All language subtitles for The.Adventurers.2017.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,783 --> 00:01:31,091 Breaking news. 2 00:01:31,092 --> 00:01:33,882 A robbery took place at the Louvre museum today. 3 00:01:33,883 --> 00:01:36,632 One high value artifact has been stolen. 4 00:01:36,633 --> 00:01:38,757 Police say a suspect led police on a high speed chase... 5 00:01:38,758 --> 00:01:42,049 for approximately 18 km before the man was caught. 6 00:01:42,050 --> 00:01:46,049 A museum official states that the stolen artifact known as the "eye of the forest" 7 00:01:46,050 --> 00:01:49,674 which, together with the "wings of destiny" and the "rope of life" 8 00:01:49,675 --> 00:01:52,757 forms a three-piece precious necklace known as "Gaia". 9 00:01:52,758 --> 00:01:57,132 This 17th century necklace was made as a gift from Spain to the Chinese emperor. 10 00:01:57,133 --> 00:02:00,341 It was later divided up and smuggled out of the country. 11 00:02:55,217 --> 00:02:58,050 Looks like you managed to keep in shape. 12 00:02:59,008 --> 00:03:00,008 Thank you! 13 00:03:00,175 --> 00:03:01,341 Need a ride? 14 00:03:01,425 --> 00:03:02,341 I'll walk. 15 00:03:02,425 --> 00:03:03,258 Of course. 16 00:03:03,425 --> 00:03:05,425 After five years in the pen... 17 00:03:05,633 --> 00:03:07,799 I imagine you needed some fresh air. 18 00:03:09,175 --> 00:03:10,675 It's good to be free. 19 00:03:11,592 --> 00:03:15,467 Just because you're out of prison doesn't mean you're really free. 20 00:03:17,550 --> 00:03:18,633 Yeah! 21 00:03:20,008 --> 00:03:21,508 I could say the same to you. 22 00:03:29,800 --> 00:03:31,341 Tail him. 23 00:04:37,925 --> 00:04:40,008 Impressive work. 24 00:04:40,133 --> 00:04:42,633 Didn't even bother with the alarm. 25 00:04:42,758 --> 00:04:46,299 Probably just tapped right into the wireless system... 26 00:04:46,342 --> 00:04:50,592 and disabled the security cameras remotely. 27 00:04:52,008 --> 00:04:53,466 Any fingerprints? 28 00:04:54,008 --> 00:04:55,008 No, sir. 29 00:04:56,050 --> 00:04:57,966 Very impressive indeed. 30 00:05:02,425 --> 00:05:04,425 Must be how you earned this. 31 00:05:05,175 --> 00:05:07,216 I'm hoping we can help each other. 32 00:05:09,342 --> 00:05:11,050 Where is he headed? 33 00:05:11,633 --> 00:05:13,508 Screw you, cop. 34 00:05:13,633 --> 00:05:15,383 You know I didn't do this. 35 00:05:15,550 --> 00:05:17,425 You got no evidence on me. 36 00:05:23,425 --> 00:05:24,425 Thank you. 37 00:05:24,925 --> 00:05:27,425 Now I have your fingerprints at the crime scene. 38 00:05:27,508 --> 00:05:29,716 Pretty damning evidence for a jury. 39 00:05:31,925 --> 00:05:33,425 Where is he? 40 00:06:34,758 --> 00:06:35,633 Comm check. 41 00:06:35,634 --> 00:06:37,258 Crystal clear, comm secure. 42 00:07:15,592 --> 00:07:16,592 Head to the lighthouse. 43 00:07:16,633 --> 00:07:18,216 You'll find everything you need there. 44 00:07:49,550 --> 00:07:51,800 "Watch list" 45 00:07:55,633 --> 00:07:57,049 Want me to Photoshop your picture? 46 00:07:57,467 --> 00:07:59,467 Make sure it looks natural. 47 00:08:01,592 --> 00:08:04,050 Congratulations! You just turned over a new leaf. 48 00:08:14,383 --> 00:08:18,883 Stop animal cruelty! 49 00:08:23,800 --> 00:08:25,425 Stop animal cruelty! 50 00:08:41,592 --> 00:08:42,925 I'm in. 51 00:08:43,300 --> 00:08:44,383 I'm almost in position. 52 00:08:55,758 --> 00:08:57,716 How's our new partner doing? 53 00:08:59,508 --> 00:09:00,924 She should be here any minute. 54 00:09:13,092 --> 00:09:14,342 Drinks on me! 55 00:09:18,925 --> 00:09:22,383 Hello there. Anybody home? 56 00:09:23,467 --> 00:09:24,633 Good morning. 57 00:09:26,717 --> 00:09:28,175 Welcome. 58 00:09:28,346 --> 00:09:29,883 Allow me to introduce you... 59 00:09:30,024 --> 00:09:31,591 the most beautiful thief of the year... 60 00:09:31,592 --> 00:09:32,842 Red Ye. 61 00:09:33,997 --> 00:09:35,174 I barely know you... 62 00:09:35,175 --> 00:09:36,775 and you're addressing me by my full name. 63 00:09:38,453 --> 00:09:39,466 Since we still have some time... 64 00:09:39,467 --> 00:09:40,800 why don't we have a chat? 65 00:09:41,024 --> 00:09:42,216 Do you have a boyfriend? 66 00:09:42,217 --> 00:09:44,217 Married? 67 00:09:45,550 --> 00:09:46,716 Are we here for work... 68 00:09:46,717 --> 00:09:48,383 or is this match-making? 69 00:09:49,320 --> 00:09:52,258 I'm starting to have serious doubts about this guy's work ethic. 70 00:09:52,550 --> 00:09:54,216 Oh, please. 71 00:09:54,217 --> 00:09:55,467 You don't even know me. 72 00:09:56,519 --> 00:09:58,262 Po Chen. 73 00:09:58,364 --> 00:10:01,924 Born 1989 at Yuan General Hospital in Kaohsiung, Taiwan. 74 00:10:01,925 --> 00:10:03,424 Your father worked at a newsstand. 75 00:10:03,425 --> 00:10:04,841 He died when you were 12 years old. 76 00:10:04,970 --> 00:10:06,632 You dropped out of school at 16... 77 00:10:06,633 --> 00:10:08,473 wandered the streets until you met Dan Zhang... 78 00:10:08,175 --> 00:10:09,674 and you became his protégé. 79 00:10:09,675 --> 00:10:13,091 Rumor has it, you're a virgin who's a Virgo. 80 00:10:13,686 --> 00:10:16,050 Judging from the way you just tried to hit on me. 81 00:10:16,071 --> 00:10:17,612 That's no surprise at all. 82 00:10:24,258 --> 00:10:26,883 You think I wouldn't do my homework before joining a new crew? 83 00:10:26,967 --> 00:10:29,132 Well, if you had done your homework, 84 00:10:29,133 --> 00:10:30,682 you'd also know that I'm the best hacker in the game. 85 00:10:30,703 --> 00:10:31,842 Okay? 86 00:10:32,758 --> 00:10:35,424 Only insecure people need to brag. 87 00:10:36,300 --> 00:10:38,632 Actions speak louder than words. 88 00:10:38,633 --> 00:10:39,536 Got it? 89 00:10:39,557 --> 00:10:40,630 I'm impressed. 90 00:10:40,651 --> 00:10:42,800 Pretty thorough investigation. 91 00:10:45,008 --> 00:10:45,924 Lady! 92 00:10:45,925 --> 00:10:46,925 You're up. 93 00:10:47,508 --> 00:10:49,216 Show time! 94 00:10:49,883 --> 00:10:53,133 Stop animal cruelty! 95 00:10:53,300 --> 00:10:57,800 Stop animal cruelty! 96 00:11:00,633 --> 00:11:01,966 Alright, stand by. 97 00:11:03,695 --> 00:11:05,278 Any higher? 98 00:11:05,710 --> 00:11:07,126 Last chance. 99 00:11:07,175 --> 00:11:08,716 Going once... 100 00:11:09,008 --> 00:11:10,758 Going twice... 101 00:11:11,717 --> 00:11:14,259 Sold for Eur 200,000. 102 00:11:16,651 --> 00:11:19,067 Thank you, Mr. Jameson 103 00:11:22,425 --> 00:11:25,299 Now for the highlight of the evening, 104 00:11:25,300 --> 00:11:27,807 please welcome Ms. Tingting. 105 00:11:30,508 --> 00:11:32,424 And her one of a kind... 106 00:11:32,425 --> 00:11:34,591 the "wings of destiny". 107 00:11:37,008 --> 00:11:38,258 Thank you. 108 00:11:38,592 --> 00:11:41,217 I hope by auctioning this treasure of mine... 109 00:11:41,300 --> 00:11:44,648 to help build the largest wildlife zoo in Europe. 110 00:11:44,748 --> 00:11:48,748 Many endangered animals can be lifted out of misery. 111 00:11:53,031 --> 00:11:55,322 "Target locked" 112 00:12:02,092 --> 00:12:03,550 3.1 million. 113 00:12:04,925 --> 00:12:06,591 3.2 million. 114 00:12:16,633 --> 00:12:19,091 Po, check it out. 115 00:12:20,967 --> 00:12:22,217 Pierre! 116 00:12:22,508 --> 00:12:24,882 We know him well, he's a French cop. 117 00:12:24,883 --> 00:12:26,591 He specializes in international theft. 118 00:12:27,217 --> 00:12:28,217 Zhang. 119 00:12:28,217 --> 00:12:29,217 He's here for you. 120 00:12:31,092 --> 00:12:32,467 My old friend. 121 00:12:32,925 --> 00:12:34,008 4.5 million. 122 00:12:34,508 --> 00:12:36,841 Do you guys have a plan B? 123 00:12:38,508 --> 00:12:39,466 Zhang. 124 00:12:39,467 --> 00:12:40,800 Your call. 125 00:12:43,383 --> 00:12:44,966 Let's stick to the plan. 126 00:12:45,175 --> 00:12:47,966 I am the one he is trying to hunt. 127 00:12:48,425 --> 00:12:51,091 Demon, come join us. 128 00:12:51,508 --> 00:12:52,508 Copy. 129 00:13:05,967 --> 00:13:07,925 6 million going once... 130 00:13:09,467 --> 00:13:11,092 going twice... 