All language subtitles for Code Black S02E09 - Sleight of Hand_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,578 --> 00:00:04,100 124th, officer down! 2 00:00:04,125 --> 00:00:05,524 I repeat, officer down! 3 00:00:05,526 --> 00:00:07,592 We've got heavy automatic weapon fire! 4 00:00:07,617 --> 00:00:09,139 Shots are being fired. Shots are being fired. 5 00:00:09,164 --> 00:00:11,240 Suspect's vehicle crashed on south side of the building 6 00:00:11,265 --> 00:00:12,431 between North Main and Spring... 7 00:00:13,713 --> 00:00:15,491 Whoa! Everybody down! Everybody down! 8 00:00:15,516 --> 00:00:16,815 Is that gunfire? 9 00:00:16,817 --> 00:00:18,383 All units reporting an officer down. 10 00:00:18,385 --> 00:00:19,818 I didn't sign up for this. 11 00:00:19,843 --> 00:00:21,163 Any unit available, 12 00:00:21,188 --> 00:00:23,910 I've got an officer losing consciousness. 13 00:00:23,116 --> 00:00:24,615 I need immediate assistance. 14 00:00:24,671 --> 00:00:26,679 - How far out? - One minute! 15 00:00:28,484 --> 00:00:30,650 Hell of a day for a ride-along. 16 00:00:30,900 --> 00:00:31,815 Well, just remember, those officers 17 00:00:31,840 --> 00:00:33,384 stand a better chance of pulling through 18 00:00:33,409 --> 00:00:34,948 because you're there. 19 00:00:34,987 --> 00:00:36,337 Bring the E.R. to them, right? 20 00:00:36,362 --> 00:00:37,517 That's the idea. 21 00:00:37,542 --> 00:00:38,580 Officer down. 22 00:00:38,605 --> 00:00:40,172 1 Lincoln 81, help is on the way. 23 00:00:40,174 --> 00:00:42,384 - Maintain your location. - The dispatch said Main and Alameda. 24 00:00:42,409 --> 00:00:43,423 Why are we pulled over here? 25 00:00:43,448 --> 00:00:45,979 They said wait behind the police perimeter till we get the all clear. 26 00:00:47,781 --> 00:00:49,448 It's gonna be bad when we get out there. 27 00:00:49,450 --> 00:00:51,820 Just need you to be ready for that. 28 00:00:51,840 --> 00:00:53,885 Officers on the ground reporting all threats neutralized. 29 00:00:53,887 --> 00:00:55,910 Requesting ambulance for downed officers. 30 00:00:55,935 --> 00:00:57,691 Two officers down, possibly a third. 31 00:00:57,716 --> 00:00:58,925 Okay, we're going in. 32 00:01:06,800 --> 00:01:08,833 Officers down! Hurry! Hurry! 33 00:01:09,913 --> 00:01:11,880 We need to reload... 34 00:01:12,262 --> 00:01:14,160 Go for squad command! 35 00:01:14,410 --> 00:01:15,774 Noa! 36 00:01:15,776 --> 00:01:17,709 - Officer down! - Dr. Kean! 37 00:01:17,711 --> 00:01:19,277 Kean! 38 00:01:25,395 --> 00:01:27,463 G.S.W., right thigh. 39 00:01:27,573 --> 00:01:29,536 There's a lot of blood. Tourniquet. 40 00:01:30,924 --> 00:01:33,177 Please, you gotta tell me. How bad is she? 41 00:01:33,270 --> 00:01:34,770 How long she been down? 42 00:01:34,795 --> 00:01:36,194 Couple of minutes. 43 00:01:36,196 --> 00:01:38,106 - What's her name? - Fiona. Officer Burnside. 44 00:01:38,131 --> 00:01:39,197 Fiona Burnside. 45 00:01:39,199 --> 00:01:40,665 Dr. Kean. 46 00:01:40,667 --> 00:01:43,228 I need you to focus, all right? Block everything else out. 47 00:01:43,253 --> 00:01:45,511 You treat the patient in front of you. 48 00:01:48,792 --> 00:01:50,275 Willis, he's hit, too. 49 00:01:50,277 --> 00:01:51,488 Okay, get on that wound. 50 00:01:51,513 --> 00:01:53,402 Pressure on that. Do anything you can to stop that bleed. 51 00:01:55,510 --> 00:01:56,324 There's too much blood. I can't stop it. 52 00:01:56,349 --> 00:01:57,355 You gotta keep pressure on that. 53 00:01:57,380 --> 00:01:59,170 Put your fingers inside the wound if you have to. 54 00:01:59,190 --> 00:02:00,652 You gotta stop that bleed. 55 00:02:00,654 --> 00:02:02,254 Fiona, you gotta fight. 56 00:02:02,256 --> 00:02:03,922 You need to stay still so we can help you, okay? 57 00:02:03,924 --> 00:02:06,358 Hey, Doc, get over here! This guy's bleeding out! 58 00:02:06,360 --> 00:02:08,300 Dr. Kean, can you do that? 59 00:02:08,347 --> 00:02:10,432 - Yeah. - Good. Go. 60 00:02:10,457 --> 00:02:12,557 Put your hand here. Okay. 61 00:02:13,267 --> 00:02:16,650 Fiona. 62 00:02:16,675 --> 00:02:19,570 Wake up. You gotta fight. 63 00:02:19,131 --> 00:02:20,776 Get those civilians outta here now! 64 00:02:24,344 --> 00:02:26,197 Okay, give me some room. I'm a doctor. 65 00:02:26,222 --> 00:02:27,646 I need to stop this hemorrhage. 66 00:02:28,849 --> 00:02:31,230 Check the popliteal pulse behind the knee. 67 00:02:31,685 --> 00:02:34,252 Need to run a line. You prep an I.V.? 68 00:02:35,981 --> 00:02:37,500 You should run this fluid wide open. 69 00:02:37,580 --> 00:02:38,458 Get it in him as quick as possible. 70 00:02:38,460 --> 00:02:41,260 Officer, can you apply pressure to this wound, please? 71 00:02:41,285 --> 00:02:43,885 Dr. Kean! Sit report! What do you got? 72 00:02:43,910 --> 00:02:46,778 Massive pelvic trauma, arterial bleeding. 73 00:02:46,780 --> 00:02:47,980 Vitals unstable. 74 00:02:47,982 --> 00:02:50,792 Placed a tourniquet, running an I.V. into his A.C. now. 75 00:02:53,954 --> 00:02:56,190 He's trying to say something. 76 00:02:57,370 --> 00:02:59,457 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 77 00:02:59,459 --> 00:03:01,300 He's praying. 78 00:03:02,224 --> 00:03:04,269 He needs transport now! 79 00:03:06,450 --> 00:03:08,394 Stay with me, okay? 80 00:03:09,469 --> 00:03:10,702 This was the scene today 81 00:03:10,704 --> 00:03:12,437 when three officers were gunned down 82 00:03:12,439 --> 00:03:15,573 by heavily armed assailants in downtown. 83 00:03:15,575 --> 00:03:17,410 It's been three hours. 84 00:03:17,430 --> 00:03:18,409 How much longer do you think it's gonna take? 85 00:03:18,411 --> 00:03:20,780 We're working as fast as we can. 86 00:03:20,800 --> 00:03:21,355 Um... 87 00:03:23,213 --> 00:03:26,864 Oh, uh, Dr. Dixon? I have a patient here who needs help. 88 00:03:28,545 --> 00:03:30,411 You're a doctor? 89 00:03:30,631 --> 00:03:31,864 How old are you? 90 00:03:31,992 --> 00:03:35,326 I-I am a doctor. How may I help you? 91 00:03:35,351 --> 00:03:37,500 Um, I-I have lupus and I fainted and I... 92 00:03:37,750 --> 00:03:38,355 Dr. Dixon, head to the ambulance bay. 93 00:03:38,380 --> 00:03:40,798 We got red-on-blue, multiple G.S.W. 94 00:03:40,800 --> 00:03:42,620 - On my way. - Excuse me, I was talking to him. 95 00:03:42,645 --> 00:03:45,300 Ma'am, you're gonna have to wait, okay? We got a situation. 96 00:03:45,280 --> 00:03:46,572 Risa's gonna assist you. 97 00:03:46,573 --> 00:03:48,870 I have a situation. 