All language subtitles for Law of Desire - DANISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,503 --> 00:01:38,212 S�t dig og tag t�jet af. 2 00:01:43,423 --> 00:01:46,096 Ikke s� hurtigt. 3 00:01:48,503 --> 00:01:51,301 Ja, s�dan. 4 00:01:52,223 --> 00:01:54,817 Godt. 5 00:01:57,583 --> 00:02:00,336 Du skal ikke tage trusserne af endnu. 6 00:02:00,543 --> 00:02:02,932 Lad v�re med at se p� mig. 7 00:02:03,143 --> 00:02:07,455 Nej, ikke se p� mig! Husk, du er alene. 8 00:02:07,663 --> 00:02:10,461 Til venstre for dig er et spejl. 9 00:02:10,663 --> 00:02:13,655 Kan du se det? 10 00:02:14,583 --> 00:02:18,132 Rejs dig og g� hen til det. 11 00:02:19,303 --> 00:02:22,739 Se dig i spejlet. 12 00:02:22,943 --> 00:02:26,174 Kys det. 13 00:02:26,383 --> 00:02:29,375 Kom nu. 14 00:02:31,583 --> 00:02:34,575 En gang til. 15 00:02:34,783 --> 00:02:37,820 T�nk p�, det er mig. Du nyder det. 16 00:02:38,023 --> 00:02:41,493 Gnid din bule mod spejlet. 17 00:02:43,303 --> 00:02:45,897 Mere endnu. 18 00:02:46,103 --> 00:02:49,493 Du nyder det rigtigt. 19 00:02:49,703 --> 00:02:52,217 L�g dig s� p� sengen. 20 00:02:55,303 --> 00:03:00,696 K�rtegn dig selv med fingrene, hvor p� kroppen du har lyst. 21 00:03:03,863 --> 00:03:08,095 Tag dig p� bulen uden p� trusserne. 22 00:03:08,303 --> 00:03:11,101 S�dan rigtigt. 23 00:03:11,303 --> 00:03:14,136 Du skal blive liderlig. 24 00:03:14,343 --> 00:03:17,653 Tag trusserne af. 25 00:03:17,863 --> 00:03:20,502 Kom nu. 26 00:03:28,343 --> 00:03:30,573 Vend dig om. 27 00:03:30,783 --> 00:03:33,661 Kryb lidt op p� kn�. 28 00:03:34,623 --> 00:03:38,582 Tag dig mellem balderne. 29 00:03:38,783 --> 00:03:42,776 Ikke l�rene! Mellem balderne. 30 00:03:44,103 --> 00:03:49,018 S�dan! Du bliver mere og mere liderlig. 31 00:03:53,183 --> 00:03:56,892 Bed mig s� om at kneppe dig. 32 00:03:57,103 --> 00:04:00,220 Ikke se... Jeg er her ikke. 33 00:04:00,423 --> 00:04:05,338 Jeg ligger ved din side. Du vil bare kneppes. Kom, sig det. 34 00:04:05,543 --> 00:04:09,297 - Vi aftalte da, at... - Kom nu med det! 35 00:04:09,503 --> 00:04:13,496 Du skal ikke v�re bange. Det er s� nemt. 36 00:04:15,463 --> 00:04:18,614 Knep mig. 37 00:04:18,823 --> 00:04:21,417 Knep mig! 38 00:04:21,623 --> 00:04:25,093 Du skal m�rke mig dybt inde. 39 00:04:25,303 --> 00:04:28,534 Du skal nyde det. 40 00:04:29,983 --> 00:04:33,419 Forts�t. 41 00:04:33,623 --> 00:04:36,774 Sig til, n�r du kommer. 42 00:04:39,263 --> 00:04:41,731 M�rker du mig i dig? 43 00:04:41,943 --> 00:04:45,174 Ja. 44 00:04:52,943 --> 00:04:57,494 - Jeg kommer vist nu. - Det g�r jeg ogs�. 45 00:05:11,823 --> 00:05:17,136 Det gik da fint. Tag dig et bad, og s� m� du gerne g�. 46 00:05:30,343 --> 00:05:43,083 Slut den der. 47 00:05:43,423 --> 00:05:46,415 Tina. 48 00:05:52,823 --> 00:05:58,056 T 49 00:06:06,063 --> 00:06:10,136 - De klapper da vist. - Den er vidunderlig. 50 00:06:10,343 --> 00:06:13,221 Fantastisk. 51 00:06:22,943 --> 00:06:26,060 Knep mig! 52 00:06:26,263 --> 00:06:29,380 Knep mig. 53 00:06:47,983 --> 00:06:51,692 - Jeg kan godt blive, hvis du synes. - Nej, du har det bedre der. 54 00:06:51,903 --> 00:06:55,134 - Du hj�lper din s�ster. - Bes�ger du mig? 55 00:06:55,343 --> 00:06:59,734 Det ved jeg ikke. Jeg m� i gang med pr�ver til teaterstykket. 56 00:06:59,943 --> 00:07:03,982 - Tag en uge fri. - Nej, jeg holder ikke fri. 57 00:07:04,183 --> 00:07:07,732 Tag den her bane. 58 00:07:09,303 --> 00:07:13,216 - S�tter du stykket op p� teatret? - Ja, selvf�lgelig. 59 00:07:13,423 --> 00:07:18,053 - Har du andre projekter? - Ja, nu vil jeg drikke mig fuld. 60 00:07:18,263 --> 00:07:21,733 - Jeg vil have det pissesjovt. - Og du, Tina? 61 00:07:21,943 --> 00:07:25,731 Jeg har en del i gang til teater, film og en tv-serie. 62 00:07:25,943 --> 00:07:29,652 Men jeg l�fter ikke sl�ret, f�r det er p� plads. 63 00:07:29,863 --> 00:07:33,492 - Tina... - Jeg vender mig ikke. 64 00:07:33,703 --> 00:07:36,854 Er det sandt, du er lesbisk igen? 65 00:07:38,903 --> 00:07:42,532 Hvis alle m�nd var s�dan, blev jeg ogs� lesbisk! 66 00:07:42,743 --> 00:07:46,099 - I er det vel? - Ja, vi er. 67 00:07:47,303 --> 00:07:51,342 - Hvorfor kan de ikke lade os v�re? - Glem det. 68 00:07:51,543 --> 00:07:55,582 - Jeg smutter. Ungen er alene. - Hvad med moderen? 69 00:07:55,783 --> 00:07:58,980 Hun fik en m�ned mere i Tokyo. 70 00:07:59,183 --> 00:08:03,461 Jeg er meget stolt af dig. Farvel. 71 00:08:03,663 --> 00:08:08,896 - Skal jeg f�lge dig hjem? - Nej, nyd I nu bare succesen. 72 00:08:19,583 --> 00:08:26,534 Jeg har set dine film flere gange. "G�den" s� jeg tre gange. 73 00:08:26,743 --> 00:08:30,975 - Kunne du lide den? - Anden gang, men mere "Remake". 74 00:08:31,183 --> 00:08:34,653 - Og femte gang du s� "R�vhullet"? - Ja, mere end "Remake". 75 00:08:34,863 --> 00:08:40,335 Den var bedre end "Alitosis" tredje gang. Hvad er din egen favorit? 76 00:08:40,543 --> 00:08:46,140 Jeg elsker at lave film, men jeg holder ikke ud at se dem. 77 00:08:48,023 --> 00:08:51,254 - Hvad talte I om? - Film. 78 00:08:51,463 --> 00:08:54,535 - Hvad sagde han? - Forskelligt. 79 00:09:27,303 --> 00:09:29,863 - Hvor skal du hen? - Hjem. 80 00:09:30,063 --> 00:09:33,100 - Skal jeg g� med? - Hvis du vil. Kan du k�re? 81 00:09:33,303 --> 00:09:36,659 Ja, hvor er din bil? 82 00:09:39,463 --> 00:09:43,012 - Den ville jeg godt stj�le. - En scooter? 83 00:09:43,223 --> 00:09:48,217 Den tilh�rer en ven, der rejser i morgen. Den kunne v�re et minde. 84 00:10:00,223 --> 00:10:03,101 Har du noget coke? 85 00:10:03,303 --> 00:10:07,376 Du kan se, om der er noget tilbage. 86 00:10:11,103 --> 00:10:14,982 Jeg er model, men jeg ville faktisk gerne lave film. 87 00:10:15,183 --> 00:10:19,699 N�... Jeg skal lige ud og br�kke mig. 88 00:10:30,263 --> 00:10:34,734 - Man burde forbyde premierer. - Hvad hedder din nye film? 89 00:10:34,943 --> 00:10:38,413 - "Den menneskelige stemme". - Er der en rolle til mig? 90 00:10:38,623 --> 00:10:42,855 - Det er en kvindelig monolog. - Kan en fyr ikke klare den? 91 00:10:43,063 --> 00:10:47,773 Nej... Men g� nu. Beklager, men jeg er tr�t. 92 00:10:47,983 --> 00:10:52,693 - Skal jeg ikke blive? - Nej, ikke i nat. 93 00:11:34,023 --> 00:11:37,902 Du sagde ikke farvel. Det er min sidste aften. 94 00:11:38,103 --> 00:11:41,379 Jeg troede, du havde gang i den pige. 95 00:11:41,583 --> 00:11:46,498 S� havde jeg sagt det. Vi er ikke gode til det, Pablo. 96 00:11:46,703 --> 00:11:50,662 Du kan ikke g�re for, du ikke elsker mig. 97 00:11:50,863 --> 00:11:54,617 Og jeg kan ikke g�re for, at jeg elsker dig. 98 00:11:57,063 --> 00:12:02,820 Derfor er det godt, du tager v�k. S� g�r det nok over. 99 00:12:03,023 --> 00:12:06,095 Det skal ikke g� over. 100 00:12:06,303 --> 00:12:09,898 Nu taler vi ikke mere om det. Lad os g� i seng. 101 00:12:10,103 --> 00:12:15,939 Du m� bes�ge mig i baren. Der er en flot strand og et fedt fyr. 102 00:12:16,143 --> 00:12:18,782 Godt... 103 00:12:20,583 --> 00:12:23,859 - Har du ikke ordnet lyset? - Det g�r jeg. 104 00:12:24,063 --> 00:12:28,614 Ja, og n�r jeg kommer til september, er det stadig ikke ordnet. 105 00:12:28,823 --> 00:12:33,772 S� kan du jo lave det. Det er en grund til at vende tilbage. 106 00:12:34,903 --> 00:12:40,057 - Er det i orden, at vi ikke boller? - Vi skal ikke noget. 107 00:12:40,263 --> 00:12:44,495 - Hvis du nu ikke kan sove? - Jeg tager en pille. 108 00:12:44,703 --> 00:12:48,742 Her, tag en. Jeg tager to. 109 00:12:55,703 --> 00:13:00,902 - Er det ikke dumt med �l til? - Du har da allerede drukket meget. 