All language subtitles for Braquo.S04E05.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Scorpio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,941 --> 00:01:06,821 AUBAGNE ROAD - 2005 2 00:01:33,821 --> 00:01:35,221 They're here. 3 00:01:53,621 --> 00:01:56,021 - What's going on? - Get in! Close the door! Get in! 4 00:02:45,621 --> 00:02:47,141 Three, 5 00:02:47,221 --> 00:02:48,661 - two... - Shit! 6 00:02:48,741 --> 00:02:49,741 ...one... 7 00:03:49,501 --> 00:03:52,141 Hey, Georges, when do we share this out? 8 00:04:59,341 --> 00:05:02,741 11 POINT 9 00:05:06,821 --> 00:05:10,701 On my kids' lives, I'll kill you, motherfuckers. 10 00:05:11,021 --> 00:05:12,461 Do you understand? 11 00:05:12,541 --> 00:05:14,701 I'll kill you all! Shit! 12 00:05:23,621 --> 00:05:25,621 What are you going to do? 13 00:05:34,661 --> 00:05:35,701 Piss off. 14 00:05:45,141 --> 00:05:48,581 Don't move. Don't move or you're next. 15 00:06:05,501 --> 00:06:06,821 Right, 16 00:06:07,581 --> 00:06:08,821 show's over. 17 00:06:09,861 --> 00:06:11,821 Now you and your friend go home. 18 00:06:35,381 --> 00:06:36,621 Go on. 19 00:06:36,701 --> 00:06:38,461 Have a nice stay in Marseille. 20 00:07:06,021 --> 00:07:07,101 Hello? 21 00:07:08,301 --> 00:07:09,701 Major Caplan? 22 00:07:10,261 --> 00:07:11,501 Who's speaking? 23 00:07:12,781 --> 00:07:14,061 Georges Mandeville. 24 00:07:15,781 --> 00:07:17,381 Are you still there, Major? 25 00:07:18,661 --> 00:07:20,541 I owe this late-night stroll to you? 26 00:07:22,021 --> 00:07:24,541 This is a free warning, Caplan. 27 00:07:24,621 --> 00:07:26,661 What do you mean? 28 00:07:26,741 --> 00:07:29,661 The Turks will bury the hatchet, if you will. 29 00:07:30,221 --> 00:07:32,061 I advise you to accept this offer. 30 00:07:33,301 --> 00:07:36,421 You saw what they're capable of doing to one of their own, 31 00:07:37,341 --> 00:07:39,621 imagine what they'll do to a foreigner. 32 00:07:39,701 --> 00:07:42,981 You're saying that the Turks will let Baba Aroudj's death go? 33 00:07:43,061 --> 00:07:44,581 You're still alive, aren't you? 34 00:07:44,661 --> 00:07:49,461 Frankeur will find out about Mr Imrali's cargo soon enough. 35 00:07:50,581 --> 00:07:51,821 Caplan. 36 00:07:52,661 --> 00:07:53,941 Go back to Paris. 37 00:07:54,901 --> 00:07:57,101 For people like you, Marseille's a dead end. 38 00:08:01,461 --> 00:08:02,821 Who was it? 39 00:08:03,941 --> 00:08:05,221 Nobody. 40 00:08:07,581 --> 00:08:11,021 We're going back to Paris. The war with the Turks is over. 41 00:08:20,781 --> 00:08:24,901 Container 289256 arrives tomorrow at 10:00 a.m. 42 00:08:25,781 --> 00:08:27,301 Send to Frankeur 43 00:09:19,701 --> 00:09:21,061 Let's go. 44 00:09:24,621 --> 00:09:26,581 Who's Lieutenant Delgado? 45 00:09:27,461 --> 00:09:28,581 My colleague. 46 00:09:28,901 --> 00:09:31,621 If I don't answer she'll find it strange. 47 00:09:31,701 --> 00:09:32,941 She'll call for backup. 48 00:09:33,021 --> 00:09:35,701 - Let's go. We're leaving. - You, shut up. Don't move. 49 00:09:39,421 --> 00:09:41,141 Phone her. Tell her to come up. 50 00:09:41,221 --> 00:09:43,261 Anything funny and you're dead. 51 00:09:53,781 --> 00:09:56,581 For God's sake! I've been trying to reach you for an hour. 52 00:09:56,661 --> 00:09:58,141 Sorry, I didn't hear you. 53 00:09:59,021 --> 00:10:00,421 Fine. Open up. 54 00:10:00,981 --> 00:10:01,981 Yes, of course. 55 00:10:02,901 --> 00:10:05,061 The code is 1825A. 56 00:10:05,141 --> 00:10:08,781 The flat's on the fifth floor, on the right-hand side. 57 00:10:09,501 --> 00:10:10,741 See you soon, Josiane. 58 00:10:18,381 --> 00:10:19,741 Sit your arse down on the sofa. 59 00:10:20,181 --> 00:10:21,181 Cover her. 60 00:10:23,861 --> 00:10:24,901 Cover her! 61 00:10:28,461 --> 00:10:29,861 If she moves, shoot her. 62 00:11:10,301 --> 00:11:11,621 Bernardi! It's Delgado. 63 00:11:11,701 --> 00:11:12,701 What do we do? 64 00:11:14,941 --> 00:11:15,941 Bernardi! It's Josiane. 65 00:11:16,021 --> 00:11:17,381 Behind the door! 66 00:11:19,061 --> 00:11:20,461 Bernardi, are you okay? 67 00:11:20,621 --> 00:11:22,221 Don't move, don't move. 68 00:11:24,781 --> 00:11:26,181 Little Johnny? 