58,310 --> 00:03:01,270 These are medical herbs and roots. 29 00:03:01,270 --> 00:03:04,140 The only thing I can do for you, 30 00:03:04,810 --> 00:03:08,020 is this. 31 00:03:11,140 --> 00:03:13,660 Please accept it. 32 00:04:06,670 --> 00:04:09,340 Let's not cry. 33 00:04:13,680 --> 00:04:16,320 Let's not cry. 34 00:04:25,800 --> 00:04:28,310 Let's not cry. 35 00:05:12,780 --> 00:05:15,160 Aigoo... 36 00:05:15,160 --> 00:05:16,810 Aigoo... 37 00:06:04,300 --> 00:06:06,710 Father. 38 00:06:07,910 --> 00:06:11,070 Father. 39 00:06:15,270 --> 00:06:17,850 Father! 40 00:06:18,350 --> 00:06:20,570 Father! 41 00:06:21,250 --> 00:06:23,950 Father. 42 00:06:33,450 --> 00:06:36,790 Father it hurts! 43 00:06:55,840 --> 00:06:59,640 Look! Come to your senses! 44 00:07:00,270 --> 00:07:02,390 Where is the Crown Prince Junghyun's memorandum? 45 00:07:37,660 --> 00:07:39,660 Aigoo. 46 00:08:00,360 --> 00:08:02,720 Father. 47 00:08:07,170 --> 00:08:09,110 Hurry! 48 00:08:10,650 --> 00:08:12,620 Father. 49 00:08:15,220 --> 00:08:16,870 Father. 50 00:08:16,870 --> 00:08:20,990 I will explain everything. Eum Seok Gol Scholar got hurt because of me yesterday. 51 00:08:20,990 --> 00:08:22,930 Just awhile ago! 52 00:08:22,930 --> 00:08:27,680 The person you were with at Hwayang-Gak. Is he the Enm Seok Gol Scholar? 53 00:08:27,680 --> 00:08:30,990 Father...how do you know- 54 00:08:33,110 --> 00:08:36,820 The person who is looking for the Crown Prince Junghyun's memorandum and the person you've been working for, 55 00:08:36,820 --> 00:08:39,610 is that person, right? 56 00:08:41,080 --> 00:08:43,790 I won't meet him again. 57 00:08:43,790 --> 00:08:45,670 Honey! 58 00:08:45,670 --> 00:08:47,230 Pack our things... 59 00:08:47,230 --> 00:08:50,990 We will leave right now so Dam you too start packing. 60 00:08:51,810 --> 00:08:53,660 Father. 61 00:08:53,660 --> 00:08:55,400 Father. 62 00:08:56,570 --> 00:08:59,420 What are you doing standing there? 63 00:08:59,420 --> 00:09:01,830 Have you really gone crazy? 64 00:09:01,830 --> 00:09:03,670 Go where at this night? 65 00:09:03,670 --> 00:09:07,400 Father, I'm sorry. 66 00:09:08,580 --> 00:09:11,660 The father who can't make a living, he's words are to be ignored? 67 00:09:11,660 --> 00:09:15,500 Because I am not so healthy husband, you think my words don't have any weight as well, don't you? 68 00:09:15,500 --> 00:09:17,050 Father, please... 69 00:09:17,050 --> 00:09:19,810 Aigoo. 70 00:09:40,140 --> 00:09:41,370 What is it? 71 00:09:41,370 --> 00:09:43,470 Ah, that is... 72 00:09:43,470 --> 00:09:46,380 He wants to go back. 73 00:09:57,180 --> 00:10:01,260 We send out the search party and searched thoroughly, but 74 00:10:01,260 --> 00:10:03,890 there is not even a trace. 75 00:10:10,280 --> 00:10:14,360 Kim Sung Yeol saw you? 76 00:10:16,400 --> 00:10:21,330 He thought his dead lover came back alive, so his heart must have burst. 77 00:10:21,330 --> 00:10:29,260 Since I lured him to my house, so by now, he probably knows that I am the Prime Minister's daughter. 78 00:10:30,240 --> 00:10:33,110 He may know in his head, but 79 00:10:33,110 --> 00:10:37,340 it won't be easily accepted with his heart. 80 00:10:46,940 --> 00:10:49,280 Even when I look at it... 81 00:10:51,320 --> 00:10:53,770 you look really alike. 82 00:10:53,770 --> 00:10:57,560 His lover who gave up her life for him... 83 00:10:58,680 --> 00:11:01,670 cannot be easily forgotten. 84 00:11:07,440 --> 00:11:14,910 I trust you'll keep the promise you've made to me. 85 00:11:21,150 --> 00:11:25,100 Alright. I should, of course. 86 00:11:25,100 --> 00:11:31,910 Soon the seat for the wife of the Crown Prince will be yours. 87 00:11:31,910 --> 00:11:39,340 Next time I see him, I will take him to where he used live. 88 00:11:41,480 --> 00:11:47,180 I don't know whereabouts of the Crown Prince's memorandum you are looking for. 89 00:11:47,180 --> 00:11:52,220 However, I am holding another piece of evidence. 90 00:11:55,550 --> 00:11:57,850 It's an appointing letter. 91 00:11:57,850 --> 00:12:08,540 The person who made me to falsely testify that the Crown Prince Sadong committed treason 10 years ago was the Minister at the Hongmoonkwan. 92 00:12:08,540 --> 00:12:11,830 Are you talking about Sir No Chang Sun? 93 00:12:13,450 --> 00:12:15,410 [10 Years Ago] 94 00:12:22,720 --> 00:12:29,790 This is written in his own handwriting stating my appointment to be a translator in Qing's affair. 95 00:12:31,470 --> 00:12:33,460 This is indeed my grandfather's handwriting. 96 00:12:33,460 --> 00:12:37,850 We will have an uprising in two days, so prepare for it. 97 00:12:37,850 --> 00:12:39,850 Yes, your Majesty. 98 00:12:43,100 --> 00:12:45,460 Let me live for just a few days, my Lord. 99 00:12:45,460 --> 00:12:50,440 Because of me, he was accused of being a sinner. 100 00:12:50,440 --> 00:12:54,700 I want to relieve Crown Prince Sadong of his unfair accusation. 101 00:12:54,700 --> 00:12:57,970 Then let me die. 102 00:12:57,970 --> 00:13:07,690 Please. Let me pay back even a bit of the debt I have to Crown Prince Sadong. 103 00:13:17,190 --> 00:13:19,690 Assure me one thing. 104 00:13:21,610 --> 00:13:27,220 Until I personally appear in front of the Crown Prince, don't tell him about my identity. 105 00:13:28,620 --> 00:13:31,020 Can you do that? 106 00:13:45,010 --> 00:13:48,180 -Hurry up and burn them!
