Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:06,520
"Find saban khasanovic
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,200
or I will pipe
another tune."
3
00:00:08,280 --> 00:00:09,520
That's like
the pied Piper.
4
00:00:09,600 --> 00:00:10,920
Marco khasanovic
was killed
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,760
in a sniper attack
in August 1994.
6
00:00:13,840 --> 00:00:16,680
Whoever wants us to find
saban, it's not his father.
7
00:00:16,760 --> 00:00:18,960
Well, we haven't found his
mother amongst the dead yet.
8
00:00:20,400 --> 00:00:22,800
Man: I love you.
9
00:00:22,160 --> 00:00:23,800
Karl: If you want
to Rob someone,
10
00:00:23,880 --> 00:00:26,200
you just blow a bit of
scopolamine around in the air,
11
00:00:26,280 --> 00:00:28,561
and the tourists run to the atm
and hand over their money.
12
00:00:28,640 --> 00:00:30,120
It's an urban myth.
13
00:02:31,400 --> 00:02:33,280
Yeah?
14
00:03:14,600 --> 00:03:17,560
Charlotte gainsborough:
♪ venez dans mes bras ♪
15
00:03:17,640 --> 00:03:20,800
♪ closer to me, dear ♪
16
00:03:20,880 --> 00:03:24,000
♪ donnez-vouz moi ♪
17
00:03:24,800 --> 00:03:27,840
♪ set aside all fear ♪
18
00:03:27,920 --> 00:03:30,480
♪ restons enlaces ♪
19
00:03:30,560 --> 00:03:34,320
♪ pour l'eternite ♪
20
00:03:34,400 --> 00:03:37,920
♪ yes, you shall be mine ♪
21
00:03:38,000 --> 00:03:44,120
♪ till the end of time ♪
22
00:03:45,640 --> 00:03:46,960
They've taken everything,
23
00:03:47,400 --> 00:03:49,600
my clothes, my shoes,
my wallet.
24
00:03:49,680 --> 00:03:52,360
I don't know.
25
00:03:52,440 --> 00:03:56,200
Listen, I need you to come
and pick me up right away.
26
00:03:56,280 --> 00:03:58,360
You can, and you will.
27
00:04:20,360 --> 00:04:22,200
Cold.
28
00:04:40,840 --> 00:04:42,520
Morning.
29
00:04:42,600 --> 00:04:44,000
I got up at 3:30
to use the bathroom
30
00:04:44,800 --> 00:04:45,360
and you still weren't home.
31
00:04:45,440 --> 00:04:46,560
What time did you get in?
32
00:04:46,640 --> 00:04:48,600
Just after 4:00, I think.
33
00:04:48,680 --> 00:04:50,840
You want me to make breakfast
so you can get a lie-in?
34
00:04:50,920 --> 00:04:52,240
No, no, I've done it.
35
00:04:52,320 --> 00:04:53,720
I don't know how
you function.
36
00:04:53,800 --> 00:04:55,200
It's incredible.
37
00:04:55,280 --> 00:04:57,280
I know.
38
00:04:57,360 --> 00:04:58,600
Me and Maggie Thatcher, eh?
39
00:04:58,680 --> 00:05:00,400
Two peas in a pod.
40
00:05:02,400 --> 00:05:05,960
Karl: Maya!
41
00:05:06,400 --> 00:05:07,400
Breakfast.
42
00:05:09,520 --> 00:05:11,800
Maya?
43
00:05:11,880 --> 00:05:13,480
Hello. Maya's dad.
44
00:05:13,560 --> 00:05:15,280
Dad, this is
my friend Kayla.
45
00:05:15,360 --> 00:05:17,760
Hello, Kayla.
It's, um, breakfast time.
46
00:05:17,801 --> 00:05:20,121
Are you two not gonna see each
other in about half an hour?
47
00:05:20,145 --> 00:05:20,480
Dad.
48
00:05:20,560 --> 00:05:22,320
Hey, Mr. R.,
me and Maya were
49
00:05:22,400 --> 00:05:24,800
thinking about going
to the cinema tonight.
50
00:05:24,120 --> 00:05:25,560
You're cool with that,
right?
51
00:05:25,640 --> 00:05:27,160
She'll be home by 9:00.
52
00:05:27,240 --> 00:05:29,600
Um, yeah. Ok. Yeah.
53
00:05:29,680 --> 00:05:32,400
Breakfast.
54
00:05:32,120 --> 00:05:34,200
Oh.
55
00:06:25,640 --> 00:06:28,200
Good morning. Can I see
your hanger, please?
56
00:06:29,840 --> 00:06:31,120
Thank you very much.
57
00:06:32,560 --> 00:06:34,400
Lovely.
58
00:07:35,520 --> 00:07:37,680
Winnie:
So what have we got?
59
00:07:37,760 --> 00:07:39,880
Karl: We've got people
trawling through birth records,
60
00:07:39,904 --> 00:07:42,800
looking for any khasanovic
link to saban and Marco.
61
00:07:42,880 --> 00:07:44,800
The mother seems like
the best bet,
62
00:07:44,880 --> 00:07:47,680
but if she's illegal,
she's gonna be hard to find.
63
00:07:47,760 --> 00:07:50,560
Elise: We're looking at
how the rat monger man
64
00:07:50,640 --> 00:07:52,320
or the guy who nearly
killed us with a boat
65
00:07:52,344 --> 00:07:53,520
can be connected
to her.
66
00:07:53,600 --> 00:07:57,000
Winnie: Well, bet you
a bag of bonbons
67
00:07:57,800 --> 00:07:58,720
they're in it together.
68
00:07:58,800 --> 00:08:00,800
Aah!
69
00:08:00,160 --> 00:08:01,640
Get it out.
70
00:08:01,720 --> 00:08:03,160
Jesus! Winnie: Get out!
71
00:08:16,000 --> 00:08:17,600
It's saban khasanovic.