69 00:11:27,301 --> 00:11:29,301 - The bitch shot me. - Delgado, over here. 70 00:11:32,541 --> 00:11:33,621 Go on. 71 00:11:37,141 --> 00:11:38,741 Don't move. 72 00:11:40,301 --> 00:11:41,741 Don't move, I said. 73 00:11:42,621 --> 00:11:43,941 Give me your hands. 74 00:11:49,341 --> 00:11:51,101 That's for earlier. 75 00:11:53,341 --> 00:11:54,821 Look at you now. 76 00:11:54,901 --> 00:11:56,701 Look at you dying miserably. 77 00:11:57,541 --> 00:11:58,661 You poor shit. 78 00:11:58,821 --> 00:12:01,461 You should have seen yourself earlier. 79 00:12:02,341 --> 00:12:04,621 Shut your mouth. Just shut your mouth. 80 00:12:04,701 --> 00:12:06,021 Bernardi. 81 00:12:06,261 --> 00:12:08,021 - Do you want me to shoot? - Do it. 82 00:12:08,381 --> 00:12:10,141 Ready to die, motherfucker? 83 00:12:11,021 --> 00:12:12,621 - Bernardi. - Oui. 84 00:12:13,341 --> 00:12:15,701 - Go on, shoot. - Shut your mouth! 85 00:12:15,781 --> 00:12:16,981 Bernardi. 86 00:12:17,061 --> 00:12:18,181 Shoot, you bitch. 87 00:12:18,261 --> 00:12:19,621 Don't do it. 88 00:12:20,701 --> 00:12:22,661 Michelle, look at me. 89 00:12:23,141 --> 00:12:24,141 Michelle! 90 00:13:08,581 --> 00:13:09,581 Are you okay? 91 00:13:09,781 --> 00:13:11,261 Did you manage to get some sleep? 92 00:13:14,621 --> 00:13:16,421 What was the phone call from nobody? 93 00:13:16,501 --> 00:13:18,101 It was Mandeville. 94 00:13:18,181 --> 00:13:20,701 He wanted to check that we were back safe and sound. 95 00:13:22,261 --> 00:13:23,901 Are you going to tell Frankeur? 96 00:13:24,621 --> 00:13:26,861 What good would that do? We're in Marseille. 97 00:13:27,221 --> 00:13:29,021 What good is a cop's word here? 98 00:13:29,101 --> 00:13:31,741 And Mandeville will have arranged an airtight alibi. 99 00:13:31,821 --> 00:13:33,221 Yes, you're right. 100 00:13:33,581 --> 00:13:35,981 We'd best go back. Leave this shit in Marseille. 101 00:13:36,061 --> 00:13:37,581 Yes, we're going back. 102 00:13:39,301 --> 00:13:40,301 But not right away. 103 00:13:40,381 --> 00:13:43,301 But we're done with the Turks, Frankeur is letting us go. 104 00:13:43,381 --> 00:13:44,381 What more do you want? 105 00:13:44,701 --> 00:13:47,821 Mandeville said that Frankeur will still get the tip from Imrali. 106 00:13:47,901 --> 00:13:49,941 Why do we give a shit? 107 00:13:50,021 --> 00:13:51,381 I'm curious. 108 00:13:52,181 --> 00:13:54,781 I'd like to know what the tip is, wouldn't you? 109 00:13:54,861 --> 00:13:57,381 Stop, Eddy. I've known you for years. 110 00:13:57,941 --> 00:14:01,421 It's got nothing to do with curiosity, it's Mandeville. 111 00:14:02,021 --> 00:14:03,421 You want to bring him down. 112 00:14:21,101 --> 00:14:22,701 - Are you okay? - Yes, I am. 113 00:14:23,461 --> 00:14:25,861 Making sure that swine didn't give me anything. 114 00:14:28,901 --> 00:14:31,781 You and I are the stars of the office. 115 00:14:32,301 --> 00:14:34,781 Aurélie Pradier was hiding 100 kilos of hash, 116 00:14:34,861 --> 00:14:36,701 and as much cocaine. 117 00:14:37,461 --> 00:14:39,621 That's what Schneider and Little Johnny had come to get. 118 00:14:42,741 --> 00:14:44,541 How's Schneider doing? 119 00:14:45,941 --> 00:14:47,581 The doctors say he'll be okay. 120 00:14:48,781 --> 00:14:50,661 - I'm sorry. - What for? 121 00:14:51,661 --> 00:14:54,421 For stopping me from killing him when I had the chance? 122 00:14:55,381 --> 00:14:57,661 He's alive, so am I. That's all that matters. 123 00:14:59,701 --> 00:15:02,581 The only difference between him and me 124 00:15:02,661 --> 00:15:04,141 is that I have choices. 125 00:15:04,941 --> 00:15:06,341 I don't understand. 126 00:15:08,101 --> 00:15:09,781 I'm leaving the police. 127 00:15:10,701 --> 00:15:12,381 At least I'll leave on a high note. 128 00:15:13,341 --> 00:15:15,341 One more reason to stay. 129 00:15:15,981 --> 00:15:18,501 When he put his blade to my throat 130 00:15:19,301 --> 00:15:23,261 as he raped me, he didn't care if I was breathing or not, 131 00:15:24,421 --> 00:15:27,101 at that moment, I understood what you, Caplan and Morlighem 132 00:15:27,581 --> 00:15:29,501 face in the field every day. 133 00:15:35,341 --> 00:15:38,421 Up until now, I could understand your rage 134 00:15:39,261 --> 00:15:41,101 but I couldn't accept your violence. 