All language subtitles for New Amsterdam s01e13The Blues

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,612 --> 00:00:03,829 . 2 00:00:03,873 --> 00:00:06,571 - Previously on "New Amsterdam"... 3 00:00:06,615 --> 00:00:08,312 - His name was Muhammad. He asked me to marry him. 4 00:00:08,356 --> 00:00:10,793 - Broke up? - Brain aneurysm. 5 00:00:10,836 --> 00:00:12,229 I still miss him. 6 00:00:12,273 --> 00:00:13,491 - I told you about the songs I'm writing, 7 00:00:13,535 --> 00:00:14,623 well, I'd love to make a demo. 8 00:00:14,666 --> 00:00:16,103 I was wondering if you could... 9 00:00:16,146 --> 00:00:17,321 - Give you money? 10 00:00:17,365 --> 00:00:19,280 Don't think it's a good idea. 11 00:00:19,323 --> 00:00:22,109 - I have plans with Ella. 12 00:00:22,152 --> 00:00:25,068 - Ella? - Thanks for introducing us. 13 00:00:25,112 --> 00:00:28,680 - I've been taking a little bit more Adderall than prescribed. 14 00:00:28,724 --> 00:00:33,076 - I think that I need to report an impaired physician. 15 00:00:33,120 --> 00:00:36,079 [solemn piano music] 16 00:00:36,123 --> 00:00:43,173 ♪ 17 00:01:04,238 --> 00:01:06,066 - [coughs] 18 00:01:06,109 --> 00:01:11,549 ♪ 19 00:01:11,593 --> 00:01:13,377 - Don't forget to go over the rib. 20 00:01:13,421 --> 00:01:16,163 The vein, the artery, and the nerve run under, okay? 21 00:01:18,817 --> 00:01:20,471 What you got? 22 00:01:20,515 --> 00:01:22,560 - EMS notification, diabetic coma on the way. 23 00:01:22,604 --> 00:01:24,214 - Ooh, sounds interesting. 24 00:01:24,258 --> 00:01:25,824 - I thought you had a VIP patient? 25 00:01:25,868 --> 00:01:28,218 - Ah, that's after my shift. I've got time to take one more. 26 00:01:28,262 --> 00:01:31,178 - Of course you do. 27 00:01:31,221 --> 00:01:34,398 - Allison Medrano, 68-year-old fishing boat captain 28 00:01:34,442 --> 00:01:35,747 with Type II diabetes. 29 00:01:35,791 --> 00:01:37,140 Rescued by Coast Guard, unconscious. 30 00:01:37,184 --> 00:01:38,837 Finger stick blood sugar, 745. 31 00:01:38,881 --> 00:01:41,144 She's received ten units sub q times four, 32 00:01:41,188 --> 00:01:42,363 but she's still unresponsive. 33 00:01:42,406 --> 00:01:44,408 Found these in her pocket. 34 00:01:44,452 --> 00:01:48,412 - Diabetes meds prescribed by a Dr. Jessica Medrano. 35 00:01:48,456 --> 00:01:50,719 - She's a primary care doctor here. 36 00:01:50,762 --> 00:01:52,199 This could be her mom. 37 00:01:52,242 --> 00:01:53,635 Let's page Max and Dr. Medrano, 38 00:01:53,678 --> 00:01:55,898 and let's get her into Trauma One. 39 00:01:55,941 --> 00:01:58,901 [tense music] 40 00:01:58,944 --> 00:02:00,120 ♪ 41 00:02:01,295 --> 00:02:04,254 [jazzy percussive music] 42 00:02:04,298 --> 00:02:11,305 ♪ 43 00:02:12,915 --> 00:02:14,264 - [scoffs] 44 00:02:14,308 --> 00:02:15,831 What are you doing? 45 00:02:17,702 --> 00:02:20,879 - Do you see that man? 46 00:02:20,923 --> 00:02:23,578 He's my son. 47 00:02:23,621 --> 00:02:26,146 - And you hiding all the way over here because... 48 00:02:26,189 --> 00:02:27,712 - If you believe two people are together 49 00:02:27,756 --> 00:02:29,801 for the wrong reason, it's your responsibility to-- 50 00:02:29,845 --> 00:02:31,760 - Oh, no, no. See--no, no, nope, nope. 51 00:02:31,803 --> 00:02:33,283 I'm gonna stop you right there. 52 00:02:33,327 --> 00:02:35,198 See, as a rule, I don't do family drama. 53 00:02:35,242 --> 00:02:37,244 So, if you wanna talk about that, 54 00:02:37,287 --> 00:02:38,810 I recommend you talk to Iggy. 55 00:02:38,854 --> 00:02:41,465 - Iggy is busy all day, and there is no family drama. 56 00:02:41,509 --> 00:02:42,814 - Then why are you hiding? 57 00:02:42,858 --> 00:02:45,730 - Because I need to see if my son is-- 58 00:02:45,774 --> 00:02:47,863 - No, no. No family drama, man. 59 00:02:47,906 --> 00:02:50,213 Look, my only advice for you: 60 00:02:50,257 --> 00:02:51,823 stay out of your boy's dating life. 61 00:02:54,783 --> 00:02:56,828 Hey, you want a coffee, Vijay? - Ooh. 62 00:02:58,395 --> 00:02:59,483 [machine beeping] 63 00:02:59,527 --> 00:03:01,746 - Blood PH of 7.19. 64 00:03:01,790 --> 00:03:03,270 - Blood sugar still over 700. 65 00:03:03,313 --> 00:03:04,923 Injecting ten more units of insulin. 66 00:03:06,708 --> 00:03:08,579 - Mom. - Hey. 67 00:03:08,623 --> 00:03:09,754 - Can I get some water? 68 00:03:09,798 --> 00:03:11,930 - Absolutely. Uh, Casey? 69 00:03:11,974 --> 00:03:13,541 - On it. 70 00:03:13,584 --> 00:03:16,239 - Ms. Medrano, you're at New Amsterdam Hospital, 71 00:03:16,283 --> 00:03:18,720 and I will be happy to answer any questions you might have. 72 00:03:18,763 --> 00:03:20,896 - Where's my boat? 73 00:03:20,939 --> 00:03:22,506 - Except for that one. 74 00:03:22,550 --> 00:03:23,812 I--I don't know what that means. 75 00:03:23,855 --> 00:03:25,292 - She's captain of a fishing boat. 76 00:03:25,335 --> 00:03:26,815 - Seriously? 77 00:03:26,858 --> 00:03:29,470 - What, you expecting a peg leg and a parrot? 78 00:03:29,513 --> 00:03:32,342 - No, but, uh, that'd be cool. 79 00:03:32,386 --> 00:03:34,388 I just didn't realize there were any of you left 80 00:03:34,431 --> 00:03:35,867 in New York City. 81 00:03:35,911 --> 00:03:38,435 - There's not. Industry moved on; she didn't. 82 00:03:38,479 --> 00:03:39,871 - Huh. 83 00:03:39,915 --> 00:03:41,786 Fishing boat captain in New York City, 84 00:03:41,830 --> 00:03:44,528 that--that's a throwback. 85 00:03:44,572 --> 00:03:47,227 What an interesting job. - Mm-hmm. 86 00:03:49,272 --> 00:03:50,360 - Excuse me. 87 00:03:53,015 --> 00:03:54,756 - He does that sometimes. 88 00:03:56,758 --> 00:04:00,370 - Nourishment Consultant, Media Distribution Officer, 89 00:04:00,414 --> 00:04:01,632 pneumatic tube repair? 90 00:04:01,676 --> 00:04:02,807 What do these people even do? 91 00:04:02,851 --> 00:04:04,374 - Aren't you the Medical Director? 92 00:04:04,418 --> 00:04:05,375 Aren't you supposed to know? 93 00:04:05,419 --> 00:04:07,334 [phone rings] Oh. 94 00:04:07,377 --> 00:04:08,639 Hello. 95 00:04:10,467 --> 00:04:12,295 - Has anyone here ever met a Chiropodist? 96 00:04:12,339 --> 00:04:13,818 Of course you haven't, because they don't exist. 97 00:04:13,862 --> 00:04:16,299 But 100 years ago, there was a whole department 98 00:04:16,343 --> 00:04:18,475 full of 'em cutting people's toenails. 99 00:04:18,519 --> 00:04:20,651 But the field evolved and Chiropody was 100 00:04:20,695 --> 00:04:22,044 absorbed into Podiatry. 101 00:04:22,087 --> 00:04:24,307 Chiropodists became obsolete. 102 00:04:24,351 --> 00:04:26,309 Why are we talking about Chiropodists? 103 00:04:26,353 --> 00:04:27,484 - Because you're firing us? 104 00:04:27,528 --> 00:04:29,269 - No. 105 00:04:29,312 --> 00:04:31,662 We're talking about Chiropodists not just because 106 00:04:31,706 --> 00:04:34,709 it's a really fun word to say, but because I'm willing to bet 107 00:04:34,752 --> 00:04:36,363 that right here, at New Amsterdam, 108 00:04:36,406 --> 00:04:37,407 there are people here whose jobs 109 00:04:37,451 --> 00:04:39,409 are obsolete, bogus, wasted. 