110 00:13:37,223 --> 00:13:39,657 - Flot. - Ja, ikke? 111 00:13:39,863 --> 00:13:42,661 Lad mig lige pr�ve at m�le. 112 00:13:42,863 --> 00:13:45,935 Meget flot. Lige din st�rrelse. 113 00:13:46,143 --> 00:13:49,374 - Du burde k�be den. - Jeg har ingen penge. 114 00:13:49,583 --> 00:13:53,258 - Du kan betale i morgen. - Jeg tager p� ferie. 115 00:13:53,463 --> 00:13:57,615 Tag den. S� kan du betale, n�r du er tilbage. 116 00:13:57,823 --> 00:14:00,383 - Tak. - M� Gud beskytte dig! 117 00:14:00,583 --> 00:14:04,258 Hvad forlanger du af en, du elsker? 118 00:14:05,703 --> 00:14:11,335 En, der ikke tager med til fest, men bliver hjemme og fort�ller sladder - 119 00:14:11,543 --> 00:14:15,252 - ikke afbryder, n�r jeg skriver og l�ser de b�ger, jeg l�ser. 120 00:14:15,463 --> 00:14:21,095 En, der ved noget om medicin, jura, sanitet, elektricitet. 121 00:14:21,303 --> 00:14:24,818 En, der elsker mig, som ikke irriterer mig - 122 00:14:25,023 --> 00:14:28,379 - og kan leve med, at jeg er upraktisk. 123 00:14:28,583 --> 00:14:32,258 - Er det ikke sv�rt at finde? - Det skal du ikke sige. 124 00:14:32,463 --> 00:14:36,172 - Er det ikke? - Det skal du ikke sige. 125 00:14:36,383 --> 00:14:41,855 Hvad er det mest sp�ndende og mest irriterende ved k�rlighed? 126 00:14:42,063 --> 00:14:46,500 De samme ting. K�rligheden l�gger beslag p� al tid - 127 00:14:46,703 --> 00:14:49,581 - og opsluger al koncentration. 128 00:14:49,783 --> 00:14:53,856 Det er det bedste og mest skr�mmende. 129 00:15:05,263 --> 00:15:09,939 "K�re Pablo. Her er det fyr, jeg n�vnte. Alle tiders sted at filme. " 130 00:15:10,143 --> 00:15:15,058 "Her er sk�nt ved solopgang. Hvordan g�r det? Skriv!" 131 00:15:15,263 --> 00:15:18,175 "Hilsen, Juan." 132 00:15:19,143 --> 00:15:22,772 "K�re Juan. Tak for kort. Det g�r fint. " 133 00:15:22,983 --> 00:15:27,374 "Men det, jeg vil h�re fra dig, skriver jeg p� maskine." 134 00:15:27,583 --> 00:15:33,340 "S�t navn p� og skriv det under. Jeg savner dig som altid. Pablo. " 135 00:15:34,743 --> 00:15:38,497 - Hvordan gik samtalen? - Ved du, hvad de foreslog? 136 00:15:38,703 --> 00:15:43,731 En pornofilm med hende. Jeg sagde, jeg er for gammel til at vise r�v. 137 00:15:43,943 --> 00:15:46,696 - De svin! - Din r�v er da flot. 138 00:15:46,903 --> 00:15:50,213 Jeg bruger den nok ogs� mindre end dig. 139 00:15:50,423 --> 00:15:55,258 - Nu er du grov. - Undskyld! Jeg er tr�t af branchen. 140 00:15:55,463 --> 00:15:58,933 - Vil I have noget? - En cola. 141 00:15:59,143 --> 00:16:02,818 Vi g�r ud p� altanen. 142 00:16:04,023 --> 00:16:09,097 Du m� v�re t�lmodig. Hun er grov, men i bund og grund god nok. 143 00:16:09,303 --> 00:16:16,095 Jeg fik brev fra mor. Jeg m�tte ikke l�se det. Hun bliver vist i Tokyo. 144 00:16:17,103 --> 00:16:20,732 Bagtaler I mig? Du hober op. Skal jeg tage opvasken? 145 00:16:20,943 --> 00:16:25,095 - Jeg har hushj�lp i morgen. - Man skulle tro, du var junkie. 146 00:16:25,303 --> 00:16:27,771 - Hvad er en junkie? - Ikke noget. 147 00:16:27,983 --> 00:16:30,861 - Hvad er det? - En sport. 148 00:16:31,063 --> 00:16:34,772 - Kender du ikke isjunkie? - Nej, det er hockey. 149 00:16:34,983 --> 00:16:38,339 En junkie er en, der elsker rod. 150 00:16:38,543 --> 00:16:43,617 - S� er jeg vist ogs� lidt junkie. - Jeg m� have snakket med hende. 151 00:16:47,943 --> 00:16:52,334 Adas mor har fundet en fotograf og bliver i Tokyo. 152 00:16:52,543 --> 00:16:57,822 - Hvad g�r du? - Gr�der, til jeg falder om. 153 00:17:01,543 --> 00:17:04,899 "Det, jeg vil h�re fra dig skriver jeg p� maskine." 154 00:17:05,103 --> 00:17:09,654 "S�t navn p� og skriv det under. Jeg savner dig som altid. Pablo. " 155 00:17:09,863 --> 00:17:12,297 SM-tegneserie. 156 00:17:12,503 --> 00:17:17,293 - Hvad med Ada? - Hun m� jo g�re skolen f�rdig. 157 00:17:17,503 --> 00:17:23,897 Og s� m� jeg vel tage mig af hende. Hun kan ikke d�je bedstefor�ldrene. 158 00:17:24,103 --> 00:17:27,891 - Skal jeg ikke stryge? - Lad da hushj�lpen om det. 159 00:17:28,103 --> 00:17:31,413 - Hvad laver du? - L�ser tegneserie. M� jeg f� den? 160 00:17:31,623 --> 00:17:35,093 Du skal l�se lektier. Det g�r hende rigtig skidt. 161 00:17:35,303 --> 00:17:40,172 Kan du lide mundharmonikaen? Du m� f� den, hvis du er flittig. 162 00:17:40,383 --> 00:17:43,693 - Jeg kan ikke koncentrere mig. - Hvorfor? 163 00:17:43,903 --> 00:17:46,940 Hun siger, hun er forelsket i dig. 164 00:17:49,183 --> 00:17:52,459 - Jeg tager det som et l�n. - Du lovede at tie stille. 165 00:17:52,663 --> 00:17:55,735 Hold nu op. Vi g�r. Du skal jo p� arbejde. 166 00:17:55,943 --> 00:17:59,413 - Nu har du to munde at m�tte. - Tre! 167 00:17:59,623 --> 00:18:03,741 - Ring hvis I keder jer. - Vi er g�et. 168 00:18:03,943 --> 00:18:06,332 Tak, skat. 169 00:18:10,023 --> 00:18:12,457 "Jeg tog ikke v�k for at glemme." 170 00:18:12,663 --> 00:18:16,736 "Hvis jeg glemmer dig, som du sagde, bliver jeg helt tom. " 171 00:18:16,943 --> 00:18:22,575 "Skriv om de b�ger, du l�ser. Film, du ser. Plader, du har k�bt. " 172 00:18:22,783 --> 00:18:25,217 "Om du er fork�let." 173 00:18:25,423 --> 00:18:31,180 "Jeg vil h�re alt, undtagen at du er faldet for nogen. " 174 00:18:31,383 --> 00:18:34,898 "Det er det eneste, jeg ikke vil h�re. Jeg vil se dig. " 175 00:18:35,103 --> 00:18:39,733 "Du bestemmer hvorn�r. Jeg elsker dig. " 176 00:18:43,623 --> 00:18:46,501 - Pablo er forelsket. - I dig? 177 00:18:46,703 --> 00:18:49,740 - N�... - Han kan jo ogs� v�re din far. 178 00:18:49,943 --> 00:18:52,821 - Bare han var! - Han er en stor egoist. 179 00:18:53,023 --> 00:18:56,572 Han gav os da b�de penge og en mundharmonika. 180 00:18:56,783 --> 00:18:59,900 Det er ikke det, jeg mener. Se, Ada. 181 00:19:00,103 --> 00:19:05,131 Instituto Ramira de Maeztu, Serrano 127. 182 00:19:05,343 --> 00:19:10,463 Her gik jeg som barn. Skal vi g� derind? 183 00:19:10,663 --> 00:19:14,019 Vi g�r ind i koret. Gitteret er stadig ikke repareret. 184 00:19:14,223 --> 00:19:16,214 Kom. 185 00:19:16,423 --> 00:19:19,938 Her har jeg virkelig tilbragt meget tid. 186 00:20:05,863 --> 00:20:09,094 Som barn var jeg solist i koret. 187 00:20:09,303 --> 00:20:12,500 Det er det eneste, jeg savner fra den tid. 188 00:20:12,703 --> 00:20:17,094 Jeg husker tydeligt en elev. Han sang ogs� i koret. 189 00:20:17,303 --> 00:20:20,739 Fader Constantino... Det er mig. 190 00:20:21,823 --> 00:20:25,259 Dig? Det kan ikke passe. 191 00:20:25,463 --> 00:20:29,661 - Jo, det passer. - Du har forandret dig meget. 192 00:20:29,863 --> 00:20:33,458 N�... Inderst inde er jeg den samme. 193 00:20:33,663 --> 00:20:37,702 - Og pigen der? - Det er... min datter. 194 00:20:37,903 --> 00:20:40,417 S� er du alts� gift? 195 00:20:40,623 --> 00:20:44,741 Nej. Jeg er vist d�mt til ensomhed. 196 00:20:44,943 --> 00:20:48,379 - Det kan man aldrig sige. - Jeg kan. 197 00:20:48,583 --> 00:20:53,941 For mig har der kun v�ret to m�nd. De var den ene, min �ndelige leder. 198 00:20:54,143 --> 00:20:57,692 Den anden var min far. Begge svigtede mig. 199 00:20:57,903 --> 00:21:03,136 - Nu stoler jeg ikke p� nogen. - Vend dig til Gud. Han svigter ikke. 200 00:21:03,343 --> 00:21:07,256 Det har De m�ske ret i. 201 00:21:07,463 --> 00:21:11,502 Jeg ville gerne synge i koret igen. 202 00:21:11,703 --> 00:21:13,853 - Ikke her. - Hvorfor? 203 00:21:14,063 --> 00:21:20,093 Hvis du s�ger Gud, kan du g� til enhver kirke. Han er i dem alle. 204 00:21:20,303 --> 00:21:25,900 - Det er her, jeg har mine minder. - Flygt fra dem, som jeg har gjort. 