72
00:08:17,640 --> 00:08:19,560
It's the photo that was
used for the calais-gram.
73
00:08:19,584 --> 00:08:20,840
Bb: What's going on?
74
00:08:20,920 --> 00:08:22,360
Winnie: Right.
75
00:08:22,440 --> 00:08:24,440
I want a team here
to deal with it right now.
76
00:08:24,520 --> 00:08:26,960
I want to know how the fuck
it got through security.
77
00:08:27,400 --> 00:08:29,321
Whoever we're dealing with
is a certified fucking lunatic.
78
00:08:29,400 --> 00:08:31,240
Karl:
What does it say?
79
00:08:31,320 --> 00:08:33,640
"This will escalate.
No trifling."
80
00:08:33,720 --> 00:08:35,400
And there's coordinates.
81
00:08:37,120 --> 00:08:39,560
Why would she help us?
82
00:08:42,840 --> 00:08:44,280
Man: Where do I go
to report a crime?
83
00:08:44,320 --> 00:08:45,760
You can't park
there, sir?
84
00:08:45,840 --> 00:08:47,800
I didn't ask
where I could park.
85
00:08:47,160 --> 00:08:48,600
I asked where I could
report a crime.
86
00:08:48,680 --> 00:08:49,840
Just through
those doors.
87
00:08:49,920 --> 00:08:52,240
Ask for the concierge.
88
00:09:02,800 --> 00:09:03,800
Is this staying?
89
00:09:03,120 --> 00:09:04,800
What?
This.
90
00:09:04,880 --> 00:09:08,400
Yes. Stop.
91
00:09:10,360 --> 00:09:13,800
It's an anti-theft device.
92
00:09:13,160 --> 00:09:15,360
Generates compassion.
93
00:09:15,440 --> 00:09:16,800
Well, if you find
a new partner,
94
00:09:16,880 --> 00:09:18,600
she won't be aroused
by this.
95
00:09:21,440 --> 00:09:22,800
Not everyone's
relationships
96
00:09:22,880 --> 00:09:24,680
are quite as binary
as yours, Elise.
97
00:09:24,760 --> 00:09:27,160
You know, it's actually
quite complicated.
98
00:09:27,240 --> 00:09:30,880
Just, you know, taking
a bit of space.
99
00:09:30,960 --> 00:09:32,400
This is it.
100
00:09:35,400 --> 00:09:38,720
This should be
the exact spot.
101
00:09:38,800 --> 00:09:40,760
Well, there's
nothing here.
102
00:09:44,120 --> 00:09:45,760
Maybe they weren't
coordinates.
103
00:09:55,200 --> 00:09:57,560
Karl.
104
00:10:26,920 --> 00:10:28,880
Karl: What is
this place?
105
00:10:44,120 --> 00:10:46,720
Elise: What is it?
106
00:10:46,800 --> 00:10:49,600
Karl: King of something,
judging by the crown.
107
00:10:49,680 --> 00:10:51,400
Recognize him?
108
00:10:51,120 --> 00:10:52,560
No.
109
00:10:54,640 --> 00:10:59,760
What's that?
Sword, longbow. Soldier?
110
00:11:04,800 --> 00:11:07,800
Elise: What is that
supposed to be, a bishop?
111
00:11:07,160 --> 00:11:09,560
Karl: It's a pope.
112
00:11:09,640 --> 00:11:12,880
And look, skeletons.
113
00:11:12,960 --> 00:11:15,560
I think I know
what this is.
114
00:11:15,640 --> 00:11:17,560
It's danse macabre.
115
00:11:17,640 --> 00:11:19,760
Danse macabre?
116
00:11:19,840 --> 00:11:21,400
It's a medieval thing.
117
00:11:21,480 --> 00:11:23,200
They represent
all walks of life.
118
00:11:23,280 --> 00:11:25,160
The king's authority.
The pope's religion.
119
00:11:29,640 --> 00:11:31,480
A child.
120
00:11:33,880 --> 00:11:36,600
Saban.
121
00:11:36,680 --> 00:11:39,440
They're dancing
to their graves.
122
00:11:39,520 --> 00:11:42,400
It's a reminder of
the fragility of life
123
00:11:42,120 --> 00:11:44,600
and the inevitability
of a gruesome death.
124
00:11:44,680 --> 00:11:46,440
Some versions of
the pied Piper see him
125
00:11:46,520 --> 00:11:48,440
as a figure of death.
126
00:11:52,120 --> 00:11:55,160
The laborer.
127
00:11:55,240 --> 00:11:57,240
I know him.
128
00:11:57,320 --> 00:11:59,840
Who is that?
129
00:11:59,920 --> 00:12:02,240
It's the guy you were
rude to in the car park.
130
00:12:05,400 --> 00:12:07,800
This one is missing
a mug shot.
131
00:12:10,440 --> 00:12:13,400
"Gary green.
Dance to my tune."
132
00:12:21,120 --> 00:12:23,200
Rats.
133
00:12:23,280 --> 00:12:24,920
Karl: Shit.
134
00:13:25,480 --> 00:13:27,240
He wasn't killed here.
135
00:13:29,480 --> 00:13:32,800
"The deadliest poison
is one without sickness."
136
00:13:34,200 --> 00:13:36,120
"Find saban."
137
00:13:38,360 --> 00:13:40,880
Jesus Christ.
138
00:13:45,840 --> 00:13:48,360
So where's
the rest of him?
139
00:13:55,720 --> 00:13:57,000
Karl: "It had been
a long day,
140
00:13:57,800 --> 00:13:58,960
"so I had a few pints
141
00:13:59,400 --> 00:14:01,280
at the horse and groom
pub on the high street."
142
00:14:01,360 --> 00:14:04,160
But you didn't,
did you, Wesley?
143
00:14:04,240 --> 00:14:05,760
Look, like I said,
my drink was spiked,
144
00:14:05,800 --> 00:14:07,400
so I don't
remember anything.