-Yes Sir. 107 00:14:36,870 --> 00:14:41,630 No way... could that be a vampire's doing?! 108 00:14:46,620 --> 00:14:49,170 The bodies! The bodies! 109 00:15:06,840 --> 00:15:09,880 We must arrive at Hwasung by tomorrow night. 110 00:15:09,880 --> 00:15:13,050 I will make sure it goes without a hitch. 111 00:15:40,370 --> 00:15:43,630 I am a son of the deceased Crown Prince Sadong. 112 00:15:43,630 --> 00:15:48,760 This country's Crown Prince... the Lustful Student. 113 00:15:49,740 --> 00:15:57,070 From now on, I will confront the vampire, Gwi, that lives in the kingdom. 114 00:16:12,930 --> 00:16:17,580 How could this corpse only be left? 115 00:16:18,980 --> 00:16:24,230 Whilst revealing that the Crown Prince is the Lustful Student, I will, wake the corpse 116 00:16:24,230 --> 00:16:31,710 If that happens, then no one can think of Crown Prince's words as a lie. 117 00:16:32,980 --> 00:16:37,640 If she drinks my blood, she will come back to life soon. 118 00:16:37,640 --> 00:16:46,600 The people will see her transformed image including her turning into ash from the burn by the sunlight. 119 00:16:58,160 --> 00:17:03,010 After that, I will tell the Crown Prince. 120 00:17:03,010 --> 00:17:09,030 That I have the same will as he does. 121 00:17:19,250 --> 00:17:21,160 You will have to block it. 122 00:17:21,160 --> 00:17:25,960 They have already started to find out about your identity. Since a corpse even appeared... 123 00:17:25,960 --> 00:17:30,640 If you leave it alone, this situation may not be controlled later. 124 00:17:30,640 --> 00:17:34,050 A dead person cannot talk. 125 00:17:35,580 --> 00:17:41,960 Anyone who is going around spouting nonsense about me, I can just kill them. 126 00:17:45,750 --> 00:17:51,250 Including the King and the Crown Prince that you really hate. 127 00:17:54,870 --> 00:17:57,770 Catch this man. 128 00:17:57,770 --> 00:18:00,520 Then, I will... 129 00:18:01,520 --> 00:18:04,360 let you seat at the throne. 130 00:18:06,110 --> 00:18:09,620 Did you say the throne? 131 00:18:15,510 --> 00:18:17,840 Kim Sung Yeol. 132 00:18:18,710 --> 00:18:22,640 You really want to see the end, don't you? 133 00:18:22,640 --> 00:18:27,300 As Gwi said, it is certain that the man who is responsibility for this is impressive. 134 00:18:27,300 --> 00:18:33,730 Because of him, the Lustful Student's words are being revealed to be true. 135 00:18:33,730 --> 00:18:37,080 The casualties will be great. 136 00:18:37,080 --> 00:18:39,230 You must find a remedy. 137 00:18:39,230 --> 00:18:44,820 This will only end if I bring the Lustful Student in front of Gwi. 138 00:19:04,890 --> 00:19:10,880 If you missed your mother, you should have come looking sooner. 139 00:19:10,880 --> 00:19:15,590 I thought you might return to the palace if I don't come visit you. 140 00:19:15,590 --> 00:19:24,510 I just want to pray for the Crown Prince Sadong's comfortable afterlife and your peaceful era. 141 00:19:24,510 --> 00:19:28,870 I will live the rest of my life here. 142 00:19:29,990 --> 00:19:33,440 Crown Prince. Assure me on one thing. 143 00:19:33,440 --> 00:19:35,280 Tell me. 144 00:19:35,280 --> 00:19:41,950 Please don't let me out live my only son. 145 00:19:44,040 --> 00:19:48,790 Bodhisattvas Gong Hyun Joo! Lunch is ready. 146 00:19:48,790 --> 00:19:51,860 Yes, come in for a minute. 147 00:19:51,860 --> 00:19:55,920 I have someone to introduce you to. 148 00:20:09,800 --> 00:20:13,680 I didn't know you had a guest. 149 00:20:13,680 --> 00:20:17,080 He's not a guest, but my son. 150 00:20:17,080 --> 00:20:22,370 Please greet her, she's been my talking company for past year 151 00:20:22,370 --> 00:20:25,070 She's someone who I am immensely grateful towards 152 00:20:27,020 --> 00:20:32,010 Since you're doing something I should be doing, I am thankful. 153 00:20:33,570 --> 00:20:37,230 I should be greeting you. 154 00:20:37,230 --> 00:20:42,890 Due to your great care, the people at home are very grateful that I have returned home in such a healthy state 155 00:20:42,890 --> 00:20:48,870 How great would be to have such a modest, and beautiful daughter? 156 00:21:10,620 --> 00:21:12,400 Night Scholar. 157 00:21:28,400 --> 00:21:31,700 Are you thinking of the Scholar? 