135 00:15:41,901 --> 00:15:45,141 After what happened to me tonight, I understand and accept both. 136 00:15:45,221 --> 00:15:46,901 Why step down, then? 137 00:15:47,541 --> 00:15:50,221 To let little shits like Schneider roam free? 138 00:15:50,901 --> 00:15:54,661 To not end up with a black heart, like Caplan or Morlighem. 139 00:15:55,021 --> 00:15:56,021 Or me. 140 00:15:56,381 --> 00:15:58,381 No, not you. 141 00:15:59,541 --> 00:16:02,101 Despite all that's happened to you, you still have light. 142 00:16:03,301 --> 00:16:05,101 What makes you say that? 143 00:16:06,221 --> 00:16:10,021 The look you gave me when I was ready to kill Schneider... 144 00:16:14,181 --> 00:16:16,221 Leave this job, Roxanne. 145 00:16:16,301 --> 00:16:18,421 If you want to hold onto your mental health. 146 00:16:19,221 --> 00:16:21,381 You and I are worthless. 147 00:16:22,141 --> 00:16:24,581 We don't bring about any real justice. 148 00:16:26,981 --> 00:16:29,301 At least promise you'll think about it. 149 00:16:34,701 --> 00:16:36,101 Look after yourself. 150 00:16:39,141 --> 00:16:40,741 See you around, Lieutenant. 151 00:16:57,261 --> 00:16:59,141 Lieutenant Delgado, 152 00:16:59,221 --> 00:17:00,781 how's Superintendent Bernardi? 153 00:17:01,261 --> 00:17:03,061 I'm not sure she wants to talk to you. 154 00:17:03,141 --> 00:17:05,301 And you, Lieutenant Delgado? 155 00:17:07,901 --> 00:17:10,541 You should stop smoking. It's a dangerous vice. 156 00:17:10,621 --> 00:17:11,981 I'm sure it is 157 00:17:12,621 --> 00:17:15,141 but it's better than talking to you. 158 00:17:16,181 --> 00:17:18,221 I want your report on my desk by midday. 159 00:17:18,301 --> 00:17:22,061 You'll have it. But don't call me about my spelling mistakes. 160 00:17:22,141 --> 00:17:23,341 I'm taking some time off. 161 00:17:31,621 --> 00:17:34,741 Yes, may I speak to Mr Danny, please? 162 00:17:35,661 --> 00:17:38,261 Great. I'm calling about the advertisement 163 00:17:38,821 --> 00:17:40,021 for the... 164 00:17:40,101 --> 00:17:42,381 Yes? Whenever you wish, if you can see me. 165 00:17:44,021 --> 00:17:45,221 Perfect. 166 00:17:45,861 --> 00:17:47,301 Just one thing, 167 00:17:47,381 --> 00:17:49,661 I want to be honest with you, 168 00:17:50,301 --> 00:17:53,701 that way I won't waste your time and make you uncomfortable. 169 00:17:54,821 --> 00:17:56,861 I left prison not long ago. 170 00:18:00,381 --> 00:18:01,381 Hello? 171 00:18:02,101 --> 00:18:03,581 Yes, I'm here. 172 00:18:04,741 --> 00:18:06,261 Okay. 173 00:18:07,181 --> 00:18:10,861 Yes, I have that. Nathan Ovazza Caplan. 174 00:18:18,101 --> 00:18:20,581 - I came to take a shower. - Come in! 175 00:19:01,941 --> 00:19:03,021 Come in. 176 00:19:07,541 --> 00:19:09,221 So, what have we got? 177 00:19:10,181 --> 00:19:13,061 I'm waiting for the DNA results. 178 00:19:14,661 --> 00:19:16,501 It seems luck wasn't on their side. 179 00:19:16,701 --> 00:19:18,301 They saw it coming. 180 00:19:19,661 --> 00:19:21,181 But it was too late. 181 00:19:22,101 --> 00:19:24,101 A bullet in the forehead, 182 00:19:24,581 --> 00:19:26,261 now, that's a real signature. 183 00:19:27,901 --> 00:19:29,501 Any news from Imrali? 184 00:19:29,581 --> 00:19:33,061 He sent me a text message at sunrise. I have my information. You? 185 00:19:33,941 --> 00:19:36,901 - Me? What? - What are you still doing in Marseille? 186 00:19:37,501 --> 00:19:39,261 I want to see what's in the container. 187 00:19:39,781 --> 00:19:41,821 Simple cop curiosity. 188 00:19:41,901 --> 00:19:44,101 My men are on site, we'll soon find out. 189 00:19:46,261 --> 00:19:47,541 Thank you. 190 00:19:47,621 --> 00:19:48,621 Shall we go? 191 00:20:32,621 --> 00:20:34,541 We waited for you before opening it. 192 00:21:10,581 --> 00:21:12,101 What is this? 193 00:21:28,981 --> 00:21:30,181 Joseph, it's Redouane. 194 00:21:30,941 --> 00:21:32,461 Everything going as planned? 195 00:21:32,861 --> 00:21:35,981 No problem whatsoever. I'm taking the stock to the depot. 