98 00:03:50,409 --> 00:03:52,545 Female, 32 years old. 99 00:03:52,579 --> 00:03:55,146 Large caliber G.S.W. to the right thigh. 100 00:03:55,148 --> 00:03:57,348 Pulsatile bleeding on scene. Tourniquet applied. 101 00:03:57,350 --> 00:03:58,449 Entry, no exit. 102 00:03:58,451 --> 00:04:00,685 Fiona. 103 00:04:03,290 --> 00:04:05,230 Officer hurt... Hawkins, 33, 104 00:04:05,250 --> 00:04:06,964 G.S.W. across the mid abdomen. 105 00:04:06,989 --> 00:04:09,227 Vitals are stable. B.P. 83 over 40. 106 00:04:09,229 --> 00:04:11,195 Heart rate 130. 107 00:04:11,870 --> 00:04:13,208 Doc... 108 00:04:13,233 --> 00:04:15,136 I need you to promise me she's gonna live. 109 00:04:15,161 --> 00:04:16,433 We're gonna do everything we can for her. 110 00:04:16,458 --> 00:04:18,190 No, promise me. 111 00:04:19,174 --> 00:04:20,540 I promise. 112 00:04:20,909 --> 00:04:22,244 How far out? 113 00:04:22,269 --> 00:04:24,542 Three minutes tops. Dr. Kean's on the other bus. 114 00:04:24,544 --> 00:04:26,377 - On my way out there. - All right. 115 00:04:31,233 --> 00:04:33,200 Pushing 5 of morphine. 116 00:04:34,433 --> 00:04:36,300 Okay. 117 00:04:36,535 --> 00:04:38,801 Tell my wife... 118 00:04:39,114 --> 00:04:41,410 tell her I love her. 119 00:04:41,381 --> 00:04:43,123 No, you... 120 00:04:43,148 --> 00:04:44,950 you tell her yourself. 121 00:04:44,952 --> 00:04:46,585 You're not gonna die. 122 00:04:54,828 --> 00:04:56,762 Stop! Hey! 123 00:05:01,501 --> 00:05:02,952 What's a red-on-blue? 124 00:05:02,977 --> 00:05:04,836 Officers down. 125 00:05:04,838 --> 00:05:06,104 What do you got? 126 00:05:06,106 --> 00:05:08,466 40-year-old male. Large areas of avulsed tissue 127 00:05:08,491 --> 00:05:09,941 from right thigh and hemi-pelvis. 128 00:05:09,943 --> 00:05:11,643 B.P.'s down to 60 systolic. 129 00:05:11,645 --> 00:05:13,833 - How much blood has he lost? - At least 3 liters. 130 00:05:13,858 --> 00:05:15,919 How long as this tourniquet been on? 131 00:05:16,416 --> 00:05:18,630 - Dr. Kean? - Dr. Kean. 132 00:05:18,655 --> 00:05:19,903 Sorry. Uh, nine minutes. 133 00:05:19,927 --> 00:05:21,493 Okay, Leighton, stop that bleeding. 134 00:05:21,495 --> 00:05:23,480 - Let's get him in there. Come on. - Let's go over here. 135 00:05:23,505 --> 00:05:25,500 - Get him in there! Come on. - Kean, you're with me. 136 00:05:25,750 --> 00:05:26,732 Is that the female G.S.W.? 137 00:05:26,734 --> 00:05:28,750 Is the bullet still in her? 138 00:05:28,100 --> 00:05:30,882 Yeah. We're gonna need an X-ray to make sure it hasn't traveled. 139 00:05:30,907 --> 00:05:32,850 Officer Eric Hawkins, 33. 140 00:05:32,875 --> 00:05:35,366 G.S.W. to the mid torso. Graze lac on the neck. 141 00:05:35,391 --> 00:05:37,983 B.P. 83 over 40. Heart rate 130. 142 00:05:38,800 --> 00:05:39,511 Hey, you okay? 143 00:05:39,513 --> 00:05:40,779 Fine. 144 00:05:40,781 --> 00:05:42,546 Kean, get back in there. You're on ride-along. 145 00:05:42,571 --> 00:05:45,750 Dr. Rorish, if it's fine with you, I'd rather see this one through. 146 00:05:46,197 --> 00:05:48,750 - I'll take her spot. - Okay. 147 00:05:51,191 --> 00:05:53,633 She's in shock from the blood loss. 148 00:05:56,469 --> 00:05:58,630 Fiona! Fiona. 149 00:05:58,632 --> 00:06:00,980 Mama, 100 fentanyl. 150 00:06:00,100 --> 00:06:01,538 - Fiona! - Hey, hey, hey! 151 00:06:01,563 --> 00:06:03,118 They're taking care of her. Let's worry about you. 152 00:06:04,168 --> 00:06:06,179 Dr. Pineda, have a look at that neck wound. 153 00:06:06,204 --> 00:06:08,954 It looks superficial. Gonna need a few sutures. 154 00:06:08,979 --> 00:06:11,460 Okay, I've got a 2 centimeter entrance in the left flank, 155 00:06:11,485 --> 00:06:12,819 double that on the exit. 156 00:06:12,844 --> 00:06:14,212 Bullet went through and through. 157 00:06:14,214 --> 00:06:16,348 Hang 2 units of blood. You gotta help me stop this damn bleeding. 158 00:06:16,350 --> 00:06:17,516 Start the o-neg 159 00:06:17,518 --> 00:06:19,686 and activate the massive transfusion protocol. 160 00:06:19,711 --> 00:06:20,804 How close are you, Dixon? 161 00:06:20,829 --> 00:06:22,554 I have an 18-gauge in her right E.J. 162 00:06:22,579 --> 00:06:24,946 I'm gonna need a femur X-ray over here now! 163 00:06:27,484 --> 00:06:28,650 We have to get volume in him now. 164 00:06:28,652 --> 00:06:30,218 Risa, hang 2 units on the level one. 165 00:06:30,220 --> 00:06:31,619 He's hemorrhaging everywhere. 166 00:06:31,621 --> 00:06:33,621 Keep doing what you're doing, okay. Work faster. 167 00:06:33,623 --> 00:06:35,723 Packing's not slowing the bleed. 168 00:06:39,372 --> 00:06:41,672 Tell... tell my wife... 169 00:06:41,697 --> 00:06:43,493 I love her. 170 00:06:43,518 --> 00:06:44,985 I will. 171 00:06:47,827 --> 00:06:49,493 I'm starting C.P.R. 172 00:06:49,518 --> 00:06:51,641 - Damn it, Tony, come on! - Tony. 173 00:06:52,160 --> 00:06:53,836 - Ah! - Look at me. Look at... look at me. 174 00:06:53,861 --> 00:06:55,211 The more you move, the more blood you lose. 175 00:06:55,236 --> 00:06:56,649 All right, pulse check. 176 00:06:57,414 --> 00:06:58,880 Hold compressions. 177 00:06:58,882 --> 00:07:00,960 - Hold compressions. - Dr. Kean. 178 00:07:00,985 --> 00:07:03,318 Pulse check now, please. 179 00:07:07,570 --> 00:07:08,547 Still no pulse. 180 00:07:09,846 --> 00:07:12,293 His heart is empty. He's lost all his blood. 181 00:07:12,295 --> 00:07:14,128 Can we crossclamp the aorta? 182 00:07:14,130 --> 00:07:17,198 This isn't survivable. Half his blood is on the floor. 183 00:07:20,860 --> 00:07:23,860 Stop C.P.R. 184 00:07:29,245 --> 00:07:31,212 Time of death... 185 00:07:31,214 --> 00:07:33,481 - 12:07 P.M. - No! No! 186 00:07:33,483 --> 00:07:34,782 Tony, no! 187 00:07:34,784 --> 00:07:37,936 Dr. Rorish, you should see this. 188 00:07:37,961 --> 00:07:39,623 Whoa. That is a big bullet. 189 00:07:39,648 --> 00:07:41,923 And look, it's embedded right there in the soft tissue. 190 00:07:41,925 --> 00:07:43,224 Uh, she's gonna need an O.R. 191 00:07:43,249 --> 00:07:45,334 Risa, can you call up and let 'em know we're on our way up, please? 192 00:07:45,359 --> 00:07:46,759 Coming through! 193 00:07:46,930 --> 00:07:48,154 Wait, wait, where are you taking her? 194 00:07:48,179 --> 00:07:49,311 She's going to the O.R. 195 00:07:49,367 --> 00:07:51,399 - It's okay. - Doc, you promised me. 196 00:07:51,401 --> 00:07:53,451 - She's gonna live, right? - Yeah. 197 00:07:55,811 --> 00:07:58,506 How are we supposed to fight what came at us today? 