158 00:21:36,010 --> 00:21:37,920 I'm sorry. 159 00:21:38,600 --> 00:21:44,300 Because of me, you have to go all the way to Tamna Island. You won't be able to see the Scholar's face either. 160 00:21:45,500 --> 00:21:47,300 No. 161 00:21:47,300 --> 00:21:51,110 I'm thinking about starting to write the Night Scholar again. 162 00:21:51,110 --> 00:21:52,970 How? 163 00:21:52,970 --> 00:21:56,790 The Night Scholar's secret life 164 00:21:56,790 --> 00:22:01,430 It will be called The Night Scholar Supplemental Story. 165 00:22:01,430 --> 00:22:06,950 When the Night Scholar first met that woman, it was because he needed to retrieve a book. 166 00:22:10,830 --> 00:22:18,900 But from the first moment they met, he fell for the woman's scent. It started from there. 167 00:22:18,900 --> 00:22:22,720 Without rest, he follows the woman 168 00:22:22,720 --> 00:22:28,080 That too in a secret, and lustful way 169 00:22:28,080 --> 00:22:30,600 I found out everything about the woman. 170 00:22:30,600 --> 00:22:35,900 As his feelings gets deeper for her, his desire for her is raging too. 171 00:22:35,900 --> 00:22:40,450 Then the Night Scholar finally confessed. 172 00:22:40,450 --> 00:22:42,310 Because you're pretty. 173 00:22:49,540 --> 00:22:51,980 Where did he say you were pretty? 174 00:22:51,980 --> 00:22:53,250 Where? 175 00:22:53,250 --> 00:22:55,820 Eyes? Nose? Lips? 176 00:22:59,820 --> 00:23:02,140 I'm saying your heart is pretty. 177 00:23:03,120 --> 00:23:06,100 Ah, this is no fun. 178 00:23:08,400 --> 00:23:10,840 I should just write the Night Scholar well. 179 00:23:10,840 --> 00:23:13,760 It was fun, why? Tell me more! 180 00:23:13,760 --> 00:23:16,100 It's boring. 181 00:23:20,360 --> 00:23:22,270 It's a dream. 182 00:23:23,290 --> 00:23:26,960 If you wake up, you forget everything. 183 00:23:32,190 --> 00:23:37,010 It's boring. It's really really boring. 184 00:24:00,360 --> 00:24:04,400 Must you even take care of the funeral of someone who's already dead at this time? 185 00:24:04,400 --> 00:24:08,460 Is... the person you loved Yang Sun's biological mother? 186 00:24:08,460 --> 00:24:10,940 Stop saying useless things. 187 00:24:10,940 --> 00:24:14,980 You are talking about it like it happened yesterday. It's was so long ago. 188 00:24:34,880 --> 00:24:42,100 Subtitles brought to you by The Hot BloodSuckers Team @ Viki 189 00:24:51,930 --> 00:24:59,950 Your Majesty. What am I supposed to do with this book right now? 190 00:24:59,950 --> 00:25:05,490 I really...can't handle this. 191 00:25:11,000 --> 00:25:14,600 Crown Prince Junghyun's Memorandum. 192 00:25:50,690 --> 00:25:53,310 The Lustful Student's group is gathered in the market. 193 00:25:53,310 --> 00:25:56,230 The flyers will soon be spread. 194 00:26:04,480 --> 00:26:07,180 The shoes are cheap! 195 00:26:08,300 --> 00:26:10,780 The shoes are cheap 196 00:26:21,960 --> 00:26:24,080 They are here 197 00:26:29,210 --> 00:26:30,500 What about the Royal Concubine's body? 198 00:26:30,500 --> 00:26:34,720 Under my butt. I kept it well. 199 00:26:34,720 --> 00:26:37,770 No way It won't stand up, right? 200 00:26:37,770 --> 00:26:42,430 Don't worry. Without my blood it is just a corpse. 201 00:26:43,470 --> 00:26:45,200 I will go meet the Crown Prince. 202 00:26:45,200 --> 00:26:48,300 We will look over the situation from here. 203 00:26:49,160 --> 00:26:51,500 Be safe and come back. 204 00:27:04,180 --> 00:27:06,200 Leather shoes. 205 00:27:15,840 --> 00:27:18,200 Where are the leather shoes? 206 00:27:29,260 --> 00:27:33,880 I... think I need to stop by our home for a bit. 207 00:27:33,880 --> 00:27:35,100 I left something there. 208 00:27:35,100 --> 00:27:39,860 You should just stay put after causing a ruckus last night. It's not like you have anything valuable there. 209 00:27:39,860 --> 00:27:40,960 Don't even think about it. 210 00:27:40,960 --> 00:27:44,630 Ah, Mother. About that... I received it as a gift- 211 00:27:44,630 --> 00:27:48,330 Even if we leave you here? Hurry up and take care of your luggage! subtitles ripped nd synced by riri13 212 00:27:48,330 --> 00:27:51,980 You really are making me sick. 213 00:27:57,430 --> 00:28:01,250 Lead the way. Let's go together. 