110 00:04:39,453 --> 00:04:41,411 Jobs that aren't really jobs at all. 111 00:04:41,455 --> 00:04:43,587 But just because your job is obsolete, 112 00:04:43,631 --> 00:04:45,546 doesn't mean you are. 113 00:04:45,589 --> 00:04:47,504 - Wait, are you firing us? - No. 114 00:04:47,548 --> 00:04:50,290 I wanna find people whose talents are being wasted 115 00:04:50,333 --> 00:04:51,595 and give them meaningful work. 116 00:04:51,639 --> 00:04:53,597 I wanna give them jobs that matter. 117 00:04:53,641 --> 00:04:56,383 Every time a patient walks out our doors, 118 00:04:56,426 --> 00:04:58,689 our people should feel like they contributed to 119 00:04:58,733 --> 00:04:59,908 that patient's success. 120 00:04:59,951 --> 00:05:01,649 And no... [chuckles] 121 00:05:01,692 --> 00:05:03,433 I am not firing anybody. 122 00:05:03,477 --> 00:05:05,696 Every department is gonna try this experiment, 123 00:05:05,740 --> 00:05:07,785 just for one day, stop working. 124 00:05:07,829 --> 00:05:10,919 Just sit there, stand there, don't do anything. 125 00:05:10,962 --> 00:05:12,703 And if nobody misses what you do 126 00:05:12,747 --> 00:05:15,402 or needs you to do something for one whole day, 127 00:05:15,445 --> 00:05:17,360 then your job may be obsolete. 128 00:05:17,404 --> 00:05:19,493 Clearly not talking about those people. 129 00:05:19,536 --> 00:05:23,627 But if it is you, come to me. I wanna find you a new job. 130 00:05:23,671 --> 00:05:26,978 A job that inspires you, a job that makes a difference, 131 00:05:27,022 --> 00:05:30,460 a job that makes you an integral part of 132 00:05:30,504 --> 00:05:32,506 New Amsterdam's mission. 133 00:05:34,029 --> 00:05:36,684 [indistinct chatter] 134 00:05:36,727 --> 00:05:38,468 [keypad clicking] 135 00:05:38,512 --> 00:05:40,470 - Dr. Panthaki? 136 00:05:40,514 --> 00:05:42,907 - Dr. Sharpe. 137 00:05:42,951 --> 00:05:44,474 - Fancy meeting you here. 138 00:05:44,518 --> 00:05:46,824 - Yeah, well, no. 139 00:05:46,868 --> 00:05:47,999 - No? 140 00:05:48,043 --> 00:05:49,653 - I came here to see a patient, 141 00:05:49,697 --> 00:05:51,089 and I thought I'd stop by and say hi. 142 00:05:51,133 --> 00:05:52,917 I walked by your office, 143 00:05:52,961 --> 00:05:55,006 but they said you were on the floor, so here I am, 144 00:05:55,050 --> 00:05:58,401 casually bumping into you, accidentally on purpose. 145 00:05:58,445 --> 00:05:59,881 - I see. 146 00:05:59,924 --> 00:06:02,492 - I can also accidentally on purpose leave. 147 00:06:02,536 --> 00:06:06,148 - No, I'm glad that you decided to stop by... 148 00:06:07,410 --> 00:06:08,890 Accidentally on purpose. 149 00:06:09,891 --> 00:06:13,416 - And would you consider joining me on an adventure? 150 00:06:13,460 --> 00:06:14,852 - An adventure? 151 00:06:14,896 --> 00:06:15,984 - It's a small adventure. 152 00:06:16,027 --> 00:06:17,551 Do you like Radiohead? 153 00:06:17,594 --> 00:06:18,856 - Yes. 154 00:06:18,900 --> 00:06:20,684 Love them. [laughs] 155 00:06:20,728 --> 00:06:22,991 - Then we'll need to be on a train from Penn Station 156 00:06:23,034 --> 00:06:24,384 in a few hours. 157 00:06:24,427 --> 00:06:26,386 - Why? Where are we going? 158 00:06:26,429 --> 00:06:28,039 - Philadelphia. 159 00:06:28,083 --> 00:06:30,041 - So we'd be staying overnight? 160 00:06:31,739 --> 00:06:34,045 - We would be. 161 00:06:34,089 --> 00:06:35,656 - You know, yeah, no, 162 00:06:35,699 --> 00:06:38,876 I can't do that right now...with you. 163 00:06:38,920 --> 00:06:40,617 - Okay. 164 00:06:40,661 --> 00:06:43,838 - I mean, I want to eventually, I'm just... 165 00:06:43,881 --> 00:06:46,580 - Helen, I'll make you a bootleg. 166 00:06:48,973 --> 00:06:52,020 [indistinct chatter] 167 00:06:53,500 --> 00:06:56,503 - Well, I'm still not 100% sure as to why Ms. Medrano 168 00:06:56,546 --> 00:06:58,156 collapsed on the ship. 169 00:06:58,200 --> 00:07:00,550 - Did her blood sugar spike before or after the fall? 170 00:07:00,594 --> 00:07:01,943 - That's the million dollar question. 171 00:07:01,986 --> 00:07:04,467 So, this must be some VIP for you to drag me 172 00:07:04,511 --> 00:07:05,990 all the way up here. 173 00:07:06,034 --> 00:07:07,731 - It is. 174 00:07:07,775 --> 00:07:10,821 - So, who's the patient? 175 00:07:12,867 --> 00:07:14,085 - You are. 176 00:07:14,129 --> 00:07:17,088 [dramatic music] 177 00:07:17,132 --> 00:07:18,786 ♪ 178 00:07:21,136 --> 00:07:21,353 . 179 00:07:21,397 --> 00:07:23,181 - Yeah--hey, uh, Dora... 180 00:07:26,446 --> 00:07:28,360 - Hold on. 181 00:07:28,404 --> 00:07:32,147 I just wanna take in this momentous occasion. 182 00:07:32,190 --> 00:07:33,235 - What occasion? 183 00:07:33,278 --> 00:07:34,802 - The day you chased after me. 184 00:07:34,845 --> 00:07:37,326 I wanna remember everything: what I was wearing, 185 00:07:37,369 --> 00:07:38,501 where I was standing... 186 00:07:38,545 --> 00:07:39,981 - You haven't texted me. 187 00:07:40,024 --> 00:07:40,982 - Nope. - Or paged me. 188 00:07:41,025 --> 00:07:42,462 - Did you miss me? 189 00:07:42,505 --> 00:07:44,072 - Well, I just figured by now people would-- 190 00:07:44,115 --> 00:07:45,290 - People would admit that they were getting paid 191 00:07:45,334 --> 00:07:46,291 to not work? 192 00:07:46,335 --> 00:07:47,510 - That's not exactly-- 193 00:07:47,554 --> 00:07:49,077 - And that they would ask you for work, 194 00:07:49,120 --> 00:07:50,905 when they could just keep on doing nothing? 195 00:07:50,948 --> 00:07:52,254 - That's not really in the spirit of what I'm trying-- 196 00:07:52,297 --> 00:07:54,343 - If it was me, no way I'd tell you. 197 00:07:54,386 --> 00:07:55,953 - Max... 198 00:07:57,172 --> 00:07:59,479 What's going on with, um, you know? 199 00:08:01,219 --> 00:08:02,482 - She's with Iggy. 200 00:08:06,486 --> 00:08:07,922 - I think I'm gonna be sick. 201 00:08:07,965 --> 00:08:10,185 - You did the right thing. 202 00:08:10,228 --> 00:08:11,403 - As a doctor, sure. 203 00:08:11,447 --> 00:08:13,536 But as a friend, I absolutely did not. 204 00:08:13,580 --> 00:08:18,410 - You absolutely did, as a doctor and as a friend. 205 00:08:28,377 --> 00:08:30,118 - [sighs] All right. 206 00:08:30,161 --> 00:08:31,902 Feel free to sit. 207 00:08:31,946 --> 00:08:33,513 - I'm fine. 208 00:08:34,601 --> 00:08:36,211 - Okay. 209 00:08:39,431 --> 00:08:40,911 All right. 210 00:08:40,955 --> 00:08:44,567 So, it says here you went to Whitman College. 211 00:08:44,611 --> 00:08:46,526 - Yep. 212 00:08:46,569 --> 00:08:50,051 - All the way up in Walla Walla, Washington, huh? 213 00:08:50,094 --> 00:08:51,574 Did you like it? 214 00:08:51,618 --> 00:08:53,576 - Loved it. 215 00:08:53,620 --> 00:08:56,144 - Why there? 216 00:08:56,187 --> 00:08:58,581 - Well, I guess it's because I thought that they would 217 00:08:58,625 --> 00:09:01,366 prepare me for a career in lifesaving medicine. 218 00:09:01,410 --> 00:09:03,412 One which I would love to get back to right now, 219 00:09:03,455 --> 00:09:06,458 unless you're gonna tell me what this all about. 220 00:09:06,502 --> 00:09:08,243 - Okay. 221 00:09:08,286 --> 00:09:11,463 Somebody reported that you have a problem with Adderall. 222 00:09:13,074 --> 00:09:15,032 - [scoffs] Sharpe. 