131 00:13:15,675 --> 00:13:17,258 Sold! 132 00:13:18,550 --> 00:13:20,675 There, zoom in. 133 00:13:23,467 --> 00:13:25,175 Hello, Zhang. 134 00:13:25,883 --> 00:13:28,591 Is that the suspect you're talking about, Inspector? 135 00:13:29,383 --> 00:13:31,424 Should we have him escorted out? 136 00:13:31,550 --> 00:13:33,050 Not yet. 137 00:13:40,550 --> 00:13:41,383 Red Ye. 138 00:13:41,384 --> 00:13:42,841 You're up next. 139 00:13:46,133 --> 00:13:49,007 Fur is for beautiful animals... 140 00:13:49,008 --> 00:13:51,299 not ugly people! 141 00:13:52,092 --> 00:13:55,258 Tingting loves to wear fur! 142 00:14:07,675 --> 00:14:10,425 Stop animal cruelty! 143 00:14:10,842 --> 00:14:13,008 Storm the auction house! 144 00:14:16,592 --> 00:14:18,383 What are you up to? 145 00:14:27,800 --> 00:14:30,174 Transport the auction pieces back to the vault. 146 00:14:30,175 --> 00:14:32,466 Bring the guests to the VIP room. 147 00:14:38,883 --> 00:14:40,820 Po, the "wings of destiny" is on you. 148 00:14:41,008 --> 00:14:44,466 Stop killing animals! 149 00:15:23,383 --> 00:15:25,049 There's a robbery in progress. 150 00:15:25,050 --> 00:15:26,300 Open up. 151 00:15:30,217 --> 00:15:31,217 Inspector! 152 00:15:31,218 --> 00:15:33,757 We've been here the whole time. No one has attempted to... 153 00:15:33,758 --> 00:15:35,549 Call your captain. 154 00:15:51,925 --> 00:15:53,175 Found it. 155 00:16:01,008 --> 00:16:02,608 How much longer do we have to wait here? 156 00:16:05,675 --> 00:16:07,300 Red Ye, your location. 157 00:16:07,717 --> 00:16:10,425 I'm on the way, are you still inside? 158 00:16:11,008 --> 00:16:12,174 I'm still there. 159 00:16:34,467 --> 00:16:36,174 - Yes. - Open the vault. 160 00:16:36,175 --> 00:16:38,716 Someone is stealing the "wings of destiny". 161 00:16:38,883 --> 00:16:39,883 That's impossible. 162 00:16:40,550 --> 00:16:41,799 Listen to me... 163 00:16:41,800 --> 00:16:43,716 This whole protest is a ruse. 164 00:16:43,717 --> 00:16:44,757 Open it! 165 00:16:44,758 --> 00:16:47,841 Perhaps if you'd be kind enough to share some of your information. 166 00:16:48,800 --> 00:16:50,591 You're wasting time. 167 00:16:50,592 --> 00:16:52,383 Open the vault! 168 00:17:04,633 --> 00:17:06,341 I want everyone on high alert. 169 00:17:06,342 --> 00:17:07,508 Go! 170 00:17:17,425 --> 00:17:18,633 Open the vault. 171 00:18:00,842 --> 00:18:02,383 Come on. 172 00:18:14,842 --> 00:18:16,217 Oh my god! 173 00:18:18,467 --> 00:18:20,549 Lock down all exits to the hotel, 174 00:18:20,550 --> 00:18:22,008 parking lots, everything! 175 00:18:22,508 --> 00:18:24,508 I have the package, let's regroup. 176 00:18:25,300 --> 00:18:26,591 Be patient... 177 00:18:26,675 --> 00:18:28,300 since Pierre is here. 178 00:18:28,967 --> 00:18:30,717 Let's up the ante. 179 00:18:30,921 --> 00:18:32,258 Your turn, demon. 180 00:18:35,258 --> 00:18:36,424 Excuse me. 181 00:18:37,383 --> 00:18:39,216 - Watch! - Oh, sorry... 182 00:18:39,217 --> 00:18:40,467 It's okay, guys. 183 00:18:40,686 --> 00:18:41,726 Thank you! 184 00:18:41,758 --> 00:18:42,633 You're welcome. 185 00:18:42,633 --> 00:18:43,591 May I sit here? 186 00:18:43,592 --> 00:18:44,508 Sure. 187 00:18:44,509 --> 00:18:46,174 It's alright. 188 00:18:56,300 --> 00:18:58,049 Cannes is full of fanatics. 189 00:18:58,050 --> 00:18:59,300 Yes. 190 00:19:00,050 --> 00:19:01,341 As a matter of fact, I'm a huge fan of yours. 191 00:19:01,342 --> 00:19:02,466 Really? 192 00:19:02,467 --> 00:19:03,674 Of course. 193 00:19:03,675 --> 00:19:05,633 I've seen all your movies. 194 00:19:06,675 --> 00:19:08,008 What is the name of the movie... 195 00:19:21,717 --> 00:19:22,717 Come on... 196 00:19:22,883 --> 00:19:23,924 Stop that car! 197 00:19:23,925 --> 00:19:25,050 Move! 198 00:19:26,050 --> 00:19:27,133 Go... 199 00:19:33,175 --> 00:19:34,258 Stop! 200 00:19:43,883 --> 00:19:44,674 What? 201 00:19:44,675 --> 00:19:46,050 Your necklace. 202 00:20:21,800 --> 00:20:22,800 Stop! 203 00:20:32,342 --> 00:20:35,217 His driving is pretty damn good. 204 00:20:47,008 --> 00:20:48,091 Out of my way! 205 00:20:49,592 --> 00:20:50,800 Move! 206 00:21:28,758 --> 00:21:30,299 Think of something. 207 00:22:08,592 --> 00:22:10,508 Now I know what your plan B is. 208 00:22:10,967 --> 00:22:12,217 That's good. 209 00:22:13,633 --> 00:22:16,174 Now you can slow down. 210 00:22:25,842 --> 00:22:28,675 All the security footage at the hotel have been deleted. 211 00:22:29,383 --> 00:22:30,383 Good job. 212 00:22:31,114 --> 00:22:33,424 You're still not retiring? 213 00:22:33,425 --> 00:22:36,716 I still need "Gaia" to find out who set me up. 214 00:22:37,175 --> 00:22:39,466 Seems like you already have an answer in mind. 215 00:22:39,467 --> 00:22:42,425 Beware "Gaia" may be a cursed artifact. 216 00:22:44,300 --> 00:22:46,675 Still going back to King Kong? 217 00:22:47,675 --> 00:22:49,758 He's been waiting a long time for my return. 218 00:23:05,175 --> 00:23:06,425 Dan Zhang. 219 00:23:13,050 --> 00:23:14,850 What an honor to meet the legendary Dan Zhang. 220 00:23:15,057 --> 00:23:17,341 You're so handsome. 221 00:23:17,633 --> 00:23:18,758 Can I have your autograph? 222 00:23:19,467 --> 00:23:21,217 Do you want my autograph, or money? 223 00:23:21,425 --> 00:23:22,633 Money. 224 00:23:24,008 --> 00:23:26,008 I was told you play fair. 225 00:23:26,300 --> 00:23:28,091 I've been looking for a new partner. 226 00:23:28,508 --> 00:23:29,633 Let me join you guys. 227 00:23:30,133 --> 00:23:31,841 She was pretty good this time. 228 00:23:33,383 --> 00:23:34,674 Didn't Kong tell you before he sent you here? 229 00:23:34,675 --> 00:23:36,383 That was my last job. 230 00:23:38,175 --> 00:23:39,925 I'll find you if I come out of retirement. 231 00:23:40,663 --> 00:23:42,257 Your welcome gift is like a rocket. 232 00:23:42,258 --> 00:23:43,341 You should give it a try. 233 00:23:44,508 --> 00:23:45,758 I'll try it for you. 234 00:24:22,883 --> 00:24:26,132 It is in this very tunnel, the Cantaron's tunnel... 235 00:24:26,133 --> 00:24:28,507 A car crash between vehicles took place... 236 00:24:28,508 --> 00:24:31,007 stemming from a car chase... 237 00:24:31,008 --> 00:24:33,382 involving two alleged thieves... 238 00:24:33,383 --> 00:24:35,841 and a police officer, acting on his own. 239 00:24:35,842 --> 00:24:38,424 As you can see behind me, rescue team arrived on the scene. 240 00:24:38,425 --> 00:24:40,800 Details are still unclear at this time. 241 00:24:42,675 --> 00:24:46,175 Damn it, Pierre. This is your idea of "observing"? 242 00:24:46,550 --> 00:24:47,550 Sit. 243 00:24:48,550 --> 00:24:50,841 You know why I'm the one with this office right now... 244 00:24:50,842 --> 00:24:51,967 and not you? 245 00:24:52,133 --> 00:24:54,174 You're a better ass-kisser than me. 246 00:24:54,342 --> 00:24:55,342 Maybe. 247 00:24:55,675 --> 00:24:57,757 But I'm not your partner anymore. 248 00:24:57,758 --> 00:24:59,008 I'm your superior. 249 00:24:59,675 --> 00:25:02,091 From now on, you'll share your Intel and collaborate. 250 00:25:02,092 --> 00:25:03,300 Is that clear? 251 00:25:05,383 --> 00:25:07,091 What the hell are those? 252 00:25:08,717 --> 00:25:10,092 Chinese stress balls. 253 00:25:10,842 --> 00:25:12,550 Helps me to relax. 254 00:25:12,842 --> 00:25:14,675 You should give them a try. 255 00:25:16,342 --> 00:25:17,633 I want to bring on help. 256 00:25:18,092 --> 00:25:20,467 Good, take anyone you want. 257 00:25:21,175 --> 00:25:22,050 Not a cop... 258 00:25:22,051 --> 00:25:23,258 an expert. 259 00:25:23,508 --> 00:25:26,049 Someone who can lead me right to Zhang. 260 00:25:26,050 --> 00:25:28,507 Who said anything about outside, I... 261 00:25:28,508 --> 00:25:30,091 You wanted me to collaborate. 262 00:25:30,092 --> 00:25:31,425 With cops! 263 00:25:35,383 --> 00:25:38,799 If you lose him again, I won't be able to save your ass. 264 00:25:38,800 --> 00:25:40,091 Understand? 