145
00:14:07,440 --> 00:14:09,680
You know, the problem with
living in a surveillance state
146
00:14:09,704 --> 00:14:12,184
is it's a real bugger
to try and tell a good lie.
147
00:14:17,240 --> 00:14:18,880
Do you mind leaving us
alone for a moment?
148
00:14:37,120 --> 00:14:39,840
I need you to find out
who did this to me.
149
00:14:39,920 --> 00:14:42,400
In 1284, the German
town of hamelin
150
00:14:42,120 --> 00:14:44,400
suffered a massive
rat infestation.
151
00:14:44,480 --> 00:14:46,000
I'm sorry, what?
152
00:14:46,800 --> 00:14:47,880
Does the name khasanovic
mean anything to you?
153
00:14:47,960 --> 00:14:50,400
Do you have any idea
how many illegal immigrants
154
00:14:50,120 --> 00:14:51,760
walk through that door?
155
00:14:56,240 --> 00:14:59,400
Who are these men?
156
00:14:59,120 --> 00:15:01,120
Never seen any of them
before in my life.
157
00:15:01,200 --> 00:15:03,680
Your photo was found
in a rogues' gallery
158
00:15:03,760 --> 00:15:05,640
within spitting distance
159
00:15:05,720 --> 00:15:07,600
of where a man
was hacked to pieces.
160
00:15:07,680 --> 00:15:08,960
I've told you all
that I can.
161
00:15:29,480 --> 00:15:31,640
I don't know if
it's a good thing
162
00:15:31,720 --> 00:15:35,240
or a bad thing
we met each other.
163
00:15:42,760 --> 00:15:44,360
Winnie: Wesley pollinger.
164
00:15:44,440 --> 00:15:45,840
Why is he the laborer?
165
00:15:45,920 --> 00:15:47,560
Sarcasm, I'm guessing.
166
00:15:47,640 --> 00:15:50,800
Let's get him tested
for scopolamine.
167
00:15:50,160 --> 00:15:53,280
Bb: There are 562
Gary Greens in britain.
168
00:15:53,360 --> 00:15:55,120
Great.
169
00:15:55,200 --> 00:15:56,600
Yeah, I'm working on it.
170
00:15:56,680 --> 00:15:58,880
That's an address
for our victim.
171
00:15:58,960 --> 00:16:01,400
Lawrence Taylor,
the doughnut nut.
172
00:16:01,480 --> 00:16:04,880
He was a viral sensation
for a day or two
173
00:16:04,960 --> 00:16:06,640
before being vilified
as a troll.
174
00:16:06,720 --> 00:16:08,520
Oh, stand by your beds.
Here comes trouble.
175
00:16:08,600 --> 00:16:11,800
Bonjour, tout le monde.
176
00:16:11,160 --> 00:16:12,920
Karl: For fuck's sake.
Let's get out of here.
177
00:16:12,944 --> 00:16:14,720
Astor. Heh.
178
00:16:14,800 --> 00:16:17,200
I heard about
the rat.
179
00:16:19,400 --> 00:16:20,720
I didn't tell him.
180
00:16:20,800 --> 00:16:22,680
Oh, they heard
the scream in calais.
181
00:16:24,400 --> 00:16:27,200
As they say in the movies,
shit just got real.
182
00:16:31,680 --> 00:16:33,320
Half this stuff
he never even used.
183
00:16:33,400 --> 00:16:36,120
Total waste of money, just
like I said it would be.
184
00:16:36,200 --> 00:16:39,120
Golf clubs.
Give me fucking strength.
185
00:16:39,200 --> 00:16:41,320
This trolling you're
talking about
186
00:16:41,400 --> 00:16:43,120
is not the man I knew.
187
00:16:43,200 --> 00:16:44,720
He would never abuse
someone like that.
188
00:16:44,744 --> 00:16:45,680
Elise: Mrs. Taylor...
189
00:16:45,760 --> 00:16:47,320
Leave it. Leave it.
190
00:16:49,280 --> 00:16:51,400
Shall we just
have a cup of tea?
191
00:16:58,480 --> 00:16:59,960
Hello.
192
00:17:03,280 --> 00:17:04,960
I'm gonna
need your phone.
193
00:17:06,720 --> 00:17:09,280
My kids are the same.
194
00:17:09,360 --> 00:17:11,760
The millennial's panacea.
195
00:17:14,600 --> 00:17:16,920
It'll help your
social development.
196
00:17:19,920 --> 00:17:21,240
Wait.
197
00:17:21,320 --> 00:17:22,360
Karl.
198
00:17:42,160 --> 00:17:43,736
Elise: Millennials are
those who reached adulthood
199
00:17:43,760 --> 00:17:45,160
at the turn of
the century.
200
00:17:45,240 --> 00:17:46,440
That kid
was post-millennial,
201
00:17:46,520 --> 00:17:48,000
generation "z."
202
00:17:49,800 --> 00:17:51,440
Karl: How would I cope
without you?
203
00:17:53,400 --> 00:17:54,880
Um, ahem.
204
00:17:54,960 --> 00:17:56,760
Supervisor:
Thanks for coming.
205
00:17:56,840 --> 00:17:58,400
So I double checked,
206
00:17:58,480 --> 00:18:00,800
and they definitely
didn't take anything.
207
00:18:00,104 --> 00:18:02,880
You're here about
the break-in, yeah?
208
00:18:02,960 --> 00:18:04,200
You're Gary green.
209
00:18:04,280 --> 00:18:05,760
What break-in?
210
00:18:05,840 --> 00:18:08,760
Sorry. Some fucker
chopped through the chain
211
00:18:08,840 --> 00:18:10,480
on the front gate.
212
00:18:10,560 --> 00:18:12,360
Does the name khasanovic
mean anything to you?
213
00:18:12,384 --> 00:18:17,840
Um, there was
a Lana khasanovic
214
00:18:17,920 --> 00:18:20,880
here for a few months
last year.
215
00:18:20,960 --> 00:18:23,440
Karl: How old is she?