223 00:09:15,076 --> 00:09:17,121 - I'm not at liberty to discuss that with you. 224 00:09:17,165 --> 00:09:19,167 - Please. 225 00:09:19,210 --> 00:09:21,343 - [sighs] So, do you? 226 00:09:21,386 --> 00:09:22,997 - Do I what? 227 00:09:23,040 --> 00:09:24,607 - Do you have a problem with Adderall? 228 00:09:24,651 --> 00:09:28,437 - No. - Okay. 229 00:09:28,480 --> 00:09:30,047 Do you have any idea why someone would suggest 230 00:09:30,091 --> 00:09:31,919 that you do? 231 00:09:31,962 --> 00:09:34,356 - Look, I spoke to Sharpe about a personal matter, 232 00:09:34,399 --> 00:09:36,010 a minor personal matter, 233 00:09:36,053 --> 00:09:38,926 and she has blown it way out of proportion. 234 00:09:38,969 --> 00:09:42,582 - Right, well, can you tell me about the personal matter? 235 00:09:42,625 --> 00:09:44,235 - No. 236 00:09:45,715 --> 00:09:47,108 - Why not? 237 00:09:47,151 --> 00:09:48,675 - Because it's personal. 238 00:09:48,718 --> 00:09:51,155 And because quite frankly, this whole ambush 239 00:09:51,199 --> 00:09:52,592 is unbelievably insulting, 240 00:09:52,635 --> 00:09:54,376 and I'm done pretending like it isn't. 241 00:09:54,419 --> 00:09:55,986 - I wouldn't do that. 242 00:10:02,297 --> 00:10:04,299 I have been empowered by the hospital to determine 243 00:10:04,342 --> 00:10:06,518 if you've been operating as an impaired physician. 244 00:10:06,562 --> 00:10:08,129 - [scoffs] 245 00:10:10,087 --> 00:10:11,393 - And if you have a problem with Adderall, 246 00:10:11,436 --> 00:10:13,003 I will tell Max and he'll report it 247 00:10:13,047 --> 00:10:15,223 to the medical board. 248 00:10:15,266 --> 00:10:19,183 - So, what, if I leave, I'm suspended? 249 00:10:19,227 --> 00:10:22,447 - No, if you leave, you're fired. 250 00:10:27,670 --> 00:10:29,237 - Dr. Reynolds. - Dr. Goodwin. 251 00:10:29,280 --> 00:10:31,369 - I need a consult. - What's the case? 252 00:10:31,413 --> 00:10:32,588 - Allison Medrano, let's just call her 253 00:10:32,632 --> 00:10:33,981 a "non-compliant diabetic." 254 00:10:34,024 --> 00:10:35,547 - Hemoglobin A1C off the chart? 255 00:10:35,591 --> 00:10:37,071 - Yeah, and I wanna make sure her collapse wasn't due to 256 00:10:37,114 --> 00:10:38,463 a silent heart attack. 257 00:10:38,507 --> 00:10:39,639 - Okay, I'll stop by after the rounds. 258 00:10:39,682 --> 00:10:41,118 - Thank you. - Oh, by the way, 259 00:10:41,162 --> 00:10:42,511 heard about your speech this morning. 260 00:10:42,554 --> 00:10:44,165 - You got someone for me in your department? 261 00:10:44,208 --> 00:10:45,688 - No, everyone in my department's on overdrive. 262 00:10:45,732 --> 00:10:47,168 But did you know there's a guy in the basement 263 00:10:47,211 --> 00:10:49,170 who still prints X-rays? - X-rays... 264 00:10:49,213 --> 00:10:50,693 went digital a decade ago. 265 00:10:50,737 --> 00:10:53,304 - Well, that's why you should check on him. 266 00:11:00,572 --> 00:11:01,530 Hello? 267 00:11:01,573 --> 00:11:03,488 - Need an X-ray? 268 00:11:03,532 --> 00:11:05,099 - Does that thing still work? 269 00:11:05,142 --> 00:11:07,710 - What, the XR-180? Oh, yeah. 270 00:11:07,754 --> 00:11:10,234 And I like to keep it nice and shiny, just in case. 271 00:11:11,496 --> 00:11:12,715 - When was the last time someone ordered 272 00:11:12,759 --> 00:11:15,413 an old-fashioned X-ray from you? 273 00:11:15,457 --> 00:11:19,417 - Uh, 2008...give or take. 274 00:11:19,461 --> 00:11:24,074 - So, you just been down here since 2008? 275 00:11:25,728 --> 00:11:28,557 Doing what? 276 00:11:28,600 --> 00:11:31,429 - Am I about to get fired? - Do you like your job? 277 00:11:31,473 --> 00:11:34,345 - Um, I used to. 278 00:11:34,389 --> 00:11:37,392 I loved it, actually. Everybody needed me. 279 00:11:37,435 --> 00:11:39,263 Docs used to say nobody handled 280 00:11:39,307 --> 00:11:41,526 radiograph paper better than I did. 281 00:11:41,570 --> 00:11:43,528 - I'm Max Goodwin, I'm the Medical Director here. 282 00:11:43,572 --> 00:11:46,575 - Aw, nuts. I am gonna get fired. 283 00:11:46,618 --> 00:11:49,709 - No, no, I'd liked to find you a new job. 284 00:11:49,752 --> 00:11:53,277 A job that makes you feel needed again. 285 00:11:53,321 --> 00:11:54,757 Would you be interested? 286 00:11:54,801 --> 00:11:57,629 - It's like you can see right through me. 287 00:11:57,673 --> 00:11:59,762 [laughs] 288 00:11:59,806 --> 00:12:01,633 It's an X-ray joke. - X-ray joke. 289 00:12:01,677 --> 00:12:03,810 It's great. So what do you say? 290 00:12:03,853 --> 00:12:06,856 - You know, with technology being what it is 291 00:12:06,900 --> 00:12:09,206 and me being as old as I am, 292 00:12:09,250 --> 00:12:13,602 I think I'm just gonna ride it out until retirement. 293 00:12:13,645 --> 00:12:14,777 I mean, 294 00:12:14,821 --> 00:12:16,431 if you're not firing me. 295 00:12:19,347 --> 00:12:21,741 - Rohan. 296 00:12:21,784 --> 00:12:23,307 - Pappa. 297 00:12:23,351 --> 00:12:24,656 - You came all the way down here 298 00:12:24,700 --> 00:12:26,789 and won't say nothing to your father? 299 00:12:26,833 --> 00:12:28,443 - I didn't wanna bother you. 300 00:12:28,486 --> 00:12:30,837 - Bother? No, no. 301 00:12:30,880 --> 00:12:34,275 I wanna apologize to you, beta. 302 00:12:34,318 --> 00:12:36,277 - For what? 303 00:12:36,320 --> 00:12:39,149 - I know I've hurt your feelings before, 304 00:12:39,193 --> 00:12:42,544 when I refused to support your music. 305 00:12:42,587 --> 00:12:44,546 I should have been more supportive of you. 306 00:12:46,940 --> 00:12:51,118 That doesn't mean that you use Ella to get back at me. 307 00:12:51,161 --> 00:12:52,467 - What? 308 00:12:52,510 --> 00:12:53,816 - Yeah, she doesn't need to be dragged into 309 00:12:53,860 --> 00:12:55,165 our family business. 310 00:12:55,209 --> 00:12:56,471 - Is that what you think is going on? 311 00:12:56,514 --> 00:12:57,515 That I'm using her? 312 00:12:57,559 --> 00:12:59,517 - I am trying to protect her. 313 00:12:59,561 --> 00:13:01,302 - Excuse me. 314 00:13:01,345 --> 00:13:03,478 I'm hanging out with Ella because I actually like her, 315 00:13:03,521 --> 00:13:05,262 not that it's any of your business. 316 00:13:05,306 --> 00:13:06,698 - I think you are misunderstanding me. 317 00:13:06,742 --> 00:13:08,700 - No, I'm understanding you just fine. 318 00:13:08,744 --> 00:13:13,357 And I know it's hard for you to comprehend, Pappa, 319 00:13:13,401 --> 00:13:15,882 but the reason I could stay sober for a year 320 00:13:15,925 --> 00:13:19,494 was that I didn't have to deal with this. 321 00:13:19,537 --> 00:13:21,844 I... [sighs] 322 00:13:21,888 --> 00:13:23,498 I didn't have to deal with you. 323 00:13:25,630 --> 00:13:28,590 [melancholy piano music] 324 00:13:28,633 --> 00:13:33,813 ♪ 325 00:13:36,250 --> 00:13:39,644 - Jessica, you should move back to Sheepshead Bay. 326 00:13:39,688 --> 00:13:42,647 - Mom, I'd love to, but my job is here. 327 00:13:42,691 --> 00:13:44,954 You know, most parents would be proud their kid's a doctor. 328 00:13:44,998 --> 00:13:48,523 - Well, there's something to be said about tradition. 329 00:13:48,566 --> 00:13:50,568 Our family has a tradition... 