205 00:21:26,103 --> 00:21:29,573 Nej! Minderne er det eneste, jeg har. 206 00:21:46,503 --> 00:21:51,213 - Hvad er det der? - Et majkors i vor midte. 207 00:21:51,423 --> 00:21:54,017 Du burde finde en fyr. 208 00:21:54,223 --> 00:21:58,057 Fyre og piger taler jeg ikke om. Og slet ikke, n�r hund lytter. 209 00:21:58,263 --> 00:22:01,221 Skal jeg hj�lpe? Er du sur p� mig? 210 00:22:01,423 --> 00:22:05,974 Nej, i kirken svor hun lydighed, kyskhed og tavshed. 211 00:22:06,183 --> 00:22:08,458 Nej, ikke lydighed. 212 00:22:08,663 --> 00:22:12,292 Jeg er tr�t af tavsheden. Alt skal skrives p� en tavle. 213 00:22:12,503 --> 00:22:14,175 Ikke... 214 00:22:14,383 --> 00:22:16,499 noget... 215 00:22:16,703 --> 00:22:18,421 med... 216 00:22:18,623 --> 00:22:21,012 kyskhed... 217 00:22:21,223 --> 00:22:23,942 - Det var bedre! - Se bare. 218 00:22:24,143 --> 00:22:27,180 N�, ja. Hun vil konfirmeres. 219 00:22:27,383 --> 00:22:32,776 Skal du konfirmeres? S� f�r du en rigtig flot kjole. 220 00:22:34,463 --> 00:22:39,059 - Jeg m� i gang med "Stemmen". - Hvem bliver den heldige? 221 00:22:39,263 --> 00:22:41,731 Jeg vil gerne have dig. 222 00:22:41,943 --> 00:22:47,495 Det virker! Vi bad jomfruen om arbejde. 223 00:22:47,703 --> 00:22:51,662 - Jeg vil bede om noget mere. - Nej, du skal ikke overdrive. 224 00:22:51,863 --> 00:22:54,297 - Mener du det? - Ja. 225 00:22:54,503 --> 00:22:56,971 - Det er ikke medlidenhed? - Nej. 226 00:22:57,183 --> 00:23:00,300 F�r jeg en rolle? Jeg bad ogs� om arbejde. 227 00:23:00,503 --> 00:23:04,974 - Lad os se. Men det bliver h�rdt. - Hvorfor? 228 00:23:05,183 --> 00:23:08,493 Det vil fremkalde smertelige minder. 229 00:23:08,703 --> 00:23:14,175 Hellere det end at strutte med r�ven for store forsamlinger. 230 00:23:14,383 --> 00:23:17,819 - Er det, fordi jeg er din s�ster? - Nej, da! 231 00:23:18,023 --> 00:23:21,618 Heller ikke p� grund af min �konomi? 232 00:23:23,503 --> 00:23:27,337 Spis, min skat. Jeg b�r aldrig spise mere. 233 00:23:27,543 --> 00:23:33,015 En ansigtsl�ftning! Det g�r ikke, Pablo. 234 00:23:33,223 --> 00:23:38,456 Jeg vil ikke �del�gge det for dig. Min hud g�r slet ikke til den rolle. 235 00:23:38,663 --> 00:23:41,735 Hvorfor griner du, skat? 236 00:23:47,903 --> 00:23:53,580 "Da en elsker forlod Laura, l�b hun efter, faldt og br�kkede anklen. " 237 00:23:53,783 --> 00:23:58,777 "Hun fik benet sat af og sagde det var kr�ft, s� han fik skyldf�lelse." 238 00:23:58,983 --> 00:24:03,454 "Men end ikke det slukkede hendes h�vnt�rst. " 239 00:24:13,103 --> 00:24:16,300 "K�re Pablo. Jeg tog ikke v�k for at glemme. " 240 00:24:16,503 --> 00:24:19,495 "Hvis jeg glemmer dig, bliver jeg bare tom. " 241 00:24:19,703 --> 00:24:23,901 "Fort�l mig alt. B�ger, du l�ser. Film, du har set. " 242 00:24:24,103 --> 00:24:27,812 "Om du er fork�let eller har kvittet kokainen. " 243 00:24:28,023 --> 00:24:31,459 "Jeg vil h�re alt." 244 00:24:31,663 --> 00:24:35,417 - Har I en billet for meget? - Nej. 245 00:24:40,903 --> 00:24:45,419 - Har I en billet tilovers? - Nej, beklager. 246 00:24:47,463 --> 00:24:52,935 - Har De en ledig billet? - Nej, nej. 247 00:24:55,103 --> 00:24:58,812 - Har I billetter? - Nej. 248 00:25:00,303 --> 00:25:05,457 - Har De en billet tilovers? - Nej. 249 00:25:09,423 --> 00:25:12,972 Du har vel ikke en billet? 250 00:25:33,183 --> 00:25:36,619 - Jeg smutter. Her er for varmt. - Bliver du ikke lidt? 251 00:25:36,823 --> 00:25:40,782 Vi bliver. Det har v�ret en sp�ndende aften. 252 00:25:40,983 --> 00:25:46,535 Nu m� du ikke blive for fuld. Vi ses i morgen. 253 00:25:52,103 --> 00:25:55,778 Hej... Er du ikke Pablo Quintero? 254 00:25:55,983 --> 00:25:59,532 - Jo. - Jeg ville gerne tale med dig. 255 00:25:59,743 --> 00:26:05,773 Du snakker jo. Jeg er p� vej hjem. Du kan jo g� med. 256 00:26:05,983 --> 00:26:08,577 Jeg g�r ikke i seng med fyre. 257 00:26:08,783 --> 00:26:12,378 Godt. Men jeg smutter. 258 00:26:14,263 --> 00:26:19,291 - Du vinder. Jeg g�r med. - Det er ikke nogen konkurrence. 259 00:26:19,503 --> 00:26:22,620 Jo, og jeg har lige tabt. 260 00:26:22,823 --> 00:26:26,133 Men jeg er ligeglad. Kom. 261 00:26:28,543 --> 00:26:30,613 Kom nu. 262 00:26:30,823 --> 00:26:36,898 - Jeg kunne ikke f� billet i aften. - Jeg skaffer dig en til i morgen. 263 00:26:40,263 --> 00:26:42,413 Lad den ligge. 264 00:26:42,623 --> 00:26:45,979 - Vil du have en �l? - Ja, tak. 265 00:26:46,183 --> 00:26:48,856 Du m� ikke r�re noget. 266 00:26:53,503 --> 00:26:56,176 Laura P... 267 00:26:57,423 --> 00:27:01,177 - Hvem er Laura P.? - Hovedrollen i min n�ste film. 268 00:27:01,383 --> 00:27:04,739 Det der er bare notater. 269 00:27:06,703 --> 00:27:09,934 Er det rigtigt, din s�ster er trans? 270 00:27:10,143 --> 00:27:13,533 Er det noget, du g�r meget op i? 271 00:27:16,263 --> 00:27:19,380 - Lad mig hj�lpe dig. - Nej. 272 00:27:44,783 --> 00:27:47,775 - Det sker tit, hvad? - Hele tiden. 273 00:27:47,983 --> 00:27:51,692 Det er et mirakel, lejligheden ikke er br�ndt. 274 00:27:51,903 --> 00:27:56,772 Rolig! Man kysser ikke som en tilstoppet vask. 275 00:27:56,983 --> 00:27:59,941 Ikke? S� l�r mig det. 276 00:28:00,143 --> 00:28:02,862 Meget gerne. 277 00:28:15,623 --> 00:28:17,659 Hvordan var det? 278 00:28:33,423 --> 00:28:38,213 Du har vel ikke en k�nssygdom? 279 00:28:38,423 --> 00:28:43,497 - Hvorfor sp�rger du om det nu? - Du ligger jo i med alle og enhver. 280 00:28:43,703 --> 00:28:46,661 Nej, bare rolig. 281 00:28:46,863 --> 00:28:51,220 Jeg har aldrig f�et s� meget som en fladlus. 282 00:28:52,623 --> 00:28:56,457 De sygdomme skr�mmer mig virkelig. 283 00:28:56,663 --> 00:28:59,461 Vi kan ogs� bare droppe det. 284 00:28:59,663 --> 00:29:03,861 - Har du lyst til det? - Ja, hvis du skal sp�rge om alt det. 285 00:29:04,063 --> 00:29:07,453 Jeg skal nok lade v�re med at sp�rge. 286 00:29:08,343 --> 00:29:12,302 Lige et sidste sp�rgsm�l. 287 00:29:12,503 --> 00:29:15,381 S� kun det ene. 288 00:29:15,583 --> 00:29:18,461 Du vil godt op i mig, ikke? 289 00:29:18,663 --> 00:29:23,214 Siden jeg s� dig i diskoteket, har jeg kun t�nkt p� at kneppe dig. 290 00:29:24,663 --> 00:29:27,780 Jeg har aldrig pr�vet det f�r. 291 00:30:27,023 --> 00:30:33,622 "K�re Pablo. Fort�l mig alt. Hvad du l�ser. Film, du har set. " 292 00:30:33,823 --> 00:30:36,860 "Om du har kvittet kokainen?" 293 00:30:37,063 --> 00:30:40,851 "Jeg vil gerne h�re det hele..." 294 00:30:41,063 --> 00:30:45,181 "...undtagen hvis du er faldet for en eller anden. " 295 00:30:45,383 --> 00:30:49,501 "Det er det eneste, jeg ikke vil h�re. Jeg savner dig. Juan. " 296 00:30:49,703 --> 00:30:52,137 R�vhul! 297 00:31:01,863 --> 00:31:08,735 "Svin! Hvis jeg var 16, anmeldte jeg dig for sex med mindre�rige." 298 00:31:36,343 --> 00:31:39,380 - Hvem er det? - Antonio. 299 00:31:41,583 --> 00:31:44,541 Sikke nu en overraskelse! 300 00:31:44,743 --> 00:31:47,303 Kom bare ind. 301 00:31:47,503 --> 00:31:52,418 Jeg tager ud af byen om et par dage og ville lige bes�ge dig. 302 00:31:52,623 --> 00:31:56,662 Du burde ikke provokere en b�rnelokker. 303 00:32:04,183 --> 00:32:06,538 Lad os g� i seng. 304 00:32:51,823 --> 00:32:55,941 - Godmorgen. Det var p� tide! - Ikke s� h�jt! 305 00:32:56,143 --> 00:32:59,818 - Jeg ordnede lyset i gangen. - Ja, tak. 306 00:33:00,023 --> 00:33:04,175 Du har brug for en oppasser. Du dur ikke til noget. 