216
00:18:23,520 --> 00:18:27,120
Um, late thirties,
early forties.
217
00:18:27,200 --> 00:18:28,520
What did she look like?
218
00:18:28,600 --> 00:18:29,600
Height, build.
219
00:18:29,680 --> 00:18:30,840
Hair color, eye color.
220
00:18:30,920 --> 00:18:32,920
Dark hair, dark eyes,
I think.
221
00:18:33,000 --> 00:18:34,640
I'm sorry. It was
a long time ago.
222
00:18:34,720 --> 00:18:37,440
We need contact details.
Address, number,
223
00:18:37,520 --> 00:18:39,440
the name of the agency
that supplied her.
224
00:18:39,520 --> 00:18:41,440
Well, some of the workers,
they're, um,
225
00:18:41,520 --> 00:18:43,800
they're cash in hand.
It's just the way.
226
00:18:43,104 --> 00:18:43,760
Yeah.
227
00:18:43,840 --> 00:18:45,560
But I'll go
and check in my office.
228
00:18:45,640 --> 00:18:47,240
What were you doing
last night, Gary?
229
00:18:47,320 --> 00:18:49,400
I was at home. Why?
230
00:18:51,600 --> 00:18:53,880
We found this near a man
who had been butchered alive.
231
00:18:53,960 --> 00:18:56,800
Any ideas?
You sure you were at home?
232
00:18:56,160 --> 00:18:58,800
I swear.
233
00:18:58,880 --> 00:19:00,600
You should have a look
at this, though.
234
00:19:01,840 --> 00:19:03,800
Uh.
235
00:19:05,800 --> 00:19:09,680
This arrived a couple
of days ago.
236
00:19:11,440 --> 00:19:13,640
Can we see
your backside?
237
00:19:13,720 --> 00:19:15,400
What the fuck are you
talking about?
238
00:19:15,480 --> 00:19:16,640
If you didn't go through
that,
239
00:19:16,680 --> 00:19:18,000
you won't have
any branding marks.
240
00:19:24,400 --> 00:19:26,600
You need to stop
production immediately.
241
00:19:28,360 --> 00:19:31,440
The deadliest poison
is one without sickness.
242
00:19:31,520 --> 00:19:33,520
Karl: We think they're
trying to tighten the screws
243
00:19:33,560 --> 00:19:36,000
on us finding saban by putting
human meat into the food chain.
244
00:19:36,240 --> 00:19:37,560
Fuck, fuck, fuck, fuck.
245
00:19:37,640 --> 00:19:40,800
Fuck!
246
00:19:40,880 --> 00:19:43,760
Right.
Call the lab.
247
00:19:43,840 --> 00:19:45,480
Get the pies tested
for human DNA.
248
00:19:45,560 --> 00:19:47,800
This takes priority
over everything.
249
00:19:47,160 --> 00:19:49,400
I need Gary green's
factory shut down.
250
00:19:49,120 --> 00:19:51,360
I need to be sure there are
no links to the media.
251
00:19:51,440 --> 00:19:53,600
And I need a full list
of his customers.
252
00:19:56,360 --> 00:19:58,360
Does he supply
to France?
253
00:19:58,440 --> 00:19:59,440
Yes.
254
00:19:59,480 --> 00:20:01,160
Shit.
255
00:20:05,400 --> 00:20:07,200
Hey.
256
00:20:15,840 --> 00:20:17,560
It's not harmful.
257
00:20:17,640 --> 00:20:19,280
Cannibalism is
an irrational taboo.
258
00:20:19,360 --> 00:20:21,560
Are you actually insane?
259
00:20:21,640 --> 00:20:22,960
Can you spare some
of your team?
260
00:20:23,400 --> 00:20:24,920
Bb: Yes, brilliant.
Thank you.
261
00:20:25,000 --> 00:20:26,840
You were right about
Wesley pollinger.
262
00:20:26,920 --> 00:20:28,920
The scopolamine tests
came back positive.
263
00:20:28,959 --> 00:20:31,240
Karl: Is this the stuff from
Lawrence Taylor's hard drive?
264
00:20:31,264 --> 00:20:33,520
Yeah. We're talking hundreds
of trolling victims.
265
00:20:33,600 --> 00:20:35,160
Lana khasanovic?
266
00:20:35,240 --> 00:20:36,720
No, there's no trace
of her anywhere.
267
00:20:36,800 --> 00:20:38,320
It doesn't mean
she's not there.
268
00:20:38,400 --> 00:20:39,976
But if she is, she's
concealed her identity.
269
00:20:40,000 --> 00:20:41,440
Karl: Someone
Lawrence Taylor trolled
270
00:20:41,464 --> 00:20:42,640
hated him enough
to kill him.
271
00:20:42,720 --> 00:20:43,840
It's not
Lana khasanovic.
272
00:20:43,920 --> 00:20:45,480
It's the rat man.
273
00:20:45,560 --> 00:20:46,760
Keep looking.
274
00:20:46,840 --> 00:20:48,960
Bb: Hang on.
In better news,
275
00:20:49,400 --> 00:20:51,360
we think we found
the pope.
276
00:20:51,440 --> 00:20:53,800
Good.
277
00:21:13,920 --> 00:21:15,840
Oh, Christ.
278
00:21:45,800 --> 00:21:48,800
Madame. Monsieur.
279
00:25:06,440 --> 00:25:07,720
This is where you went,
isn't it?
280
00:25:07,744 --> 00:25:09,880
I don't remember
where I went.
281
00:25:09,960 --> 00:25:11,800
It certainly
wasn't there.
282
00:25:11,880 --> 00:25:14,440
We just need
your help.
283
00:25:14,520 --> 00:25:17,000
Our other lead
just hanged himself.
284
00:25:17,800 --> 00:25:19,440
Karl: Tell us what
you do remember.
285
00:25:19,520 --> 00:25:22,360
Whoever did this is
capable of much worse.