330 00:13:50,612 --> 00:13:53,528 - Of diabetes, heart disease, and lung cancer. 331 00:13:54,746 --> 00:13:56,705 - People gotta die of something. 332 00:13:56,748 --> 00:13:59,926 - Allison Medrano, I need you to get back inside. 333 00:13:59,969 --> 00:14:01,362 - Who the hell are you? 334 00:14:01,405 --> 00:14:03,668 - Your doctor. - Since when? 335 00:14:03,712 --> 00:14:07,542 - Well, since you had to be evaluated for heart disease. 336 00:14:07,585 --> 00:14:08,891 Dr. Medrano. - Dr. Reynolds, 337 00:14:08,935 --> 00:14:10,762 thank you for taking care of my mom. 338 00:14:10,806 --> 00:14:12,547 - I don't need taking care of. 339 00:14:12,590 --> 00:14:13,940 - We're gonna do a full work-up, 340 00:14:13,983 --> 00:14:16,420 but I need you to get back inside first, all right? 341 00:14:16,464 --> 00:14:18,770 - Yeah, yeah. 342 00:14:18,814 --> 00:14:19,902 - Mom. - Jeez-- 343 00:14:19,946 --> 00:14:22,905 [coughing] 344 00:14:22,949 --> 00:14:23,906 - Mom! 345 00:14:23,950 --> 00:14:25,560 - Hold on. Hold on. 346 00:14:25,603 --> 00:14:26,822 I need a stretcher out here! 347 00:14:26,866 --> 00:14:28,258 Okay. 348 00:14:34,699 --> 00:14:36,397 - [scoffs] 349 00:14:36,440 --> 00:14:39,574 You get what's ironic about this. 350 00:14:39,617 --> 00:14:41,881 - No. Help me out. 351 00:14:41,924 --> 00:14:44,666 - I have a prescription for Adderall. 352 00:14:44,709 --> 00:14:45,972 I mean, the risk would be 353 00:14:46,015 --> 00:14:48,626 in me not taking my medication. 354 00:14:48,670 --> 00:14:51,542 You know, I'd be, like, mid-appendectomy 355 00:14:51,586 --> 00:14:53,327 getting distracted by how the appendix 356 00:14:53,370 --> 00:14:55,677 looks like a giant shrimp. 357 00:14:55,720 --> 00:14:58,549 - So, you find it ironic that you've been placed 358 00:14:58,593 --> 00:15:00,856 in jeopardy by a tool that helps you succeed? 359 00:15:00,900 --> 00:15:02,553 - No. No, I find it ironic 360 00:15:02,597 --> 00:15:04,033 that I'm being persecuted by 361 00:15:04,077 --> 00:15:06,253 a psychiatrist for taking a medication 362 00:15:06,296 --> 00:15:07,819 prescribed by a psychiatrist. 363 00:15:11,519 --> 00:15:13,782 That was harsh; I know you're not persecuting me. 364 00:15:13,825 --> 00:15:15,436 - It's okay. It's fine. 365 00:15:15,479 --> 00:15:17,742 - It's just... 366 00:15:17,786 --> 00:15:19,788 I've got ADHD. 367 00:15:19,831 --> 00:15:23,313 I've taken Adderall, as prescribed, since I was 12. 368 00:15:23,357 --> 00:15:24,880 It's a non-issue. 369 00:15:24,924 --> 00:15:26,708 - Yeah. 370 00:15:26,751 --> 00:15:28,840 And you've never taken more than your prescribed dose? 371 00:15:30,799 --> 00:15:33,889 - I'm sure I have doubled up by accident, okay? 372 00:15:33,933 --> 00:15:37,893 Double shifts, the days, they can just run in together. 373 00:15:39,416 --> 00:15:41,549 - But you've never taken it just to, you know, 374 00:15:41,592 --> 00:15:42,550 just to get through the day? 375 00:15:42,593 --> 00:15:43,551 - No. 376 00:15:43,594 --> 00:15:45,509 Hard no. 377 00:15:46,771 --> 00:15:48,773 - You sure about that? 378 00:15:48,817 --> 00:15:51,515 - You can't run an ED propped up on pills, okay? 379 00:15:51,559 --> 00:15:53,996 It's unethical and I wouldn't do it. 380 00:15:54,040 --> 00:15:56,912 - So, your drug use has never led to the harm of a patient? 381 00:15:56,956 --> 00:15:58,914 - Oh, you know what? I've killed thousands. 382 00:15:58,958 --> 00:16:01,525 I just--I get high and I start stabbing people 383 00:16:01,569 --> 00:16:03,310 with my scalpel. 384 00:16:03,353 --> 00:16:04,659 - This isn't personal, Bloom. 385 00:16:04,702 --> 00:16:05,790 I'm not trying to insult you. 386 00:16:05,834 --> 00:16:07,618 - You're asking me if I've ever 387 00:16:07,662 --> 00:16:09,751 risked a patient's life because I'm stoned. 388 00:16:09,794 --> 00:16:11,796 - Yeah, and you haven't answered the question. 389 00:16:11,840 --> 00:16:15,017 - Because if I had, we wouldn't be here right now. 390 00:16:15,061 --> 00:16:17,541 I would have turned in my license, okay? 391 00:16:17,585 --> 00:16:19,108 - [sighs] 392 00:16:20,849 --> 00:16:24,505 - No, I have never harmed a patient because of Adderall. 393 00:16:29,423 --> 00:16:30,641 - [clears throat] 394 00:16:35,516 --> 00:16:37,083 Do you remember LaDavius Powell? 395 00:16:40,086 --> 00:16:43,002 LaDavius Powell? That ring a bell? 396 00:16:43,045 --> 00:16:44,699 It's a patient of yours that came in, 397 00:16:44,742 --> 00:16:46,527 allergic to Cephilicam. 398 00:16:46,570 --> 00:16:48,529 You prescribed it anyway. 399 00:16:48,572 --> 00:16:49,921 If your nurse hadn't have caught the mistake... 400 00:16:49,965 --> 00:16:52,924 - No, that's not the whole story, so... 401 00:16:52,968 --> 00:16:54,578 - No? 402 00:16:55,927 --> 00:16:58,930 [clock ticking] 403 00:17:02,456 --> 00:17:03,848 - [sighs] 404 00:17:03,892 --> 00:17:05,111 Earlier you assumed 405 00:17:05,154 --> 00:17:06,851 that it was one single doctor 406 00:17:06,895 --> 00:17:07,896 that voiced concern. 407 00:17:07,939 --> 00:17:09,506 That's not the case. 408 00:17:11,943 --> 00:17:15,686 Multiple people have complained that you're having problems. 409 00:17:15,730 --> 00:17:18,646 You're making mistakes on your patient reports. 410 00:17:18,689 --> 00:17:22,606 Your reaction time has slipped. Your behavior has been erratic. 411 00:17:22,650 --> 00:17:25,522 And this mistake you made with LaDavius Powell could have 412 00:17:25,566 --> 00:17:27,742 very easily cost him his life. 413 00:17:30,005 --> 00:17:33,182 And now you've sat there and looked me in the eyes, 414 00:17:33,226 --> 00:17:35,445 and you've lied to me about it. 415 00:17:38,013 --> 00:17:40,537 What part of the story am I missing? 416 00:17:40,581 --> 00:17:42,017 What have I got wrong? 417 00:17:46,500 --> 00:17:49,459 You said, in your own words, 418 00:17:49,503 --> 00:17:52,071 if your drug use ever led to the harm of a patient, 419 00:17:52,114 --> 00:17:54,203 you would turn in your license. 420 00:17:55,987 --> 00:17:58,120 So what are you waiting for? 421 00:17:58,164 --> 00:18:01,123 [dramatic music] 422 00:18:01,167 --> 00:18:04,474 ♪ 423 00:18:07,173 --> 00:18:07,347 . 424 00:18:07,390 --> 00:18:09,566 - Dr. Hayek to pediatrics. 425 00:18:09,610 --> 00:18:11,264 Dr. Hayek to pediatrics. 426 00:18:11,307 --> 00:18:13,527 - It's okay. I've got this. 427 00:18:13,570 --> 00:18:15,137 - [whispers] Right. 428 00:18:15,181 --> 00:18:17,096 [whispers indistinctly] 429 00:18:17,139 --> 00:18:19,185 - Oh, boy, she was smoking, 430 00:18:19,228 --> 00:18:21,622 collapsed with a blood sugar of over 700. 431 00:18:21,665 --> 00:18:23,841 It took 100 units of insulin to bring her back. 432 00:18:23,885 --> 00:18:25,278 - So, it's the high blood sugar. 433 00:18:25,321 --> 00:18:27,193 - Well, we still don't know why it keeps spiking. 434 00:18:28,672 --> 00:18:30,326 - What if it's the smoking? 435 00:18:31,936 --> 00:18:33,982 - Yeah, smoking's bad for you. 436 00:18:34,025 --> 00:18:35,244 - What if she has a carcinoid tumor 437 00:18:35,288 --> 00:18:37,072 that's being stimulated by nicotine? 