196 00:21:36,421 --> 00:21:38,141 Phone me when you're done. 197 00:22:46,341 --> 00:22:47,581 Shall we test it? 198 00:23:40,501 --> 00:23:43,541 Tullier, go back to the station. Drobecq, you stay with me. 199 00:23:46,941 --> 00:23:49,901 You knew what I'd find in there and said nothing? 200 00:23:50,101 --> 00:23:52,381 I didn't know that Mandeville would send Imrali's remains. 201 00:23:52,541 --> 00:23:54,741 But you knew that Imrali was in pieces. 202 00:23:55,661 --> 00:23:57,941 How do I know you're not involved? 203 00:23:58,101 --> 00:24:01,301 The Turks nabbed us last night, Walter and me, at our hotel. 204 00:24:01,381 --> 00:24:03,021 How did they know which hotel? 205 00:24:03,501 --> 00:24:05,301 How did they know we'd turned Imrali? 206 00:24:05,381 --> 00:24:08,221 - How, Frankeur? - What are you saying, Caplan? 207 00:24:08,301 --> 00:24:10,621 Think we don't know you and your team's reputation? 208 00:24:10,701 --> 00:24:12,261 - Let it go, Walter. - What does he want? 209 00:24:12,341 --> 00:24:13,941 - It's true. - Enough, Drobecq! 210 00:24:17,821 --> 00:24:19,501 Did Mandeville cut up Imrali? 211 00:24:19,581 --> 00:24:21,701 No, the Turks were playing with a chainsaw. 212 00:24:21,781 --> 00:24:23,581 Mandeville managed it from a distance. 213 00:24:24,981 --> 00:24:27,381 - He wasn't there? - No, but he called me after. 214 00:24:28,981 --> 00:24:30,381 You still haven't answered my question. 215 00:24:30,461 --> 00:24:33,021 How do Mandeville and Pietri have so much information? 216 00:24:35,461 --> 00:24:39,141 I'm responsible for my men, just like you for yours, Caplan. 217 00:24:39,701 --> 00:24:41,461 I'm not at Pietri's service. 218 00:24:42,381 --> 00:24:44,821 Just like three quarters of the public figures in this town. 219 00:24:48,741 --> 00:24:49,901 Yes? 220 00:24:51,221 --> 00:24:52,221 Yes, okay. 221 00:24:56,301 --> 00:24:58,101 Greiner's at Mandeville's restaurant. 222 00:24:58,181 --> 00:24:59,541 Does that surprise you? 223 00:25:00,141 --> 00:25:01,501 A little, yes. 224 00:25:17,861 --> 00:25:21,181 - Want a drink? - If you have Amaretto, yes. 225 00:25:21,261 --> 00:25:23,181 You're still drinking that sweet shit? 226 00:25:23,261 --> 00:25:24,901 You're still smoking that shit? 227 00:25:27,621 --> 00:25:28,741 Pascal! 228 00:25:31,701 --> 00:25:33,181 An Amaretto, please. 229 00:25:48,341 --> 00:25:50,901 What with his arrest and his electronic bracelet, 230 00:25:50,981 --> 00:25:53,341 Greiner must make his old friends very nervous. 231 00:25:54,141 --> 00:25:57,701 If Grenier is trying to negotiate for his life, it's not Mandeville he wants. 232 00:25:57,781 --> 00:25:59,661 He'd have to go to Pietri 233 00:26:02,581 --> 00:26:04,381 I don't have much time left, Georges. 234 00:26:05,021 --> 00:26:06,821 What do you want to know? 235 00:26:07,181 --> 00:26:09,421 I already know what he's thinking. 236 00:26:09,501 --> 00:26:11,261 Maybe you've already sorted it with him. 237 00:26:11,341 --> 00:26:13,541 I saw him not long ago. We didn't talk about you. 238 00:26:13,621 --> 00:26:17,301 Either you take me for an idiot or he's made his decision and not told you. 239 00:26:20,021 --> 00:26:21,661 What's with the smile? 240 00:26:22,181 --> 00:26:24,941 When we did the robbery, we took a load of lives, 241 00:26:25,021 --> 00:26:28,381 we gave the old guy his commission, you accepted his sponsorship... 242 00:26:29,181 --> 00:26:30,421 Look where we are now. 243 00:26:30,501 --> 00:26:34,341 The cops have me on a short lead and the old guy has you on a long lead. 244 00:26:34,421 --> 00:26:35,821 Nobody has me on a lead. 245 00:26:35,901 --> 00:26:37,661 I don't give a shit, Georges. It's your life. 246 00:26:37,741 --> 00:26:40,901 Mine is coming to an end, so I'm letting you know amicably 247 00:26:40,981 --> 00:26:42,821 that Jackie won't stick with you on the bank project. 248 00:26:42,901 --> 00:26:44,301 She'll do whatever she wants with the money. 249 00:26:44,381 --> 00:26:46,901 I said I don't know what the old guy has decided. 250 00:26:46,981 --> 00:26:48,941 - What if he points an "11 point" at you? - What will you do? 251 00:26:49,021 --> 00:26:51,381 Put yourself between the bullet and me? 252 00:26:54,341 --> 00:26:55,701 One more thing, 253 00:26:56,701 --> 00:26:59,821 if anything happens to my wife between tomorrow and 50 years from now, 254 00:26:59,901 --> 00:27:03,541 journalists and Frankeur will receive my confession of the Aubagne robbery. 