307 00:33:04,383 --> 00:33:07,216 Det har jeg h�rt f�r. 308 00:33:07,423 --> 00:33:12,451 N�r det her er t�rt, f�r det en gang maling. S� st�r det som nyt. 309 00:33:12,663 --> 00:33:17,418 Du har lavet rigeligt. Lad det bare v�re. 310 00:33:17,623 --> 00:33:22,378 "Antonio, trods din beslutning er jeg ikke forelsket i dig. " 311 00:33:22,583 --> 00:33:26,576 "Din �mhed er r�rende, men du skal ikke forelske dig i mig. " 312 00:33:26,783 --> 00:33:31,299 "Jeg er for stor egoist og kan ikke dele mit liv... Tak. Alt vel. " 313 00:33:31,503 --> 00:33:34,017 Pablo... 314 00:33:35,383 --> 00:33:38,102 Pablo, du skal op. 315 00:33:38,303 --> 00:33:40,771 - Hvorn�r g�r dit tog? - Om to timer. 316 00:33:40,983 --> 00:33:46,137 - S� lad mig da sove lidt mere. - Jeg giver lidt massage imens. 317 00:33:46,343 --> 00:33:50,177 Nej, jeg skal nok st� op. 318 00:33:50,383 --> 00:33:54,092 Op med dig. Du skal i bad. 319 00:33:54,303 --> 00:33:57,739 Jeg vil ikke h�re, du har andre. 320 00:33:58,543 --> 00:34:01,740 Du skal ikke tage kokain igen. 321 00:34:01,943 --> 00:34:07,779 N�r jeg giver besked, kommer du ud til mig. S� tager vi et par uger fri. 322 00:34:07,983 --> 00:34:12,613 - Du har brug for et sundere liv. - Er du ikke lidt reaktion�r? 323 00:34:12,823 --> 00:34:16,498 Jo, jeg er, som man b�r v�re. 324 00:34:16,703 --> 00:34:20,776 Hvem er ham i brevet? Ham Juan... 325 00:34:22,863 --> 00:34:26,139 - Har du l�st det? - Ja. 326 00:34:26,343 --> 00:34:28,811 Hvor vover du? 327 00:34:29,023 --> 00:34:33,733 Du m� ikke tage det ilde op. Jeg kunne ikke undg� det. 328 00:34:33,943 --> 00:34:36,093 Det g�r du ikke igen! 329 00:34:40,903 --> 00:34:44,054 Han lyder meget forelsket i dig. 330 00:34:44,263 --> 00:34:48,142 Det er han ikke. Det brev er en absurd vittighed. 331 00:34:48,343 --> 00:34:52,655 K�rlighed er aldrig en vittighed. Du er vel ikke forelsket? 332 00:34:52,863 --> 00:34:55,252 Lad os droppe det. 333 00:34:56,503 --> 00:34:59,575 Du m� aldrig lyve over for mig. 334 00:34:59,783 --> 00:35:04,573 Holdt! Jeg har intet lovet dig, Jeg sagde, du ikke m�tte stole p� mig. 335 00:35:04,783 --> 00:35:07,536 Det er ikke noget presseinterview. 336 00:35:07,743 --> 00:35:11,213 Jeg f�ler, du elsker mig. Du spiller bare overfladisk. 337 00:35:11,423 --> 00:35:14,495 - Jeg er overfladisk. - Du skriger efter �mhed. 338 00:35:14,703 --> 00:35:18,616 M�ske, men ikke fra alle og enhver. 339 00:35:20,623 --> 00:35:26,812 Det er bedre, end du tror. Du lever ikke sundt, men det f�r jeg skik p�. 340 00:35:27,023 --> 00:35:31,335 Jeg kan ikke tale dig til fornuft, s� jeg skrev et brev... 341 00:35:31,543 --> 00:35:34,819 Ja, det rev jeg i stykker. 342 00:35:35,023 --> 00:35:39,858 Jeg har l�st det. Det burde du ikke have skrevet. 343 00:35:40,063 --> 00:35:43,100 Det er glemt. Lad os nu f� morgenmad. 344 00:35:43,503 --> 00:35:45,963 Jeg skriver til dig. 345 00:35:46,063 --> 00:35:48,941 Lov mig, at du ogs� skriver. 346 00:35:49,143 --> 00:35:53,341 - Godt. - Ingen m� f� noget at vide om os. 347 00:35:53,543 --> 00:35:58,173 Hvis du har udspioneret mig, som du �benbart har - 348 00:35:58,383 --> 00:36:02,342 - ved du, jeg taler meget, men aldrig om mit privatliv. 349 00:36:03,223 --> 00:36:07,580 Ja, men min familie... De l�ser ikke mine breve - 350 00:36:07,783 --> 00:36:13,096 - men det er klogt at v�re forsigtig. Brug et pigenavn. 351 00:36:13,303 --> 00:36:17,979 S� f�r min mor ikke f�rten af, du er en fyr... Smart, ikke? 352 00:36:18,183 --> 00:36:21,619 - Sikke noget pjat. - Hun l�ser dem ikke. 353 00:36:21,823 --> 00:36:24,417 - Hvad? - Brevene. 354 00:36:24,623 --> 00:36:28,616 - Hvilke breve? - Dem, du skriver. 355 00:36:28,823 --> 00:36:34,022 Bare for en sikkerheds skyld. Min mor er tysker og snuser i alting. 356 00:36:37,103 --> 00:36:41,096 Pas p� dig selv og hav nu en god tur. 357 00:36:43,423 --> 00:36:46,972 Nu m� du ikke komme for sent. 358 00:38:35,703 --> 00:38:38,171 Hallo! 359 00:38:40,463 --> 00:38:42,931 Mor, er det dig? 360 00:38:43,143 --> 00:38:46,499 Ada, skat. 361 00:38:46,703 --> 00:38:51,777 - Jeg har s�dan savnet dig. - Min makeup! Jeg skal ind igen. 362 00:38:51,983 --> 00:38:56,135 - Er du ikke glad for at se mig? - Jo, du er meget smuk. 363 00:38:56,343 --> 00:39:01,212 - Ja. Og hvad er det med dig? - Det er min konfirmationskjole. 364 00:39:01,423 --> 00:39:05,177 Jeg bad dig lade v�re. Vi er ateister. 365 00:39:05,383 --> 00:39:08,375 - Har du glemt det? - Du er ateist. 366 00:39:08,583 --> 00:39:13,054 Tina og jeg er troende. Vi har et majkors hjemme. 367 00:39:13,263 --> 00:39:18,212 - Det er da ellers juni. - Vi s� en jomfru, der g�r mirakler. 368 00:39:18,423 --> 00:39:21,733 - I er da sk�re. - Har du set Tina? 369 00:39:21,943 --> 00:39:25,856 Hun er blevet en stor skuespiller. Det er jeg ogs�. 370 00:39:26,063 --> 00:39:29,942 - Kom her. Vi m� tale sammen. - Det g�r vi da. 371 00:39:30,143 --> 00:39:35,536 Nu ikke s� gammelklog! S�t dig... Du er helt fedtet ind. 372 00:39:35,743 --> 00:39:41,215 Jeg kom for at hente dig. Jeg bor i Milano, en smuk industriby. 373 00:39:41,423 --> 00:39:45,894 Jeg taler ikke italiensk, og industri rager mig en papand. 374 00:39:46,103 --> 00:39:51,177 Du rejser jo bare. Jeg vil hellere bo hos Tina. Hun svigter mig ikke. 375 00:39:51,383 --> 00:39:55,695 - Hvorfra ved du det? - Hun jagter ikke m�nd som dig. 376 00:39:55,903 --> 00:40:01,853 - Ada, denne gang er det alvor. - Jeg vil ikke med! 377 00:40:02,863 --> 00:40:06,094 Ada! 378 00:40:06,303 --> 00:40:11,536 Hun driver mig til vanvid. Nu r�g der to negle! 379 00:40:13,943 --> 00:40:19,461 Ja, skat. Jeg ved godt, jeg ikke skal s�tte n�sen op efter noget. 380 00:40:19,663 --> 00:40:24,896 N�r vi har haft et problem, har vi da f�r kunnet tale om det. 381 00:40:25,103 --> 00:40:29,381 Med et lille blik har vi forst�et hinanden igen. 382 00:40:32,263 --> 00:40:37,053 I telefonen er det noget andet. Da er det slut, n�r det er slut. 383 00:40:37,263 --> 00:40:39,219 Vent lidt! 384 00:40:39,423 --> 00:40:43,211 Hvorfor skulle jeg tro, du vil l�gge p�? 385 00:40:43,423 --> 00:40:46,142 Det ville v�re meget ondt. 386 00:40:46,343 --> 00:40:49,380 Og du er ikke ond. 387 00:40:58,663 --> 00:41:01,416 Hvor er jeg dum. 388 00:41:01,623 --> 00:41:04,137 Jeg ville netop sige farvel. 389 00:41:04,343 --> 00:41:08,382 Ja, det er bedre, at du l�gger p�. 390 00:41:08,583 --> 00:41:14,021 Farvel, min skat. Ja, jeg skal nok tage mig sammen. 391 00:41:14,223 --> 00:41:18,694 Ja! Men l�g nu p� i en fart. 392 00:41:18,903 --> 00:41:22,054 L�g s� p�! 393 00:41:26,143 --> 00:41:29,453 Jeg elsker dig h�jere end noget andet. 394 00:41:29,663 --> 00:41:32,894 H�jere end noget. 395 00:41:33,103 --> 00:41:36,140 H�jere end noget. 396 00:41:36,863 --> 00:41:41,220 H�jere end noget... 397 00:42:39,823 --> 00:42:42,621 Du spiser ikke noget. 398 00:42:42,823 --> 00:42:45,576 Det er gyseligt. 399 00:42:51,583 --> 00:42:55,861 Hvor er det varmt! Hvordan holder du ud at have jakke p�? 400 00:43:32,303 --> 00:43:36,455 Kom s�! Giv mig vand! 401 00:43:39,103 --> 00:43:42,175 Sikke en varme! 402 00:43:50,863 --> 00:43:54,173 Det er kv�lende. I aften er det bare for meget. 403 00:43:57,903 --> 00:44:00,292 Stop, stop... 404 00:44:00,503 --> 00:44:03,256 S� er vandterapien vist slut. 405 00:44:04,303 --> 00:44:07,534 - Hvor l�kkert! - Var det godt? 406 00:44:07,743 --> 00:44:13,022 Det har jeg altid dr�mt om. Men det var m�ske lige h�rdt nok. 407 00:44:13,223 --> 00:44:17,136 Men det var l�kkert. Lad os g� ud og drikke. 