214 00:28:07,270 --> 00:28:10,920 I'm sorry. I will be back. 215 00:28:24,380 --> 00:28:26,300 Your Majesty. 216 00:28:27,420 --> 00:28:32,100 The flyers will be spread at 1pm. 217 00:28:33,200 --> 00:28:38,090 I will ask one more time for the last time. 218 00:28:38,090 --> 00:28:41,490 Can't I come out as the Lustful Student? 219 00:28:41,490 --> 00:28:46,310 To you... you- 220 00:28:52,830 --> 00:28:57,230 I, too, am afraid of death. 221 00:28:59,690 --> 00:29:05,880 However, just like Crown Prince Sadong... just like what my Father did... 222 00:29:05,880 --> 00:29:10,040 This is my business which no one can substitute. 223 00:29:14,880 --> 00:29:18,220 Bring the one handed man about that time. 224 00:29:18,220 --> 00:29:22,040 He is an important witness to support our cause. 225 00:29:53,860 --> 00:29:55,720 Who is it? 226 00:29:57,340 --> 00:30:01,380 As the flyers being spread at the market today, 227 00:30:01,380 --> 00:30:04,760 the Royal Concubine's body that Gwi had killed will wake up. 228 00:30:31,010 --> 00:30:37,880 If that happens, the citizens will know that what you are saying is true. 229 00:30:37,880 --> 00:30:40,280 I asked you, who are you? 230 00:30:41,700 --> 00:30:45,820 Someone who has the same will as you do. 231 00:30:48,320 --> 00:30:51,140 Were you the one who hid the flyers and 232 00:30:51,140 --> 00:30:56,320 Are you the one who rescued the Sungkyunkwan students and professors? 233 00:30:56,320 --> 00:30:59,890 Yes. 234 00:31:00,990 --> 00:31:08,190 The one who took care of the families of the dead booksellers and let them know of Gwi's existence. 235 00:31:09,360 --> 00:31:11,250 Was that also your doing? 236 00:31:12,010 --> 00:31:13,790 Yes. 237 00:31:13,790 --> 00:31:16,680 What is your reason? 238 00:31:16,680 --> 00:31:21,150 Your reason for helping me. 239 00:31:21,150 --> 00:31:27,360 I am also searching for Crown Prince Junghyun's memorandum in order to kill Gwi. 240 00:31:31,370 --> 00:31:34,340 How do you know Gwi's identity? 241 00:31:35,380 --> 00:31:40,120 What is your identity? 242 00:31:40,120 --> 00:31:42,420 Stop. 243 00:31:44,670 --> 00:31:50,740 If you trust me, then I will reveal everything to you. 244 00:31:50,740 --> 00:31:57,430 No... knowing your identity comes first. 245 00:31:57,430 --> 00:32:02,460 trust will come afterwards 246 00:32:03,640 --> 00:32:08,550 The Royal Highness enters! 247 00:32:31,170 --> 00:32:33,710 What is happening? 248 00:32:48,230 --> 00:32:54,230 Something that makes me very happy happened today, so I've come here to let you know. 249 00:32:54,230 --> 00:33:00,880 Finally, we are able to capture the Lustful Student and his followers. 250 00:33:26,980 --> 00:33:30,870 He is none other than- 251 00:33:42,610 --> 00:33:44,630 Hurry and go.
- Okay. 252 00:34:02,640 --> 00:34:05,350 I found it, Father. Let's go now. 253 00:34:05,350 --> 00:34:08,390 Why are you going to carry it around? Just wear them. 254 00:34:08,390 --> 00:34:10,110 Should I? 255 00:34:10,110 --> 00:34:13,760 I should. Hold on a minute. 256 00:34:23,700 --> 00:34:27,290 How are they? Do they suit me well? 257 00:34:27,290 --> 00:34:32,100 Of course, you look like a different person! 258 00:34:35,920 --> 00:34:40,580 If I make a lot of money in Tamna Island, I will definitely buy you leather shoes, Father. 259 00:34:48,740 --> 00:34:52,720 Ahjussi!
- Look here, snap out of it! 260 00:34:54,420 --> 00:34:59,870 The Lustful Student who acts as a bookseller, is Jo Yang Sun. 261 00:35:04,260 --> 00:35:09,910 I will credit all this to the Crown Prince. So announce that the Crown Prince had arrested the Lustful Student. 262 00:35:09,910 --> 00:35:12,210 Yes, your Majesty. 263 00:35:19,730 --> 00:35:23,750 Look here, snap out of it! Look here! 264 00:35:27,670 --> 00:35:30,530 To the Crown Prince... 265 00:35:30,530 --> 00:35:32,970 What are you talking about? 266 00:35:37,480 --> 00:35:41,940 Hyungnim. To the end... 267 00:35:42,920 --> 00:35:48,160 I tried not to drag you into this... 268 00:35:49,680 --> 00:35:54,190 Ahjusshi, snap out of it. Ahjusshi! 269 00:35:57,080 --> 00:35:59,970 I leave this to you. 270 00:36:01,880 --> 00:36:07,090 To reveal Crown Prince Sadong's unfair conviction- 271 00:36:08,330 --> 00:36:09,430 Look here!