198 00:07:58,508 --> 00:08:00,764 Explosive rounds raining down on us. 199 00:08:00,789 --> 00:08:03,277 She's 8 units in already. 200 00:08:03,279 --> 00:08:05,413 It's a large bullet, unknown caliber. 201 00:08:05,415 --> 00:08:08,916 Appears to be lodged between the femur and the muscle. 202 00:08:08,918 --> 00:08:10,351 We're on our way up right now. 203 00:08:10,353 --> 00:08:12,381 Wait! Stop! 204 00:08:15,600 --> 00:08:17,392 Stop! Stop, stop. 205 00:08:17,394 --> 00:08:18,936 Everybody, get back. 206 00:08:18,961 --> 00:08:21,450 Just... please get back. 207 00:08:21,700 --> 00:08:22,697 What's going on? 208 00:08:22,699 --> 00:08:24,256 Nobody move her. 209 00:08:24,834 --> 00:08:28,136 She's got a 20mm unexploded ordinance in her leg. 210 00:08:28,138 --> 00:08:29,842 What? 211 00:08:30,798 --> 00:08:33,412 There's a 4-meter blast radius. 212 00:08:37,113 --> 00:08:39,490 You saw what it did to her friend. 213 00:08:39,949 --> 00:08:42,498 Any movement could set it off. 214 00:08:46,690 --> 00:08:50,186 Season 2, Episode 9: Sleight of Hand 215 00:08:54,296 --> 00:08:55,462 Keep moving, everyone. 216 00:08:55,487 --> 00:08:56,990 We're going down that hallway. 217 00:08:57,150 --> 00:08:58,770 Come on, ma'am. Proceed forward. 218 00:08:58,795 --> 00:09:01,404 So she has a bomb in her now, basically. 219 00:09:01,429 --> 00:09:02,861 And we have to figure out a way to get it out. 220 00:09:02,863 --> 00:09:04,263 But it's not that simple. 221 00:09:04,265 --> 00:09:06,645 Yeah. We have a specialized doctor for events like this. 222 00:09:06,670 --> 00:09:08,767 - How far out? - Hour, maybe. 223 00:09:08,769 --> 00:09:10,536 I gotta check in with my guys. 224 00:09:10,941 --> 00:09:12,173 Even with a tourniquet, 225 00:09:12,198 --> 00:09:13,865 she's got an expanding hematoma in her leg. 226 00:09:13,890 --> 00:09:16,560 She's gonna bleed out before the doctor gets here. 227 00:09:16,570 --> 00:09:17,457 Well, the county has a very strict policy 228 00:09:17,459 --> 00:09:18,892 about this kind of situation. 229 00:09:18,894 --> 00:09:20,794 We cannot put our personnel on this case, period. 230 00:09:20,796 --> 00:09:22,622 You're hitting me with rules now. Look... 231 00:09:22,647 --> 00:09:24,300 I promised I'd save that woman's life. I'm gonna... 232 00:09:24,320 --> 00:09:25,803 You promised? 233 00:09:26,533 --> 00:09:29,680 Yeah. I promised. 234 00:09:29,704 --> 00:09:32,500 Dr. Campbell, we can do it in the lobby. 235 00:09:32,700 --> 00:09:34,207 There's plenty of room there to establish a perimeter. 236 00:09:34,232 --> 00:09:35,623 No. 237 00:09:35,648 --> 00:09:38,480 I have a responsibility, 238 00:09:38,346 --> 00:09:41,948 to this hospital, its personnel, and the state of California. 239 00:09:41,950 --> 00:09:43,216 No one goes near that patient 240 00:09:43,218 --> 00:09:45,652 till the bomb squad specialist arrives. 241 00:09:45,654 --> 00:09:47,200 Now that's an order. 242 00:09:47,220 --> 00:09:48,787 Can't order me. 243 00:09:48,812 --> 00:09:50,514 I don't work for you, remember? 244 00:09:50,539 --> 00:09:53,920 I think Willis is right. You need to let us do this. 245 00:09:53,940 --> 00:09:55,240 Well, maybe I can't stop you... 246 00:09:56,558 --> 00:09:58,403 but I can stop you. 247 00:09:59,391 --> 00:10:01,257 He goes in alone. 248 00:10:05,730 --> 00:10:08,881 This is the toughest thing you're gonna do on this job. 249 00:10:09,244 --> 00:10:12,389 You talk to her directly with no emotion. 250 00:10:13,615 --> 00:10:15,545 Just say the words. 251 00:10:15,570 --> 00:10:17,503 What words? 252 00:10:17,817 --> 00:10:19,925 That her husband died. 253 00:10:20,432 --> 00:10:24,527 Dr. Kean, they need to hear those words. Understand? 254 00:10:24,826 --> 00:10:28,461 Risa. Where's the wife of Officer Tony Hall? 255 00:10:30,499 --> 00:10:32,310 Thank you. 256 00:10:35,457 --> 00:10:37,351 Oh, God. 257 00:10:38,225 --> 00:10:39,454 They're having a baby. 258 00:10:39,479 --> 00:10:41,774 Dr. Kean, look at me, listen to my voice. 259 00:10:41,776 --> 00:10:43,710 I... no, I-I-I'm sorry. I... 260 00:10:43,712 --> 00:10:44,921 It's okay. It's all right. 261 00:10:44,946 --> 00:10:47,130 I can't do this. I'm... I'm sorry. 262 00:10:47,150 --> 00:10:49,616 Ambulance on the ramp in two minutes. 263 00:10:49,641 --> 00:10:51,775 All right, you head outside. 264 00:10:51,800 --> 00:10:53,741 I'll take care of this. 265 00:10:54,143 --> 00:10:55,773 Go on. 266 00:10:56,608 --> 00:10:58,600 30-year-old female, blunt facial trauma, 267 00:10:58,625 --> 00:11:00,593 suspected a nasal fracture, no L.O.C. 268 00:11:00,595 --> 00:11:02,428 31-year-old male, head trauma with a forehead lac. 269 00:11:02,430 --> 00:11:04,788 - He fainted in the bathroom. - It was a shower. 270 00:11:04,813 --> 00:11:06,507 Oh, you picked a great day for this, Xander. 271 00:11:06,532 --> 00:11:08,670 They're not busy at all. 272 00:11:08,690 --> 00:11:09,435 What's your turnaround time here? 273 00:11:09,437 --> 00:11:11,104 We have a 9:00 P.M. flight to Miami 274 00:11:11,106 --> 00:11:12,839 to catch our honeymoon cruise. 275 00:11:12,841 --> 00:11:14,718 Karen and Xander. 276 00:11:14,743 --> 00:11:17,147 My favorite couple returns. 277 00:11:17,172 --> 00:11:18,663 - You know them? - Ha! 278 00:11:18,688 --> 00:11:20,952 Go on. Tell her how you proposed. 279 00:11:22,770 --> 00:11:23,349 Last time we were in here, 280 00:11:23,351 --> 00:11:24,517 he put a ring on his... 281 00:11:24,519 --> 00:11:25,788 - Honey. - Oh! 282 00:11:25,813 --> 00:11:27,108 That's you guys? 283 00:11:27,133 --> 00:11:28,538 You're a legend around here. 284 00:11:28,563 --> 00:11:30,577 What'd you do now, bro? 285 00:11:31,359 --> 00:11:33,259 - It was our wedding last night. - Mm-hmm. 286 00:11:33,261 --> 00:11:34,661 I thought we'd be a little adventurous. 287 00:11:34,663 --> 00:11:37,497 Ugh. He fell on me in the shower while we were... 288 00:11:37,522 --> 00:11:39,210 Dancing. 289 00:11:39,280 --> 00:11:42,132 Okay, 5 and 6. Be right there. Thank you. 290 00:11:43,700 --> 00:11:44,347 How'd the cops do? 291 00:11:44,372 --> 00:11:46,105 Tell you later. What you got? 292 00:11:46,107 --> 00:11:48,207 61-year-old male, shortness of breath. 293 00:11:48,209 --> 00:11:51,377 Sounds like fluid in his lungs. Needs a chest X-ray. 294 00:11:51,379 --> 00:11:52,679 I need your booking agent. 295 00:11:52,681 --> 00:11:54,714 You guys got hotter action than Vegas. 296 00:11:54,716 --> 00:11:56,282 He's, uh, some kind of magician. 