408 00:44:20,583 --> 00:44:23,381 I aften var I fantastiske. 409 00:44:23,583 --> 00:44:28,054 I var fandeme da ringe! Is�r du overspillede meget. 410 00:44:28,263 --> 00:44:33,053 - Jeg er alts� ikke en maskine. - Heller ikke jeg. 411 00:44:51,223 --> 00:44:53,896 Jeg er da ogs� p� stoffer! 412 00:44:54,103 --> 00:44:58,381 - Du skal ikke nedg�re mig �benlyst! - Det passer jo. 413 00:44:58,583 --> 00:45:02,542 - Du beh�ver ikke udstille det. - Nej, jeg beklager. 414 00:45:08,823 --> 00:45:12,338 - Mit spil skuffer dig alts�? - Hold nu op! 415 00:45:12,543 --> 00:45:15,615 Publikum kan lide det. M�rker du ikke det? 416 00:45:15,823 --> 00:45:19,020 - Jo... - Du burde da v�re glad. 417 00:45:19,223 --> 00:45:22,295 Ja, men nogle dage tager stykket p� mig. 418 00:45:22,503 --> 00:45:27,133 - Jeg advarede dig. - Jeg elsker at spille. 419 00:45:27,343 --> 00:45:30,096 Gr�de og tale i telefon. 420 00:45:30,303 --> 00:45:34,012 Men jeg hader altid at v�re s� lurvet. 421 00:45:36,503 --> 00:45:40,940 Det skulle jeg ikke have sagt. Nu f�r jeg ikke mere fra dig. 422 00:45:41,143 --> 00:45:45,659 Du tager fejl. Du f�r hovedrollen i min n�ste film. 423 00:45:45,863 --> 00:45:47,501 Hvad?! 424 00:45:48,823 --> 00:45:54,375 Men med din paranoia, vil jeg godt advare, f�r du l�ser manus. 425 00:45:54,583 --> 00:45:58,781 - Hvad handler det om? - Se... Nu er du allerede sur. 426 00:45:58,983 --> 00:46:02,896 - Sig det, f�r jeg bliver sur. - Det g�r jeg i morgen. 427 00:46:03,103 --> 00:46:06,618 Rollen er ikke inspireret af dig - 428 00:46:06,823 --> 00:46:12,500 - men der er en vis lighed. Jeg m� hellere tage en bane mere. 429 00:46:12,703 --> 00:46:16,821 - Hvilken lighed? - Dine problemer med fyre. 430 00:46:17,023 --> 00:46:22,017 Jeg har ikke problemer med m�nd. De har ikke eksisteret meget l�nge. 431 00:46:22,223 --> 00:46:27,536 - Er det ikke et problem? - Ser du mig nu ogs� som et tilf�lde? 432 00:46:27,743 --> 00:46:32,976 - Det har jeg ikke sagt. - Ryd op i dit eget og lad mig v�re! 433 00:46:33,183 --> 00:46:37,142 - Vil du h�re p� mig? - Mine problemer tager du ikke op! 434 00:46:37,343 --> 00:46:42,019 - Hvor latterligt det end er. - Hvem siger, dit liv er latterligt? 435 00:46:42,223 --> 00:46:45,932 - Jeg ved det godt selv. - Gider du lige lytte? 436 00:46:46,143 --> 00:46:51,456 Ja! Mine fiaskoer med m�nd er lidt mere end et filmmanuskript! 437 00:46:51,663 --> 00:46:55,019 Det leger hverken du eller andre med! 438 00:46:55,223 --> 00:46:56,941 - Pablo... - Ud! 439 00:46:57,143 --> 00:47:00,135 - Jeg leger ikke. - Det er mine! 440 00:47:00,343 --> 00:47:04,256 - S� forgift da dit liv med dem! - Det �nsker jeg sgu ikke! 441 00:47:04,463 --> 00:47:10,220 Men prisen har v�ret for h�j. Det er det eneste, jeg har. 442 00:47:16,223 --> 00:47:19,215 Din m�lk... 443 00:47:24,183 --> 00:47:27,778 N�r jeg bliver stor, f�r jeg s� bryster som dine? 444 00:47:27,983 --> 00:47:31,612 Ja, i din alder var jeg helt flad. 445 00:47:31,823 --> 00:47:35,498 - Kan Pablo lide bryster? - Det ved jeg ikke. 446 00:47:35,703 --> 00:47:41,539 Visse m�nd kan ikke lide dem. Men drik nu din m�lk. 447 00:47:41,743 --> 00:47:46,863 - Han har n�sten taget det hele. - Ja, s� har vi mere plads. 448 00:47:47,063 --> 00:47:51,978 Jeg svigter dig ikke. Det sagde jeg til mor. Hun stak mig en lussing. 449 00:47:52,183 --> 00:47:56,335 Den nar! Men glem nu ikke, det er din mor. 450 00:47:56,543 --> 00:47:59,933 - Jeg elsker dig. - Meget? 451 00:48:00,143 --> 00:48:04,500 - M� jeg sove her i nat? - Selvf�lgelig, skat. 452 00:48:04,703 --> 00:48:08,332 - F�rst vil jeg bede til jomfruen. - Nu? 453 00:48:08,543 --> 00:48:12,422 Hvad har den jomfru da gjort dig? Kom s�. 454 00:48:15,503 --> 00:48:19,018 Marokko... Hvad bad nu om? 455 00:48:19,223 --> 00:48:22,374 At Pablo ikke svigter os ligesom mor. 456 00:48:22,583 --> 00:48:25,416 G� nu i seng, skat. 457 00:48:38,583 --> 00:48:40,380 Hej. 458 00:48:40,583 --> 00:48:43,416 Tak, jomfru! 459 00:48:52,583 --> 00:48:55,973 - Sikke en varme! - Her... 460 00:48:56,183 --> 00:48:59,220 - Hvad er det? - Fotos af os som b�rn. 461 00:48:59,423 --> 00:49:04,702 - Jeg troede, jeg havde dem alle. - Mor og jeg beholdt de her. 462 00:49:04,903 --> 00:49:08,452 Du kan g�re ved dem, hvad du vil. 463 00:49:09,663 --> 00:49:14,179 Jeg holder ikke ud, at du ikke har tillid til mig. 464 00:49:14,383 --> 00:49:19,457 Jeg lovede ikke at sp�rge til noget. Det har jeg da overholdt! 465 00:49:19,663 --> 00:49:24,532 Men i din fortid har jeg ogs� en plads. 466 00:49:24,743 --> 00:49:30,340 Du skal ikke blive vred p� mig. Jeg er ret s�rbar og ufuldkommen. 467 00:50:04,783 --> 00:50:07,661 - Hallo. - Hej, Pablo. Det er Juan. 468 00:50:07,863 --> 00:50:11,651 - Hej. Hvordan g�r det? - Meget d�rligt. 469 00:50:11,863 --> 00:50:14,741 Hvorfor besvarer du ikke mine breve? 470 00:50:14,943 --> 00:50:20,495 Jeg pr�ver at glemme dig. I den situation skriver man ikke. 471 00:50:20,703 --> 00:50:25,299 Jeg vil gerne give mig, men du m� l�re mig, hvad det er, du �nsker. 472 00:50:25,503 --> 00:50:27,937 Den kan man ikke l�re. 473 00:50:28,143 --> 00:50:32,295 Giv mig en chance mere. Kom og bes�g mig og lad mig pr�ve. 474 00:50:32,503 --> 00:50:36,462 Godt, jeg kommer. S� f�r jeg ogs� det fyr at se. 475 00:50:36,663 --> 00:50:40,815 Du vil elske det. Skriv til mig. Jeg savner dig meget. 476 00:50:41,023 --> 00:50:44,652 Jeg skriver til dig med det samme. 477 00:50:44,863 --> 00:50:49,300 Pablo... Jeg elsker dig. 478 00:50:54,783 --> 00:50:57,980 Pablo, er du der? 479 00:50:58,183 --> 00:51:01,653 Tag den telefon! Du tager den sgu aldrig. 480 00:51:01,863 --> 00:51:04,775 - Det er mig. - Du svarer aldrig. 481 00:51:04,983 --> 00:51:08,658 Jeg er sj�ldent hjemme. Fik du mine breve? 482 00:51:08,863 --> 00:51:12,333 Ja, og de huede mig ikke. Jeg er tr�t af Laura. 483 00:51:12,543 --> 00:51:17,412 - Du bad mig bruge et pigenavn. - Da tog jeg fejl. 484 00:51:17,623 --> 00:51:20,342 Pablo, du m� tage ud til mig. 485 00:51:20,543 --> 00:51:23,853 - Hvad er der galt? - Antonio, jeg sagde jo... 486 00:51:24,063 --> 00:51:27,658 Jeg afbryder. Kommer du ikke, tager jeg ind til dig. 487 00:51:34,263 --> 00:51:38,973 "Antonio, jeg elsker dig ikke. Jeg er stadig forelsket i Juan. " 488 00:51:39,183 --> 00:51:42,220 "Jeg kommer ikke. Jeg vil bes�ge ham. " 489 00:51:42,423 --> 00:51:45,381 "Glem mig, og lad v�re med at lyve over for dig selv. " 490 00:51:45,583 --> 00:51:48,939 "Jeg har ikke l�jet over for dig. Laura P. " 491 00:52:48,863 --> 00:52:51,775 - Mangler du meget? - Nej. 492 00:52:51,983 --> 00:52:55,737 - G� bare. Jeg skal nok rydde op. - Godt. 493 00:52:58,543 --> 00:53:01,899 S� er det din tur i morgen. 494 00:53:33,823 --> 00:53:37,816 Vi har lukket. Men hvis du vil have noget... 495 00:53:38,023 --> 00:53:40,412 En flaske whisky. 496 00:53:40,623 --> 00:53:43,933 - Hvilket m�rke? - Den her. 497 00:53:44,143 --> 00:53:47,499 - Du er Juan, ikke? - Ja, hvem er du? 498 00:53:47,703 --> 00:53:51,218 Jeg er Pablos ven. 499 00:53:51,423 --> 00:53:54,859 - Han kommer i morgen. - Nej. 500 00:53:55,063 --> 00:53:59,022 Han bad mig fort�lle dig det. 501 00:53:59,223 --> 00:54:04,013 - Hvorfor siger han det ikke selv? - Han vil ikke se dig. 502 00:54:04,223 --> 00:54:09,616 - Det er hans tr�je, ikke? - Jo, jeg fik den af ham. 503 00:54:09,823 --> 00:54:13,163 - Elsker du ham stadig? - Ja, p� min m�de. 504 00:54:13,543 --> 00:54:17,013 Men Pablo vil have mere. Jeg vil gerne give ham det... 505 00:54:17,223 --> 00:54:21,580 Han har fundet det i mig. 506 00:54:21,783 --> 00:54:27,779 - Jeg vil vise ham fyret. - Jeg skal nok fort�lle ham om det. 507 00:54:27,983 --> 00:54:32,056 Lad v�re med at lege med den lygte. 