286
00:25:29,400 --> 00:25:32,520
I have a vague
recollection
287
00:25:32,600 --> 00:25:34,280
of leaving the office,
288
00:25:34,360 --> 00:25:37,400
and then I woke up
on the beach.
289
00:25:37,120 --> 00:25:38,480
Whatever happened
to me,
290
00:25:38,560 --> 00:25:40,760
it literally wiped
my memory.
291
00:25:40,840 --> 00:25:42,360
Do you have any idea
292
00:25:42,440 --> 00:25:43,800
how fucking terrifying
that is?
293
00:25:43,880 --> 00:25:46,640
Yeah.
294
00:25:46,720 --> 00:25:48,760
Pollinger: Please.
I'm telling the truth.
295
00:25:49,880 --> 00:25:51,560
I swear.
296
00:26:03,320 --> 00:26:06,520
I might be gone for
a couple of nights.
297
00:26:06,600 --> 00:26:08,920
Why are you being
so cagey?
298
00:26:09,000 --> 00:26:10,920
Come on.
299
00:26:11,000 --> 00:26:14,280
You know nothing gets
past my twin-tuition.
300
00:26:20,480 --> 00:26:22,320
Has Blake told you
where he was last night?
301
00:26:22,400 --> 00:26:26,320
Oh, he was out
with his mates.
302
00:26:26,400 --> 00:26:28,720
Why are you asking me?
303
00:26:28,800 --> 00:26:31,400
Can't trust him, kiki.
304
00:26:43,120 --> 00:26:45,800
What's going on?
305
00:26:45,160 --> 00:26:46,680
I'm going out.
306
00:26:46,760 --> 00:26:49,000
Bye, sis. Love you.
307
00:26:49,800 --> 00:26:50,880
Kiki: Love you, too.
308
00:27:01,840 --> 00:27:03,600
You don't think
he's acting weird?
309
00:27:05,640 --> 00:27:07,920
Hey.
310
00:27:08,000 --> 00:27:10,960
Hey. It's ok.
311
00:27:11,400 --> 00:27:13,360
It's not what he said.
312
00:27:13,440 --> 00:27:15,560
Something's happened
to him,
313
00:27:15,640 --> 00:27:17,560
and I don't know what.
314
00:27:21,320 --> 00:27:23,960
Woman on TV: The old pairs of
shoes they found in... shop
315
00:27:24,400 --> 00:27:25,256
and you could only have
one, what would you pick?
316
00:27:25,280 --> 00:27:26,680
Louboutins,
definitely.
317
00:27:26,760 --> 00:27:27,760
Yeah, I like...
318
00:27:30,360 --> 00:27:32,560
I thought you were
going to the movies.
319
00:27:32,640 --> 00:27:35,440
She went with Leo instead.
320
00:27:35,520 --> 00:27:37,800
It's fine.
321
00:27:41,600 --> 00:27:43,720
You're hating this,
aren't you?
322
00:27:43,800 --> 00:27:45,840
No, no, it's...
323
00:27:48,120 --> 00:27:49,200
Yeah.
324
00:27:51,600 --> 00:27:53,560
Let's
watch a film instead.
325
00:27:53,640 --> 00:27:55,800
Your choice.
326
00:27:55,160 --> 00:27:57,680
Yeah?
Mm-hmm.
327
00:27:57,760 --> 00:27:59,400
Celeste?
328
00:27:59,480 --> 00:28:02,560
This is gonna be long,
slow, and subtitled.
329
00:28:02,640 --> 00:28:04,640
You better get me
a top up.
330
00:28:04,720 --> 00:28:07,480
There's always
a consolation.
331
00:28:08,880 --> 00:28:13,160
Hmm. Whoa.
This fridge is spotless.
332
00:28:13,240 --> 00:28:15,640
Did you see Joanna today?
Is she on speed?
333
00:28:15,720 --> 00:28:18,160
Celeste: I fired her.You did what?
334
00:28:18,240 --> 00:28:20,680
It's a waste of money
when I can do a better job.
335
00:28:20,760 --> 00:28:22,480
And I don't trust them.
336
00:28:22,560 --> 00:28:23,760
Who's "them"?
337
00:28:23,840 --> 00:28:25,800
They're all on
the take, Karl.
338
00:28:28,720 --> 00:28:30,680
It's Elise.
339
00:28:32,560 --> 00:28:34,440
Ciao.
340
00:28:35,920 --> 00:28:38,520
Bonjour. Bonsoir.
341
00:28:38,600 --> 00:28:41,560
What, now?
342
00:28:51,200 --> 00:28:52,680
What's up?
343
00:28:55,640 --> 00:28:59,400
Scopolamine's easy to find.
344
00:28:59,480 --> 00:29:01,120
Wesley's our only lead.
345
00:29:01,200 --> 00:29:02,600
And I've read
everything I can find.
346
00:29:02,680 --> 00:29:04,800
There's no consensus.
347
00:29:04,160 --> 00:29:05,736
Some people say
it creates complete amnesia.
348
00:29:05,760 --> 00:29:07,440
Some say partial.
I think he's lying to us.
349
00:29:07,520 --> 00:29:08,920
So this is the only
way to find out.
350
00:29:09,000 --> 00:29:10,520
No.
351
00:29:10,600 --> 00:29:12,800
You do that,
you're on your own.
352
00:29:12,160 --> 00:29:15,360
Well, it's too late.
I've already taken some.
353
00:29:15,440 --> 00:29:16,680
I knew you'd try
and stop me.
354
00:29:16,760 --> 00:29:18,160
I took some the minute
you buzzed up.
355
00:29:18,400 --> 00:29:19,440
You dragged me away
from my daughter
356
00:29:19,520 --> 00:29:21,400
so you can experiment
with scopolamine.
357
00:29:21,640 --> 00:29:23,520
You're the only person
I trust.
358
00:29:23,600 --> 00:29:25,320
No.
359
00:29:33,400 --> 00:29:35,800
Fuck you.