265 00:25:50,008 --> 00:25:52,674 These cracks were not caused by hand. 266 00:25:56,300 --> 00:25:59,049 Seems pretty straight forward to me... 267 00:25:59,050 --> 00:26:01,300 this painting is from the 19th century. 268 00:26:01,425 --> 00:26:04,924 Its canvas is coated with a protective rabbit skin gesso... 269 00:26:04,925 --> 00:26:07,382 which is highly sensitive to humidity. 270 00:26:07,383 --> 00:26:09,841 As you can now see for yourself. 271 00:26:10,550 --> 00:26:12,050 Is it covered by our policy? 272 00:26:13,217 --> 00:26:14,799 I'm sorry. But... 273 00:26:14,800 --> 00:26:17,924 Failure to maintain proper humidity levels in the gallery... 274 00:26:17,925 --> 00:26:19,841 ls considered human error. 275 00:26:19,967 --> 00:26:22,341 I'm sorry, but it's not covered by our policy. 276 00:26:22,342 --> 00:26:24,300 If you'd like us to investigate further, 277 00:26:24,842 --> 00:26:26,717 please let us know. 278 00:26:30,842 --> 00:26:32,091 Amber Li? 279 00:26:32,092 --> 00:26:34,383 Inspector Pierre Bissette. 280 00:26:35,800 --> 00:26:37,216 What can I do for you? 281 00:26:37,217 --> 00:26:40,549 You have knowledge about a particular case... 282 00:26:40,550 --> 00:26:43,508 that I believe could be useful to me. 283 00:26:43,925 --> 00:26:46,466 I was assigned to the case of Tingting's necklace. 284 00:26:46,467 --> 00:26:48,883 Somehow I don't think that's what you are here for. 285 00:26:49,342 --> 00:26:50,967 Do you know this man? 286 00:26:53,050 --> 00:26:55,550 You already know the answer to that question. 287 00:26:55,883 --> 00:26:57,299 Did he steal it? 288 00:26:58,008 --> 00:27:01,133 I think you already know the answer to that question. 289 00:27:02,967 --> 00:27:05,008 Has he tried to contact you? 290 00:27:05,842 --> 00:27:07,508 Am I a suspect? 291 00:27:08,425 --> 00:27:09,341 No. 292 00:27:09,342 --> 00:27:12,842 I haven't had any contact with him since he went to jail. 293 00:27:13,133 --> 00:27:14,518 I didn't even know he got out. 294 00:27:15,300 --> 00:27:18,008 I know how it feels to be betrayed. 295 00:27:18,800 --> 00:27:23,133 Nice try inspector. Don't play mind games with me. 296 00:27:23,550 --> 00:27:25,466 You don't know the first thing about me. 297 00:27:25,467 --> 00:27:27,716 I know that Zhang targeted you, 298 00:27:27,717 --> 00:27:32,217 then used your inside information to steal the "eye of the forest". 299 00:27:34,467 --> 00:27:36,300 So you want to use me as bait? 300 00:27:36,592 --> 00:27:38,549 You know him better than anyone. 301 00:27:38,550 --> 00:27:39,383 With your help... 302 00:27:39,384 --> 00:27:41,591 I don't know him any better than I know you. 303 00:27:42,050 --> 00:27:44,008 Good luck, Inspector. 304 00:27:48,258 --> 00:27:50,424 Call me, if you change your mind. 305 00:27:51,342 --> 00:27:52,550 Thank you. 306 00:28:38,467 --> 00:28:40,342 How have you been? 307 00:28:42,508 --> 00:28:44,341 I'm doing okay. 308 00:29:19,342 --> 00:29:20,425 Yes? 309 00:29:20,508 --> 00:29:22,466 I'll help you on one condition... 310 00:29:22,925 --> 00:29:23,883 When this is all over, 311 00:29:23,884 --> 00:29:26,883 you make sure Zhang gets locked up for good. 312 00:29:27,175 --> 00:29:28,341 Deal! 313 00:29:28,633 --> 00:29:30,007 Now tell me... 314 00:29:30,008 --> 00:29:31,841 where is the "Rope of Life"? 315 00:29:32,717 --> 00:29:34,217 Are you willing to travel? 316 00:30:26,467 --> 00:30:27,425 Good to see you back. 317 00:30:27,426 --> 00:30:28,925 Kong is waiting for you. 318 00:30:43,300 --> 00:30:44,466 Uncle Kong! 319 00:30:54,008 --> 00:30:55,674 I've been waiting for you. 320 00:31:03,424 --> 00:31:04,965 I know. 321 00:31:04,986 --> 00:31:06,735 I can always count on you. 322 00:31:06,967 --> 00:31:07,967 Well done. 323 00:31:16,633 --> 00:31:17,983 A new hobby you picked up? 324 00:31:18,004 --> 00:31:19,717 Not a bad way to kill time. 325 00:31:19,883 --> 00:31:22,216 You should consider it after you retire. 326 00:31:24,967 --> 00:31:26,175 Taiwan boy. 327 00:31:26,925 --> 00:31:28,050 You two are still working together? 328 00:31:28,342 --> 00:31:29,342 Uncle Kong. 329 00:31:29,967 --> 00:31:31,258 Good work. 330 00:31:37,092 --> 00:31:38,883 Before your incident, 331 00:31:39,342 --> 00:31:41,799 I knew you wanted to retire. 332 00:31:41,800 --> 00:31:45,091 But I couldn't count on anyone else to get this done. 333 00:31:45,883 --> 00:31:47,424 This cheque... 334 00:31:47,425 --> 00:31:49,466 I should've given it to you years ago. 335 00:31:51,419 --> 00:31:52,835 Don't worry. It's safe 336 00:31:58,296 --> 00:31:59,629 I know it's less than you expect. 337 00:32:00,175 --> 00:32:01,862 I took some out... 338 00:32:04,717 --> 00:32:06,217 for this. 339 00:32:09,425 --> 00:32:10,466 After you got caught, 340 00:32:11,050 --> 00:32:12,924 I put the word out to track down the guy... 341 00:32:12,925 --> 00:32:15,550 who stole the "eye of the forest" from you. 342 00:32:17,138 --> 00:32:18,513 It took a while. 343 00:32:21,008 --> 00:32:22,466 It was this bastard. 344 00:32:27,631 --> 00:32:28,963 Is that a tongue? 345 00:32:29,050 --> 00:32:30,383 Yes. 346 00:32:33,170 --> 00:32:34,878 So the rumour is true. You did it. 347 00:32:35,412 --> 00:32:37,452 There's a honor code amongst thieves. 348 00:32:37,633 --> 00:32:39,174 I can't kill, 349 00:32:39,175 --> 00:32:40,925 but I can pay others to get it done. 350 00:32:42,561 --> 00:32:44,561 Money well spent. 351 00:32:46,175 --> 00:32:48,300 You're like a son to me. 352 00:32:49,318 --> 00:32:51,158 Did you ever find out who tipped off the cops? 353 00:32:55,675 --> 00:32:58,675 Don't try to guess if you have absolutely no idea. 354 00:32:59,193 --> 00:33:02,484 You're better off not knowing. 355 00:33:03,039 --> 00:33:04,705 I want to know. 356 00:33:05,787 --> 00:33:07,037 It was your fiancée. 357 00:33:07,484 --> 00:33:08,650 Amber. 358 00:33:18,252 --> 00:33:20,002 I suppose I deserved it. 359 00:33:23,633 --> 00:33:27,906 Is there a chance for one more job, so I can score a big one before I retire? 360 00:33:27,927 --> 00:33:29,426 Of course! 361 00:33:29,467 --> 00:33:31,141 If you combine these three artefacts, 362 00:33:31,161 --> 00:33:32,773 it'd take you lifetimes to spend what "Gaia" is worth. 363 00:33:32,794 --> 00:33:34,999 All we need now is the "Rope of Life". 364 00:33:36,086 --> 00:33:38,169 You have to be sure about this. 365 00:33:39,217 --> 00:33:40,457 There can't be anymore missteps. 366 00:33:46,786 --> 00:33:48,286 You know what's fascinating... 367 00:33:48,529 --> 00:33:50,362 about nesting dolls? 368 00:33:51,169 --> 00:33:53,279 You begin by making the smallest one. 369 00:33:54,737 --> 00:33:56,778 The shape and size of this core figure... 370 00:33:57,508 --> 00:33:59,049 determines the fate... 371 00:33:59,050 --> 00:34:00,758 of the rest of the dolls that follow. 372 00:34:01,569 --> 00:34:02,902 It's interesting, isn't it? 373 00:34:03,875 --> 00:34:05,208 That's destiny. 374 00:34:07,967 --> 00:34:09,300 Understood. 375 00:34:12,425 --> 00:34:14,133 Let's hear the plan. 376 00:34:16,425 --> 00:34:18,687 Now that you've taken the cheque... 377 00:34:18,708 --> 00:34:20,800 why not get out of the game while you still can? 378 00:34:21,219 --> 00:34:22,469 What can I say? 379 00:34:22,682 --> 00:34:24,557 I'm greedy and I like money. 380 00:34:25,125 --> 00:34:27,916 A fortune is worthless to a dead man. 381 00:34:29,425 --> 00:34:32,050 Do you really believe that Amber betrayed you that day? 382 00:34:32,237 --> 00:34:34,528 You wanted to retire because of her. 383 00:34:35,383 --> 00:34:36,716 Amber is a good person, and I'm a thief... 384 00:34:36,717 --> 00:34:38,258 but I can't fool her forever. 385 00:34:45,342 --> 00:34:47,800 We're being tailed, don't look back. 386 00:34:48,133 --> 00:34:49,508 Let's split up. 387 00:34:50,508 --> 00:34:52,674 Okay. See you later. 