508 00:54:35,263 --> 00:54:37,982 Tag en slurk. 509 00:54:43,583 --> 00:54:48,737 Jeg tager ofte herud for at se solopgang. 510 00:54:55,223 --> 00:54:58,420 - Hold da op! - Du har kysset ham, ikke? 511 00:54:58,623 --> 00:55:01,615 Hvad rager det dig? 512 00:55:01,823 --> 00:55:05,975 Lad v�re! Hvad fanden vil du? 513 00:55:06,183 --> 00:55:08,981 - Jeg vil have dig. - Du er gal. 514 00:55:09,183 --> 00:55:12,892 Jeg vil have alt, hvad der tilh�rer Pablo! 515 00:55:13,103 --> 00:55:17,221 Jeg tilh�rer ingen! 516 00:55:23,103 --> 00:55:27,255 Undskyld. Det er sprutten. Jeg ville ikke genere dig. 517 00:55:27,463 --> 00:55:32,332 Jeg forst�r dig ikke. Jeg fatter ikke, hvad der foreg�r. 518 00:55:50,623 --> 00:55:53,774 Giv slip! 519 00:57:05,173 --> 00:57:09,610 - Er De Pablo Quintero? - Hvad er der sket? 520 00:57:09,813 --> 00:57:13,488 Han er faldet eller skubbet ud over skr�nten. 521 00:57:13,693 --> 00:57:17,208 - Ude ved fyret? - Ja, kender De det? 522 00:57:17,413 --> 00:57:20,325 Jeg s� det p� et foto, Juan sendte. 523 00:57:22,853 --> 00:57:27,369 - Hvad lavede De i aftes? - Jeg var i teatret med min s�ster. 524 00:57:27,573 --> 00:57:30,326 Jeg k�rte fra Madrid ved ottetiden. 525 00:57:30,533 --> 00:57:34,003 Jeg g�r ud fra, det kan bekr�ftes. 526 00:57:34,213 --> 00:57:38,411 - Hvordan kendte De Juan? - Vi var n�re venner. 527 00:57:39,493 --> 00:57:41,927 Hvor n�rt? 528 00:57:42,133 --> 00:57:45,842 Vi var ikke et par, hvis De antyder det. Er det klart? 529 00:57:46,053 --> 00:57:49,011 Nej. Det er det ikke. 530 00:57:51,053 --> 00:57:55,171 - Juan var forelsket i Dem? - Hvorfra ved du det? 531 00:57:55,373 --> 00:57:59,082 Vi var barndomsvenner. Han fortalte mig alt. 532 00:57:59,293 --> 00:58:03,002 Bliver De ikke? De kan ikke k�re i den tilstand. 533 00:58:03,213 --> 00:58:07,923 Nej... Og du skal ikke sige De. Jeg vil bes�ge en ven i Jerez. 534 00:58:08,133 --> 00:58:10,772 Tak. 535 00:58:20,813 --> 00:58:23,327 Lad os tage derud. 536 00:58:23,533 --> 00:58:28,926 "K�re Juan. Jo s�dere, du pr�ver at v�re, desto mere kan jeg se -" 537 00:58:29,133 --> 00:58:34,002 "- jeg fik dig til ting, du ikke kunne lide. Den tanke afskyr jeg. " 538 00:58:34,213 --> 00:58:37,603 "Jeg r�rer dig aldrig mere, om du s� trygler mig." 539 00:58:37,813 --> 00:58:43,331 "Jeg ville give alt for dit beg�r, men det kan man ikke fremtvinge. " 540 00:58:43,533 --> 00:58:46,889 "Men jeg kommer alligevel. Du skal vise mig fyret -" 541 00:58:47,093 --> 00:58:50,688 " - og vi skal h�re b�lgerne sl� ind mod kysten." 542 00:58:50,893 --> 00:58:55,330 "Jeg elsker dig helt enormt. Jeg kan ikke g�re for det. Pablo. " 543 00:59:03,693 --> 00:59:08,562 Det minder om hans skjorte. S� du, om lommen manglede? 544 00:59:08,773 --> 00:59:12,368 - Nej. - Vi m� tale med ham. 545 00:59:24,373 --> 00:59:27,126 Lommen...! 546 00:59:50,653 --> 00:59:53,531 Sikke en svinesti! 547 01:00:01,293 --> 01:00:04,205 - Antonio! - Jeg er herude. 548 01:00:06,613 --> 01:00:10,367 Jeg skal ud og undervise i dans. 549 01:00:10,573 --> 01:00:13,645 - Tager du med? - Nej. 550 01:00:13,853 --> 01:00:17,243 Hvad sker der? Her lugter br�ndt. 551 01:00:17,453 --> 01:00:21,287 - Det er bare en cigaret. - Du ryger da ikke. 552 01:00:21,493 --> 01:00:26,408 Det er vel ikke en joint? Luk op. Lad mig se, hvad du laver. 553 01:00:33,893 --> 01:00:37,203 - Hvor var du i aftes? - Ingen steder. 554 01:00:37,413 --> 01:00:41,691 - Du r�ber, s� alle kan h�re det. - Det er mit hus. 555 01:00:41,893 --> 01:00:44,805 Frue... 556 01:00:47,853 --> 01:00:52,210 - Hvad vil De? - Jeg ringede. Der blev ikke �bnet. 557 01:00:52,413 --> 01:00:55,371 Stuepigen er her ikke. 558 01:00:55,573 --> 01:00:58,246 - Hvem er De? - Pablo. 559 01:00:58,453 --> 01:01:03,288 - En ven af Antonios veninde Laura. - Kan den kvinde ikke lade os v�re? 560 01:01:03,493 --> 01:01:08,203 - Hun skal ikke forstyrre mere. - Det h�ber jeg. 561 01:01:13,373 --> 01:01:15,682 Hej. 562 01:01:15,893 --> 01:01:20,569 Husker du mig? Laura pr�senterede os en aften. 563 01:01:20,773 --> 01:01:24,322 Jo, selvf�lgelig. Du er filminstrukt�ren, ikke? 564 01:01:24,533 --> 01:01:26,728 Jo. 565 01:01:26,933 --> 01:01:29,606 Du kommer sent hjem, mor. 566 01:01:29,813 --> 01:01:33,169 G� bagom. Jeg lukker dig ind. 567 01:01:33,373 --> 01:01:37,127 - Den r�g! Hvor var du i aftes? - Jeg var ikke ude. 568 01:01:37,333 --> 01:01:40,370 - Du tog motorcyklen. - Du m� hj�lpe mig. 569 01:01:40,573 --> 01:01:43,690 - Hvordan skal jeg hj�lpe? - Det f�r du at vide. 570 01:01:43,893 --> 01:01:46,851 - Er det hende med brevene? - Hun har rodet mig ud i noget. 571 01:01:47,053 --> 01:01:48,850 Du har ogs� virket s�r. 572 01:01:49,053 --> 01:01:52,568 Jeg hader, n�r folk ikke tager solbriller af, og den skjorte... 573 01:01:52,773 --> 01:01:57,324 - Jeg har aldrig ejet den skjorte! - Du g�r mig bange. 574 01:01:57,533 --> 01:02:02,129 Din far med hans politik og s� dig... I tager livet af mig. 575 01:02:04,333 --> 01:02:08,565 Kom ind. Lad os g� op p� taget, hvor vi kan v�re alene. 576 01:02:19,653 --> 01:02:22,929 Er du ikke glad for at se mig? 577 01:02:23,133 --> 01:02:26,842 Juan er fundet d�d ude ved fyret. 578 01:02:31,973 --> 01:02:37,764 Jeg vil ikke p�st�, jeg beklager det. Han gjorde mig meget ondt. 579 01:02:37,973 --> 01:02:41,886 Jeg husker stadig hvert ord af det brev. 580 01:02:44,773 --> 01:02:50,131 Hvad lavede du i aftes? Hvorfor skal din mor lyve om, at du var her? 581 01:02:50,333 --> 01:02:53,962 Du ved jo, hvor jeg var, og hvad jeg lavede. 582 01:02:56,253 --> 01:03:01,373 - Jeg gjorde det for vores skyld. - Du r�rer mig ikke, din morder! 583 01:03:01,573 --> 01:03:06,693 Det er din skyld. Du p�stod brevet var en vittighed. 584 01:03:06,893 --> 01:03:11,091 Du afviste, at Juan og dig var elskere. 585 01:03:11,293 --> 01:03:15,491 Jeg sagde, du ikke skulle lyve, men du lyttede ikke. 586 01:03:15,693 --> 01:03:19,368 Men det er jo ligegyldigt nu. 587 01:03:19,573 --> 01:03:23,327 Hans d�d binder os sammen for altid. 588 01:03:24,853 --> 01:03:26,844 For helvede! 589 01:03:40,733 --> 01:03:43,122 F�lg efter! 590 01:03:47,653 --> 01:03:51,248 - Hvad sker der? Var det ham? - Ja. 591 01:03:51,453 --> 01:03:54,968 Lad os g� ind. Jeg har intet p�. 592 01:03:55,173 --> 01:03:58,245 - Hvad skete der? - Han kom for at sp�rge til en pige. 593 01:03:58,453 --> 01:04:02,571 Da hun ikke var her, hidsede han sig op og bed. 594 01:04:02,773 --> 01:04:06,732 - Er det en ven? - Nej. Vi m�dtes via denne Laura. 595 01:04:06,933 --> 01:04:11,051 Jeg var sammen med hende. Hun skrev fra Madrid, hun ville komme. 596 01:04:11,253 --> 01:04:15,690 Hun kom ikke, men det troede han. Jeg fatter ikke en lyd. 597 01:04:15,893 --> 01:04:18,930 - Der er ikke noget. - Der er vel ikke sket Laura noget? 598 01:04:19,133 --> 01:04:22,330 - Hvad er der dog sket? - Ikke noget. 599 01:04:22,533 --> 01:04:26,572 - Det er bare et bid. - Var det ham instrukt�ren? 600 01:04:26,773 --> 01:04:30,209 M� jeg lige tale med Dem eller Deres mand? 601 01:04:30,413 --> 01:04:33,564 Min mand er til m�de i parlamentet. 602 01:04:33,773 --> 01:04:37,368 S�rg for at f� renset det s�r. Kannibal! 603 01:04:37,573 --> 01:04:41,122 - Har De noget? - Vi er p� sporet. 