- Ahjusshi! 272 00:36:09,430 --> 00:36:12,230 Look here!
- Ahjusshi! 273 00:36:14,860 --> 00:36:16,690 Look here. 274 00:36:16,690 --> 00:36:24,040 To the Crown Prince, the Lustful Student... 275 00:36:24,040 --> 00:36:29,710 Let him know everything. 276 00:36:31,530 --> 00:36:34,260 This is the Lustful Student group. Hurry and arrest them! 277 00:36:34,260 --> 00:36:36,330 Yes, sir! 278 00:36:53,620 --> 00:36:55,910 This man is the Lustful Student! 279 00:36:55,910 --> 00:36:58,120 Search through their house... 280 00:36:58,120 --> 00:36:59,480 -Tie them up! 281 00:36:59,480 --> 00:37:01,410 Yes, sir! 282 00:37:01,410 --> 00:37:03,460 Father! 283 00:37:16,460 --> 00:37:19,530 The bookseller Jo is the Lustful Student? What is going on? 284 00:37:19,530 --> 00:37:21,210 I know right. 285 00:37:21,210 --> 00:37:28,380 Is that why he's been going around saying stuff about some Night Scholar and vampires and whatnot? 286 00:37:38,680 --> 00:37:41,500 It's the Night Scholar. 287 00:37:41,500 --> 00:37:43,950 Where is Yang Sun? 288 00:37:43,950 --> 00:37:47,420 She said she left something at home. 289 00:37:51,730 --> 00:37:55,410 Is that the person your Father made a fuss about? 290 00:38:34,420 --> 00:38:36,640 All of those people have found out. 291 00:38:36,640 --> 00:38:41,020 They only arrested the Lustful Student's group as though they'd been waiting for them. 292 00:38:42,360 --> 00:38:47,480 Fortunately, the Royal Concubine's corpse is not caught. She's been moved to Hwayang Gak. 293 00:38:47,480 --> 00:38:50,540 Yang Sun has been captured as the Lustful Student. 294 00:38:50,540 --> 00:38:54,670 Go straight to the port and get a boat heading to Tama Island. 295 00:38:54,670 --> 00:38:58,260 I will get Yang Sun and her father then join to at the port. 296 00:38:58,260 --> 00:38:59,450 Hurry. 297 00:38:59,450 --> 00:39:01,550 Yes, my Lord. 298 00:39:22,320 --> 00:39:28,400 The King had ordered you to stay at your quarters for a while. 299 00:39:29,660 --> 00:39:33,150 Call the Hongmoonkwan professor No Hak Young. 300 00:39:34,440 --> 00:39:39,710 He has been arrested for being associated with the Lustful Student. 301 00:39:42,240 --> 00:39:44,160 Uh, Sir! 302 00:39:44,160 --> 00:39:46,990 Aigoo. You can't! 303 00:39:46,990 --> 00:39:48,590 You can't! 304 00:39:48,590 --> 00:39:51,040 Aigoo, what is this? 305 00:39:51,040 --> 00:39:52,440 Hurry! 306 00:39:52,440 --> 00:39:55,070 Father! 307 00:39:56,150 --> 00:39:58,300 Are you okay? 308 00:40:02,860 --> 00:40:06,700 No... what do you mean the Crown Prince is the Lustful Student? 309 00:40:06,700 --> 00:40:11,390 But... I'm the Lustful Student now? What is all of this? 310 00:40:11,390 --> 00:40:15,820 This is all fabricated. 311 00:40:15,820 --> 00:40:17,880 Listen to me carefully. 312 00:40:18,860 --> 00:40:23,980 You can never tell anyone that the Crown Prince is the Lustful Student. 313 00:40:23,980 --> 00:40:27,780 We must not know anything until the end. 314 00:40:27,780 --> 00:40:30,770 What if we take the blame for everything? 315 00:40:30,770 --> 00:40:37,980 The minute we say the Crown Prince is the Lustful Student, you and I will die! 316 00:40:38,710 --> 00:40:46,190 There will be a way out of this. I will find it. 317 00:41:10,140 --> 00:41:12,560 Scholar! 318 00:41:23,740 --> 00:41:26,670 I've prepared a boat, so hurry and go. 319 00:41:26,670 --> 00:41:31,860 Save me! Is nobody there? 320 00:41:40,790 --> 00:41:43,000 You cannot do this to my child. 321 00:41:43,000 --> 00:41:44,690 You can't do this to Yang Sun! 322 00:41:44,690 --> 00:41:46,980 Save us, please! 323 00:41:46,980 --> 00:41:49,000 Save me! 324 00:41:49,000 --> 00:41:50,670 Father, why are you like this? 325 00:41:50,670 --> 00:41:52,530 My Lord! 326 00:41:52,530 --> 00:41:56,480 Come here, please! 327 00:41:59,070 --> 00:42:02,070 You know me? 328 00:42:04,430 --> 00:42:08,710 My Father was Crown Prince Sadong's personal book keeper. 329 00:42:08,710 --> 00:42:12,790 I don't know the reason...but he tells me to keep my distance from you. 330 00:42:12,790 --> 00:42:14,930 Save me! 331 00:42:14,930 --> 00:42:18,080 Is nobody there? 332 00:42:18,080 --> 00:42:19,990 Do you know about Crown Prince Junghyun's memorandum? 333 00:42:19,990 --> 00:42:21,900 Save me! 334 00:42:21,900 --> 00:42:23,470 Save me! 335 00:42:23,470 --> 00:42:25,510 Father! 336 00:42:40,040 --> 00:42:42,400 Take care the King! 337 00:42:45,760 --> 00:42:48,810 Save me! 338 00:42:48,810 --> 00:42:51,550 Father. First, calm down. 339 00:42:51,550 --> 00:42:55,520 Please! It's better if you just kill me. 340 00:42:55,520 --> 00:42:59,180 Father, let's board the boat first. 341 00:43:03,560 --> 00:43:06,030 I'd rather you kill me. 342 00:43:06,030 --> 00:43:08,980 What's wrong?