388 00:35:29,092 --> 00:35:30,050 Give it to me. 389 00:35:30,050 --> 00:35:31,050 Give you what? 390 00:35:31,051 --> 00:35:33,993 The "Eye of Forest", the "Wings of Destiny", Tingting's necklace. 391 00:35:34,758 --> 00:35:37,133 You're so sure that I'm responsible? 392 00:35:38,175 --> 00:35:39,855 Why would they lock you up if you weren't? 393 00:35:39,883 --> 00:35:41,230 You never gave me a chance to explain. 394 00:35:41,251 --> 00:35:42,966 You've never visited me once in the past five years. 395 00:35:42,967 --> 00:35:44,383 I'm not gonna listen to your so-called explanations. 396 00:35:44,414 --> 00:35:45,918 Then what are you doing here? 397 00:35:46,092 --> 00:35:48,424 I'm helping the police with their investigation... 398 00:35:48,425 --> 00:35:50,966 so they will lock you up for good. 399 00:35:57,210 --> 00:36:00,126 If they have any evidence that I did it, 400 00:36:00,147 --> 00:36:01,605 they can come and arrest me. 401 00:36:04,878 --> 00:36:06,544 Stop following me. 402 00:36:22,467 --> 00:36:23,425 It's complete. 403 00:36:23,467 --> 00:36:24,550 Yeah. 404 00:36:30,300 --> 00:36:31,716 Interesting. 405 00:36:42,508 --> 00:36:43,633 Enough! 406 00:36:44,467 --> 00:36:45,592 Try this one. 407 00:36:56,883 --> 00:36:57,924 "Gaia". 408 00:37:00,133 --> 00:37:02,049 Look in the most recent folder. 409 00:37:03,342 --> 00:37:04,133 That's him! 410 00:37:04,134 --> 00:37:06,424 The guy who owns the "Rope of Life". 411 00:37:06,467 --> 00:37:07,550 You know him? 412 00:37:07,717 --> 00:37:08,758 I've met him briefly. 413 00:37:10,675 --> 00:37:12,425 That's pretty high tech... 414 00:37:13,467 --> 00:37:15,967 Should we tell Kong that we're backing out? 415 00:37:16,550 --> 00:37:17,425 No. 416 00:37:17,425 --> 00:37:18,133 Why? 417 00:37:18,134 --> 00:37:19,633 The operation is compromised. 418 00:37:19,758 --> 00:37:21,257 Scrap the original plan. 419 00:37:21,258 --> 00:37:22,799 We're going for plan B. 420 00:37:22,925 --> 00:37:24,008 Plan B? 421 00:37:56,381 --> 00:37:57,797 Nature calls! 422 00:38:10,310 --> 00:38:11,685 You don't need to go? 423 00:38:12,633 --> 00:38:14,133 I'll hold it in. 424 00:38:16,800 --> 00:38:19,133 they say holding it in is bad for you. 425 00:38:22,675 --> 00:38:24,425 I knew this would happen. 426 00:38:30,799 --> 00:38:32,007 What is this? 427 00:38:33,258 --> 00:38:35,799 A female urination device for the wilderness. 428 00:38:36,258 --> 00:38:38,174 Now you can pee standing up. 429 00:38:38,175 --> 00:38:38,966 What do you think? 430 00:38:38,967 --> 00:38:40,675 Now we can pee together standing up. 431 00:38:42,342 --> 00:38:43,967 Are you insane? 432 00:38:49,300 --> 00:38:50,550 What's that? 433 00:38:50,675 --> 00:38:52,425 A female urination device. 434 00:38:53,342 --> 00:38:54,508 Is it useful? 435 00:38:54,880 --> 00:38:56,171 You're sick! 436 00:39:24,633 --> 00:39:25,716 Po. 437 00:39:30,843 --> 00:39:32,009 Come on. 438 00:39:56,925 --> 00:39:58,133 That's him? 439 00:40:01,602 --> 00:40:02,893 Whatever you do... 440 00:40:02,955 --> 00:40:04,121 find out as much as you can about the castle... 441 00:40:04,217 --> 00:40:06,008 and where he keeps the "Rope of Life". 442 00:40:06,508 --> 00:40:08,049 Piece of cake. 443 00:41:05,503 --> 00:41:06,253 Buddy! 444 00:41:06,301 --> 00:41:07,508 Stop... 445 00:41:07,800 --> 00:41:08,966 Stop! 446 00:41:22,133 --> 00:41:23,383 What was that? 447 00:41:27,592 --> 00:41:29,007 That was your plan? 448 00:41:29,008 --> 00:41:30,591 To not talk to him? 449 00:41:30,592 --> 00:41:32,717 How are we gonna be able to get the "Rope of Life"? 450 00:41:32,811 --> 00:41:34,019 Let's go. 451 00:41:35,440 --> 00:41:37,606 You'll never understand what women are thinking! 452 00:41:45,300 --> 00:41:47,883 Mr. Law, please, a word? 453 00:41:49,133 --> 00:41:50,341 Sir... 454 00:41:50,342 --> 00:41:52,925 Are you still the owner of the "Rope of Life"? 455 00:41:55,592 --> 00:41:58,425 I believe you've been targeted by a group of thieves. 456 00:42:01,217 --> 00:42:03,382 These are no ordinary thieves. 457 00:42:03,383 --> 00:42:07,674 They have already stolen the two other components that make up "Gaia". 458 00:42:08,467 --> 00:42:09,716 I see. 459 00:42:09,717 --> 00:42:11,675 Now all they need is yours. 460 00:42:12,633 --> 00:42:14,174 Inspector... 461 00:42:14,175 --> 00:42:16,814 if they can get pass the state of the art... 462 00:42:16,835 --> 00:42:19,174 security systems I installed... 463 00:42:19,420 --> 00:42:21,003 Let them have it. 464 00:42:21,477 --> 00:42:23,518 Excuse's moi. 465 00:42:28,258 --> 00:42:29,508 Prick! 466 00:42:31,669 --> 00:42:32,794 Hi. 467 00:42:57,217 --> 00:42:58,967 Have we met before? 468 00:43:00,675 --> 00:43:04,008 Is that the best pick up line you can come up with? 469 00:43:08,937 --> 00:43:10,187 What's wrong? 470 00:43:10,409 --> 00:43:12,075 Is it the wine? 471 00:43:13,425 --> 00:43:16,466 It's not the wine. It's the venue. 472 00:43:19,425 --> 00:43:20,925 What do you mean? 473 00:43:21,633 --> 00:43:24,674 People need to be in a certain mood to enjoy fine wine. 474 00:43:25,258 --> 00:43:27,466 The place is nice enough... 475 00:43:27,467 --> 00:43:30,217 but it's lacking two key elements. 476 00:43:30,800 --> 00:43:32,091 And what might those be? 477 00:43:34,258 --> 00:43:35,507 Music and... 478 00:43:35,508 --> 00:43:36,508 friends. 479 00:43:38,925 --> 00:43:40,466 Not only do you know wine... 480 00:43:40,467 --> 00:43:41,925 you know how to enjoy life. 481 00:43:43,592 --> 00:43:45,049 Let me introduce myself. 482 00:43:45,050 --> 00:43:46,216 Charlie Law. 483 00:43:46,217 --> 00:43:47,758 I own this winery. 484 00:43:48,217 --> 00:43:49,758 I've heard all about you. 485 00:43:50,323 --> 00:43:52,114 I work for a wine magazine. 486 00:43:52,217 --> 00:43:53,383 Rose. 487 00:43:53,800 --> 00:43:55,425 I'm a wine critic. 488 00:43:56,592 --> 00:43:59,550 I assume I won't be getting a good review from you. 489 00:44:00,448 --> 00:44:01,698 Sorry. 490 00:44:02,258 --> 00:44:04,216 - It was nice meeting you, I should go. - Wait. 491 00:44:14,420 --> 00:44:15,711 Now that we have music. 492 00:44:16,550 --> 00:44:18,258 All you need is a companion. 493 00:44:18,804 --> 00:44:20,137 Care to be my friend? 494 00:44:22,521 --> 00:44:23,812 I already have plenty of friends. 495 00:44:24,008 --> 00:44:25,508 How about... 496 00:44:25,897 --> 00:44:28,063 we do an interview? 497 00:44:28,300 --> 00:44:29,758 Would you be interested? 498 00:44:34,857 --> 00:44:35,857 Call me. 499 00:44:36,550 --> 00:44:37,633 Bye bye. 500 00:44:58,453 --> 00:45:00,161 Why isn't he calling? 501 00:45:01,300 --> 00:45:02,591 He will soon. 502 00:45:03,342 --> 00:45:05,549 How do you know he'll call? 503 00:45:05,550 --> 00:45:08,091 How do you know he won't? 504 00:45:08,425 --> 00:45:09,258 He... 505 00:45:09,259 --> 00:45:10,841 "It's me Charlie. I'll call you now" 506 00:45:12,675 --> 00:45:14,008 See? 507 00:45:18,959 --> 00:45:20,250 Hello? 508 00:45:20,745 --> 00:45:22,952 Hi, Rose. It's Charlie. 509 00:45:22,992 --> 00:45:24,117 Hey, what's up? 510 00:45:25,690 --> 00:45:27,648 I'd like to schedule the interview. 511 00:45:27,893 --> 00:45:28,893 Tomorrow? 512 00:45:28,969 --> 00:45:29,719 Great! 513 00:45:29,758 --> 00:45:30,758 I'm busy. 514 00:45:33,234 --> 00:45:34,358 The day after tomorrow? 515 00:45:34,383 --> 00:45:35,152 Sure. 516 00:45:35,217 --> 00:45:38,133 Would you like to come to my office? 517 00:45:42,842 --> 00:45:44,256 Text me the address. 518 00:45:44,717 --> 00:45:46,175 My driver can pick you up. 519 00:45:47,092 --> 00:45:48,133 why'd you hang up? 520 00:45:48,925 --> 00:45:50,883 He didn't even finish. 521 00:45:51,276 --> 00:45:53,248 You're so annoying. 522 00:45:54,057 --> 00:45:55,057 Where are you going? 523 00:45:55,176 --> 00:45:57,466 Checking whether the facial mask worked its magic. 