438 00:18:37,116 --> 00:18:39,161 Just now when she collapsed, she was smoking. 439 00:18:39,205 --> 00:18:42,338 On the boat when she collapsed, she was smoking. 440 00:18:42,382 --> 00:18:44,079 What if the nicotine from the cigarettes is 441 00:18:44,123 --> 00:18:45,515 squeezing the tumor, making it kick out 442 00:18:45,559 --> 00:18:46,603 huge amounts of glucagon, 443 00:18:46,647 --> 00:18:48,127 and that is what is driving 444 00:18:48,170 --> 00:18:49,519 the blood sugar through the roof? 445 00:18:49,563 --> 00:18:51,652 - Well, I did a CT on Al's abdomen and her chest 446 00:18:51,695 --> 00:18:53,175 and no tumor. 447 00:18:53,219 --> 00:18:54,350 - But all of her symptoms point to it. 448 00:18:54,394 --> 00:18:56,135 - Except it's not there. 449 00:18:56,178 --> 00:18:59,050 - So do exploratory surgery and find it. 450 00:19:00,226 --> 00:19:02,184 - Who does exploratory surgery anymore? 451 00:19:02,228 --> 00:19:04,926 - We do when we know something's wrong. 452 00:19:08,016 --> 00:19:09,539 Mr. Harris... 453 00:19:09,583 --> 00:19:12,020 Uh, you're from the Med Co-Op Group, right? 454 00:19:12,063 --> 00:19:14,544 - Actually, I'm just...uh, 455 00:19:14,588 --> 00:19:16,155 I've been here for nine years. 456 00:19:16,198 --> 00:19:17,547 - I kept you waiting that long? 457 00:19:17,591 --> 00:19:21,334 - No. I heard your speech today. 458 00:19:21,377 --> 00:19:24,337 I think I've got one of those obsolete jobs. 459 00:19:26,948 --> 00:19:29,211 - So, uh, what's your job? 460 00:19:29,255 --> 00:19:30,517 - To sit there. - Ah. 461 00:19:30,560 --> 00:19:31,996 - Before the arm showed up, 462 00:19:32,040 --> 00:19:33,563 I sat in a booth and checked badges. 463 00:19:33,607 --> 00:19:35,435 I was the guy you said good morning to, 464 00:19:35,478 --> 00:19:37,480 asked about the traffic down from Westchester. 465 00:19:37,524 --> 00:19:40,048 - Always packed on the FDR, no matter what time of day. 466 00:19:40,091 --> 00:19:43,269 - But go down 2nd Ave before 7:00 a.m., not so bad. 467 00:19:43,312 --> 00:19:44,705 - Good to know. 468 00:19:44,748 --> 00:19:47,273 - But since the arm, people don't even notice me. 469 00:19:47,316 --> 00:19:49,927 And I wanna do more than just sit in a chair all day. 470 00:19:49,971 --> 00:19:51,407 I know I can do more. 471 00:19:51,451 --> 00:19:54,193 - See, you're exactly who I'm looking for. 472 00:19:54,236 --> 00:19:55,542 - Uh--Oh, Dr. Goodwin-- 473 00:19:55,585 --> 00:19:58,109 - No, you are the reason I started this search. 474 00:19:58,153 --> 00:19:59,372 - Dr. Goodwin. - Yeah? 475 00:19:59,415 --> 00:20:01,025 - You're in her way. - Oh, sorry. 476 00:20:01,069 --> 00:20:02,331 - So what's my new job gonna be? 477 00:20:02,375 --> 00:20:04,507 - I have no idea. 478 00:20:17,216 --> 00:20:19,522 - So now what? 479 00:20:19,566 --> 00:20:22,090 - Well, now I'd like to hear about your life before 480 00:20:22,133 --> 00:20:23,700 your Adderall use began. 481 00:20:26,529 --> 00:20:30,272 - Are you seriously asking me to talk about my childhood? 482 00:20:30,316 --> 00:20:33,667 - Or I could just file my report right now. 483 00:20:38,324 --> 00:20:39,499 - Fine. 484 00:20:41,805 --> 00:20:44,460 [sighs] 485 00:20:44,504 --> 00:20:47,637 Well, my mom was a disaster, my sister, worse, 486 00:20:47,681 --> 00:20:49,509 and my dad was a saint. 487 00:20:49,552 --> 00:20:52,033 There ya go. 488 00:20:52,076 --> 00:20:53,643 - There you go. 489 00:20:55,515 --> 00:20:59,432 Okay, well, how was your mom a disaster? 490 00:21:01,347 --> 00:21:02,783 [grunts] 491 00:21:05,133 --> 00:21:06,569 - She was an alcoholic. 492 00:21:08,702 --> 00:21:10,573 - I'm sorry. 493 00:21:10,617 --> 00:21:12,314 - Yeah, well, 494 00:21:12,358 --> 00:21:13,794 boo-hoo, right? 495 00:21:17,058 --> 00:21:19,495 She was, uh... 496 00:21:19,539 --> 00:21:22,498 She was a part of this-- this tacky 497 00:21:22,542 --> 00:21:26,197 nouveau riche Upper East Side crowd. 498 00:21:26,241 --> 00:21:28,156 Everybody knew she drank. 499 00:21:28,199 --> 00:21:32,726 But it didn't matter, 'cause Jeanie was so fun. 500 00:21:34,249 --> 00:21:36,338 Her parties were fabulous. 501 00:21:36,382 --> 00:21:39,123 - Yeah, but then the party ended, right? 502 00:21:39,167 --> 00:21:41,517 - Yeah. 503 00:21:41,561 --> 00:21:43,432 That it did. 504 00:21:46,261 --> 00:21:49,743 Then she'd start complaining... 505 00:21:49,786 --> 00:21:54,617 About how Mr. Benson wouldn't flirt with her, 506 00:21:54,661 --> 00:21:58,273 or the Dover sole was dry, always something. 507 00:22:01,189 --> 00:22:03,452 And she'd get mean. 508 00:22:03,496 --> 00:22:06,281 - Was there physical abuse? - No. 509 00:22:11,417 --> 00:22:13,419 - Would she get sick after she drank? 510 00:22:16,422 --> 00:22:18,380 Yeah? 511 00:22:18,424 --> 00:22:20,339 Who'd take her to bed? Who'd clean up? 512 00:22:21,862 --> 00:22:24,299 - That'd be me. 513 00:22:24,343 --> 00:22:26,562 - What about your sister, she help? 514 00:22:26,606 --> 00:22:28,695 - I didn't need help. 515 00:22:28,738 --> 00:22:31,654 Someone had to clean her up, so I cleaned her up. 516 00:22:33,134 --> 00:22:36,224 - How old were you the first time that happened? 517 00:22:36,267 --> 00:22:38,269 - I don't know. 518 00:22:38,313 --> 00:22:39,619 - Ballpark. 519 00:22:44,406 --> 00:22:46,495 - Seven, maybe. - Wow. 520 00:22:47,801 --> 00:22:49,324 You've been taking care of people long before 521 00:22:49,368 --> 00:22:51,152 you became an ED doctor, huh? 522 00:22:52,675 --> 00:22:54,677 - Yeah. 523 00:22:54,721 --> 00:22:58,202 Well, that's the silver lining of having 524 00:22:58,246 --> 00:23:00,248 Hurricane Jeanie for a mom. 525 00:23:01,771 --> 00:23:04,818 You learn how to be good in a crisis. 526 00:23:04,861 --> 00:23:06,472 - Yeah, I bet. 527 00:23:12,478 --> 00:23:15,394 Sounds like your dad left you in quite a tricky situation. 528 00:23:17,657 --> 00:23:18,788 - I didn't say that. 529 00:23:18,832 --> 00:23:20,486 - No? 530 00:23:20,529 --> 00:23:22,444 You didn't say much about him at all. 531 00:23:22,488 --> 00:23:25,708 - My dad...my dad took 532 00:23:25,752 --> 00:23:29,277 a two-bit dermatology practice and he turned it into 533 00:23:29,320 --> 00:23:32,323 a million dollar business. 534 00:23:32,367 --> 00:23:33,716 - That's amazing. 535 00:23:33,760 --> 00:23:36,632 - Yeah, he was gone a lot, 536 00:23:36,676 --> 00:23:40,375 but when I called, he always answered. 537 00:23:40,419 --> 00:23:42,290 Every time. 538 00:23:42,333 --> 00:23:46,337 So, uh, you can dial back the Freudian horse-crap, okay? 539 00:23:46,381 --> 00:23:48,252 - There's nothing Freudian about saying 540 00:23:48,296 --> 00:23:50,472 that he neglected you. 541 00:23:50,516 --> 00:23:52,343 - He was amazing dad. 542 00:23:54,258 --> 00:23:56,826 He wasn't the alcoholic. 543 00:23:56,870 --> 00:23:59,742 He wasn't the one pissing on the carpet. 544 00:23:59,786 --> 00:24:01,831 He wasn't the one vomiting on himself. 