360
00:29:44,440 --> 00:29:48,800
That should do it.
361
00:29:48,160 --> 00:29:50,720
Oh, I'm not scared
of spiders.
362
00:29:50,800 --> 00:29:52,640
Yeah, that doesn't
matter, does it?
363
00:29:52,720 --> 00:29:55,840
Just matters whether you
remember it in the morning. No?
364
00:29:58,400 --> 00:30:01,760
Ok. Uh.
365
00:30:01,840 --> 00:30:08,120
Can you please sing
"happy birthday"?
366
00:30:08,200 --> 00:30:10,760
Happy birthday to you.
Happy birthday to you.
367
00:30:10,840 --> 00:30:13,240
Happy birthday, dear Karl.
368
00:30:13,320 --> 00:30:15,280
Happy birthday to you.
369
00:30:19,560 --> 00:30:21,200
It's not today, is it?
370
00:30:21,280 --> 00:30:23,960
No. I just thought
I'd take advantage of it
371
00:30:24,400 --> 00:30:26,440
while I could.
372
00:30:26,520 --> 00:30:28,560
Don't think that's
gonna happen again.
373
00:30:31,400 --> 00:30:33,720
Why are you doing so
much on this Moreau case
374
00:30:33,800 --> 00:30:35,720
when you're not
supposed to go near it?
375
00:30:46,320 --> 00:30:49,280
Elise? Hello?
376
00:30:49,360 --> 00:30:51,600
I'm not like everyone
else. I know that.
377
00:30:55,800 --> 00:30:58,000
I know that.
I fuck up relationships.
378
00:30:58,800 --> 00:31:01,120
I hurt people.
But I don't fuck up at work.
379
00:31:01,200 --> 00:31:02,520
No.
380
00:31:02,600 --> 00:31:03,800
There's a flaw
in that case,
381
00:31:03,880 --> 00:31:05,680
and I have to find it.
382
00:31:05,760 --> 00:31:07,000
Elise, you've got
to understand.
383
00:31:07,400 --> 00:31:12,160
The work we have, Karl,
384
00:31:12,240 --> 00:31:14,560
it's all I've got.
385
00:31:19,320 --> 00:31:22,160
If I can't fix it...
386
00:31:26,640 --> 00:31:29,000
What's left for me?
Nothing.
387
00:31:29,800 --> 00:31:30,800
Everybody makes
mistakes, Elise.
388
00:31:50,320 --> 00:31:52,240
He's living in squalor,
Jacques Moreau.
389
00:31:52,320 --> 00:31:55,360
He's got shit
all over his wall.
390
00:31:57,760 --> 00:31:59,680
So I asked him to come
stay with me,
391
00:31:59,760 --> 00:32:01,440
and he said no.
392
00:32:01,520 --> 00:32:03,600
Of course he said no because
what am I doing for him?
393
00:32:03,640 --> 00:32:05,400
Elise, you don't
have to atone...
394
00:32:05,480 --> 00:32:08,720
No, I can rationalize
every failure.
395
00:32:08,800 --> 00:32:11,640
Not what I did
to that family.
396
00:32:11,720 --> 00:32:13,520
All I'm saying is it's
not your responsibility
397
00:32:13,544 --> 00:32:14,600
to take care of him.
398
00:32:14,680 --> 00:32:15,720
Why shouldn't I?
399
00:32:15,800 --> 00:32:18,520
You look after me
all the time.
400
00:32:18,600 --> 00:32:21,320
Pfft.
401
00:33:00,200 --> 00:33:02,120
I'm gonna get you
some water.
402
00:33:25,800 --> 00:33:28,800
It's all right.
You all right?
403
00:33:28,160 --> 00:33:31,240
Elise?
404
00:33:31,320 --> 00:33:33,720
Do you think this is all?
405
00:33:38,640 --> 00:33:40,440
Infinity can't be...
406
00:33:42,720 --> 00:33:44,560
Destroyed, only transferred.
407
00:33:44,640 --> 00:33:47,320
Then where does it go?
408
00:33:51,960 --> 00:33:53,560
'Cause Lawrence Taylor,
he was alive,
409
00:33:53,640 --> 00:33:55,160
and then he was dead.
410
00:33:57,680 --> 00:34:01,400
Here. Have some water.
411
00:34:01,120 --> 00:34:02,680
I didn't know that
affected you so much.
412
00:34:02,704 --> 00:34:04,760
You should have said.
413
00:34:04,840 --> 00:34:07,640
You know me better
than that.
414
00:34:07,720 --> 00:34:09,360
Drink.
415
00:34:10,800 --> 00:34:13,880
Do you want
the music on?
416
00:34:13,960 --> 00:34:15,880
Do you want
the lights on?
417
00:34:15,960 --> 00:34:18,400
You cold?
418
00:34:39,000 --> 00:34:42,000
Ohh.
419
00:34:51,240 --> 00:34:52,320
Eat.
420
00:34:52,400 --> 00:34:53,960
Why?
421
00:34:56,240 --> 00:34:57,920
'Cause it'll make you
feel better.
422
00:35:00,120 --> 00:35:01,640
Right, let's get
this over with,
423
00:35:01,720 --> 00:35:05,800
and then you can tell me the
French for "I told you so."
424
00:35:05,880 --> 00:35:07,440
How did you feel
425
00:35:07,520 --> 00:35:09,640
when we discovered
Lawrence Taylor's body?
426
00:35:09,720 --> 00:35:12,400
I don't know.
It's part of the job.
427
00:35:12,120 --> 00:35:14,560
Mm-hmm.
428
00:35:14,640 --> 00:35:16,400
Do you remember talking
about him last night?
429
00:35:16,424 --> 00:35:18,264
No.
430
00:35:23,320 --> 00:35:25,840
Did I shout at you?
431
00:35:28,640 --> 00:35:31,400
I did.
432
00:35:31,480 --> 00:35:34,200
What about the song? Do
you remember singing a song?