524 00:45:58,690 --> 00:46:00,273 He's calling back! 525 00:46:01,425 --> 00:46:03,050 You answer it. 526 00:46:06,633 --> 00:46:07,799 She was just... 527 00:46:32,883 --> 00:46:35,174 Could you please stop doing that? 528 00:46:35,175 --> 00:46:37,508 Sorry, stress relief. 529 00:46:38,383 --> 00:46:40,091 Doctor's orders. 530 00:46:40,592 --> 00:46:41,883 Does it work? 531 00:46:42,133 --> 00:46:43,591 Not really. 532 00:46:53,508 --> 00:46:56,799 You seem really obsessed with him. Why? 533 00:46:56,800 --> 00:46:59,549 I'm not obsessed. He's a thief, I'm a cop. 534 00:46:59,550 --> 00:47:01,591 My duty is to catch him. 535 00:47:01,592 --> 00:47:02,758 That's it. 536 00:47:18,717 --> 00:47:21,133 I'm just curious. 537 00:47:22,633 --> 00:47:23,841 Sorry... 538 00:47:24,592 --> 00:47:26,508 if I made you uncomfortable. 539 00:47:32,467 --> 00:47:35,549 You know when Zhang stole the "Eye of the Forest"... 540 00:47:35,550 --> 00:47:38,300 I chased him through the streets of Paris. 541 00:47:39,008 --> 00:47:40,674 Almost had him... 542 00:47:41,467 --> 00:47:43,592 when a car crashed into me. 543 00:47:43,883 --> 00:47:46,383 I was trapped in the wreckage. 544 00:47:46,550 --> 00:47:49,258 I thought for sure I was going to die. 545 00:48:53,800 --> 00:48:56,591 You know why I want to get him so bad? 546 00:48:57,300 --> 00:49:00,507 Because he's the worst kind of thief there is. 547 00:49:00,508 --> 00:49:04,258 The kind that has Patience, and integrity. 548 00:49:04,967 --> 00:49:07,675 The kind that if I don't get him now... 549 00:49:07,842 --> 00:49:10,717 I'm afraid I won't ever get him. 550 00:49:32,092 --> 00:49:33,092 It's her. 551 00:49:33,508 --> 00:49:34,841 Now what? 552 00:49:34,842 --> 00:49:37,175 We wait and we follow her. 553 00:49:40,092 --> 00:49:41,550 There's interference in the feed. 554 00:49:44,847 --> 00:49:46,138 How about now? 555 00:49:50,008 --> 00:49:51,008 Good. 556 00:50:06,633 --> 00:50:08,091 This way please. 557 00:50:09,925 --> 00:50:11,924 Take a good look. 558 00:50:11,925 --> 00:50:13,091 Copy. 559 00:50:25,390 --> 00:50:26,790 You mind if I record the interview? 560 00:50:27,529 --> 00:50:28,695 Not at all. 561 00:50:31,550 --> 00:50:32,425 Alright. 562 00:50:32,426 --> 00:50:34,216 Let's begin. 563 00:50:35,441 --> 00:50:37,086 Mr. Law, what year were you born? 564 00:50:37,614 --> 00:50:38,638 In 1978. 565 00:50:39,508 --> 00:50:41,883 On the 31st of this month... 566 00:50:42,289 --> 00:50:44,285 I'm throwing myself a birthday party here. 567 00:50:44,534 --> 00:50:46,034 I'd like for you to be there. 568 00:50:47,175 --> 00:50:48,299 Maybe. 569 00:50:48,300 --> 00:50:49,980 Let's get on with the interview, shall we? 570 00:50:51,467 --> 00:50:53,152 When was the first time you tasted wine? 571 00:50:53,254 --> 00:50:54,300 16 years old. 572 00:50:54,508 --> 00:50:55,924 Do you remember what kind it was? 573 00:50:56,175 --> 00:50:58,633 No, but it was expensive for sure. 574 00:50:59,467 --> 00:51:01,307 So as long as the wine's expensive, it's good? 575 00:51:01,800 --> 00:51:05,133 Not just wine, it applies to everything. 576 00:51:06,383 --> 00:51:08,216 Money means a lot to you, doesn't it? 577 00:51:08,217 --> 00:51:09,550 Of course. 578 00:51:11,300 --> 00:51:12,133 Mr. Law... 579 00:51:12,134 --> 00:51:15,591 how would you describe your occupation? 580 00:51:16,092 --> 00:51:17,092 Making money. 581 00:51:17,256 --> 00:51:19,044 Big and small. 582 00:51:19,115 --> 00:51:20,489 For example this castle. 583 00:51:20,592 --> 00:51:24,383 I live here but I also open parts of it for tourists. 584 00:51:25,050 --> 00:51:28,050 What's the most valuable item in your collection? 585 00:51:34,997 --> 00:51:37,688 Have you heard of the "Rope of Life"? 586 00:51:38,659 --> 00:51:42,534 No, but now that you mention it... 587 00:51:44,050 --> 00:51:45,590 I have an idea. 588 00:51:45,743 --> 00:51:48,549 How about I take a picture of you and the "Rope of Life"? 589 00:51:48,550 --> 00:51:51,466 It'd make the article more enticing. 590 00:51:52,592 --> 00:51:53,758 Now? 591 00:51:54,339 --> 00:51:55,339 Yes. 592 00:51:56,175 --> 00:51:57,175 Sure! 593 00:51:57,550 --> 00:51:58,800 Follow me. 594 00:51:59,007 --> 00:52:00,215 Right this way. 595 00:52:02,175 --> 00:52:03,966 It's secret passage. 596 00:52:05,924 --> 00:52:08,174 Must be standard for the rich. 597 00:52:10,425 --> 00:52:13,341 Your security system here must be one of a kind. 598 00:52:13,342 --> 00:52:16,507 Everything is linked up to the security control center. 599 00:52:16,640 --> 00:52:17,931 There are cameras in there... 600 00:52:18,052 --> 00:52:19,949 that are connected to my cell phone. 601 00:52:20,133 --> 00:52:21,758 Good morning, Mr. Law. 602 00:52:29,175 --> 00:52:30,800 Here is my collection. 603 00:52:31,633 --> 00:52:33,466 Out of all the artifacts... 604 00:52:33,555 --> 00:52:36,138 this is my favorite. 605 00:52:40,467 --> 00:52:41,842 It's stunning. 606 00:52:42,425 --> 00:52:44,675 It must be very expensive. 607 00:52:45,513 --> 00:52:48,563 A lot of people would kill to get their hands on it. 608 00:52:48,679 --> 00:52:51,387 as it's one of the most coveted pieces of jewelry in the world. 609 00:52:54,833 --> 00:52:56,999 Buddy is my most trusted security team member. 610 00:52:57,956 --> 00:52:59,956 Yes, we've met before. 611 00:53:01,383 --> 00:53:02,935 Buddy is actually very friendly. 612 00:53:02,956 --> 00:53:04,656 He's just a little playful sometimes. 613 00:53:04,677 --> 00:53:06,050 Try calling his name. 614 00:53:09,226 --> 00:53:10,434 Buddy! 615 00:53:15,300 --> 00:53:16,507 Let's start talking some pictures. 616 00:53:16,508 --> 00:53:17,633 Okay. 617 00:53:20,050 --> 00:53:21,050 Alright. 618 00:53:22,092 --> 00:53:23,300 Ready. 619 00:53:29,385 --> 00:53:31,926 Sorry, there's a reflection... 620 00:53:32,021 --> 00:53:33,895 from the glass. 621 00:53:33,967 --> 00:53:35,342 No problem, I can open it up. 622 00:53:44,570 --> 00:53:46,028 Looks very high tech. 623 00:53:46,342 --> 00:53:47,675 Alright, again. 624 00:53:48,162 --> 00:53:51,620 Give me a high-spirited pose. 625 00:53:52,133 --> 00:53:53,341 Wait a minute. 626 00:53:54,990 --> 00:53:56,240 Fine. 627 00:53:56,550 --> 00:53:58,050 Alright. 628 00:53:58,883 --> 00:54:01,799 Give me a pose with a homely feeling. 629 00:54:04,062 --> 00:54:05,353 Perfect. Now some full body shots 630 00:54:05,550 --> 00:54:06,716 Great. 631 00:54:07,717 --> 00:54:08,758 Let me get a top shot. 632 00:54:14,800 --> 00:54:16,133 Sure. 633 00:54:16,930 --> 00:54:19,857 Imagine you're presenting it with pride. 634 00:54:23,467 --> 00:54:25,508 Can you step to your left? 635 00:54:26,971 --> 00:54:28,679 A little more. 636 00:54:33,133 --> 00:54:34,591 Just a little more. 637 00:54:35,229 --> 00:54:36,520 More? 638 00:54:36,883 --> 00:54:38,549 Are you sure you can still see me? 639 00:54:39,050 --> 00:54:40,341 Perfect from this angle. 640 00:54:46,822 --> 00:54:51,237 During the Nazi occupation of Czechoslovakia in World War II... 641 00:54:51,258 --> 00:54:54,007 the castle was inhabited by the Nazis. 642 00:54:54,008 --> 00:54:56,841 An underground secret passageway was built as an escape route. 643 00:54:56,842 --> 00:54:58,674 It connects the basement of the castle all the way to the winery. 644 00:54:58,675 --> 00:55:02,550 In fact, the wine cellar was used as a bomb shelter. 645 00:55:11,883 --> 00:55:14,424 Here she is, coming out. 646 00:55:57,842 --> 00:55:59,133 That's way off! 647 00:56:00,300 --> 00:56:01,800 Hello Inspector. 648 00:56:06,092 --> 00:56:10,592 I see your time behind bars did little to rehabilitate you. 649 00:56:11,217 --> 00:56:12,675 Not true. 650 00:56:13,175 --> 00:56:14,883 I tried painting. 651 00:56:15,508 --> 00:56:18,299 But I'm just better at stealing art than making it. 652 00:56:18,967 --> 00:56:21,342 Once a thief, always a thief. 