545 00:24:01,875 --> 00:24:04,791 - No, he was the one who left a second-grader alone 546 00:24:04,834 --> 00:24:06,923 to deal with it. 547 00:24:06,967 --> 00:24:09,360 Because he knew what you already told me: 548 00:24:09,404 --> 00:24:11,406 someone always has to clean it up. 549 00:24:13,930 --> 00:24:16,498 You just described him as an emotionally-closed off 550 00:24:16,542 --> 00:24:19,327 workaholic who was in complete denial that 551 00:24:19,370 --> 00:24:21,460 his personal life was on fire. 552 00:24:23,853 --> 00:24:25,681 Who does that sound like? 553 00:24:25,725 --> 00:24:28,684 [somber music] 554 00:24:28,728 --> 00:24:33,602 ♪ 555 00:24:36,562 --> 00:24:36,953 . 556 00:24:36,997 --> 00:24:39,347 - Dr. Goodwin. - Yeah? 557 00:24:39,390 --> 00:24:40,870 - I've been emailing the powers that be at New Amsterdam 558 00:24:40,914 --> 00:24:42,176 about my useless job for years. 559 00:24:42,219 --> 00:24:43,699 And nothing, no response. 560 00:24:43,743 --> 00:24:45,179 I don't even feel bad about taking a paycheck 561 00:24:45,222 --> 00:24:46,920 for doing nothing anymore, but you should know that 562 00:24:46,963 --> 00:24:48,399 because I tried to contact someone, 563 00:24:48,443 --> 00:24:50,184 New Amsterdam legally can't take that money back. 564 00:24:50,227 --> 00:24:51,968 - I wouldn't even try, but what's your obsolete job? 565 00:24:52,012 --> 00:24:53,361 - Tech. - Cool. 566 00:24:53,404 --> 00:24:55,058 - In the accounting department. - Ah. 567 00:24:55,102 --> 00:24:56,843 - Whenever FlashPay has any kind of software update, 568 00:24:56,886 --> 00:24:58,105 it's my job to install it on every single computer 569 00:24:58,148 --> 00:24:59,410 throughout the whole hospital. 570 00:24:59,454 --> 00:25:00,411 - That sounds like a very important job. 571 00:25:00,455 --> 00:25:01,848 - It was five years ago, 572 00:25:01,891 --> 00:25:03,284 when New Amsterdam still used FlashPay. 573 00:25:03,327 --> 00:25:05,199 Now only one person in the whole hospital uses it. 574 00:25:05,242 --> 00:25:06,548 - Who's that? 575 00:25:06,592 --> 00:25:07,941 - Me, when I update it on all the computers. 576 00:25:07,984 --> 00:25:09,246 - I'll find you a new job. - Great. 577 00:25:09,290 --> 00:25:12,119 So, what'll that be? - No idea. 578 00:25:14,121 --> 00:25:16,993 - Systolic 140; pulse ox 97. 579 00:25:18,125 --> 00:25:19,822 - Popcorn on a stick. - Lap sponge. 580 00:25:19,866 --> 00:25:22,825 [tense music] 581 00:25:22,869 --> 00:25:24,914 - Wet wrap the whole tip. 582 00:25:24,958 --> 00:25:26,481 - You see anything? 583 00:25:28,091 --> 00:25:29,397 - Nothing. 584 00:25:29,440 --> 00:25:31,181 - We visualized the entire abdomen. 585 00:25:31,225 --> 00:25:32,443 - Yeah. 586 00:25:32,487 --> 00:25:33,444 - I can't believe we let Dr. Goodwin 587 00:25:33,488 --> 00:25:35,098 talk us into this. 588 00:25:35,142 --> 00:25:37,884 - He thought a carcinoid tumor fit all her symptoms. 589 00:25:37,927 --> 00:25:40,451 - Well, he was wrong. 590 00:25:40,495 --> 00:25:43,280 - Fresh ESU pencil on the tray. 591 00:25:43,324 --> 00:25:46,066 - I'm gonna run the bowel. 592 00:25:46,109 --> 00:25:49,243 - All 23 feet of it? - Yep. 593 00:25:49,286 --> 00:25:50,418 - [scoffs] 594 00:25:50,461 --> 00:25:52,376 then you're crazier than he is. 595 00:25:52,420 --> 00:25:56,642 ♪ 596 00:26:00,471 --> 00:26:03,866 - Hey, man of the hour. - I-- 597 00:26:03,910 --> 00:26:05,302 - Your son is the sweetest, 598 00:26:05,346 --> 00:26:06,521 We have been having the best time. 599 00:26:06,565 --> 00:26:09,219 We're gonna go to Battery Park tonight. 600 00:26:09,263 --> 00:26:11,482 - Yes... 601 00:26:11,526 --> 00:26:13,223 About Rohan... 602 00:26:15,051 --> 00:26:18,315 It appears I may have hurt my son's feelings this morning. 603 00:26:18,359 --> 00:26:20,317 - Oh. 604 00:26:20,361 --> 00:26:24,104 - Unintentionally, of course, but I wanted to clear things up 605 00:26:24,147 --> 00:26:25,540 before you heard his side of the story. 606 00:26:25,584 --> 00:26:27,368 - There are sides? 607 00:26:29,022 --> 00:26:33,287 - Not exactly, it's just I was looking out for you, you see? 608 00:26:33,330 --> 00:26:37,160 Uh trying to...protect you. 609 00:26:37,204 --> 00:26:39,423 - Why would I need protecting? 610 00:26:42,470 --> 00:26:45,212 - I was concerned that my son had taken an interest in you 611 00:26:45,255 --> 00:26:49,825 simply to...to hurt me. 612 00:26:49,869 --> 00:26:51,348 - Why would you think that? 613 00:26:55,657 --> 00:26:58,921 - Because of a disagreement we had. 614 00:26:58,965 --> 00:27:01,924 - Or because you don't think your son could be interested in 615 00:27:01,968 --> 00:27:03,230 someone like me? 616 00:27:03,273 --> 00:27:05,014 - Oh, well, no, I--I just-- 617 00:27:05,058 --> 00:27:06,929 - Because you actually thought the only reason Rohan 618 00:27:06,973 --> 00:27:08,409 would ever be interested in me 619 00:27:08,452 --> 00:27:10,106 is if he was using me to get back at you? 620 00:27:10,150 --> 00:27:12,065 - No, that's not what I meant. 621 00:27:12,108 --> 00:27:14,197 - Well, you must have meant it on some level 622 00:27:14,241 --> 00:27:16,025 or you wouldn't have said it. 623 00:27:16,069 --> 00:27:17,331 - I fear there has been 624 00:27:17,374 --> 00:27:18,854 a profound misunderstanding here-- 625 00:27:18,898 --> 00:27:22,510 - No, I think I heard you loud and clear. 626 00:27:22,553 --> 00:27:24,686 Hi, welcome to Pain de Vie. Excuse me. 627 00:27:24,730 --> 00:27:27,602 - Hi, um, I'll get a small latte. 628 00:27:27,646 --> 00:27:30,866 - Sure, is whole milk okay? - Yeah. 629 00:27:30,910 --> 00:27:33,652 And can I get two muffins? 630 00:27:40,093 --> 00:27:43,270 - You know this is why no one likes therapists. 631 00:27:43,313 --> 00:27:45,707 You're taking my life and you're... 632 00:27:45,751 --> 00:27:47,578 You're twisting it around. 633 00:27:47,622 --> 00:27:50,625 - Okay, well, then help me out. Tell me a different story. 634 00:27:50,669 --> 00:27:52,322 Help me understand. 635 00:27:52,366 --> 00:27:54,237 - All right, how 'bout this? 636 00:27:54,281 --> 00:27:58,067 Dad saved himself from an impossible situation. 637 00:27:58,111 --> 00:28:00,330 No, he was not perfect, 638 00:28:00,374 --> 00:28:03,638 but I never doubted that he loved me. 639 00:28:03,682 --> 00:28:05,205 So you can come at me all day, 640 00:28:05,248 --> 00:28:07,947 but I'm not blaming him for my mistakes. 641 00:28:07,990 --> 00:28:09,688 - I'm not blaming him for your mistakes, either. 642 00:28:09,731 --> 00:28:12,299 - He did the best he could for as long as he could. 643 00:28:12,342 --> 00:28:13,735 - Did you hear me? 644 00:28:13,779 --> 00:28:15,563 I'm not blaming him for your mistakes. 645 00:28:15,606 --> 00:28:17,086 - Okay, so why the hell are we still talking about this? 646 00:28:17,130 --> 00:28:18,479 - Because you went to Whitman College 647 00:28:18,522 --> 00:28:20,220 in Walla Walla, Washington. 648 00:28:20,263 --> 00:28:21,743 You literally could have gone anywhere else, 649 00:28:21,787 --> 00:28:24,659 but you went all the way across the country. 650 00:28:24,703 --> 00:28:27,444 Family psychological histories are a lot like genetic ones, 651 00:28:27,488 --> 00:28:29,403 and you have the gene for running. 