433
00:35:34,280 --> 00:35:36,400
Um...
434
00:35:37,840 --> 00:35:40,280
Uh, yeah, I sang a song.
435
00:35:42,000 --> 00:35:43,680
Don't remember
what song.
436
00:35:46,600 --> 00:35:48,120
What about the video?
437
00:35:50,400 --> 00:35:52,000
Spiders.
438
00:35:52,800 --> 00:35:54,240
Spider. A spider.
439
00:35:57,880 --> 00:35:59,360
And then it's
all distorted,
440
00:35:59,440 --> 00:36:00,760
like in a dream.
441
00:36:00,840 --> 00:36:02,400
I do remember bits,
442
00:36:02,480 --> 00:36:04,680
before and after
I took it.
443
00:36:04,760 --> 00:36:06,960
So it's not
a retro amnesia.
444
00:36:08,920 --> 00:36:11,400
Pardon?
445
00:36:11,120 --> 00:36:13,360
That's French for
"I told you so."
446
00:36:13,440 --> 00:36:15,000
Heh!
447
00:36:27,000 --> 00:36:29,120
And you think
one of these 5 men
448
00:36:29,200 --> 00:36:30,960
might be the other half
of the pied Piper?
449
00:36:31,400 --> 00:36:33,240
They're all
within our zone.
450
00:36:33,296 --> 00:36:35,696
They've all got good reason to
want to kill the doughnut nut.
451
00:36:35,720 --> 00:36:37,640
Reading some of
his trolling,
452
00:36:37,720 --> 00:36:39,320
I might have
done it meself.
453
00:36:39,400 --> 00:36:41,600
Better be nice
to you, then.
454
00:36:43,160 --> 00:36:44,600
And don't you
forget it.
455
00:36:46,400 --> 00:36:48,800
All right.
Shall we do this?
456
00:36:48,160 --> 00:36:50,000
Yeah.
457
00:37:01,000 --> 00:37:03,600
Sorry if I said things
I shouldn't have.
458
00:37:06,000 --> 00:37:08,560
How much further
down here?
459
00:37:10,440 --> 00:37:11,440
I don't know.
460
00:37:11,520 --> 00:37:13,520
Come on.
461
00:37:15,160 --> 00:37:16,520
A mile or so.
462
00:37:21,640 --> 00:37:24,360
I know I was a dick
to you yesterday.
463
00:37:24,440 --> 00:37:25,720
Huh.
464
00:37:25,800 --> 00:37:27,360
I was just scared.
465
00:37:29,240 --> 00:37:31,360
I thought maybe if I could
get a crime number...
466
00:37:31,440 --> 00:37:33,200
What's this,
confession?
467
00:37:48,920 --> 00:37:53,800
Soon as I logged on,
a chat window opened up.
468
00:37:53,880 --> 00:37:55,440
And she knew stuff
about me.
469
00:37:55,520 --> 00:37:57,360
Karl: Mm-hmm.
470
00:37:57,440 --> 00:37:59,520
Intimate stuff.
471
00:37:59,600 --> 00:38:00,800
And then you got here?
472
00:38:00,880 --> 00:38:03,440
Yes. There was fire...
473
00:38:03,520 --> 00:38:05,200
And music.
474
00:38:06,680 --> 00:38:09,160
I don't remember
any more.
475
00:38:09,240 --> 00:38:11,400
Why did she
choose me?
476
00:38:11,480 --> 00:38:13,720
Karl: We think you may have
refused her legal advice
477
00:38:13,800 --> 00:38:15,320
at some point.
478
00:38:15,400 --> 00:38:17,720
What did she
look like?
479
00:38:17,800 --> 00:38:20,200
Elise: Karl.
480
00:38:23,880 --> 00:38:26,400
Oh, Jesus Christ.
481
00:38:26,480 --> 00:38:28,360
Karl: What happened
here, Wesley?
482
00:38:28,440 --> 00:38:30,280
We need a description.
483
00:38:34,240 --> 00:38:36,320
She was white.
484
00:38:36,400 --> 00:38:39,800
Average height.
485
00:38:39,160 --> 00:38:42,400
Dark hair, I think.
486
00:38:44,480 --> 00:38:47,200
She was wearing
a gas mask.
487
00:38:49,360 --> 00:38:51,120
Can you tell us everything
that happened here
488
00:38:51,200 --> 00:38:52,960
from the beginning?
489
00:39:04,000 --> 00:39:08,880
There was
some kind of dust
490
00:39:08,960 --> 00:39:13,720
that came down
from the ceiling.
491
00:39:13,800 --> 00:39:17,720
Then she told us to
take our clothes off.
492
00:39:17,800 --> 00:39:20,240
And for some reason,
we did.
493
00:39:26,520 --> 00:39:29,120
Ohh.
494
00:39:29,200 --> 00:39:31,320
And she made us watch.
495
00:39:32,800 --> 00:39:34,400
Oh, Jesus.
496
00:39:34,480 --> 00:39:36,880
Did she cut him up?
497
00:39:36,960 --> 00:39:40,960
Did Lana khasanovic
butcher a man alive?
498
00:39:41,400 --> 00:39:44,240
She didn't do
the cutting herself.
499
00:39:44,320 --> 00:39:45,600
A man did it.
500
00:39:50,240 --> 00:39:53,880
Man: ♪ what ever happened
to the heroes ♪
501
00:39:55,000 --> 00:39:56,360
Louise: Thank god
for that.
502
00:39:56,440 --> 00:39:58,120
Bb: You don't like
my taste in music?
503
00:39:58,200 --> 00:39:59,920
Well, that's a shame.
504
00:40:00,000 --> 00:40:02,520
You might have several
more hours of it yet.
505
00:40:02,600 --> 00:40:04,720
Are there any songs
506
00:40:04,800 --> 00:40:07,240
that you don't know
the words to?