653 00:56:22,592 --> 00:56:24,175 Easy. 654 00:56:24,883 --> 00:56:28,049 I wouldn't be here if I didn't want to talk. 655 00:56:28,508 --> 00:56:29,674 I'm listening. 656 00:56:30,300 --> 00:56:31,300 Amber. 657 00:56:31,592 --> 00:56:33,342 That's your business. 658 00:56:33,883 --> 00:56:35,841 Mine is to bring you in. 659 00:56:36,175 --> 00:56:38,591 You dragged her into this mess. 660 00:56:39,175 --> 00:56:41,550 That makes it your business. 661 00:56:43,092 --> 00:56:44,425 Give this to her... 662 00:56:44,800 --> 00:56:46,383 and keep her out of this. 663 00:56:49,592 --> 00:56:51,008 What's going on? 664 00:56:59,717 --> 00:57:01,342 He still cares for you. 665 00:57:05,008 --> 00:57:09,508 You said you know how it feels to be betrayed. 666 00:57:10,717 --> 00:57:12,008 Who was it? 667 00:57:13,508 --> 00:57:16,758 Since when are you interested in bonding? 668 00:57:20,419 --> 00:57:23,752 When I was a boy, my father was the greatest man I knew. 669 00:57:24,258 --> 00:57:26,591 Everybody loved him, respected him. 670 00:57:27,133 --> 00:57:30,049 He traveled a lot... For work he said. 671 00:57:30,800 --> 00:57:33,716 Used to bring me trinkets and tell me that... 672 00:57:33,717 --> 00:57:37,175 one day I'd go with him. 673 00:57:40,300 --> 00:57:42,758 I was 14 when the police came. 674 00:57:45,175 --> 00:57:47,841 Raided our home and seized everything. 675 00:57:51,258 --> 00:57:55,591 I don't know if the trinkets he gave me were stolen or not. 676 00:57:56,717 --> 00:57:58,175 Doesn't matter. 677 00:58:04,592 --> 00:58:06,550 Cops took them all away. 678 00:58:07,133 --> 00:58:08,758 My dad too. 679 00:58:09,675 --> 00:58:11,341 He went to jail. 680 00:58:13,175 --> 00:58:15,133 Left us with nothing. 681 00:58:22,092 --> 00:58:24,342 Did you ever confront your father? 682 00:58:25,217 --> 00:58:26,842 He died in prison. 683 00:58:29,550 --> 00:58:33,216 People like Zhang and my father, they destroy lives. 684 00:58:33,592 --> 00:58:36,258 It isn't just objects they steal. 685 00:58:36,633 --> 00:58:38,716 It is trust as well. 686 00:58:41,217 --> 00:58:43,425 Well, I don't have to tell you this. 687 00:58:49,425 --> 00:58:51,258 Why did you agree to help me? 688 00:58:59,925 --> 00:59:01,300 One day... 689 00:59:02,092 --> 00:59:04,383 someone offers you an opportunity... 690 00:59:04,758 --> 00:59:07,424 to put away someone you tried so hard to forget... 691 00:59:07,633 --> 00:59:08,966 but couldn't. 692 00:59:10,592 --> 00:59:14,717 So you take it, because it is the right thing to do. 693 00:59:15,717 --> 00:59:19,758 I just didn't realize how hard it would be. 694 00:59:23,175 --> 00:59:25,216 As much as I hate him... 695 00:59:27,008 --> 00:59:27,966 I still... 696 00:59:27,967 --> 00:59:29,592 Say no more. 697 00:59:29,758 --> 00:59:31,174 I understand. 698 00:59:38,342 --> 00:59:42,467 It looks like our pal Charlie's throwing a party at the castle. 699 00:59:42,717 --> 00:59:43,717 I have to go. 700 00:59:44,092 --> 00:59:45,383 I'm going with you. 701 00:59:47,592 --> 00:59:49,342 I want to. 702 00:59:57,550 --> 00:59:58,550 Hey! 703 00:59:58,758 --> 01:00:02,049 What kind of fingerprint scanner is this? 704 01:00:02,342 --> 01:00:04,091 It's a pain to wear. 705 01:00:04,092 --> 01:00:05,341 Help me lace this up. 706 01:00:05,342 --> 01:00:06,508 Come on. 707 01:00:27,008 --> 01:00:29,924 This is a high-risk operation. 708 01:00:30,133 --> 01:00:32,549 Which operation isn't? 709 01:00:34,258 --> 01:00:35,674 If anything happens. 710 01:00:36,258 --> 01:00:39,549 I mean, if one of us gets caught... 711 01:00:41,195 --> 01:00:42,736 I can't save you. 712 01:00:43,675 --> 01:00:45,341 You don't have to save me either. 713 01:00:45,967 --> 01:00:47,925 This is a rule set by Zhang. 714 01:00:49,508 --> 01:00:51,466 That's a strange rule. 715 01:00:53,800 --> 01:00:55,591 It's too tight. 716 01:01:10,675 --> 01:01:12,050 Let's give it a try. 717 01:01:24,800 --> 01:01:26,425 You need to hold on tighter. 718 01:01:41,008 --> 01:01:43,299 What are all these red flags? 719 01:01:43,633 --> 01:01:45,549 Surveillance cameras. 720 01:01:45,550 --> 01:01:48,924 Their range is around 50 meters. 721 01:01:48,925 --> 01:01:51,341 And they cover the whole perimeter of the castle. 722 01:01:53,092 --> 01:01:54,967 That's really difficult to get in. 723 01:01:55,342 --> 01:01:57,842 That's why we won't be going in on ground level. 724 01:01:58,140 --> 01:01:59,556 Then how would we get in? 725 01:01:59,612 --> 01:02:01,411 Getting inside is not impossible. 726 01:02:03,633 --> 01:02:06,216 We can enter from the winery... 727 01:02:06,787 --> 01:02:08,287 that's adjacent to the castle. 728 01:02:15,841 --> 01:02:18,799 In there? Are we gonna suffocate to death? 729 01:02:29,014 --> 01:02:30,889 The winery needs some new barrels. 730 01:02:32,092 --> 01:02:35,342 That's how demon will sneak us in. 731 01:02:40,175 --> 01:02:42,675 The manhole leads directly to the underground passageway... 732 01:02:45,050 --> 01:02:48,883 that will take us to the castle's security control center. 733 01:02:50,008 --> 01:02:51,008 Po. 734 01:02:59,550 --> 01:03:02,466 Once I get there, I'll take out the guards. 735 01:03:05,175 --> 01:03:08,216 Then turn off the surveillance cameras and the security system. 736 01:03:09,717 --> 01:03:13,717 Happy birthday to you. 737 01:03:21,390 --> 01:03:24,765 Zhang will enter the vault from the watchtower. 738 01:03:24,842 --> 01:03:26,092 Exactly. 739 01:03:40,175 --> 01:03:41,300 Got it! 740 01:04:33,547 --> 01:04:35,963 And who's going to open the vault? 741 01:04:38,919 --> 01:04:40,877 You've already planted the seed. 742 01:05:08,675 --> 01:05:10,008 Laser system is down. 743 01:05:46,237 --> 01:05:47,737 You look absolutely gorgeous today. 744 01:05:48,382 --> 01:05:49,757 Thank you. 745 01:05:50,552 --> 01:05:51,717 I know that you've got everything. 746 01:05:51,738 --> 01:05:53,821 So I didn't bring a present. 747 01:05:54,190 --> 01:05:56,310 You coming tonight is the best present I could ask for. 748 01:05:59,383 --> 01:06:00,674 Happy birthday. 749 01:06:00,791 --> 01:06:02,082 Thank you. 750 01:07:47,842 --> 01:07:49,175 Scared the crap out of me. 751 01:07:50,842 --> 01:07:52,258 What the hell just happened? 752 01:07:53,633 --> 01:07:55,174 It's a long story. 753 01:07:55,175 --> 01:07:57,550 Go... Go. 754 01:08:07,425 --> 01:08:10,815 Women are just gifts to you, aren't they? 755 01:08:10,836 --> 01:08:12,002 Of course not. 756 01:08:12,092 --> 01:08:13,300 Then what are they? 757 01:08:13,321 --> 01:08:14,737 Like you... 758 01:08:14,955 --> 01:08:16,538 they should be gift receivers. 759 01:08:29,217 --> 01:08:30,675 The scan failed. 760 01:08:31,467 --> 01:08:32,467 Try it again. 761 01:08:42,799 --> 01:08:44,351 So you have a gift for me? 762 01:08:55,823 --> 01:08:57,864 Let's go back to China together... 763 01:08:59,008 --> 01:09:00,634 wearing the "Rope of Life". 764 01:09:11,019 --> 01:09:12,268 Okay, it's done. 765 01:09:12,289 --> 01:09:13,289 Say goodbye. 766 01:09:16,258 --> 01:09:17,924 Excuse me, I need to use the bathroom. 767 01:09:23,050 --> 01:09:24,383 Transmitting. 768 01:09:31,675 --> 01:09:33,050 I'm outside the vault. 769 01:09:37,550 --> 01:09:38,966 Time for spidey. 770 01:10:14,920 --> 01:10:17,128 What's happening? 771 01:10:18,987 --> 01:10:20,987 Charlie's dog is attacking spidey. 772 01:10:21,810 --> 01:10:24,310 We're running out of time. 773 01:10:28,008 --> 01:10:29,674 Sorry doggy. 774 01:10:29,862 --> 01:10:31,278 You made me do this. 775 01:11:10,092 --> 01:11:11,425 Mr. Law. 776 01:11:11,842 --> 01:11:13,674 The policeman is here again. 777 01:11:13,675 --> 01:11:15,383 He says it's urgent. 778 01:11:18,675 --> 01:11:20,091 Mr. Law. 779 01:11:37,008 --> 01:11:38,841 Zhang, your old friend is here. 780 01:11:40,425 --> 01:11:42,300 Po, we're running out of time. 781 01:12:39,842 --> 01:12:40,883 Red is in trouble. 782 01:12:47,675 --> 01:12:49,300 Send over the fingerprints. 