652 00:28:29,446 --> 00:28:32,406 So I'm asking you... 653 00:28:32,449 --> 00:28:34,103 What are you running from? 654 00:28:39,282 --> 00:28:41,328 - [sniffles] 655 00:28:44,157 --> 00:28:47,943 You're right. I'm like my dad. 656 00:28:47,987 --> 00:28:50,641 We both ran. 657 00:28:50,685 --> 00:28:54,341 And yeah, he was running from my mom. 658 00:28:54,384 --> 00:28:58,606 But I am not running from, I am running to. 659 00:29:00,826 --> 00:29:03,524 I'm an ED doctor. 660 00:29:03,567 --> 00:29:05,308 I run to crisis. 661 00:29:05,352 --> 00:29:08,181 I mean, I run to help people. 662 00:29:08,224 --> 00:29:09,617 And yeah, you know what? 663 00:29:09,660 --> 00:29:11,619 My childhood, it sucked. 664 00:29:11,662 --> 00:29:13,490 But it made me who I am. 665 00:29:13,534 --> 00:29:17,364 And this hospital is lucky to have me. 666 00:29:25,851 --> 00:29:28,288 [sniffles] - Okay. 667 00:29:28,331 --> 00:29:30,551 Thank you for that. 668 00:29:30,594 --> 00:29:32,466 [sighs] 669 00:29:36,557 --> 00:29:38,733 Do you think you can get your Adderall under control? 670 00:29:40,343 --> 00:29:41,780 - Yes. 671 00:29:41,823 --> 00:29:43,564 - And do you think that practicing medicine 672 00:29:43,607 --> 00:29:45,392 is the best thing for your recovery? 673 00:29:47,307 --> 00:29:49,700 - I know it is. 674 00:29:52,355 --> 00:29:53,704 [sniffles] 675 00:29:57,099 --> 00:29:59,841 - Okay then. 676 00:29:59,885 --> 00:30:01,190 Get back out there. 677 00:30:04,150 --> 00:30:06,456 You're clear. 678 00:30:06,500 --> 00:30:08,067 Go show 'em how it's done. 679 00:30:11,374 --> 00:30:12,593 - [sniffles] 680 00:30:13,594 --> 00:30:16,553 [solemn music] 681 00:30:16,597 --> 00:30:23,647 ♪ 682 00:30:39,446 --> 00:30:40,664 - [distorted voice] Lauren? 683 00:30:40,708 --> 00:30:45,844 ♪ 684 00:30:45,887 --> 00:30:47,280 [distorted voice] Lauren. 685 00:30:50,196 --> 00:30:52,198 I didn't know what else to do. 686 00:30:57,420 --> 00:30:58,465 - No problem. 687 00:30:58,508 --> 00:31:00,162 I was cleared. 688 00:31:07,648 --> 00:31:07,866 . 689 00:31:07,909 --> 00:31:11,695 - Clevidipine infusion rate: 1 milligram per hour. 690 00:31:11,739 --> 00:31:14,220 Balfour retractor standing by. 691 00:31:14,263 --> 00:31:16,700 - She is so stubborn. 692 00:31:16,744 --> 00:31:17,919 - Show me a kid who doesn't think 693 00:31:17,963 --> 00:31:19,878 their parents are stubborn. 694 00:31:19,921 --> 00:31:22,228 - She's overweight, diabetic, and spends most of her time 695 00:31:22,271 --> 00:31:24,752 chain-smoking, eating fried foods, and drinking. 696 00:31:24,795 --> 00:31:27,537 And she has no intention of ever changing. 697 00:31:27,581 --> 00:31:29,713 - That's problematic. 698 00:31:29,757 --> 00:31:33,413 - That's a recipe for disaster. 699 00:31:33,456 --> 00:31:36,416 I'm the only one telling her to stop. 700 00:31:36,459 --> 00:31:38,940 The rest of her buddies out in Sheepshead Bay, 701 00:31:38,984 --> 00:31:41,595 they all have the same bad habits. 702 00:31:41,638 --> 00:31:43,379 - Maybe they all need a little attention. 703 00:31:43,423 --> 00:31:45,338 - They need a swift kick in the pants. 704 00:31:45,381 --> 00:31:46,730 - [clicks tongue] 705 00:31:48,558 --> 00:31:51,953 - You know, I got out there often as I can, 706 00:31:51,997 --> 00:31:52,998 prescribe them what they need, 707 00:31:53,041 --> 00:31:55,304 but it's just... 708 00:31:55,348 --> 00:31:58,699 [sighs] It's not enough. 709 00:31:58,742 --> 00:32:00,657 - Found it. 710 00:32:01,876 --> 00:32:05,314 - Yeah, I can feel an abnormal nodule right here. 711 00:32:05,358 --> 00:32:07,838 I'm gonna cut it out, send it to pathology. 712 00:32:08,839 --> 00:32:12,713 - Is it crazy I'm happy Dr. Reynolds found a tumor 713 00:32:12,756 --> 00:32:13,844 in my mom's bowel? 714 00:32:13,888 --> 00:32:16,456 - No, you're not crazy. 715 00:32:16,499 --> 00:32:19,589 Come with me, you gave me an idea. 716 00:32:19,633 --> 00:32:22,592 [upbeat percussive music] 717 00:32:22,636 --> 00:32:25,944 ♪ 718 00:32:25,987 --> 00:32:28,468 Thank you all for coming. - He is canning us. 719 00:32:28,511 --> 00:32:29,948 - Hmm? 720 00:32:29,991 --> 00:32:31,514 - It's just like that scene in "Goodfellas" 721 00:32:31,558 --> 00:32:32,820 when they tell Joe Pesci he's gonna get made 722 00:32:32,863 --> 00:32:34,387 and he's all excited and dressed up, 723 00:32:34,430 --> 00:32:35,736 and then he goes in the room, and whack! 724 00:32:35,779 --> 00:32:37,956 They whack him. - I am not whacking you. 725 00:32:37,999 --> 00:32:40,741 I'm hiring you, all of you. 726 00:32:40,784 --> 00:32:42,830 We're opening a new clinic in Sheepshead Bay. 727 00:32:42,873 --> 00:32:45,006 And since you're all on payroll already, 728 00:32:45,050 --> 00:32:47,704 this will actually be the first profitable thing I've done. 729 00:32:47,748 --> 00:32:49,010 - Sheepshead Bay? 730 00:32:49,054 --> 00:32:50,751 - New Amsterdam runs satellite clinics 731 00:32:50,794 --> 00:32:52,492 all over the city, but we've neglected this part 732 00:32:52,535 --> 00:32:53,841 of Brooklyn and the people who live there, 733 00:32:53,884 --> 00:32:56,670 and that ends today with your help. 734 00:32:56,713 --> 00:32:58,889 - Sounds great, but I'm kinda over 735 00:32:58,933 --> 00:33:01,022 the parking attendant thing. 736 00:33:01,066 --> 00:33:03,677 - Good, because you'll be running our reception area. 737 00:33:03,720 --> 00:33:05,896 Greeting people, making sure they feel at ease. 738 00:33:05,940 --> 00:33:07,681 - That I can do. 739 00:33:07,724 --> 00:33:10,423 - Anna, you'll be installing our new computer systems. 740 00:33:10,466 --> 00:33:12,555 - Linux or DOS? - No idea. 741 00:33:12,599 --> 00:33:15,036 And Jessica, you'll be caring for the community 742 00:33:15,080 --> 00:33:17,038 who raised you and who needs you now. 743 00:33:17,082 --> 00:33:19,388 - Thank you, Max. 744 00:33:19,432 --> 00:33:21,825 - Hello? I hope I'm not too late. 745 00:33:21,869 --> 00:33:25,394 - Everyone, meet our new radiology department. 746 00:33:25,438 --> 00:33:32,488 ♪ 747 00:33:37,841 --> 00:33:40,888 [gagging and crying] 748 00:33:41,149 --> 00:33:42,368 - You're gonna need the suture kit. 749 00:33:42,411 --> 00:33:44,718 - Yeah. - [coughing] 750 00:33:44,761 --> 00:33:47,721 [distorted dramatic music] 751 00:33:47,764 --> 00:33:50,724 [slow and distorted coughing] 752 00:33:50,767 --> 00:33:57,774 ♪ 753 00:34:12,137 --> 00:34:15,923 - [crying] 754 00:34:15,966 --> 00:34:18,926 [music intensifying] 755 00:34:18,969 --> 00:34:23,931 ♪ 756 00:34:23,974 --> 00:34:26,107 - [coughing] 757 00:34:26,151 --> 00:34:30,807 ♪ 758 00:34:32,983 --> 00:34:34,637 [door clicks open] 759 00:34:41,992 --> 00:34:43,646 - Ask me again. 760 00:34:48,173 --> 00:34:50,871 - What are you running from? 761 00:34:50,914 --> 00:34:52,699 - [inhales sharply] 762 00:34:54,657 --> 00:34:57,530 [exhales deeply] 763 00:35:00,924 --> 00:35:03,188 [shaky breath] 764 00:35:03,231 --> 00:35:06,974 I told my mom that I was going to NYU. 765 00:35:07,017 --> 00:35:10,020 That I'd be here in town, close by. 766 00:35:12,240 --> 00:35:15,896 Dad had died the year before, and things had gotten... 