255 00:27:04,341 --> 00:27:06,141 Thanks for the drink. 256 00:28:07,181 --> 00:28:09,501 I'd love to stay and chat, Major, 257 00:28:09,581 --> 00:28:11,221 but my free time is up. 258 00:28:11,301 --> 00:28:13,781 Don't worry, Serge. You have my permission. 259 00:28:13,861 --> 00:28:15,901 It doesn't work like that and you know it. 260 00:28:15,981 --> 00:28:20,141 If the alarm goes off, I go back to prison. What have you got to say? 261 00:28:20,541 --> 00:28:23,661 I've been watching you for ten years, Serge. Ten years. 262 00:28:23,741 --> 00:28:26,261 It's the first time I've seen you go to Mandeville's restaurant. 263 00:28:26,541 --> 00:28:28,181 Georges is an old friend. 264 00:28:28,261 --> 00:28:30,501 I didn't have time to eat, I just had a drink. 265 00:28:30,581 --> 00:28:32,741 I can see right through you, Serge. 266 00:28:32,821 --> 00:28:36,341 Georges Mandeville has no friends, no wife, no kids. 267 00:28:36,421 --> 00:28:38,581 He has his gob and that's it. 268 00:28:39,821 --> 00:28:43,261 Why was it so important to go to his restaurant today? 269 00:28:43,981 --> 00:28:46,461 Especially now, when your time outside is running out? 270 00:28:46,541 --> 00:28:47,861 Serge... 271 00:28:47,941 --> 00:28:49,901 I'm waiting. I'm waiting! 272 00:28:52,101 --> 00:28:55,301 Answer me or I'll keep you for the rest of your playtime. 273 00:28:55,661 --> 00:28:57,581 Then what'll happen, Lieutenant Drobecq? 274 00:28:58,101 --> 00:29:01,261 The judge will put him in detention until his court date. 275 00:29:04,221 --> 00:29:05,861 And these witnesses? 276 00:29:08,021 --> 00:29:10,701 Don't worry, they're not cops from here. 277 00:29:10,781 --> 00:29:12,181 And they don't give a shit 278 00:29:12,261 --> 00:29:14,981 about an idiot like you, Serge. Not one shit. 279 00:29:15,061 --> 00:29:16,301 I'm waiting. 280 00:29:16,381 --> 00:29:18,061 Mandeville may not have friends 281 00:29:18,141 --> 00:29:20,661 but he'll be of service with the right motivation. 282 00:29:20,741 --> 00:29:22,981 By "motivation" you mean "peer pressure". 283 00:29:23,901 --> 00:29:26,261 It makes sense, Serge. It does. 284 00:29:26,341 --> 00:29:30,021 I asked him to look after my wife in case anything happens to me. 285 00:29:30,101 --> 00:29:33,821 And if anything happens to her, you'll ensure Mandeville suffers, 286 00:29:33,901 --> 00:29:35,701 even from your grave. Right? 287 00:29:36,261 --> 00:29:37,261 Yes. 288 00:29:38,261 --> 00:29:39,861 There we go. 289 00:29:39,941 --> 00:29:41,621 You can go home. 290 00:29:42,901 --> 00:29:44,621 And watch your speed. 291 00:29:55,221 --> 00:29:57,821 He knows they're going to kill him so he won't give us anything. 292 00:29:57,901 --> 00:30:00,941 Yes, now we know there's an "11 point" on his head. 293 00:30:01,021 --> 00:30:02,341 What's an "11 point"? 294 00:30:02,461 --> 00:30:04,301 It's a local speciality. 295 00:30:04,381 --> 00:30:06,381 "11 point" means 11.43. 296 00:30:06,861 --> 00:30:09,061 It's the calibre of the gun that signs the contract, 297 00:30:09,141 --> 00:30:10,501 a bullet to the head. 298 00:30:11,301 --> 00:30:14,741 With any luck, we can pray for some collateral damage. 299 00:30:15,621 --> 00:30:19,021 I don't understand about praying for collateral damage. 300 00:30:20,101 --> 00:30:23,141 Don't worry, Caplan. It was a very bad joke. 301 00:30:23,581 --> 00:30:27,941 Do you think I want Jackie Greiner dead to bring down Mandeville? 302 00:30:44,181 --> 00:30:47,261 If you've decided about Serge's death, I want to know. 303 00:30:48,421 --> 00:30:52,141 I think about it every morning when I shave, but haven't decided yet. 304 00:30:52,221 --> 00:30:53,781 I'm not joking, Joseph. 305 00:30:53,861 --> 00:30:56,141 If Serge dies, I lose 20 million. 306 00:30:56,221 --> 00:30:57,661 You're scaring me. 307 00:30:57,901 --> 00:31:01,541 I thought you were concerned about the health of your friend. 