604 01:04:41,333 --> 01:04:44,803 Vi har ham snart. Han k�rer elendigt. 605 01:04:45,013 --> 01:04:48,323 Tag plads og fort�l mig, hvad der er sket. 606 01:04:48,533 --> 01:04:52,492 Ved et fyr lidt herfra er en ung mand fundet myrdet. 607 01:04:52,693 --> 01:04:56,402 En ven af Pablo Quintero, som var ven med Deres s�n... 608 01:04:56,613 --> 01:05:01,243 Min s�n har intet at g�re med ham. Hvad hedder ham, der er d�d? 609 01:05:01,453 --> 01:05:05,810 - Juan. Han var i en bar ved fyret. - Juan? 610 01:05:06,013 --> 01:05:11,406 Deres s�n fortalte, Pablo Quintero kom for hente en f�lles veninde. 611 01:05:11,613 --> 01:05:14,923 En vis Laura. Kender De hende? 612 01:05:15,133 --> 01:05:18,887 Kun af navn. Min s�n er vist forelsket i hende. 613 01:05:19,093 --> 01:05:22,290 De kan selv se her. 614 01:05:25,173 --> 01:05:30,372 Det her skal ikke ud. Min mand m� ikke vide noget. 615 01:05:30,573 --> 01:05:33,770 Han har nok at t�nke p�. 616 01:05:33,973 --> 01:05:39,411 Han er politiker. Jeg lever som en enke. Det forst�r De godt, ikke? 617 01:05:39,613 --> 01:05:43,731 - Ja, frue. - Har De fundet frem til noget? 618 01:05:43,933 --> 01:05:47,562 Nej. Hvad lavede Deres s�n i aftes? 619 01:05:47,773 --> 01:05:52,244 Han var herhjemme, Det stiler De vel p�? 620 01:05:52,453 --> 01:05:57,004 Jeg sp�rger p� grund af pigen. Det kan v�re hende. 621 01:05:57,213 --> 01:06:00,569 Hvis De ser hende, eller hun skriver, s� giv mig besked. 622 01:06:00,773 --> 01:06:02,570 Naturligvis. 623 01:07:36,333 --> 01:07:40,565 - Overlever han? - Ja, han har nogle slag og benbrud. 624 01:07:40,773 --> 01:07:44,607 Det v�rste er hovedet. Men det kommer han sig over. 625 01:07:44,813 --> 01:07:47,407 - M� jeg se ham? - Ikke endnu. 626 01:07:47,613 --> 01:07:52,050 Tag hjem til Deres bror og se Dem om. 627 01:07:52,253 --> 01:07:55,609 - Hvorfor? - Politiet vil nok ransage det hele. 628 01:07:55,813 --> 01:08:01,046 - Han var jo her, da mordet skete. - Ja, men de er meget emsige. 629 01:08:01,253 --> 01:08:04,450 - Tak. Jeg kommer i morgen. - Godt. 630 01:08:04,653 --> 01:08:09,852 Fjern alt, der kan v�kke mistanke. Fotos, postkort, stoffer, notater... 631 01:08:10,053 --> 01:08:13,204 - De forst�r... - Ja, jeg er med. 632 01:08:21,253 --> 01:08:26,327 Samme skrift. De to breve og det manus er fra samme maskine. 633 01:08:26,533 --> 01:08:30,287 Han omtaler en Laura P. Som "den bitre h�l". 634 01:08:30,493 --> 01:08:33,929 Se, hvad jeg fandt... Lidt kokain. 635 01:08:34,133 --> 01:08:37,250 Det er ikke nok til en anklage. 636 01:08:37,453 --> 01:08:40,251 Der er til to baner. Vil du have? 637 01:08:40,453 --> 01:08:44,844 - Nej. - S� g�r du glip af det. 638 01:08:45,053 --> 01:08:49,410 Hun er sgu l�kker. Ville du ikke godt tage hende? 639 01:08:49,613 --> 01:08:53,606 Mig? Nej. Ville du? 640 01:08:53,813 --> 01:08:56,611 Ogs� lige her p� bordet! 641 01:08:56,813 --> 01:09:02,046 I min alder vil du indse, at uden de sm� laster klarer du ikke jobbet. 642 01:09:02,253 --> 01:09:05,051 Jeg h�ber, det snart g�r op for dig. 643 01:09:05,253 --> 01:09:09,485 I din alder er jeg politidirekt�r og ikke bare assistent. 644 01:09:10,733 --> 01:09:14,169 Hvorfor pokker gik du ind i politiet? 645 01:09:14,373 --> 01:09:19,367 Du ville g�re dig som model. Det giver ogs� bedre. 646 01:09:27,573 --> 01:09:31,805 - Jamen, hvem har vi der?! - Hvad laver De her? 647 01:09:32,013 --> 01:09:36,450 - En ransagning. - Ikke mig. Jeg sidder og l�ser. 648 01:09:36,653 --> 01:09:42,205 Lad det manuskript ligge. Det er ikke et offentligt bibliotek. 649 01:09:45,013 --> 01:09:49,723 - Det virker interessant. - De siger ikke, De ogs� kan l�se?! 650 01:09:49,933 --> 01:09:53,482 - Kender De en vis Laura? - N�, hvem er det? 651 01:09:53,693 --> 01:09:58,847 "Udtryksfulde, honningfarvede �jne. Middelh�jde, men meget p�n." 652 01:09:59,053 --> 01:10:01,851 "Et dejligt smil." 653 01:10:02,053 --> 01:10:04,886 "Laura er omkring fyrre -" 654 01:10:05,093 --> 01:10:08,165 "- og dr�mmer om en ansigtsl�ftning." 655 01:10:08,373 --> 01:10:11,285 "Hun har tr�ben og bor i et fyrt�rn." 656 01:10:11,493 --> 01:10:14,690 "Der har hun bosat sig som h�vn." 657 01:10:14,893 --> 01:10:19,045 "Men tro ikke, at hun er eneste offer for den h�vn." 658 01:10:20,653 --> 01:10:25,090 - Vil De l�se det hele op? - Det er din brors portr�t af Laura. 659 01:10:25,293 --> 01:10:28,524 - Hun findes slet ikke. - Det g�r fyret. 660 01:10:28,733 --> 01:10:34,012 - M�ske har han nogle oplysninger. - Dem har vi allerede. 661 01:10:36,213 --> 01:10:41,446 To breve skrevet p� maskinen der. Underskrevet af ham og af hende. 662 01:10:41,653 --> 01:10:46,568 Det er jo helt absurd. Den Laura er min brors fantasi. 663 01:10:46,773 --> 01:10:50,732 Hvem har s� skrevet det? Hvilken farve har dine �jne? 664 01:10:50,933 --> 01:10:54,812 - "Udtryksfulde og honningfarvede." - Du er middelh�j. 665 01:10:55,013 --> 01:10:59,211 - Attraktiv... - Du har sikkert et dejligt smil. 666 01:10:59,413 --> 01:11:02,211 - Giv os et smil. - Laura! 667 01:11:02,413 --> 01:11:06,167 - Du kan fandeme rende mig! - Klap i! 668 01:11:06,373 --> 01:11:10,366 - Folk som dig b�r ikke v�re til. - Slip! 669 01:11:10,573 --> 01:11:15,522 Og folk, der sl�r forsvarsl�se kvinder, hvad fortjener de? 670 01:11:15,733 --> 01:11:18,531 Du er ikke kvinde. 671 01:11:21,813 --> 01:11:25,249 Nu bliver jeg vel anklaget for vold mod politiet? 672 01:11:25,453 --> 01:11:31,130 - Du skal da ikke sl� hende. - Det vil de r�vhuller fortryde! 673 01:11:34,253 --> 01:11:38,326 - De har nok ferielukket. - Ja. 674 01:11:39,533 --> 01:11:41,524 Kom. 675 01:11:55,493 --> 01:11:58,326 - Endelig! - Hvor er jeg? 676 01:11:58,533 --> 01:12:02,651 - De kom ud for et uheld. - Et uheld? 677 01:12:04,013 --> 01:12:08,404 - Jeg husker ikke noget. - G�r De ikke? 678 01:12:08,613 --> 01:12:11,127 Slet ikke? 679 01:12:20,973 --> 01:12:25,330 R�rer De noget, anmelder jeg Dem. Jeg talte med en advokat... 680 01:12:25,533 --> 01:12:28,923 - Han er v�gnet, men husker intet. - Jeg kommer. 681 01:12:29,133 --> 01:12:32,364 Vi g�r med. Vi kan hj�lpe med hukommelsen. 682 01:12:32,573 --> 01:12:36,725 - Vi er vant til hukommelsestab. - Her bruger vi andre metoder. 683 01:12:36,933 --> 01:12:42,053 - Fortielse er ogs� en forbrydelse. - Er tortur m�ske barmhjertighed? 684 01:12:42,253 --> 01:12:45,086 Vi venter herude. 685 01:12:45,293 --> 01:12:48,842 Du er endnu ikke politidirekt�r. 686 01:12:50,533 --> 01:12:54,412 - Lad mig tale med ham alene. - Ja. 687 01:12:54,613 --> 01:12:58,526 - Husker du intet? - Nej, hvem er jeg? 688 01:12:58,733 --> 01:13:01,805 - Hvem er de m�nd? - Politifolk. 689 01:13:02,013 --> 01:13:05,801 Du hedder Pablo Quintero og har myrdet en ven. 690 01:13:09,293 --> 01:13:13,491 - Har jeg gjort det? - Nej. De tror, det er en vis Laura. 691 01:13:13,693 --> 01:13:17,732 - Laura? - Ja, og de vil forh�re dig. 692 01:13:17,933 --> 01:13:21,767 Jeg fik fat i en advokat til dig. Husker du det? 693 01:13:21,973 --> 01:13:26,364 - Nej. - Hvil nu bare. Du m� komme dig. 694 01:13:26,573 --> 01:13:30,009 - Hvad lavede jeg tidligere? - Film. 695 01:13:30,213 --> 01:13:32,966 - Hvordan var de? - Fantastiske. 696 01:13:33,173 --> 01:13:36,210 Derfor m� du blive rask og lave flere. 697 01:13:54,493 --> 01:13:59,169 - Det holder h�jst en m�ned. - Han kan jo f� en krampetilstand. 698 01:13:59,373 --> 01:14:03,491 N�, ja. Bev�ger han ikke munden, kan de ikke forh�re ham. 699 01:14:03,693 --> 01:14:07,288 Hej, Tina. Det er G�zman Morales, advokat. 