767 00:35:17,724 --> 00:35:20,248 I didn't even tell her that I applied to Whitman. 768 00:35:22,032 --> 00:35:24,122 I didn't tell Vanessa, my sister. 769 00:35:27,603 --> 00:35:30,954 And I knew... 770 00:35:30,998 --> 00:35:35,698 I knew that they wouldn't be okay without me. 771 00:35:37,004 --> 00:35:40,181 I mean, I protected Vanessa. 772 00:35:40,225 --> 00:35:43,880 She thought I was a rock star. 773 00:35:43,924 --> 00:35:47,188 But she was 12... 774 00:35:47,232 --> 00:35:50,931 I mean, I couldn't--I couldn't take her with me. 775 00:35:52,715 --> 00:35:55,196 I wanted to, 776 00:35:55,240 --> 00:35:57,242 but I knew if I didn't go... 777 00:35:58,982 --> 00:36:00,897 Then I was never gonna get out. 778 00:36:03,204 --> 00:36:05,075 [sniffles] 779 00:36:06,251 --> 00:36:10,690 One night, I... I tucked her up in bed... 780 00:36:14,824 --> 00:36:16,304 And I left. 781 00:36:16,348 --> 00:36:19,525 I, um... 782 00:36:19,568 --> 00:36:21,962 I left my little sister. 783 00:36:24,138 --> 00:36:25,531 [sniffles] 784 00:36:25,574 --> 00:36:29,535 She's in rehab now, again. 785 00:36:29,578 --> 00:36:30,797 Fourth time. 786 00:36:30,840 --> 00:36:32,712 - That is not on you. 787 00:36:34,279 --> 00:36:36,106 - I could have saved her, you know? 788 00:36:36,150 --> 00:36:37,847 I mean, I could have saved my mom. 789 00:36:37,891 --> 00:36:39,284 - You were a kid, that is not your job. 790 00:36:39,327 --> 00:36:41,242 - Then whose was it? 791 00:36:41,286 --> 00:36:44,767 I mean, I was all they had, and then I just--I just left. 792 00:36:46,116 --> 00:36:48,597 - Listen to me. 793 00:36:48,641 --> 00:36:50,730 There are people all over the world 794 00:36:50,773 --> 00:36:52,906 with families just like yours. 795 00:36:52,949 --> 00:36:54,995 All over the world. 796 00:36:55,038 --> 00:36:58,694 And many of them, most of them, 797 00:36:58,738 --> 00:37:00,609 they never get out. 798 00:37:03,133 --> 00:37:05,310 You saved the only person that you could save. 799 00:37:05,353 --> 00:37:07,094 You did not fail. 800 00:37:07,137 --> 00:37:09,662 What you did was an act of incredible strength. 801 00:37:13,405 --> 00:37:15,624 - I don't feel strong. 802 00:37:19,149 --> 00:37:21,935 - You only have to be strong enough to do one more thing. 803 00:37:23,328 --> 00:37:25,286 - [inhales sharply] 804 00:37:29,377 --> 00:37:32,075 I need help. 805 00:37:32,119 --> 00:37:33,990 - Okay. 806 00:37:35,775 --> 00:37:37,820 We can do that. 807 00:37:37,864 --> 00:37:39,300 Okay? 808 00:37:43,348 --> 00:37:45,001 - Were you, uh, 809 00:37:45,045 --> 00:37:47,177 were you really clearing me to go back to work? 810 00:37:48,396 --> 00:37:50,877 - And let a drug addict loose in the ED? 811 00:37:52,008 --> 00:37:53,271 God, no. 812 00:37:53,314 --> 00:37:56,317 - [laughs] - You kidding me? 813 00:37:56,361 --> 00:37:58,972 - [sobs] 814 00:37:59,015 --> 00:38:01,627 - ♪ Throw away your things 815 00:38:01,670 --> 00:38:05,805 ♪ When this is over 816 00:38:05,848 --> 00:38:09,809 ♪ 817 00:38:09,852 --> 00:38:12,986 ♪ Oh, when the ice 818 00:38:13,029 --> 00:38:15,162 ♪ Is melted away 819 00:38:15,205 --> 00:38:17,338 ♪ 820 00:38:17,382 --> 00:38:21,168 ♪ And the hunger returns 821 00:38:21,211 --> 00:38:23,997 ♪ I will be the same 822 00:38:24,040 --> 00:38:26,042 - Hey. 823 00:38:26,086 --> 00:38:28,218 - Hey. 824 00:38:29,742 --> 00:38:32,353 - I wasn't expecting to see you. 825 00:38:32,397 --> 00:38:34,181 - Because I cut you off at the knees? 826 00:38:34,224 --> 00:38:38,011 - I came on too strong. It's a personality defect. 827 00:38:38,054 --> 00:38:41,057 - No, you didn't, and it's not. 828 00:38:41,101 --> 00:38:44,844 It was spontaneous and fun 829 00:38:44,887 --> 00:38:47,194 and completely lovely. 830 00:38:49,022 --> 00:38:52,895 And that's what made it utterly terrifying for me. 831 00:38:57,813 --> 00:39:00,120 I haven't wanted to take a chance on something-- 832 00:39:00,163 --> 00:39:04,080 um, on someone in a really long time. 833 00:39:04,124 --> 00:39:07,780 I mean, I used to be a person who took chances, 834 00:39:07,823 --> 00:39:09,303 and I really wanna be that person again. 835 00:39:09,347 --> 00:39:10,870 - You don't have to explain. 836 00:39:10,913 --> 00:39:12,175 - No, I want to. 837 00:39:12,219 --> 00:39:14,221 You make me want to. 838 00:39:16,136 --> 00:39:19,879 I--I have baggage. 839 00:39:21,271 --> 00:39:25,232 And it comes with me wherever I go. 840 00:39:25,275 --> 00:39:28,931 And to be honest, I'm so tired of 841 00:39:28,975 --> 00:39:31,934 dragging it around with me. 842 00:39:33,458 --> 00:39:36,069 - Is that an overnight bag? 843 00:39:36,112 --> 00:39:38,071 - Yes. 844 00:39:38,114 --> 00:39:40,900 I have literally brought my baggage with me. 845 00:39:40,943 --> 00:39:43,163 [laughs] 846 00:39:43,206 --> 00:39:44,469 But only 'cause there's 847 00:39:44,512 --> 00:39:46,340 a Radiohead concert in Philadelphia. 848 00:39:47,950 --> 00:39:50,431 Any interest in going with me? 849 00:39:50,475 --> 00:39:53,086 - ♪ I took it for love 850 00:39:53,129 --> 00:39:56,263 ♪ Or at least something beautiful ♪ 851 00:39:56,306 --> 00:39:58,221 - [chuckles] 852 00:39:59,832 --> 00:40:02,095 - Of all the windows in all the hallways 853 00:40:02,138 --> 00:40:04,097 in this hospital, 854 00:40:04,140 --> 00:40:05,925 you had to stand in front of mine. 855 00:40:05,968 --> 00:40:08,493 Get your own window. 856 00:40:08,536 --> 00:40:11,060 - I needed your advice today, my friend, 857 00:40:11,104 --> 00:40:14,281 but you were busy. 858 00:40:14,324 --> 00:40:16,414 - Yeah, I mean, that happens sometimes. 859 00:40:17,980 --> 00:40:21,941 - As a result, I managed to lose 860 00:40:21,984 --> 00:40:24,509 my only friend 861 00:40:24,552 --> 00:40:26,467 and my only son. 862 00:40:27,990 --> 00:40:29,252 - I'm sure it's not that bad. 863 00:40:30,993 --> 00:40:33,169 - It is that bad. 864 00:40:33,213 --> 00:40:35,520 - Oh. 865 00:40:35,563 --> 00:40:37,478 Okay, sorry. 866 00:40:41,439 --> 00:40:43,005 - So what do I do now? 867 00:40:47,053 --> 00:40:50,012 Iggy, I need you to help me. 868 00:40:52,058 --> 00:40:54,452 - Okay. 869 00:40:56,541 --> 00:40:58,804 - [sobbing] 870 00:40:58,847 --> 00:41:01,154 - ♪ Where have you been 871 00:41:01,197 --> 00:41:04,462 ♪ And what have you done 872 00:41:04,505 --> 00:41:07,508 ♪ 873 00:41:07,552 --> 00:41:08,988 - How's the VIP? 874 00:41:09,031 --> 00:41:10,555 - [scoffs] 875 00:41:10,598 --> 00:41:13,035 Not feeling very important. 876 00:41:14,384 --> 00:41:15,995 - Well, you are, 877 00:41:16,038 --> 00:41:19,128 to me, to everyone. 878 00:41:22,131 --> 00:41:26,919 It's gonna be hard, but...when you make it... 879 00:41:28,311 --> 00:41:29,965 Your job's gonna be right here waiting for you. 880 00:41:32,228 --> 00:41:34,970 - My job means everything to me, Max. 881 00:41:37,407 --> 00:41:39,627 - I know the feeling. 882 00:41:39,671 --> 00:41:42,935 ♪ 883 00:41:42,978 --> 00:41:47,635 - ♪ Moving pictures 884 00:41:47,679 --> 00:41:52,205 ♪ In silent films 885 00:41:52,248 --> 00:41:59,255 ♪ 886 00:41:59,305 --> 00:42:03,855 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.