297 00:11:56,284 --> 00:11:57,850 I prefer sleight-of-hand artist, 298 00:11:57,852 --> 00:12:02,880 or master of deception if you're wont for advanced dramaturgy. 299 00:12:02,900 --> 00:12:03,523 I'm Johnny Prentiss. 300 00:12:03,525 --> 00:12:06,191 - Let's get him inside. - Yeah, let's see behind the curtain. 301 00:12:09,931 --> 00:12:11,355 I don't see any free fluids. 302 00:12:11,380 --> 00:12:13,168 The bullet didn't hit major organs. 303 00:12:13,193 --> 00:12:15,935 I need to know how Fiona is. 304 00:12:15,937 --> 00:12:18,496 - Should we give him more morphine? - 2 of Dilaudid, I.V. push. 305 00:12:20,375 --> 00:12:22,475 Dr. Rorish? Dr. Rorish. 306 00:12:22,477 --> 00:12:23,543 Yeah. What's going on? 307 00:12:23,545 --> 00:12:24,844 Pulse is weak, pressure's tanking. 308 00:12:24,846 --> 00:12:27,486 He seemed fine, and then just suddenly... 309 00:12:27,511 --> 00:12:29,616 He's distended and rigid. 310 00:12:29,618 --> 00:12:32,472 Describe his breathing to me, Dr. Dixon. 311 00:12:32,497 --> 00:12:34,129 Uh... 312 00:12:35,425 --> 00:12:37,690 Kussmaul respirations. He's acidotic. 313 00:12:37,692 --> 00:12:39,152 That's right. Here you go. 314 00:12:39,177 --> 00:12:40,363 Compartment syndrome. 315 00:12:40,388 --> 00:12:42,972 The swollen abdominal tissue is strangulating his organs. 316 00:12:42,997 --> 00:12:45,264 It's causing acid to pour into the blood. 317 00:12:45,266 --> 00:12:47,467 - Mama? Thank you. - Here you go, daddy. 318 00:12:47,469 --> 00:12:49,535 So we need to relieve pressure on the organs. 319 00:12:49,537 --> 00:12:51,820 Why, Dr. Dixon? 320 00:12:51,107 --> 00:12:52,672 Uh, slicing open the abdominal wall 321 00:12:52,674 --> 00:12:54,980 allows the soft tissue to expand and reperfuse. 322 00:12:55,410 --> 00:12:57,400 That's right. 323 00:13:01,116 --> 00:13:02,849 Pressure's normalizing. 324 00:13:02,851 --> 00:13:04,535 Okay, let's bring him to the O.R. 325 00:13:04,560 --> 00:13:05,959 Got it. 326 00:13:06,230 --> 00:13:07,636 Little help, please? 327 00:13:08,350 --> 00:13:09,489 - Ready? - Great. 328 00:13:09,491 --> 00:13:10,790 Pull him out. Let's go. 329 00:13:13,428 --> 00:13:15,261 You ready to wheel her? 330 00:13:16,425 --> 00:13:18,398 Yeah. Slowly. 331 00:13:34,150 --> 00:13:35,515 Stop. 332 00:13:37,339 --> 00:13:39,800 What's wrong? 333 00:13:39,432 --> 00:13:41,699 The wheels are vibrating the bed. 334 00:13:41,756 --> 00:13:43,289 We have to carry it. 335 00:13:43,291 --> 00:13:45,958 Hey, Doc. We'll help. 336 00:14:09,774 --> 00:14:11,975 Fiona, we're gonna get you through it. 337 00:14:15,410 --> 00:14:16,194 Okay. 338 00:14:16,219 --> 00:14:17,819 One... 339 00:14:17,844 --> 00:14:19,177 two... 340 00:14:19,202 --> 00:14:20,734 three. 341 00:14:39,427 --> 00:14:41,372 All right, Fiona. 342 00:14:41,397 --> 00:14:42,766 Let's do this. 343 00:14:47,224 --> 00:14:49,157 - Dr. Campbell. - Mm? 344 00:14:49,159 --> 00:14:52,755 The other officer was just rushed to the O.R. 345 00:14:53,945 --> 00:14:55,325 Oh. 346 00:14:58,268 --> 00:14:59,568 Is this the vascular consult? 347 00:14:59,570 --> 00:15:02,404 Yeah. Lupus patient, presenting with near-syncope. 348 00:15:02,406 --> 00:15:04,739 Uh, worsening renal status. She needs dialysis. 349 00:15:04,741 --> 00:15:06,374 Lupus. When were you diagnosed? 350 00:15:06,376 --> 00:15:09,244 Um, uh, eight years ago, right after my son was born. 351 00:15:09,246 --> 00:15:11,667 I've had a few flare ups, but it's been manageable. 352 00:15:11,692 --> 00:15:14,130 Mom! Are you gonna be okay? 353 00:15:14,380 --> 00:15:15,106 Hi! 354 00:15:15,131 --> 00:15:17,252 Uncle Tim said you weren't feeling well. 355 00:15:17,254 --> 00:15:21,289 Sweetie, I-I'm fine. Sweetie, I'm fine. 356 00:15:21,291 --> 00:15:23,910 What the hell, Tim? 357 00:15:23,116 --> 00:15:24,492 What'd I do now? 358 00:15:24,494 --> 00:15:26,940 I asked you to pick him up. 359 00:15:26,960 --> 00:15:28,496 I didn't ask you to bring him here. 360 00:15:28,498 --> 00:15:31,320 Sorry, we need to finish our exam. 361 00:15:31,340 --> 00:15:32,867 We'll need a full set of labs, including coags. 362 00:15:32,869 --> 00:15:33,872 Yeah, we're gonna make sure 363 00:15:33,897 --> 00:15:36,304 that you don't have any electrolyte abnormalities, 364 00:15:36,306 --> 00:15:39,489 which might be why your mom's a little dizzy. 365 00:15:40,430 --> 00:15:42,316 W-what... what's wrong with you? 366 00:15:43,246 --> 00:15:46,414 Lupus is what's wrong with me. Remember? 367 00:15:47,517 --> 00:15:50,151 We'll get a nurse over here to start the blood work. 368 00:15:50,153 --> 00:15:51,614 If this is gonna take a while, 369 00:15:51,639 --> 00:15:54,723 I thought I'd go to the cafeteria, grab a sandwich. 370 00:15:54,725 --> 00:15:57,520 Are you high right now? 371 00:15:57,770 --> 00:15:59,216 No, I'm hungry. 372 00:15:59,262 --> 00:16:00,829 Look, why'd you even call me anyway? 373 00:16:00,831 --> 00:16:02,263 None of your mom friends answered? 374 00:16:03,374 --> 00:16:04,333 Whoa, whoa, whoa, whoa. 375 00:16:04,358 --> 00:16:06,201 Look, Julia, just... just lie back here. All right? 376 00:16:06,203 --> 00:16:07,294 Wait. Is she gonna be okay? 377 00:16:07,319 --> 00:16:09,739 If I was okay, I wouldn't be here, Tim. 378 00:16:12,709 --> 00:16:15,513 I'll... I'll go and get that nurse. 379 00:16:15,538 --> 00:16:17,245 Mom? 380 00:16:17,247 --> 00:16:18,958 It's okay. It's okay. 381 00:16:19,903 --> 00:16:21,560 You see this lump, Johnny? 382 00:16:21,585 --> 00:16:24,510 That's a mediastinal chest mass. 383 00:16:27,491 --> 00:16:31,528 You look you've been to the seventh circle of hell today. 384 00:16:32,629 --> 00:16:35,747 The chest mass is why you're having problems breathing. 385 00:16:36,667 --> 00:16:40,841 So, uh, you guys, uh, heard of the ambitious card trick? 386 00:16:41,710 --> 00:16:45,106 1922, a card handler named Dai Vernon 387 00:16:45,108 --> 00:16:47,942 used that trick to fool the one and only Harry Houdini, 388 00:16:47,944 --> 00:16:50,178 who said he could decipher any illusion 389 00:16:50,180 --> 00:16:51,466 if he saw it three times. 390 00:16:51,491 --> 00:16:54,149 Johnny, we're about to start the procedure. 391 00:16:54,151 --> 00:16:57,153 Now you might feel a slight pinch, all right? 392 00:16:57,372 --> 00:16:58,778 So Houdini sits down 393 00:16:58,803 --> 00:17:01,724 at the Great Northern Hotel in Chicago. 394 00:17:02,828 --> 00:17:04,568 A 27-year-old Canadian tells him 395 00:17:04,606 --> 00:17:08,229 to write his initials on the ace of clubs. 