507
00:40:07,320 --> 00:40:09,160
Tell you what,
508
00:40:09,240 --> 00:40:10,480
I'll buy a copy of
"Joe le taxi"
509
00:40:10,504 --> 00:40:12,400
at the next
service station.
510
00:40:12,120 --> 00:40:14,760
Or the best
of Edith piaf, maybe.
511
00:40:14,840 --> 00:40:17,960
Oh, you're really up to date
with your French music, huh?
512
00:40:18,400 --> 00:40:20,440
So which one is this?
513
00:40:20,520 --> 00:40:22,160
The doughnut nut
tricked him
514
00:40:22,200 --> 00:40:24,800
into thinking his long
lost mum was still alive.
515
00:40:24,104 --> 00:40:25,480
Stand him up
like a kipper.
516
00:40:26,840 --> 00:40:29,240
Kipper?
517
00:40:32,120 --> 00:40:33,480
You Anton Stokes?
518
00:40:33,560 --> 00:40:34,800
No. He's not here.
519
00:40:34,880 --> 00:40:36,320
What's your name?
520
00:40:36,400 --> 00:40:37,760
What?
521
00:40:37,840 --> 00:40:40,240
Your name.
522
00:40:40,320 --> 00:40:41,800
And could you tell
me where you were
523
00:40:41,880 --> 00:40:43,160
last night?
524
00:40:45,960 --> 00:40:49,240
They must really hate you
if they made you the king.
525
00:40:49,320 --> 00:40:52,800
I bet you've got a big red
branded on your ass and all.
526
00:40:52,160 --> 00:40:54,920
Nothing out
the back.
527
00:40:55,000 --> 00:40:56,560
Where's Wesley?
528
00:40:56,640 --> 00:40:59,000
He went outside
to vomit.
529
00:40:59,800 --> 00:41:01,640
Don't look too good
yourself.
530
00:41:01,720 --> 00:41:05,120
So she drugs the punters
with scopolamine,
531
00:41:05,200 --> 00:41:06,440
then, whoosh, drops
the curtain
532
00:41:06,520 --> 00:41:07,720
to reveal sweeney Todd.
533
00:41:09,720 --> 00:41:11,280
I'm guess that's used
to hold them still
534
00:41:11,304 --> 00:41:13,384
while she brands
their asses.
535
00:41:15,520 --> 00:41:16,800
What's that?
536
00:41:16,880 --> 00:41:19,160
Don't know. But there's
another one here.
537
00:41:19,240 --> 00:41:21,360
Some sort of
restraining thing?
538
00:41:21,440 --> 00:41:23,320
Did they restrain
Lawrence Taylor with it?
539
00:41:23,400 --> 00:41:24,920
Yeah, but what is it
usually for?
540
00:41:25,000 --> 00:41:26,760
Good question.
541
00:41:30,400 --> 00:41:32,840
Do you know someone
called Lana khasanovic?
542
00:41:32,920 --> 00:41:34,280
Know where she lives?
543
00:41:34,360 --> 00:41:35,800
No.
544
00:41:39,600 --> 00:41:42,800
This was at the flesh show.
545
00:41:42,880 --> 00:41:45,240
Do you know what it is?
546
00:41:45,320 --> 00:41:47,000
No.
547
00:41:47,800 --> 00:41:49,840
Bb: That looks like
a caravan tether.
548
00:41:49,920 --> 00:41:51,840
Yeah, my uncle's
got one.
549
00:41:51,920 --> 00:41:53,480
Specific to caravans?
550
00:41:53,520 --> 00:41:55,640
Yeah. You use it to anchor
your caravan to the ground.
551
00:41:55,664 --> 00:41:57,424
It stops it
blowing over.
552
00:42:02,520 --> 00:42:04,760
Karl: Bb.
553
00:42:04,840 --> 00:42:07,120
Right. Um...
554
00:42:07,200 --> 00:42:11,800
So there's
4, 5 sites.
555
00:42:11,160 --> 00:42:12,880
But between
the cattle barn
556
00:42:12,960 --> 00:42:15,800
and the caves,
there's only two.
557
00:42:15,160 --> 00:42:17,480
Right. We'll take
the one below the railway.
558
00:42:17,560 --> 00:42:18,920
You take the other one.
559
00:42:19,000 --> 00:42:20,120
Ok.
560
00:42:34,680 --> 00:42:36,000
Good afternoon.
561
00:42:44,800 --> 00:42:46,760
You got a license
for that lot? Soldier.
562
00:42:46,840 --> 00:42:49,640
Man: Shall I fish
the paperwork for you?
563
00:42:49,720 --> 00:42:52,240
We're looking for someone
called Lana khasanovic.
564
00:42:52,320 --> 00:42:54,640
I think you might know her.
565
00:42:54,720 --> 00:42:56,520
Of course.
566
00:42:57,920 --> 00:43:00,240
Follow me.
567
00:43:00,320 --> 00:43:01,920
It's that one there.
568
00:43:02,000 --> 00:43:03,720
All right.
You wait there.
569
00:43:03,800 --> 00:43:05,520
We'll take it
from here.
570
00:43:07,120 --> 00:43:08,480
Boss, get yourself
down here quick.
571
00:43:08,560 --> 00:43:09,920
We found her.
572
00:43:11,560 --> 00:43:13,520
I'll go to the back.
573
00:44:09,800 --> 00:44:11,440
Bb!
574
00:44:31,120 --> 00:44:33,920
You go around, see
if you can cut her off.
575
00:45:15,800 --> 00:45:17,280
Did you find him?
576
00:45:17,360 --> 00:45:19,000
Did you find
my boy?
577
00:45:21,000 --> 00:45:22,280
Put the gun down.
578
00:45:22,360 --> 00:45:23,840
You didn't, did you?
579
00:45:23,920 --> 00:45:26,240
Just put the gun down.
And we...
580
00:45:35,000 --> 00:45:37,600
Bugger.
581
00:45:42,840 --> 00:45:45,400
Please, please.
36491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.