- Save me. 343 00:43:08,980 --> 00:43:13,590 I asked what happened!
- Save me, my Lord! 344 00:43:13,590 --> 00:43:15,310 Save me, my Lord! 345 00:43:15,310 --> 00:43:16,560 Father! 346 00:43:16,560 --> 00:43:18,810 Please save me, my Lord! 347 00:43:18,810 --> 00:43:20,800 My Yang Sun has not committed any sins! 348 00:43:20,800 --> 00:43:23,430 No way. 349 00:43:23,430 --> 00:43:26,120 It has already been confirmed. 350 00:43:26,120 --> 00:43:29,400 Your husband and Yang Sun have been arrested. 351 00:43:29,400 --> 00:43:31,200 She doesn't have any sins though. 352 00:43:31,200 --> 00:43:37,040 The evidence to make Yang Sun as the Lustful Student were hidden everywhere at you house. 353 00:43:37,040 --> 00:43:40,480 Your husband will probably be convicted for committing a treason, 354 00:43:40,480 --> 00:43:43,640 and be executed. 355 00:43:43,640 --> 00:43:46,150 Mother.
- Let's go. 356 00:43:46,150 --> 00:43:47,620 Let's go... 357 00:43:47,620 --> 00:43:51,300 and tell them that your sister and father are not people who would do that. 358 00:43:51,300 --> 00:43:54,590 There is a way to save them. 359 00:43:56,050 --> 00:44:00,400 Have you seen Crown Prince Junghyun's memorandum? 360 00:44:01,820 --> 00:44:06,490 We packed a lot of books. 361 00:44:19,300 --> 00:44:23,700 Can you draw what you saw? 362 00:44:23,700 --> 00:44:27,950 Please give me paper and a brush. 363 00:44:55,630 --> 00:45:00,830 Is what's written here what you are finding? 364 00:45:01,890 --> 00:45:04,280 Crown Prince Junghyun 365 00:45:08,810 --> 00:45:12,450 I know where it is. 366 00:45:12,450 --> 00:45:17,910 If I give you that book, will you be able to save them? 367 00:45:23,480 --> 00:45:31,640 Take it all, and please... save my husband and child! 368 00:45:31,640 --> 00:45:35,270 Please save them, my Lord! 369 00:46:06,360 --> 00:46:12,560 I saw it clearly that was wrapped in gold cloth. 370 00:46:16,690 --> 00:46:18,290 We have a problem, my Lord. 371 00:46:18,290 --> 00:46:22,690 The people who's been arrested are no where to be seen. 372 00:47:08,630 --> 00:47:10,550 Tell me once again. 373 00:47:10,550 --> 00:47:15,170 You cannot tell me where the Lustful Student is? 374 00:47:15,170 --> 00:47:17,390 Yes. 375 00:47:18,850 --> 00:47:21,980 Why are saying such an absurd thing. 376 00:47:21,980 --> 00:47:26,950 If you caught the Lustful Student, the first thing you should do is bring him to Gwi. 377 00:47:26,950 --> 00:47:35,250 You being so smart should have arrested the Lustful Student before the Crown Prince did. Don't you think so? 378 00:47:36,780 --> 00:47:39,440 It seems that person has come here. 379 00:47:39,440 --> 00:47:43,360 The vampire you were talking about. 380 00:47:44,830 --> 00:47:47,020 Fortunately nothing happened. 381 00:47:47,020 --> 00:47:53,590 What are you going to do if that person appears again and pulls the Lustful Student out? 382 00:47:53,590 --> 00:47:59,700 So, I hid them in a place where no one know about. subtitles ripped nd synced by riri13 383 00:47:59,700 --> 00:48:05,210 That place can never be found even by a vampire, so don't worry about it. 384 00:48:06,500 --> 00:48:10,110 If they don't confess, then what are you going to do? 385 00:48:10,110 --> 00:48:12,970 After two days, I will turn them over to you. 386 00:48:12,970 --> 00:48:18,950 If Crown Prince Junghyun's memorandum is within their hands, you can find it. 387 00:48:22,400 --> 00:48:29,030 Everything you've said is correct but why is it that I am not moved by it? 388 00:48:30,210 --> 00:48:32,120 It's probably because I cannot trust you. 389 00:48:32,120 --> 00:48:35,630 I will bet the Crown Prince's life. 390 00:48:37,620 --> 00:48:40,610 The Crown Prince is in the palace at his quarters. 391 00:48:40,610 --> 00:48:46,270 So if I do something that is not trustworthy, then kill the Crown Prince. 392 00:48:52,650 --> 00:48:58,480 You are putting your precious Crown Prince as a collateral? 393 00:48:58,480 --> 00:49:04,410 Still, you should see with your own eyes, if the owner of the bag is the Lustful Student. 394 00:49:05,690 --> 00:49:08,160 Keep in mind. 395 00:49:08,160 --> 00:49:14,070 The time you have to save the Crown Prince is merely two days. 396 00:49:32,180 --> 00:49:34,780 They are not in the palace anywhere. 