396 00:17:08,231 --> 00:17:09,817 Hold still. Hold still. 397 00:17:09,842 --> 00:17:14,302 Uh, Dr. Savetti, let's thread the needle into that fluid spot. 398 00:17:17,774 --> 00:17:19,274 All right. 399 00:17:22,779 --> 00:17:26,448 Uh, Johnny, the, uh, fluid looks pretty cloudy. 400 00:17:26,450 --> 00:17:28,950 That, together with the lump in your chest, 401 00:17:28,952 --> 00:17:30,485 is concerning for cancer. 402 00:17:35,258 --> 00:17:37,582 We're gonna have to do a biopsy, all right? 403 00:17:39,830 --> 00:17:41,329 Initials. 404 00:17:43,359 --> 00:17:46,160 It's important you understand what we're saying. 405 00:17:46,303 --> 00:17:48,200 It's likely that you have... 406 00:17:48,400 --> 00:17:50,238 Cancer. Yeah. Yeah, yeah. 407 00:17:50,240 --> 00:17:52,741 What are my chances? I'm of a, uh... 408 00:17:52,743 --> 00:17:55,167 a mathematical persuasion. 409 00:17:55,449 --> 00:17:57,160 99%. 410 00:17:57,726 --> 00:17:59,659 I'm sorry. 411 00:17:59,684 --> 00:18:01,356 Don't be. 412 00:18:01,381 --> 00:18:05,520 1% chance of success? That... that's a good trick. 413 00:18:05,545 --> 00:18:07,678 Put it back. Put it back. 414 00:18:10,560 --> 00:18:12,841 Did Vernon trick Houdini? 415 00:18:12,866 --> 00:18:13,965 He did. 416 00:18:13,990 --> 00:18:16,131 He, uh, he tapped the deck... 417 00:18:16,133 --> 00:18:19,567 and Houdini's initialed card 418 00:18:19,736 --> 00:18:21,402 popped right to the top. 419 00:18:21,404 --> 00:18:24,205 Houdini asked him to run it again. 420 00:18:24,207 --> 00:18:27,675 Vernon did... seven times. 421 00:18:35,625 --> 00:18:39,000 Yeah, uh, sometimes you're just, uh... 422 00:18:39,297 --> 00:18:41,464 dealt the wrong cards. 423 00:18:41,591 --> 00:18:44,341 Yeah. I know that feeling. 424 00:18:44,972 --> 00:18:47,200 But all that matters, Doc, 425 00:18:47,369 --> 00:18:49,333 is how you play... 426 00:18:50,231 --> 00:18:52,752 the card you're dealt. 427 00:18:55,522 --> 00:18:57,777 How did you do that? 428 00:19:00,177 --> 00:19:02,670 You believe in magic? 429 00:19:02,779 --> 00:19:04,780 Not today, I don't. 430 00:19:04,800 --> 00:19:05,721 Oh. You gotta have some faith, 431 00:19:05,746 --> 00:19:08,550 because magic is how I'm gonna cheat death. 432 00:19:10,554 --> 00:19:12,120 No one is touching my nose 433 00:19:12,122 --> 00:19:14,322 until I see a board-certified plastic surgeon. 434 00:19:14,324 --> 00:19:16,724 Dr. Silverman is the best on the West Side. 435 00:19:16,726 --> 00:19:18,716 Xander, tell her. 436 00:19:21,310 --> 00:19:23,131 Are you feeling okay, Xander? 437 00:19:23,133 --> 00:19:24,599 Mm. 438 00:19:24,601 --> 00:19:26,434 Blood pressure dropped slightly. 439 00:19:26,436 --> 00:19:29,370 Has he complained of any chest pains or a fever? 440 00:19:29,390 --> 00:19:30,238 Any new meds? 441 00:19:30,240 --> 00:19:32,807 Um, just, uh, Gingko Biloba. 442 00:19:32,809 --> 00:19:34,876 He had trouble memorizing our vows. 443 00:19:34,878 --> 00:19:36,208 What happened right before you fell? 444 00:19:36,233 --> 00:19:38,440 Anything out of the ordinary? 445 00:19:38,690 --> 00:19:40,302 Uh, we did it three times. 446 00:19:40,399 --> 00:19:42,583 That's not ordinary. 447 00:19:44,321 --> 00:19:46,487 He take any enhancers? 448 00:19:46,489 --> 00:19:48,756 Wait. You mean, like, boner pills? 449 00:19:48,758 --> 00:19:50,670 No. 450 00:19:51,303 --> 00:19:54,122 I mean, not that I knew of. Xander? 451 00:19:55,420 --> 00:19:56,677 He's crashing. 452 00:19:56,702 --> 00:19:58,239 Pressure's tanking. 453 00:19:58,264 --> 00:20:00,583 Could be heart failure, sepsis, blood clot. 454 00:20:00,585 --> 00:20:01,833 Hang a liter and Levophed? 455 00:20:01,872 --> 00:20:03,670 I'll get a central line in for pressors. 456 00:20:03,920 --> 00:20:05,730 - Thank you. - Heart failure? 457 00:20:05,760 --> 00:20:06,482 Xander? 458 00:20:06,507 --> 00:20:07,740 Xander. 459 00:20:17,119 --> 00:20:19,520 You're smoking pot? 460 00:20:21,226 --> 00:20:23,726 Yeah, it's cool. I got a... I got a prescription, so... 461 00:20:23,728 --> 00:20:25,610 Glaucoma? 462 00:20:25,630 --> 00:20:27,630 Uh, sleeplessness. 463 00:20:27,650 --> 00:20:29,699 - Night terrors. - Night terrors? 464 00:20:30,900 --> 00:20:32,368 Like, w-what, my sister sent you? Huh? 465 00:20:32,370 --> 00:20:33,970 Figured she wants to bitch at me some more. 466 00:20:33,995 --> 00:20:35,165 This is not gonna help your case. 467 00:20:35,190 --> 00:20:37,106 Or just judge me silently. 468 00:20:37,108 --> 00:20:39,486 She's got a lock on that trick. 469 00:20:40,165 --> 00:20:42,278 You know, she like to cast me in the role of screw-up brother 470 00:20:42,280 --> 00:20:43,423 and blame me for everything. 471 00:20:43,448 --> 00:20:44,665 It makes her feel good about herself. 472 00:20:44,690 --> 00:20:47,550 The last thing your sister's feeling right now is good about herself. 473 00:20:47,552 --> 00:20:49,886 What... 474 00:20:51,855 --> 00:20:53,797 She's been through worse. 475 00:20:53,822 --> 00:20:56,525 Believe me, okay? We both have. 476 00:20:57,870 --> 00:20:59,900 Look, I know she's got this lupus thing, 477 00:20:59,420 --> 00:21:01,947 but she says she's got it under control. So, what? 478 00:21:05,270 --> 00:21:07,136 What, is she lying? 479 00:21:07,408 --> 00:21:10,884 I can't talk about your sister's medical situation. 480 00:21:12,900 --> 00:21:13,760 I can tell you, though, 481 00:21:13,780 --> 00:21:15,486 that when my brother was in the hospital... 482 00:21:17,310 --> 00:21:19,822 I learned everything I could. 483 00:21:30,517 --> 00:21:32,908 How long you been dating Eric? 484 00:21:33,531 --> 00:21:35,298 We're not. 485 00:21:37,736 --> 00:21:40,937 I was transferring to another unit. 486 00:21:41,173 --> 00:21:43,906 We were waiting until then to tell people. 487 00:21:44,103 --> 00:21:46,250 Rule breaker, huh? 488 00:21:47,704 --> 00:21:49,619 You can say that, yeah. 489 00:21:50,798 --> 00:21:52,611 Dr. Willis? 490 00:21:53,170 --> 00:21:54,984 How you doing? 491 00:21:54,986 --> 00:21:58,287 Shouldn't be too long now. 492 00:21:58,693 --> 00:22:01,127 Ask her how Eric is. 493 00:22:05,457 --> 00:22:08,240 He's waiting to see you. 494 00:22:10,135 --> 00:22:11,567 All right, I can see the bullet. 495 00:22:14,405 --> 00:22:15,772 Fiona? 496 00:22:15,774 --> 00:22:17,292 Fiona, stay with me. 497 00:22:17,317 --> 00:22:19,208 Talk to me, Ethan. 498 00:22:19,210 --> 00:22:20,643 Bullet moved. 499 00:22:20,870 --> 00:22:22,910 It severed her femoral artery. 