308 00:31:02,421 --> 00:31:04,141 Serge won't talk. 309 00:31:04,221 --> 00:31:07,501 His death will only excite the cops even more. 310 00:31:07,581 --> 00:31:09,701 It's a stupid preventive measure. 311 00:31:09,781 --> 00:31:12,341 Stupid? You're saying I'm stupid? 312 00:31:13,261 --> 00:31:15,741 What I'm saying is that we had an agreement, 313 00:31:16,421 --> 00:31:20,701 you could go about your business as long as it didn't harm mine. 314 00:31:23,421 --> 00:31:25,781 Are you going back on your word, Joseph? 315 00:31:26,301 --> 00:31:28,181 Go back on my word? 316 00:31:28,581 --> 00:31:30,381 I'd rather disown my mother. 317 00:31:31,061 --> 00:31:32,661 So, you'll cover 318 00:31:33,261 --> 00:31:35,621 what's missing for my project with Serge. 319 00:31:37,341 --> 00:31:39,901 - Do I have your word? - You have my word. 320 00:31:44,221 --> 00:31:45,621 Thank you, Joseph. 321 00:32:11,861 --> 00:32:12,941 Walter? 322 00:32:13,021 --> 00:32:14,301 It's Serge Greiner. 323 00:32:18,781 --> 00:32:19,821 What are you doing here? 324 00:32:19,901 --> 00:32:21,501 Let me in and I'll tell you. 325 00:32:28,221 --> 00:32:29,981 Your free time is over, Greiner. 326 00:32:31,301 --> 00:32:32,941 With your bracelet, 327 00:32:33,021 --> 00:32:35,141 - they'll soon come and find you. - I know. 328 00:32:35,221 --> 00:32:36,541 What do you want? 329 00:32:36,621 --> 00:32:38,181 I want you to protect my wife, Caplan. 330 00:32:39,501 --> 00:32:42,021 I'm from the Paris SDPJ and I'm going back home. 331 00:32:42,101 --> 00:32:43,381 Okay. 332 00:32:43,461 --> 00:32:44,661 I'll be frank. 333 00:32:44,901 --> 00:32:48,301 Mandeville thinks that I've left my confession somewhere 334 00:32:48,821 --> 00:32:51,941 and that if my wife dies, the confession goes to the cops. 335 00:32:52,181 --> 00:32:54,541 I don't trust Frankeur to protect my wife. 336 00:32:55,181 --> 00:32:56,821 You're asking me for help? 337 00:32:56,901 --> 00:32:58,181 I know your reputation. 338 00:32:58,261 --> 00:33:00,261 Your thing is getting guys like me, 339 00:33:00,341 --> 00:33:02,341 without walking over their loved ones to do it. 340 00:33:03,701 --> 00:33:07,181 - I'm sorry, Greiner, but... - Police. Open up. 341 00:33:07,501 --> 00:33:09,341 If I don't sleep in prison tonight, 342 00:33:09,421 --> 00:33:11,501 it's because it suits Frankeur to let them come for me. 343 00:33:11,581 --> 00:33:13,501 They might get my wife as well. 344 00:33:13,581 --> 00:33:14,581 Police! 345 00:33:16,941 --> 00:33:18,221 Open up. 346 00:33:22,341 --> 00:33:23,421 Take him. 347 00:33:23,901 --> 00:33:25,301 Let's go, Greiner. 348 00:33:26,101 --> 00:33:27,781 Is he going back to prison? 349 00:33:28,181 --> 00:33:30,101 No, it's too easy a place to reach him. 350 00:33:30,181 --> 00:33:33,421 He'd be better off at his house, with us outside keeping him safe. 351 00:33:33,501 --> 00:33:34,501 Let's go. 352 00:33:39,261 --> 00:33:41,061 Have a safe trip back. 353 00:33:42,541 --> 00:33:43,541 Thank you. 354 00:33:49,981 --> 00:33:51,341 What's all this? 355 00:33:51,941 --> 00:33:54,981 Greiner is convinced that Frankeur is going to let his wife get killed. 356 00:33:55,061 --> 00:33:56,541 He could be right. 357 00:34:00,581 --> 00:34:01,581 Hello? 358 00:34:05,021 --> 00:34:06,021 Okay. 359 00:34:18,221 --> 00:34:19,661 Here behind Brabant's back? 360 00:34:19,741 --> 00:34:21,261 No, with his blessing. 361 00:34:21,341 --> 00:34:22,341 Good, Rox. 362 00:34:24,541 --> 00:34:25,781 Good to see you. 363 00:34:27,421 --> 00:34:29,501 - Let me take your bag. - Yes. 364 00:34:29,581 --> 00:34:31,061 I'm parked over there. 365 00:34:53,621 --> 00:34:55,461 Can I be alone with my client? 366 00:35:03,101 --> 00:35:04,381 What's the emergency? 367 00:35:04,461 --> 00:35:06,941 Phone the judge, tell him I want to confess my sins. 368 00:35:07,021 --> 00:35:08,141 What? 369 00:35:08,261 --> 00:35:11,821 The guys I'm accused of killing, I'll show them where they're buried. 370 00:35:11,901 --> 00:35:16,381 Are you taking the piss? You've pleaded innocent for ages, now guilty? Why? 371 00:35:16,461 --> 00:35:18,541 No reason. I found Jesus. 