397 00:49:35,640 --> 00:49:39,950 You've already looked the possible places around the city mostly. 398 00:49:39,950 --> 00:49:46,620 Even the military guard station doesn't seems to know where they are either. 399 00:49:48,390 --> 00:49:52,800 They must have hidden them in a place where no one can find them. 400 00:49:54,340 --> 00:49:56,660 Thanks to that meticulous King, 401 00:49:56,660 --> 00:50:02,040 probably the Crown Prince was able to act as the Lustful Student. 402 00:50:02,040 --> 00:50:07,810 Are you saying he helped his grandson who was mocking him and trying to drag him off of the throne? 403 00:50:08,740 --> 00:50:09,560 Why? 404 00:50:09,560 --> 00:50:14,740 If he gets rid of the Crown Prince, is he planning on confronting Gwi? 405 00:50:16,460 --> 00:50:18,590 If that was his intention... 406 00:50:18,590 --> 00:50:22,210 He wouldn't have blocked today's incident 407 00:50:22,210 --> 00:50:24,570 I am sure of one thing. 408 00:50:24,570 --> 00:50:28,460 To protect the Crown Prince, he will make Yang Sun... 409 00:50:28,460 --> 00:50:31,680 the Lustful Student. 410 00:50:52,310 --> 00:50:54,960 Say something, Father. 411 00:50:54,960 --> 00:50:57,510 Why were you like that earlier? 412 00:50:57,510 --> 00:51:00,050 Do you know the Scholar? 413 00:51:00,890 --> 00:51:04,380 Father, why are you like this, really! 414 00:51:04,380 --> 00:51:06,100 The Scholar came to rescue us- 415 00:51:06,100 --> 00:51:09,280 Save a person? 416 00:51:09,280 --> 00:51:11,530 Not even true! 417 00:51:11,530 --> 00:51:13,490 Do you know who that person has killed? 418 00:51:13,490 --> 00:51:17,070 That person catches humans and eats- 419 00:51:18,600 --> 00:51:23,140 What are you talking about? What do you mean he kills people? 420 00:51:44,610 --> 00:51:46,720 Say the truth! 421 00:51:46,720 --> 00:51:49,930 There's solid proof that was found from your house. 422 00:51:49,930 --> 00:51:53,920 You're saying that you're not the Lustful Student?! 423 00:51:53,920 --> 00:51:56,980 It's a frame. 424 00:51:56,980 --> 00:52:02,490 To make a living, even if I did go around selling the Lustful Student's books illegally... 425 00:52:03,170 --> 00:52:05,720 I never wrote those books. 426 00:52:05,720 --> 00:52:07,540 Then... 427 00:52:08,690 --> 00:52:13,500 How are you going to explain this? 428 00:52:15,950 --> 00:52:18,080 That-
- That! 429 00:52:18,080 --> 00:52:21,500 I merely had been requested to send it 430 00:52:21,500 --> 00:52:23,740 Spare us, my Lord! 431 00:52:23,740 --> 00:52:28,710 He really doesn't know anything! 432 00:52:38,980 --> 00:52:43,250 Until you confess the truth... 433 00:52:43,250 --> 00:52:46,440 Start with the beatings! 434 00:53:51,010 --> 00:53:55,110 I have hidden the sinners in a place that no one knows about. 435 00:53:55,110 --> 00:54:00,440 Even a vampire will never be able to find them. So rest be assured. 436 00:54:36,690 --> 00:54:39,230 My Lord! 437 00:54:39,230 --> 00:54:42,300 My Lord! 438 00:54:42,300 --> 00:54:45,200 I told you you cannot, why do you keep... 439 00:54:45,200 --> 00:54:48,060 It's fine. 440 00:54:48,060 --> 00:54:50,290 My Lord. 441 00:54:50,290 --> 00:54:53,090 If I tell you where that book is... 442 00:54:53,090 --> 00:54:58,150 you'll be able to save my husband and child, right? 443 00:54:59,200 --> 00:55:00,330 Yes. So? 444 00:55:00,330 --> 00:55:04,780 I remember that book. 445 00:55:13,870 --> 00:55:16,940 He had gone to the temple the day before yesterday 446 00:55:16,940 --> 00:55:21,560 and he was carrying a sack with a book in it 447 00:55:36,600 --> 00:55:40,540 Civil worker Seo Jung Do? 448 00:55:59,240 --> 00:56:01,720 Why are you like this? 449 00:56:02,480 --> 00:56:05,400 Seo Jung Do... 450 00:56:05,400 --> 00:56:11,560 He was a man bitten by Gwi 10 years ago for helping Sa Dong Crown Prince 451 00:56:12,410 --> 00:56:17,100 Then why did Yang Sun's father set up the funeral? 452 00:56:36,960 --> 00:56:39,070 Father. 453 00:56:40,800 --> 00:56:43,400 Listen up, traitors 454 00:56:43,400 --> 00:56:46,860 Reveal Jo Yang Sun as the Lustful Student... 455 00:56:46,860 --> 00:56:51,300 and if you confess your sins, we will spare you of your lives. 456 00:56:51,300 --> 00:56:55,980 But once the King himself starts to interrogate tomorrow, 457 00:56:55,980 --> 00:56:59,960 by then, you will not be able to escape the death punishment even if you confess. 