500 00:22:24,857 --> 00:22:27,168 Do not come in here. 501 00:22:31,121 --> 00:22:33,246 Doc, stop! 502 00:22:34,225 --> 00:22:35,525 Put this on. 503 00:22:41,466 --> 00:22:43,559 Thank you. 504 00:22:45,637 --> 00:22:47,284 What the hell are you doing? 505 00:22:47,309 --> 00:22:48,838 Where you go, I go. 506 00:22:48,840 --> 00:22:50,373 Jesse, you don't have to do this. 507 00:22:50,375 --> 00:22:54,137 If I didn't... you'd never shut up about it. Let's go. 508 00:22:55,460 --> 00:22:57,747 Did either of you hear what I just said? 509 00:22:57,749 --> 00:22:59,882 As you're very fond of saying, 510 00:22:59,884 --> 00:23:01,772 we don't work for you. 511 00:23:01,797 --> 00:23:03,496 You said it, daddy. 512 00:23:03,521 --> 00:23:05,621 Campbell's not gonna like this. 513 00:23:05,623 --> 00:23:07,557 Probably fire us. 514 00:23:07,559 --> 00:23:09,959 This bullet moves again... 515 00:23:09,961 --> 00:23:12,793 there'll be even less of us to fire. 516 00:23:17,617 --> 00:23:19,795 Dr. Pinkney thinks we need to get you a C.T., 517 00:23:19,820 --> 00:23:21,530 just to, uh, rule out a few things. 518 00:23:21,555 --> 00:23:23,880 Rule out what kind of things? 519 00:23:23,900 --> 00:23:26,303 A blood clot, a tear, or a dilation of the aorta. 520 00:23:26,328 --> 00:23:28,406 That sounds bad. 521 00:23:29,960 --> 00:23:31,951 Oh. You're here. Good. 522 00:23:31,976 --> 00:23:35,389 Um, can you take him to Andrea's house for the night? 523 00:23:35,414 --> 00:23:38,187 Yeah, hey, uh, go grab your backpack, okay, pal? 524 00:23:44,765 --> 00:23:47,148 You're sicker than you told me, aren't you? 525 00:23:47,594 --> 00:23:49,780 No. 526 00:23:49,363 --> 00:23:52,197 Look, just... just stop lying to me, okay. Just... 527 00:23:52,198 --> 00:23:53,831 I'm not lying. 528 00:23:53,833 --> 00:23:55,299 Guys, this is not the time. 529 00:23:55,301 --> 00:23:57,201 Yeah, and we really need to get you up to Radiology. 530 00:23:57,203 --> 00:23:59,303 Look, just like you tell me all the time, right, 531 00:23:59,328 --> 00:24:01,639 a lie by omission is still a lie. 532 00:24:01,641 --> 00:24:04,709 Now I have the right to know, Jules. So please, okay? 533 00:24:06,134 --> 00:24:07,974 I'm sorry, that's rich. 534 00:24:07,999 --> 00:24:10,756 You... you have the right to know? 535 00:24:10,781 --> 00:24:13,593 You have the right to know... what? 536 00:24:13,920 --> 00:24:17,195 Whether or not I'm losing a second sister. 537 00:24:18,825 --> 00:24:20,691 So you do remember her. 538 00:24:20,693 --> 00:24:23,694 Because that's the first time you have mentioned her in years. 539 00:24:23,696 --> 00:24:24,734 Oh, the first time I've ment... 540 00:24:24,759 --> 00:24:27,584 the first time I've mentioned her to you, Jules. To you. 541 00:24:27,609 --> 00:24:30,420 What is that supposed to mean? What does it mean? 542 00:24:30,445 --> 00:24:32,578 Look, are you gonna die or not? 543 00:24:33,639 --> 00:24:35,812 Tim, behind you. 544 00:24:36,275 --> 00:24:38,709 God. Ronny, buddy... 545 00:24:38,734 --> 00:24:39,789 Mom? 546 00:24:39,814 --> 00:24:41,359 Sweetie. 547 00:24:41,384 --> 00:24:43,382 Just stay away from my son, okay? 548 00:24:43,407 --> 00:24:45,116 See, that's it, right? 549 00:24:45,118 --> 00:24:47,551 Yeah, can't trust Tim with the kids, huh? 550 00:24:47,553 --> 00:24:49,286 Yeah, gotta keep 'em safe, right? 551 00:24:49,288 --> 00:24:51,390 - That's not what I meant, Tim. - Yeah. 552 00:24:53,693 --> 00:24:55,192 Sorry. 553 00:25:00,282 --> 00:25:01,906 How are you? 554 00:25:01,931 --> 00:25:04,460 It's... slow. 555 00:25:05,546 --> 00:25:07,571 Slow is good. 556 00:25:07,596 --> 00:25:10,445 Maybe for us. She's still bleeding. 557 00:25:10,722 --> 00:25:12,210 Got it. 558 00:25:12,460 --> 00:25:13,796 We clamping or repairing? 559 00:25:13,821 --> 00:25:15,187 Clamping. 560 00:25:15,212 --> 00:25:18,335 We'll repair it as soon as we get this thing out of her. 561 00:25:18,618 --> 00:25:20,484 How's Eric? 562 00:25:20,628 --> 00:25:24,432 He's stable. I don't know for how long. 563 00:25:24,457 --> 00:25:25,960 They're in love. 564 00:25:25,985 --> 00:25:29,265 Yeah. I got that impression. 565 00:25:30,630 --> 00:25:32,396 You guys see what I see? 566 00:25:32,398 --> 00:25:35,320 The business end of an exploding round? 567 00:25:35,340 --> 00:25:36,834 Nah, I don't see that. 568 00:25:36,836 --> 00:25:38,102 Then we don't have to mention it 569 00:25:38,104 --> 00:25:41,172 if that bullet bumps the femur on the way out... 570 00:25:41,174 --> 00:25:42,739 Let's not do that. 571 00:25:42,764 --> 00:25:45,987 I am going to rotate this bullet 572 00:25:46,120 --> 00:25:49,780 so we can keep an eye on the exploding point. 573 00:25:49,782 --> 00:25:52,160 Muscle is out of the way. 574 00:26:03,763 --> 00:26:05,529 Lieutenant, you're up. 575 00:26:19,356 --> 00:26:20,678 Willis, blood in the cavity. 576 00:26:20,680 --> 00:26:23,184 She must have another vascular tear. 577 00:26:23,757 --> 00:26:25,790 She's hemorrhaging. 578 00:26:25,815 --> 00:26:28,152 Mama, hang another unit, please. 579 00:26:28,154 --> 00:26:29,692 We're gonna need the O.R. 580 00:26:30,600 --> 00:26:31,682 Let's get her upstairs. 581 00:26:31,707 --> 00:26:34,492 - How'd Eric do? - He did well. How is she? 582 00:26:34,494 --> 00:26:36,246 We were able to clamp the femoral artery, 583 00:26:36,271 --> 00:26:39,670 but it needs major repair. It's pretty shredded. 584 00:26:40,618 --> 00:26:42,317 Dr. Willis. 585 00:26:42,856 --> 00:26:44,556 Scrub up and join me. 586 00:26:44,581 --> 00:26:46,856 I think you should see this one through. 587 00:26:52,153 --> 00:26:55,379 So, Johnny, ready for the O.R.? 588 00:26:55,748 --> 00:26:58,382 Better question is, are they ready to bear witness 589 00:26:58,384 --> 00:27:01,652 to the power and glory that is real magic? 590 00:27:02,722 --> 00:27:04,355 They're gonna do a biopsy. 591 00:27:04,357 --> 00:27:08,340 You are determined to be a knife in life's balloon, aren't you? 592 00:27:10,763 --> 00:27:12,379 What about you? 593 00:27:13,650 --> 00:27:16,684 You think that mass is benign? 594 00:27:17,600 --> 00:27:18,692 I hope so. 595 00:27:18,905 --> 00:27:21,572 Little bit of hope, little bit of faith. 596 00:27:21,574 --> 00:27:23,274 That's all I need. 597 00:27:23,276 --> 00:27:24,475 We should get going. 598 00:27:24,477 --> 00:27:27,520 Ha! You two are perfect for each other. 599 00:27:28,637 --> 00:27:31,684 Got time for one last trick? Think of a card. 600 00:27:31,709 --> 00:27:34,606 Now come on, really concentrate. 