372 00:35:19,581 --> 00:35:22,021 And I think that Pope Francis is a good guy. 373 00:35:22,661 --> 00:35:25,781 Tell the judge whatever you want, but I want to show him. 374 00:35:27,421 --> 00:35:28,421 Okay. 375 00:35:29,701 --> 00:35:31,061 Will that change anything for me? 376 00:35:31,141 --> 00:35:33,941 Admitting to double murder won't split your sentence in two. 377 00:35:34,021 --> 00:35:35,021 You'll do life. 378 00:35:36,021 --> 00:35:37,061 What's with the smile? 379 00:35:38,301 --> 00:35:39,301 What are you plotting? 380 00:35:39,461 --> 00:35:42,021 Nothing, like I said, I found Jesus. 381 00:35:43,661 --> 00:35:45,301 Okay, as you wish. 382 00:35:45,381 --> 00:35:46,661 I'll call the judge. 383 00:35:46,741 --> 00:35:48,461 Don't expect anything this weekend. 384 00:36:02,221 --> 00:36:04,621 According to the information we've just received, 385 00:36:04,701 --> 00:36:10,341 the five bodies found in Aubagne have been identified by their DNA. 386 00:36:10,421 --> 00:36:13,901 They are all well known by the police. 387 00:36:13,981 --> 00:36:17,381 According to sources close to the investigation, 388 00:36:17,461 --> 00:36:21,501 the arrest of Serge Greiner in the Aubagne robbery and the deaths... 389 00:36:22,301 --> 00:36:23,901 I'm going to die, Jackie. 390 00:36:24,901 --> 00:36:26,341 You must accept that. 391 00:36:29,661 --> 00:36:31,701 I'm being serious. 392 00:36:34,221 --> 00:36:37,421 We've had wonderful years, ones many people will never have. 393 00:36:39,141 --> 00:36:41,301 I don't want to hear it, Serge. 394 00:36:41,381 --> 00:36:43,621 I know, Jackie, I know. 395 00:36:45,541 --> 00:36:46,701 But you must. 396 00:36:47,621 --> 00:36:48,621 Okay? 397 00:36:57,341 --> 00:37:00,181 Why would Frankeur be willing to let Greiner's wife go down? 398 00:37:00,261 --> 00:37:04,421 Greiner told Mandeville that his confession would go to Frankeur 399 00:37:04,541 --> 00:37:06,501 if anything happened to his wife. 400 00:37:06,581 --> 00:37:09,141 It's likely that Frankeur will expose Greiner's wife to danger. 401 00:37:09,901 --> 00:37:11,621 And if she dies and the confession comes out, 402 00:37:11,701 --> 00:37:13,221 Frankeur will close the case. 403 00:37:13,301 --> 00:37:16,221 He's trying to take a shortcut, we can hardly blame him. 404 00:37:16,341 --> 00:37:19,621 Maybe. But we've never put a citizen's life at risk to get things done. 405 00:37:21,141 --> 00:37:23,621 What are you going to do to stop Frankeur? 406 00:37:23,701 --> 00:37:26,901 Nothing. But I intend on stopping Jackie from being killed. 407 00:37:29,341 --> 00:37:31,461 Eddy, I have something private to tell you. 408 00:37:32,461 --> 00:37:33,781 Do you mind, Walter? 409 00:37:36,501 --> 00:37:37,741 No problem. 410 00:37:43,221 --> 00:37:44,421 Is it serious? 411 00:37:45,901 --> 00:37:46,901 No. 412 00:37:48,141 --> 00:37:49,261 It's about your brother. 413 00:37:52,701 --> 00:37:54,261 We're together. 414 00:38:08,741 --> 00:38:11,621 - You see, our meeting... - Your meeting wasn't an accident. 415 00:38:12,181 --> 00:38:13,941 You forced things a little. 416 00:38:15,981 --> 00:38:19,261 Maybe, but we wanted this to happen between us. 417 00:38:19,381 --> 00:38:21,021 What can I say? 418 00:38:21,861 --> 00:38:24,301 Nathan lost his wife and two children. 419 00:38:25,501 --> 00:38:27,861 He's come back from a faraway place. 420 00:38:28,701 --> 00:38:30,101 I know. 421 00:38:30,941 --> 00:38:33,781 We've both been in a hole, Eddy. But we got out alive. 422 00:38:34,701 --> 00:38:36,501 What do you want from me? 423 00:38:36,581 --> 00:38:38,461 Don't come between us. 424 00:38:39,861 --> 00:38:42,141 If it fails, it's because we fucked up. 425 00:38:44,501 --> 00:38:46,821 You, Walter and Nathan. You're all I have left. 426 00:38:48,581 --> 00:38:49,781 I've nothing else in my life. 427 00:38:50,261 --> 00:38:52,101 I'd die for you if I had to. 428 00:38:56,101 --> 00:38:59,021 I hope you and Nathan know what you're getting into. 429 00:39:41,061 --> 00:39:42,141 We just found this. 430 00:39:45,861 --> 00:39:47,621 You're in here for life. 431 00:39:47,701 --> 00:39:50,261 Isolation's the only punishment for this. 432 00:39:50,341 --> 00:39:52,781 - And this. - What are you doing? 