783 01:12:49,675 --> 01:12:50,591 Zhang. 784 01:12:50,592 --> 01:12:51,758 Now! 785 01:12:53,287 --> 01:12:54,578 So I'm just part of your plan. 786 01:12:56,550 --> 01:12:58,133 Check your vault. 787 01:13:01,258 --> 01:13:02,966 Everything is fine. 788 01:13:06,967 --> 01:13:08,342 Buddy? 789 01:13:08,550 --> 01:13:11,883 You've been robbed right under your nose. 790 01:13:12,972 --> 01:13:14,263 Come with me! 791 01:13:14,675 --> 01:13:15,800 They're heading your way. 792 01:13:32,758 --> 01:13:34,007 They will reach you soon. 793 01:13:34,008 --> 01:13:35,341 Get yourself out of there. 794 01:13:40,429 --> 01:13:41,470 What about Red Ye? 795 01:13:42,870 --> 01:13:45,620 Leave now! Before they catch you. 796 01:13:55,677 --> 01:13:56,968 Find them! 797 01:13:57,425 --> 01:13:58,962 Alert, all personnel! 798 01:14:17,234 --> 01:14:19,192 What about the rule? 799 01:14:19,258 --> 01:14:20,717 I broke it, but don't fall in love with me 800 01:14:20,738 --> 01:14:21,779 Let's go! 801 01:16:05,717 --> 01:16:06,717 Wait! 802 01:16:06,842 --> 01:16:08,408 I won't kill him. 803 01:17:06,217 --> 01:17:08,758 I don't know how to swim! 804 01:17:39,800 --> 01:17:40,966 Don't move! 805 01:17:41,467 --> 01:17:43,300 Stay on your knees. 806 01:17:48,758 --> 01:17:50,591 You will have to kill me. 807 01:17:51,175 --> 01:17:52,674 You think I won't? 808 01:17:52,675 --> 01:17:53,675 Try me! 809 01:18:02,467 --> 01:18:04,175 Don't be stupid! 810 01:18:04,383 --> 01:18:06,008 Think of Amber. 811 01:18:07,758 --> 01:18:09,799 Is that why you brought her? 812 01:18:11,967 --> 01:18:14,175 You're smarter than I thought. 813 01:18:25,133 --> 01:18:26,216 Get in! 814 01:18:58,300 --> 01:18:59,841 What are you looking at? 815 01:19:02,425 --> 01:19:04,508 Nothing, I just don't get it. 816 01:19:05,383 --> 01:19:07,758 You saving me makes me think that... 817 01:19:08,508 --> 01:19:10,633 there's still a possibility to make this work. 818 01:19:15,758 --> 01:19:18,091 Can I be together with a thief? 819 01:19:19,300 --> 01:19:20,925 You haven't changed one bit. 820 01:19:23,550 --> 01:19:25,716 I need to find the guy who screwed me over. 821 01:19:27,425 --> 01:19:29,549 Without the complete "Gaia", he won't show himself. 822 01:19:29,550 --> 01:19:33,550 If he doesn't die, then I can't live in peace. 823 01:19:42,008 --> 01:19:43,341 Are you okay? 824 01:19:44,008 --> 01:19:45,299 I'm alright... 825 01:19:45,424 --> 01:19:46,924 but you're in a bit of a pickle. 826 01:19:47,437 --> 01:19:49,145 You just became an accomplice. 827 01:19:58,175 --> 01:19:59,175 Hey! 828 01:20:01,425 --> 01:20:02,591 Hey! 829 01:20:03,342 --> 01:20:04,674 You alright? 830 01:20:04,675 --> 01:20:05,966 I'm good. 831 01:20:05,967 --> 01:20:07,425 Only one parachute left. 832 01:20:10,217 --> 01:20:12,633 Go with them, I'll follow after. 833 01:20:14,975 --> 01:20:16,265 I'm not going with you. 834 01:20:16,328 --> 01:20:18,161 Listen to me. 835 01:20:18,550 --> 01:20:20,425 Just let me talk to Kong. 836 01:20:21,206 --> 01:20:24,706 I'll figure everything out and explain later, okay? 837 01:20:28,539 --> 01:20:29,830 Please go. 838 01:20:31,592 --> 01:20:33,141 I'll save you the trip. 839 01:20:43,300 --> 01:20:44,633 Zhang! 840 01:20:46,050 --> 01:20:50,550 Did you forget about your uncle because of this woman? 841 01:20:55,834 --> 01:20:57,250 I have what you want. 842 01:20:57,873 --> 01:20:59,206 Hand it over. 843 01:20:59,342 --> 01:21:00,342 Hold on! 844 01:21:00,398 --> 01:21:02,564 You want the goods? Where is the money? 845 01:21:09,383 --> 01:21:10,508 Hand me the goods! 846 01:21:10,734 --> 01:21:14,567 No, there's no turning back if you give it to him. 847 01:21:17,467 --> 01:21:18,883 Come on, bring it over. 848 01:21:22,510 --> 01:21:23,718 He was talking to me. 849 01:21:25,456 --> 01:21:27,622 Red Ye! What are you doing? 850 01:21:29,188 --> 01:21:30,396 He hired me first. 851 01:21:42,050 --> 01:21:43,758 Take her with us! 852 01:21:44,758 --> 01:21:45,758 Amber! 853 01:22:13,758 --> 01:22:15,303 Think twice before snitching when you're in jail. 854 01:22:15,331 --> 01:22:17,212 I have her as leverage. 855 01:22:21,425 --> 01:22:24,341 Po, use spidey! 856 01:22:46,078 --> 01:22:48,827 Hands up! Get down on the ground! 857 01:22:48,883 --> 01:22:50,216 Now! 858 01:22:55,094 --> 01:22:57,594 Go now, make sure you find her. 859 01:23:00,050 --> 01:23:01,210 - What about you? - Just jump! 860 01:23:30,717 --> 01:23:33,300 Still refusing to cooperate? 861 01:23:39,175 --> 01:23:40,341 Five minutes. 862 01:23:40,342 --> 01:23:41,592 Okay. 863 01:23:43,508 --> 01:23:44,966 Where is "Gaia"? 864 01:23:46,008 --> 01:23:48,674 We know your mentor Kong has it. 865 01:23:49,842 --> 01:23:52,133 Go, take a break. 866 01:23:55,758 --> 01:23:57,091 Where is he? 867 01:23:58,967 --> 01:24:00,342 I don't know. 868 01:24:00,717 --> 01:24:02,258 But I do know how to find him. 869 01:24:02,717 --> 01:24:05,258 You can't get him without my help. 870 01:24:05,967 --> 01:24:07,217 And Amber? 871 01:24:13,342 --> 01:24:15,258 Let me out of here. 872 01:24:16,133 --> 01:24:18,133 I'll save her and take down Kong. 873 01:24:20,925 --> 01:24:23,175 If we lose Kong this time... 874 01:24:24,425 --> 01:24:26,050 he sells "Gaia". 875 01:24:26,425 --> 01:24:28,383 We will never find him. 876 01:24:28,967 --> 01:24:30,175 Never! 877 01:24:32,175 --> 01:24:34,008 Why should I trust you? 878 01:24:35,050 --> 01:24:37,341 Do you have another choice? 879 01:24:37,800 --> 01:24:39,258 One condition. 880 01:24:40,050 --> 01:24:41,716 Bring back "Gaia". 881 01:25:42,425 --> 01:25:43,800 The buyer is here. 882 01:25:44,315 --> 01:25:45,606 Keep an eye on her. 883 01:25:48,508 --> 01:25:49,674 Uncle Kong. 884 01:25:50,175 --> 01:25:51,800 I'll be there in bit. 885 01:25:52,550 --> 01:25:53,758 Be quick. 886 01:26:04,633 --> 01:26:06,508 I'm going in, you stay here. 887 01:26:09,592 --> 01:26:11,050 About Red Ye... 888 01:26:12,008 --> 01:26:14,424 So what's the plan anyway? 889 01:26:16,373 --> 01:26:17,664 Plan B. 890 01:26:47,300 --> 01:26:48,300 Hi. 891 01:26:51,508 --> 01:26:52,674 Tell us. 892 01:26:53,508 --> 01:26:54,758 Why did you side with Kong? 893 01:26:56,425 --> 01:26:57,841 He saved my life before. 894 01:26:59,088 --> 01:27:02,004 There are many things where we have no choice. 895 01:28:11,391 --> 01:28:13,182 The universe depends on a balance... 896 01:28:15,175 --> 01:28:16,633 and we are all subject to Karma. 897 01:28:18,131 --> 01:28:19,214 Karma leads us to... 898 01:28:19,467 --> 01:28:20,883 where we are now. 899 01:28:21,909 --> 01:28:23,367 You wouldn't be here... 900 01:28:23,568 --> 01:28:25,068 without me. 901 01:28:27,573 --> 01:28:28,864 Five years... 902 01:28:29,133 --> 01:28:30,674 Have I not repaid my debt to you? 903 01:28:32,612 --> 01:28:35,487 There is no such thing as "paying back" in a family. 904 01:28:37,349 --> 01:28:39,069 What are you planning to pay her back with? 905 01:28:42,050 --> 01:28:43,287 Great. 906 01:28:43,414 --> 01:28:44,539 Everyone's here. 907 01:28:45,842 --> 01:28:47,383 It's a family reunion. 908 01:28:49,287 --> 01:28:52,203 Let me tell you. 909 01:28:53,925 --> 01:28:55,507 The Russian doll behind you... 910 01:28:55,508 --> 01:28:57,383 is a proximity bomb. 911 01:28:57,875 --> 01:28:59,541 The distance sensor... 912 01:28:59,620 --> 01:29:00,995 ls attached to "Gaia". 913 01:29:01,669 --> 01:29:03,502 Once the transaction is done... 914 01:29:04,383 --> 01:29:06,006 and "Gaia" gets out of a... 915 01:29:06,027 --> 01:29:07,087 one kilometer range... 916 01:29:07,108 --> 01:29:08,399 the bomb will go off. 917 01:29:13,023 --> 01:29:14,648 And this will be... 918 01:29:15,374 --> 01:29:17,874 what you repay her with. 919 01:29:25,328 --> 01:29:28,494 You stay here and watch them. 920 01:29:29,508 --> 01:29:32,883 When I give the call, meet me downstairs. 