601 00:27:34,990 --> 00:27:37,700 Dr. Savetti, a card. 602 00:27:39,250 --> 00:27:41,158 Okay, uh... 603 00:27:41,160 --> 00:27:44,458 7 of clubs. 604 00:27:50,156 --> 00:27:52,934 7 of clubs. 605 00:27:53,796 --> 00:27:56,481 Come on, kid. Give it a try. 606 00:27:56,941 --> 00:28:01,980 Queen of hearts. 607 00:28:05,144 --> 00:28:06,847 Ah. 608 00:28:08,746 --> 00:28:10,332 Um... 609 00:28:10,357 --> 00:28:12,223 I'm still working on it. 610 00:28:12,248 --> 00:28:13,947 Perfect. 611 00:28:13,972 --> 00:28:15,449 Does it hurt when you breathe in? 612 00:28:15,474 --> 00:28:18,691 Yeah, it... I'm... short of breath. 613 00:28:18,716 --> 00:28:22,261 All right, we'll increase your oxygen and give you some new meds. 614 00:28:23,236 --> 00:28:25,703 - Uncle Tim. - Hey, buddy. 615 00:28:25,705 --> 00:28:28,400 You came back. 616 00:28:31,632 --> 00:28:34,652 Hey, Ronny, why don't you play your game? 617 00:28:39,919 --> 00:28:42,486 It was my idea, Jules. 618 00:28:43,897 --> 00:28:45,527 What? 619 00:28:46,454 --> 00:28:48,457 That day with Leah. 620 00:28:49,328 --> 00:28:52,129 I wanted to race her to the docks. 621 00:28:52,498 --> 00:28:55,899 At first, I, uh, I slowed down, 622 00:28:55,901 --> 00:28:59,837 and I kept an eye on her, but... 623 00:29:02,337 --> 00:29:04,722 then I just wanted to win. 624 00:29:06,445 --> 00:29:09,785 I swam as fast as I could across that lake. 625 00:29:10,192 --> 00:29:13,270 And when I looked back... 626 00:29:13,419 --> 00:29:15,700 she was gone. 627 00:29:16,392 --> 00:29:17,945 It was my fault. 628 00:29:18,624 --> 00:29:22,297 Jules, it was my fault. 629 00:29:23,863 --> 00:29:25,629 And every day that I have 630 00:29:25,631 --> 00:29:28,343 is a day that I borrowed from her account. 631 00:29:30,414 --> 00:29:31,797 Tim... 632 00:29:38,177 --> 00:29:40,570 it's not your... your fault. 633 00:29:43,841 --> 00:29:46,230 I loved her. 634 00:29:48,870 --> 00:29:50,154 I loved her just the same way I love him. 635 00:29:50,156 --> 00:29:51,570 You know that, right? 636 00:29:52,992 --> 00:29:54,375 I know. 637 00:29:58,300 --> 00:30:00,858 You are a great uncle. 638 00:30:00,883 --> 00:30:02,109 And... 639 00:30:04,992 --> 00:30:07,750 and you're my favorite brother. 640 00:30:09,800 --> 00:30:11,942 I kinda have the market cornered, huh? 641 00:30:15,437 --> 00:30:18,273 Julia, we just got your C.T. results. 642 00:30:18,298 --> 00:30:20,148 It's a large pulmonary embolism. 643 00:30:20,173 --> 00:30:22,707 - What's that mean? - It means surgery, now. 644 00:30:35,997 --> 00:30:37,864 It was in his palm the entire time. 645 00:30:37,889 --> 00:30:40,400 No, I saw his hand. It was empty. 646 00:30:40,900 --> 00:30:41,614 You're telling me he's magic? 647 00:30:41,639 --> 00:30:44,837 Didn't say that. Just... haven't figured it out yet. 648 00:30:44,839 --> 00:30:46,223 Thanks. 649 00:30:47,251 --> 00:30:49,442 You lost a patient today. 650 00:30:50,580 --> 00:30:51,535 You okay? 651 00:30:53,470 --> 00:30:56,207 It was crazy out there. I've never seen anything like it. 652 00:30:56,658 --> 00:30:58,840 He was praying. 653 00:31:01,322 --> 00:31:05,801 Before he died, he asked me to tell his wife that he loved her. 654 00:31:07,163 --> 00:31:08,957 I didn't do it. 655 00:31:10,265 --> 00:31:12,510 I freaked out. 656 00:31:12,760 --> 00:31:13,575 It happens. 657 00:31:13,600 --> 00:31:15,266 She's pregnant. 658 00:31:15,436 --> 00:31:17,136 She's gonna raise that baby without a father, 659 00:31:17,138 --> 00:31:19,481 and I didn't have the balls to tell her about him. 660 00:31:21,301 --> 00:31:23,496 What does that say about me? 661 00:31:23,879 --> 00:31:25,457 That it's not too late. 662 00:31:26,301 --> 00:31:28,262 Call her. Write her a letter. 663 00:31:31,530 --> 00:31:32,621 You know, the longer I've been a doctor, 664 00:31:32,646 --> 00:31:35,426 the more I've come to believe in miracles. 665 00:31:36,468 --> 00:31:38,400 Or magic. 666 00:31:38,290 --> 00:31:39,462 What's this? 667 00:31:39,671 --> 00:31:42,510 It's results from Johnny's biopsy. 668 00:31:42,356 --> 00:31:43,923 It's not cancer. 669 00:31:43,948 --> 00:31:45,496 You're kidding. 670 00:31:46,889 --> 00:31:48,668 99 to 1. 671 00:31:48,670 --> 00:31:50,770 Man called his own shot. 672 00:32:01,856 --> 00:32:04,239 Dr. Pinkney, you all right over there? 673 00:32:04,264 --> 00:32:06,180 Tying down the aortic cannula now. 674 00:32:06,200 --> 00:32:08,348 Should be able to go into cardiac bypass in a few minutes. 675 00:32:08,373 --> 00:32:11,924 Okay, I'll be in to help with the embolectomy as soon as you're done. 676 00:32:11,926 --> 00:32:13,418 She's arresting! 677 00:32:13,928 --> 00:32:17,820 - Give me paddles. Charge to 50. - Go. I got this. 678 00:32:24,205 --> 00:32:25,304 What we got? 679 00:32:25,306 --> 00:32:26,809 She's in v-fib. Shocking again. 680 00:32:26,834 --> 00:32:27,833 All right. 681 00:32:27,858 --> 00:32:30,371 Push a milligram of epi. Shock her again. 682 00:32:30,396 --> 00:32:31,662 Clear. 683 00:32:34,372 --> 00:32:35,571 She's in asystole. 684 00:32:35,573 --> 00:32:37,139 Starting compressions. 685 00:32:40,144 --> 00:32:41,567 No. 686 00:32:46,496 --> 00:32:48,984 I did everything right. I'm sure I did. 687 00:32:48,986 --> 00:32:51,860 The embolism was too big. 688 00:32:51,880 --> 00:32:53,246 There was nothing you could've done. 689 00:32:53,457 --> 00:32:55,417 Call it. 690 00:33:04,170 --> 00:33:06,680 Time of death... 3:47 P.M. 691 00:33:07,270 --> 00:33:08,864 Dr. Willis? 692 00:33:09,730 --> 00:33:10,606 How's Fiona? 693 00:33:10,608 --> 00:33:12,700 Good. 694 00:33:12,900 --> 00:33:14,981 Just about to close up, if that's okay. 695 00:33:15,739 --> 00:33:18,301 I'll go tell her brother. 696 00:33:18,692 --> 00:33:22,318 So it's yellow 0. Now my turn, and a yellow 9. 697 00:33:22,320 --> 00:33:25,870 So... boom. 698 00:33:29,224 --> 00:33:32,318 - Mr. Clark? - Is she out of surgery yet? 699 00:33:33,789 --> 00:33:35,920 Not yet. 700 00:33:39,851 --> 00:33:42,468 Hey, uh, Ronny, you want... you wanna, um... 701 00:33:42,493 --> 00:33:44,682 you wanna go get us some sodas, buddy? 702 00:33:44,707 --> 00:33:46,540 - Yeah, sure. - Yeah? 703 00:33:55,980 --> 00:33:58,281 You're kidding, right? 704 00:34:09,500 --> 00:34:11,703 She died. 705 00:34:11,902 --> 00:34:13,834 She had a massive clot in her lung, 706 00:34:13,859 --> 00:34:15,537 and her heart couldn't take it. 707 00:34:15,539 --> 00:34:17,647 With lupus, these things can happen 708 00:34:17,672 --> 00:34:19,218 despite the best treatment. 