458 00:56:59,960 --> 00:57:03,190 I am not the Lustful Student! 459 00:57:03,190 --> 00:57:04,730 I am... 460 00:57:04,730 --> 00:57:08,290 Punish them until they confess! 461 00:57:08,290 --> 00:57:09,340 Yes! 462 00:57:09,340 --> 00:57:12,180 Stop! 463 00:57:13,290 --> 00:57:16,030 The people sitting here... 464 00:57:16,030 --> 00:57:19,260 are not... 465 00:57:19,790 --> 00:57:22,590 the people that should be beaten to death. 466 00:57:22,590 --> 00:57:29,240 Those blinded by power and wealth.. the ones who gave the lives of the citizens to a vampire 467 00:57:29,240 --> 00:57:33,160 are the King and the politician in charge. 468 00:57:33,160 --> 00:57:37,280 The one who gave my father to the vampire... 469 00:57:37,280 --> 00:57:40,770 Grandfather, you, should be sitting in this spot 470 00:57:45,650 --> 00:57:50,360 I guess the torture is still a bit bearable 471 00:57:50,360 --> 00:57:53,030 Take their clothes off and burn their bodies 472 00:57:53,030 --> 00:57:55,470 Until they confess, do not stop! 473 00:57:55,470 --> 00:57:57,260 Yes, sir! 474 00:58:08,560 --> 00:58:11,670 You can't! I'm... 475 00:58:11,670 --> 00:58:13,490 I'm... 476 00:58:13,490 --> 00:58:16,520 Stop! 477 00:58:17,320 --> 00:58:22,240 You can't do this to my child. 478 00:58:27,900 --> 00:58:30,370 I am the Lustful Student! 479 00:58:30,370 --> 00:58:33,790 What are you doing? Hurry along and proceed with it! 480 00:58:33,790 --> 00:58:35,970 Yes. 481 00:58:38,980 --> 00:58:41,850 Stop! 482 00:58:44,020 --> 00:58:46,510 A woman! 483 00:58:47,580 --> 00:58:50,700 My child is a woman. 484 00:58:50,700 --> 00:58:55,500 Please spare her, My Lord! 485 00:59:11,510 --> 00:59:16,220 That child is not the Lustful Student. 486 00:59:20,270 --> 00:59:23,260 I am the Lustful Student. 487 00:59:23,260 --> 00:59:24,830 Shut up. 488 00:59:24,830 --> 00:59:31,370 If you say one more word, I'll lock you in a well like I did to your Father. 489 00:59:32,150 --> 00:59:36,860 And...you'll serve me to that vampire. 490 00:59:36,860 --> 00:59:39,450 Just like what you did to my father! 491 00:59:39,450 --> 00:59:43,400 I may have lost your father, but I have protected you. 492 00:59:43,400 --> 00:59:45,980 I protected the safety of the royal family and the nation. 493 00:59:45,980 --> 00:59:49,910 But what can you protect right now? 494 00:59:51,260 --> 00:59:56,880 If it weren't for me, when you held hands with the Sorons a year back, 495 00:59:56,880 --> 01:00:00,830 When you made the book claiming you were the Lustful Student, 496 01:00:00,830 --> 01:00:03,270 When the flyers were spread... 497 01:00:03,270 --> 01:00:07,820 you would have already been killed by Gwi. 498 01:00:08,370 --> 01:00:11,020 Even when you knew everything... 499 01:00:11,020 --> 01:00:12,870 why did you only watch? 500 01:00:12,870 --> 01:00:15,510 Exactly what you were fighting for... 501 01:00:15,510 --> 01:00:20,910 I gave you an opportunity to know whether or not you have the ability to fight. 502 01:00:20,910 --> 01:00:25,320 As expected, just like your father- fallen in some silly ambitions- 503 01:00:25,320 --> 01:00:28,990 caused the death of your followers 504 01:00:33,300 --> 01:00:37,320 Subtitles brought to you by The Hot Bloodsuckers Team @ viki 505 01:00:39,980 --> 01:00:43,270 He is a woman? 506 01:00:44,110 --> 01:00:46,330 She is prudent. 507 01:00:46,330 --> 01:00:50,160 Even if she's not the Lustful Student, 508 01:00:50,160 --> 01:00:53,020 she'll be punished for breaking the laws. 509 01:01:12,470 --> 01:01:14,900 I cannot leave Yang Sun like this. 510 01:01:14,900 --> 01:01:17,140 After the King interrogates himself tomorrow, 511 01:01:17,140 --> 01:01:21,460 Yang Sun and Lustful Student's followers will all be executed 512 01:01:21,460 --> 01:01:24,740 I know. So... 513 01:01:25,690 --> 01:01:31,070 with her life on the line, I will make a deal with her father. 514 01:01:34,880 --> 01:01:41,400 ♫ I want to become the rain and fall down by your side ♫ 515 01:01:41,400 --> 01:01:47,200 ♫ As much as my heart won't stop ♫ 516 01:01:47,200 --> 01:01:54,760 ♫ The more you fill me, the more I'll break down ♫ 517 01:01:54,760 --> 01:02:01,430 ♫ But I can't help but love you again ♫ 40425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.