921 01:29:36,092 --> 01:29:37,342 Understood. 922 01:30:05,882 --> 01:30:07,132 Hello! 923 01:30:10,140 --> 01:30:12,181 Your operation in the Czech Republic... 924 01:30:12,300 --> 01:30:14,466 drew a lot of heat from the cops. 925 01:30:14,827 --> 01:30:16,299 Don't worry. 926 01:30:16,300 --> 01:30:18,258 This place is safe. 927 01:30:18,612 --> 01:30:22,319 The original buyer from the Middle East got cold feet. 928 01:30:22,351 --> 01:30:26,371 Luckily I found a new buyer, Mr. Yelyuk. 929 01:30:28,401 --> 01:30:29,858 Last minute change in buyer... 930 01:30:29,945 --> 01:30:31,278 is not how we do business. 931 01:30:31,687 --> 01:30:33,516 He's fine. 932 01:30:33,537 --> 01:30:35,766 Mr. Yelyuk is a very rich man. 933 01:30:35,980 --> 01:30:38,646 He's offering 20% more. 934 01:30:41,070 --> 01:30:42,653 Nothing to worry about. 935 01:30:43,717 --> 01:30:46,217 You know what this machine does? 936 01:30:47,089 --> 01:30:48,964 It cuts Cannon barrels. 937 01:30:49,633 --> 01:30:56,468 When I was a young man, I used to work in a factory like this. 938 01:30:57,453 --> 01:31:00,953 This damn thing can cut through anything. 939 01:31:02,085 --> 01:31:04,960 I know you have something I want. 940 01:31:05,877 --> 01:31:07,543 Let's see it! 941 01:31:17,792 --> 01:31:19,500 I was like you. 942 01:31:20,393 --> 01:31:22,226 Looked up to him like a father. 943 01:31:23,760 --> 01:31:25,760 He sold me out five years ago. 944 01:31:27,886 --> 01:31:29,427 Looks like it's gonna be you this time. 945 01:31:31,328 --> 01:31:33,578 Save your story. 946 01:31:34,467 --> 01:31:36,050 I only care about money. 947 01:31:36,491 --> 01:31:38,032 Think about it... 948 01:31:38,643 --> 01:31:40,733 Why did he leave you here? 949 01:31:40,942 --> 01:31:42,274 You really believe after the transaction... 950 01:31:42,295 --> 01:31:43,836 you will be getting your share? 951 01:31:44,459 --> 01:31:46,007 To him, you are one of us. 952 01:31:48,044 --> 01:31:50,169 Pull the trigger if you don't believe me. 953 01:32:11,050 --> 01:32:12,383 Take it easy. 954 01:32:13,328 --> 01:32:15,244 Just family business being taken care of. 955 01:32:15,883 --> 01:32:17,466 Family business... 956 01:32:21,717 --> 01:32:23,258 Lower your guns! 957 01:32:24,842 --> 01:32:26,008 Carry on. 958 01:32:36,342 --> 01:32:37,675 Proceed. 959 01:32:46,133 --> 01:32:49,799 "Bank transfer". 960 01:32:50,717 --> 01:32:52,633 Hand over "Gaia"! 961 01:32:54,550 --> 01:32:56,591 Or I'll kill her! 962 01:33:19,467 --> 01:33:21,175 You shot her down like a dog. 963 01:33:23,976 --> 01:33:25,669 If she can't even handle a few of you... 964 01:33:25,690 --> 01:33:27,148 what's the use of her? 965 01:33:28,951 --> 01:33:30,742 What do you take us for? 966 01:33:31,070 --> 01:33:32,611 What do you take me for? 967 01:33:33,143 --> 01:33:34,684 If I raised a dog... 968 01:33:34,913 --> 01:33:37,050 at least it would know how to fetch. 969 01:33:37,217 --> 01:33:39,300 You left me for a bitch. 970 01:33:39,562 --> 01:33:42,437 I have rules for training my dogs. 971 01:33:42,609 --> 01:33:44,692 Your rules don't apply to me. 972 01:33:45,146 --> 01:33:46,146 Why does it have to suit you? 973 01:33:46,218 --> 01:33:47,824 - Translate this to Yelyuk. - Not necessary! 974 01:33:47,845 --> 01:33:49,061 Does he have a younger brother? 975 01:33:49,082 --> 01:33:50,174 Don't listen to him! 976 01:33:50,175 --> 01:33:52,439 Did his brother disappear five years ago? 977 01:33:52,486 --> 01:33:54,258 - Shut up! - Hold on! 978 01:33:56,050 --> 01:33:57,341 I'll listen. 979 01:33:57,859 --> 01:33:59,275 Five years ago... 980 01:33:59,745 --> 01:34:01,703 after I stole the "Eye of the Forest" for him, 981 01:34:02,925 --> 01:34:04,466 I was ambushed... 982 01:34:05,425 --> 01:34:06,817 by a thief. 983 01:34:06,983 --> 01:34:09,038 He stole the "Eye of the Forest" from me. 984 01:34:09,568 --> 01:34:11,443 Kong had him murdered. 985 01:34:12,258 --> 01:34:13,557 So what? 986 01:34:14,896 --> 01:34:15,937 The problem is... 987 01:34:16,100 --> 01:34:17,897 that thief was his brother. 988 01:34:18,758 --> 01:34:20,216 Would you come here if you knew? 989 01:34:22,675 --> 01:34:24,258 How do you know this? 990 01:34:24,456 --> 01:34:26,081 Kong not only killed your brother... 991 01:34:27,289 --> 01:34:29,122 he also cut off his tongue. 992 01:34:30,583 --> 01:34:32,458 His tongue had a tattoo... 993 01:34:32,789 --> 01:34:34,934 just like the one you have on your neck. 994 01:34:38,883 --> 01:34:40,883 I didn't know he was your brother. 995 01:34:41,021 --> 01:34:42,957 He stole from me so I killed him. 996 01:34:42,978 --> 01:34:43,782 That's the rule of the game 997 01:34:43,803 --> 01:34:45,008 You can understand that, right? 998 01:34:45,029 --> 01:34:47,051 You are the one not playing by the rules. 999 01:34:48,784 --> 01:34:50,534 You hired his brother... 1000 01:34:51,055 --> 01:34:53,493 - and then you killed him. - Shut up! 1001 01:34:57,213 --> 01:34:58,600 How dare you shoot at me? 1002 01:35:01,734 --> 01:35:04,192 I should be asking you that question. 1003 01:35:13,882 --> 01:35:15,215 Listen carefully. 1004 01:35:15,467 --> 01:35:17,550 I am risking my life to come here. 1005 01:35:18,886 --> 01:35:20,135 You are right, 1006 01:35:20,175 --> 01:35:22,286 Kong is the one who betrayed you. 1007 01:35:24,862 --> 01:35:26,945 He hired the Eastern European boy... 1008 01:35:26,966 --> 01:35:29,536 to steal the "Eye of the Forest" from you. 1009 01:35:46,276 --> 01:35:47,859 What are you afraid of? 1010 01:35:48,081 --> 01:35:49,201 Shoot me! 1011 01:36:11,175 --> 01:36:13,175 He's all yours. 1012 01:36:17,175 --> 01:36:20,800 Remember what I said about that machine? 1013 01:36:21,883 --> 01:36:26,722 It cuts through anything. 1014 01:36:30,562 --> 01:36:31,978 Spideys ready! 1015 01:36:34,039 --> 01:36:35,122 Three... 1016 01:36:36,300 --> 01:36:37,383 two... 1017 01:36:38,508 --> 01:36:39,549 one... 1018 01:37:04,851 --> 01:37:06,190 Stand still! 1019 01:37:06,795 --> 01:37:07,795 Stand still! 1020 01:37:09,842 --> 01:37:11,300 Come out now! 1021 01:37:13,834 --> 01:37:15,334 Come out, you traitors! 1022 01:37:15,550 --> 01:37:16,550 I will kill you! 1023 01:37:17,195 --> 01:37:18,881 Hand over "Gaia" to me! 1024 01:37:48,967 --> 01:37:50,092 Go! 1025 01:38:14,265 --> 01:38:16,224 Stop the car! Stop the car! 1026 01:38:22,300 --> 01:38:23,300 "One kilometer" 1027 01:38:33,717 --> 01:38:37,258 He was defeated by his own greed. 1028 01:38:37,883 --> 01:38:39,591 How are we going to keep you free... 1029 01:38:40,554 --> 01:38:42,095 from prison without "Gaia"? 1030 01:38:59,092 --> 01:39:00,436 Why do you always do this? 1031 01:39:00,457 --> 01:39:01,591 Keeping me in the dark. 1032 01:39:01,592 --> 01:39:03,717 Can't you give me a heads up? 1033 01:39:05,675 --> 01:39:06,966 I promise you... 1034 01:39:07,326 --> 01:39:09,119 from now on, whatever I do... 1035 01:39:09,140 --> 01:39:10,640 I'll ask you first. 1036 01:39:12,508 --> 01:39:13,674 Ms. Li... 1037 01:39:13,721 --> 01:39:15,346 May I kiss you? 1038 01:39:33,533 --> 01:39:35,487 Are you out of your mind? 1039 01:39:43,779 --> 01:39:45,487 Women are complicated. 1040 01:39:46,409 --> 01:39:47,741 Like I said... 1041 01:39:47,805 --> 01:39:48,596 plan B. 1042 01:39:48,675 --> 01:39:50,133 What is plan B? 1043 01:39:50,862 --> 01:39:53,515 Just play it by ear. 1044 01:40:20,092 --> 01:40:23,049 "Gaia returns home". 1045 01:40:23,050 --> 01:40:25,383 "from an unknown benefactor". 1046 01:40:37,261 --> 01:40:37,969 Good morning. 1047 01:40:38,009 --> 01:40:39,341 You have a package. 1048 01:40:39,342 --> 01:40:40,342 Thank you. 1049 01:41:48,467 --> 01:41:50,758 Come on guys! I'm done before you. 1050 01:41:53,008 --> 01:41:54,758 We got to give it a shake. 1051 01:41:55,289 --> 01:41:56,497 Now what? 1052 01:41:57,342 --> 01:41:58,633 Plan C! 68763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.