709 00:34:19,243 --> 00:34:21,860 Tim, I am, uh... 710 00:34:22,700 --> 00:34:24,700 I am so, so sorry. 711 00:34:26,416 --> 00:34:28,115 Wait, what... 712 00:34:28,516 --> 00:34:30,453 what... what's gonna happen to Ronny? 713 00:34:30,478 --> 00:34:32,906 I mean, w-w-what's gonna happen to him? 714 00:34:32,931 --> 00:34:34,836 W-w-where's he gonna go? 715 00:34:34,861 --> 00:34:37,644 Well, she actually thought about that. 716 00:34:38,790 --> 00:34:41,433 She recorded this right before surgery. 717 00:34:45,261 --> 00:34:47,644 Hey, Tim. 718 00:34:50,305 --> 00:34:52,730 I'm gonna make this official. 719 00:34:55,844 --> 00:34:59,355 In the event of my death, I, Julia Clark, 720 00:35:00,348 --> 00:35:03,519 leave legal guardianship of my son... 721 00:35:04,190 --> 00:35:05,878 Ronald Clark, 722 00:35:06,315 --> 00:35:08,448 to my brother, Timothy. 723 00:35:13,426 --> 00:35:15,308 Tim... 724 00:35:15,333 --> 00:35:18,190 There's only one secret to being a good parent. 725 00:35:20,869 --> 00:35:23,970 You just gotta love that kid with all your might. 726 00:35:27,342 --> 00:35:29,976 And you've already got the market cornered on that. 727 00:35:37,285 --> 00:35:40,464 What happened to Leah... 728 00:35:40,489 --> 00:35:43,550 was not your fault. 729 00:35:44,123 --> 00:35:46,792 You have to start believing that, 730 00:35:47,736 --> 00:35:49,284 'cause I do. 731 00:35:53,226 --> 00:35:55,573 So don't be scared. 732 00:35:57,192 --> 00:35:59,136 I love you, buttons. 733 00:36:10,281 --> 00:36:12,214 Love you, too, Jules. 734 00:36:39,218 --> 00:36:41,118 I thought I'd lost you. 735 00:36:41,143 --> 00:36:43,710 You can't get rid of me that easily. 736 00:36:46,210 --> 00:36:48,222 Oh, my God. Are you okay, baby? 737 00:36:53,396 --> 00:36:55,441 I'm gonna be just fine. 738 00:36:55,466 --> 00:36:57,799 - We both are. - I love you. 739 00:36:57,824 --> 00:37:00,167 Mmm, say it again. 740 00:37:00,786 --> 00:37:02,619 I love you. 741 00:37:05,307 --> 00:37:07,340 I love you, too. 742 00:37:14,946 --> 00:37:17,167 Thank God that went down. 743 00:37:17,192 --> 00:37:20,456 All this hospital needed was another unexploded ordinance. 744 00:37:20,481 --> 00:37:22,753 Enhancers, Xander? Really? 745 00:37:22,778 --> 00:37:24,257 I was thinking that I wanted to give you 746 00:37:24,259 --> 00:37:26,292 the best night of your life. 747 00:37:26,294 --> 00:37:28,861 It's just that you've been so stressed about this wedding. 748 00:37:28,863 --> 00:37:30,963 I have not been stressed. 749 00:37:30,965 --> 00:37:32,691 You fired six florists. 750 00:37:32,716 --> 00:37:35,683 Sue me for wanting everything perfect. 751 00:37:37,318 --> 00:37:38,714 I'm sorry. 752 00:37:38,949 --> 00:37:40,415 You're right. 753 00:37:40,440 --> 00:37:41,769 I want it perfect, too. 754 00:37:41,794 --> 00:37:43,943 I took dance lessons twice a week 755 00:37:43,945 --> 00:37:46,769 so I wouldn't look like an idiot in front of your family. 756 00:37:46,855 --> 00:37:48,730 That shipped sailed, bro. 757 00:37:49,241 --> 00:37:50,917 Don't listen to him. 758 00:37:51,141 --> 00:37:54,487 You're no idiot. You married me. 759 00:37:54,942 --> 00:37:56,708 I love you, husband. 760 00:37:56,733 --> 00:37:58,183 I love you, wife. 761 00:37:58,208 --> 00:38:00,375 I can't wait to meet your children. 762 00:38:00,400 --> 00:38:02,266 Hopefully, we never will. 763 00:38:04,862 --> 00:38:06,902 Wanna know how I create a magic trick? 764 00:38:06,927 --> 00:38:08,300 Yeah! 765 00:38:08,280 --> 00:38:10,464 I think of an unresolvable problem, 766 00:38:10,489 --> 00:38:12,415 then I beat my head against the wall... 767 00:38:12,440 --> 00:38:14,409 till the wall goes away 768 00:38:14,434 --> 00:38:17,220 and the answer is revealed. 769 00:38:17,245 --> 00:38:20,270 How about you just, uh, pick a card? Would you, please? There you go. 770 00:38:20,520 --> 00:38:21,878 We look about the same age. 771 00:38:21,903 --> 00:38:23,683 You know who Bob Dylan is? 772 00:38:23,862 --> 00:38:24,933 Give it a little shuffle. 773 00:38:24,958 --> 00:38:26,612 Now the card that you picked 774 00:38:26,637 --> 00:38:28,558 was the, um... 775 00:38:29,543 --> 00:38:31,142 3... 776 00:38:31,167 --> 00:38:32,967 of... 777 00:38:32,969 --> 00:38:34,268 diamonds. 778 00:38:34,270 --> 00:38:36,159 Is that right? 779 00:38:38,792 --> 00:38:41,309 Nobel laureate Bob Dylan said, 780 00:38:41,311 --> 00:38:45,580 "Be careful never to really arrive at a place. 781 00:38:45,582 --> 00:38:49,816 "You always must be in a constant state... 782 00:38:50,520 --> 00:38:52,769 - "of... - Wow! 783 00:38:53,156 --> 00:38:54,964 "becoming." 784 00:39:01,808 --> 00:39:02,879 I can't imagine 785 00:39:02,904 --> 00:39:04,652 living in a world without magic... 786 00:39:04,677 --> 00:39:06,300 a world without hope. 787 00:39:06,280 --> 00:39:08,572 Remember, during the dark times, 788 00:39:08,597 --> 00:39:10,642 it's incumbent on all of us 789 00:39:10,667 --> 00:39:13,374 to conjure up a little bit of magic. 790 00:39:21,698 --> 00:39:23,617 Dr. Kean? 791 00:39:23,806 --> 00:39:25,705 What's that in your pocket? 792 00:39:28,878 --> 00:39:30,291 The front one. 793 00:39:39,331 --> 00:39:41,102 Queen of hearts. 794 00:39:41,127 --> 00:39:42,536 Yeah. 795 00:39:42,538 --> 00:39:44,380 How'd you do that? 796 00:39:44,206 --> 00:39:45,840 Why you askin'? 797 00:39:46,290 --> 00:39:47,259 Because I wanna know. 798 00:39:47,284 --> 00:39:50,190 No, you don't wanna know. You want proof. 799 00:39:50,292 --> 00:39:52,361 If I don't tell you how I did it, 800 00:39:52,386 --> 00:39:54,503 all you're running on is faith. 801 00:39:55,733 --> 00:39:57,266 Proof is easy. 802 00:39:57,306 --> 00:40:00,316 Faith... is hard damn work. 803 00:40:03,500 --> 00:40:05,292 Right, Dr. Guthrie? 804 00:40:05,620 --> 00:40:07,461 Right as rain. 805 00:40:28,203 --> 00:40:30,632 Hello, is this Mrs. Hall? 806 00:40:32,470 --> 00:40:35,203 My name is Dr. Kean. Noa. 807 00:40:35,228 --> 00:40:36,890 Um... 808 00:40:37,617 --> 00:40:40,780 I-I was with your husband when he died. 809 00:40:52,310 --> 00:40:54,914 We had a tradition in Afghanistan. 810 00:40:55,328 --> 00:40:58,980 After a tough day, we'd come up on the roof, 811 00:40:58,982 --> 00:41:00,898 smoke a cigar. 812 00:41:03,211 --> 00:41:05,234 You kept your promise. 813 00:41:05,707 --> 00:41:07,198 We did. 814 00:41:09,901 --> 00:41:11,448 Busted. 52911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.