433 00:39:52,901 --> 00:39:54,541 Leave it. 434 00:39:54,621 --> 00:39:55,621 Hands on your head. 435 00:39:55,981 --> 00:39:58,381 I hear you're taking your shovel into the woods with the judge. 436 00:39:59,381 --> 00:40:02,181 Once you dig up your sins, you'll be back here. 437 00:40:03,261 --> 00:40:05,461 You'll be in isolation until further notice. 438 00:40:06,181 --> 00:40:07,621 Take him away. 439 00:40:51,341 --> 00:40:53,061 Okay? Understand? 440 00:40:54,741 --> 00:40:55,741 Off you go. 441 00:40:59,901 --> 00:41:03,221 Whatever happens, you sign his head with this. 442 00:41:08,341 --> 00:41:09,341 You okay? 443 00:41:10,501 --> 00:41:11,701 Yes. 444 00:41:13,221 --> 00:41:15,221 - I said yes. - Off you go. 445 00:41:26,141 --> 00:41:28,581 Keep going, Frankeur's in front of the house. 446 00:41:29,821 --> 00:41:30,941 Park over there. 447 00:41:36,661 --> 00:41:38,221 What do we do now? 448 00:41:38,301 --> 00:41:40,381 You stay here. I'll set up a stakeout next door. 449 00:41:41,141 --> 00:41:42,981 What if there are guards and dogs? 450 00:41:43,061 --> 00:41:45,141 Use my police badge and make excuses. 451 00:42:25,821 --> 00:42:27,581 You think it will go down tonight? 452 00:42:28,661 --> 00:42:30,021 I think so, yeah. 453 00:42:39,381 --> 00:42:42,421 No dog, no guard! 454 00:42:49,581 --> 00:42:51,781 - Serge... - You stay here, 455 00:42:51,861 --> 00:42:53,261 whatever happens. 456 00:42:54,981 --> 00:42:55,981 I love you. 457 00:43:29,301 --> 00:43:32,541 I don't like knowing Greiner's wife is in there. 458 00:43:32,621 --> 00:43:33,741 Drobecq, 459 00:43:33,821 --> 00:43:37,381 don't forget where the money for Jackie Greiner's lifestyle comes from. 460 00:43:37,461 --> 00:43:38,461 Never forget. 461 00:43:54,381 --> 00:43:56,661 Police! Don't move. 462 00:43:58,221 --> 00:43:59,821 Hands up, on your knees. 463 00:44:05,141 --> 00:44:06,541 Now what? There's three of us. 464 00:44:06,621 --> 00:44:08,181 Mess with me and you're dead. 465 00:44:08,261 --> 00:44:09,341 See how he speaks to us? 466 00:44:09,421 --> 00:44:10,941 Hands up, I said. 467 00:44:11,021 --> 00:44:12,021 Hands up! 468 00:44:14,621 --> 00:44:15,621 Eddy! 469 00:44:18,941 --> 00:44:20,061 Wait, Rox. 470 00:44:24,381 --> 00:44:25,421 Don't move, that's an order. 471 00:44:31,981 --> 00:44:32,981 What are you doing? 472 00:44:33,061 --> 00:44:34,461 - I told you to wait. - Wait for what? 473 00:44:36,501 --> 00:44:38,261 Drop it! Drop it! 474 00:44:50,821 --> 00:44:53,341 Jackie, back to the bedroom! Go on! 475 00:44:56,301 --> 00:44:58,581 - No! Serge! - No, not her. Don't kill her! 476 00:45:00,901 --> 00:45:01,901 Serge! 477 00:45:02,621 --> 00:45:03,621 - Drobecq. - Get off me. 478 00:45:04,981 --> 00:45:06,461 Serge, Serge... 479 00:45:06,661 --> 00:45:07,821 - I've been shot. - Shit. 480 00:45:08,381 --> 00:45:09,981 Come on. 481 00:45:10,301 --> 00:45:12,621 Weapons down! 482 00:45:13,421 --> 00:45:15,541 Shoot and I'll kill her. 483 00:45:20,301 --> 00:45:21,381 Let her go. 484 00:45:23,461 --> 00:45:24,461 Put your gun down. 485 00:45:24,621 --> 00:45:26,821 - Put it down and let us go, okay? - Okay. 486 00:45:26,901 --> 00:45:27,981 Police, open up! 487 00:45:28,221 --> 00:45:29,261 It's okay. 488 00:45:29,501 --> 00:45:30,981 Put your gun down or I'll shoot. 489 00:45:31,061 --> 00:45:32,061 - Open! - Okay. 490 00:45:33,501 --> 00:45:34,661 Drobecq, out of the way. 491 00:45:40,061 --> 00:45:42,301 - Everything's fine, they're leaving. - Don't do anything, Caplan. 492 00:45:42,461 --> 00:45:43,901 Let him finish the job. 493 00:45:43,981 --> 00:45:45,101 Roxanne! Walter! 494 00:45:48,701 --> 00:45:51,381 You'll pay for this, Caplan. You'll really pay. 495 00:45:53,421 --> 00:45:55,301 Do what you have to do, Frankeur. 496 00:45:55,381 --> 00:45:58,101 But that arsehole behind me leaves and Mrs Greiner goes free. 497 00:45:58,501 --> 00:45:59,501 Get out of here. 498 00:46:00,221 --> 00:46:02,341 Anyone moves, she gets it. Go on. 499 00:46:03,981 --> 00:46:06,141 Move. Move. 500 00:46:08,621 --> 00:46:10,501 Get out of here. Get out of here! 501 00:46:10,581 --> 00:46:13,221 We're leaving. Quick, quick! 36220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.