700 01:14:07,493 --> 01:14:10,166 - Davs. - Vi m� tale sammen. 701 01:14:10,373 --> 01:14:13,729 Ja, mange tak. Hvordan g�r det Pablo? 702 01:14:13,933 --> 01:14:17,243 - Han er v�gnet, men... - Men hvad? 703 01:14:17,453 --> 01:14:21,332 - Han kan intet huske. - Jeg m� se ham. 704 01:14:21,533 --> 01:14:24,331 - Hun ligner da en kvinde. - Selvf�lgelig. 705 01:14:28,853 --> 01:14:31,731 - Hej! - Hej... 706 01:14:32,573 --> 01:14:36,407 - Hvem er du? - Din s�ster Tina Quintero. 707 01:14:36,613 --> 01:14:39,810 J�sses! Husker du virkelig intet? 708 01:14:40,013 --> 01:14:44,848 - S� m� jeg jo fort�lle dig det. - L�gen har allerede fortalt lidt. 709 01:14:45,053 --> 01:14:48,329 - Omtalte han ikke mig? - Nej... 710 01:14:48,533 --> 01:14:50,888 - Er det mor? - Ja. 711 01:14:51,093 --> 01:14:54,642 - Kommer hun? - Nej, vi er for�ldrel�se. 712 01:14:54,853 --> 01:14:58,368 Vores far lever ganske vist, men i New York. 713 01:14:58,573 --> 01:15:01,610 Han har ikke skrevet i �revis. 714 01:15:01,813 --> 01:15:06,284 Vores for�ldre blev skilt, da vi var meget sm�. 715 01:15:06,493 --> 01:15:11,283 Du blev hos mor her i Madrid. Det er Madrid derude. 716 01:15:11,493 --> 01:15:15,202 Jeg tog med far til Marokko. 717 01:15:15,413 --> 01:15:20,123 Han er maler og havde atelier der. 718 01:15:20,333 --> 01:15:23,848 Pablo, der er ting, vi aldrig har talt om. 719 01:15:24,053 --> 01:15:28,569 Det er min skyld, far og mor blev skilt. 720 01:15:30,653 --> 01:15:33,531 Jeg havde et forhold til far. 721 01:15:33,733 --> 01:15:37,851 En dag afsl�rede mor os. 722 01:15:40,013 --> 01:15:43,449 Ja, du kan jo t�nke dig til det. 723 01:15:43,653 --> 01:15:48,169 - Tog I s� til Marokko? - Ja. 724 01:15:48,373 --> 01:15:52,412 Vi boede der nogle �r og var meget lykkelige. 725 01:15:52,613 --> 01:15:56,492 Indtil han forlod mig til fordel for en anden. 726 01:15:56,693 --> 01:15:59,207 Det tilgav jeg ham aldrig. 727 01:15:59,413 --> 01:16:02,689 Siden har jeg ikke kunnet have nogen anden. 728 01:16:02,893 --> 01:16:06,647 - Vidste jeg det? - Kan du virkelig intet huske? 729 01:16:06,853 --> 01:16:10,448 F�r du ikke hukommelsen tilbage, bliver jeg gal. 730 01:16:10,653 --> 01:16:13,850 Se her. Det er os. 731 01:16:14,893 --> 01:16:18,806 Det er dig... og det er mig. 732 01:16:20,813 --> 01:16:24,089 Hvad vil du sige med det? 733 01:16:24,293 --> 01:16:27,365 I begyndelsen var jeg dreng. 734 01:16:27,573 --> 01:16:32,806 Kort efter far og jeg kom til Marokko, skiftede jeg k�n. 735 01:16:33,013 --> 01:16:37,529 - Det besluttede vi, f�r vi rejste. - Hvem af jer besluttede det? 736 01:16:37,733 --> 01:16:41,567 Det er ligegyldigt. Han kunne godt lide tanken - 737 01:16:41,773 --> 01:16:44,606 - og jeg var vild med ham. 738 01:16:44,813 --> 01:16:48,328 - Havde du gjort det alligevel? - Det tror jeg. 739 01:16:48,533 --> 01:16:52,446 - Du m� ikke d�mme mig. - Det g�r jeg heller ikke. 740 01:16:52,653 --> 01:16:56,851 Men jeg m� jo vide det. Det er vel ogs� min far? 741 01:16:58,053 --> 01:17:03,411 Jeg fortryder ikke. Jeg havde givet mit liv for ham. 742 01:17:04,333 --> 01:17:09,009 Det forst�r jeg godt. Hvad skete der s�? 743 01:17:09,213 --> 01:17:13,650 Da han forlod mig, skaffede jeg et falsk pas - 744 01:17:13,853 --> 01:17:16,242 - og tog til Paris. 745 01:17:16,453 --> 01:17:19,889 Jeg turde ikke ops�ge dig og mor. 746 01:17:20,973 --> 01:17:25,524 Jeg tog til Spanien til hendes begravelse. 747 01:17:25,733 --> 01:17:30,443 Det var der, vi to m�dte hinanden igen. 748 01:17:30,653 --> 01:17:36,683 Vi var s� alene. Selv om vi ikke havde set hinanden i alle de �r - 749 01:17:36,893 --> 01:17:42,411 - holdt vi meget af hinanden. Du var slet ikke bitter p� mig. 750 01:17:42,613 --> 01:17:47,289 Det har jeg aldrig takket dig nok for. 751 01:17:49,733 --> 01:17:52,293 Derfor blev jeg hos dig. 752 01:17:56,213 --> 01:17:59,649 Du er den eneste, jeg har. 753 01:18:10,813 --> 01:18:14,169 Hold om mig. 754 01:18:14,373 --> 01:18:17,206 Jeg kan ikke. 755 01:18:23,173 --> 01:18:25,687 Jeg er s� glad for, du er min s�ster. 756 01:18:52,133 --> 01:18:55,364 Der er g�et tre uger, og vi er ikke kommet videre. 757 01:18:55,573 --> 01:18:59,202 - Lad mig f� den sag. - Vil du sende mig p� pension? 758 01:18:59,413 --> 01:19:04,328 Jeg har stadig to m�neder. Se, hvem der kommer. 759 01:19:04,533 --> 01:19:07,650 - Hej. - Hej, Tina! 760 01:19:07,853 --> 01:19:11,209 Netop derfor skal du ikke slutte med en fiasko. 761 01:19:11,413 --> 01:19:14,485 Giv mig det beskidte. Du er for skrupell�s. 762 01:19:14,693 --> 01:19:17,765 Og du er for dum. Du driver det nok vidt. 763 01:19:17,973 --> 01:19:22,728 Jeg har det fint. Her, I kan dele rundt. 764 01:19:22,933 --> 01:19:25,925 - Har du kokain? - Sikke noget pjat! 765 01:19:26,133 --> 01:19:30,331 - Hvad med kurven? - Det er til min bror. G�r plads! 766 01:19:30,533 --> 01:19:34,082 I g�r mig s� glad til forskel fra de der. 767 01:19:34,293 --> 01:19:37,251 Velg�renhed er alts� herligt. 768 01:19:39,373 --> 01:19:44,288 - Hvad skal hun med den maskine? - Lad hende v�re. Hun ved intet. 769 01:19:44,493 --> 01:19:49,647 - G� efter broderen. Han ved alt. - Jeg presser ham senere i dag. 770 01:19:49,853 --> 01:19:54,210 - Jeg skal vise dig, jeg ikke er dum! - Tag det ikke s� alvorligt. 771 01:19:54,413 --> 01:19:59,123 En god politimand skal ikke bare v�re skrupell�s. 772 01:19:59,333 --> 01:20:02,530 Man m� ogs� have lidt humoristisk sans. 773 01:20:02,733 --> 01:20:07,329 Hej. Jeg har en masse ting med. 774 01:20:09,093 --> 01:20:11,812 - Her. - Fejrer vi noget? 775 01:20:12,013 --> 01:20:16,006 Ja, noget sk�nt. Jeg har bollet med en fyr. 776 01:20:16,213 --> 01:20:20,001 Jeg traf ham, da jeg hentede post. Vi bollede i din seng. 777 01:20:20,213 --> 01:20:25,492 Jeg ville ikke tage ham med hjem p� grund af Ada. Det g�r vel ikke noget? 778 01:20:25,693 --> 01:20:28,730 Jeg har ikke villet sige det f�r. Gl�der det dig? 779 01:20:28,933 --> 01:20:31,731 - Ja, meget. - Du ser ikke s�dan ud. 780 01:20:31,933 --> 01:20:35,482 - Jeg m� ogs� fort�lle dig noget. - Hvad? 781 01:20:35,693 --> 01:20:39,368 - Jeg har f�et hukommelsen tilbage. - Er det sandt? 782 01:20:39,573 --> 01:20:43,248 - Det m� jeg fort�lle Ada. - Nej, ingen m� vide det. 783 01:20:43,453 --> 01:20:47,002 - Hvorfor? - Jeg har det fint her. 784 01:20:47,213 --> 01:20:52,241 Politiet helmer ikke, f�r du snakker. De tror s�gar, jeg er Laura. 785 01:20:52,453 --> 01:20:55,843 - Hun findes jo ikke. - Hvad s� med brevene? 786 01:20:56,053 --> 01:20:58,965 Det er bedst, du intet ved. 787 01:20:59,173 --> 01:21:01,368 Godt... 788 01:21:01,573 --> 01:21:06,044 Som du vil. Jeg tog skrivemaskinen med, hvis du vil arbejde. 789 01:21:06,253 --> 01:21:09,370 - Jeg vil aldrig skrive mere. - Hvad nu? 790 01:21:11,053 --> 01:21:15,649 Se da ikke s�dan ud. Du er forelsket og lykkelig. 791 01:21:18,173 --> 01:21:24,089 Jeg bliver glad, n�r du er ude herfra og i gang, og n�r du ikke snakker... 792 01:21:24,293 --> 01:21:28,809 Det g�r jeg om nogle dage. Lige nu har jeg ikke kr�fter. 793 01:21:29,013 --> 01:21:34,406 - Jeg har kr�fter for os begge. - Det lyder godt. 794 01:21:34,613 --> 01:21:39,323 - Skal jeg blive under forh�ret? - Nej. Jeg beder l�gen ringe. 795 01:21:39,533 --> 01:21:43,412 Tina, jeg er s� glad p� dine vegne. 796 01:21:43,613 --> 01:21:48,164 Nu bliver alt anderledes. Det kan jeg m�rke. 797 01:21:55,333 --> 01:21:59,087 Den maskine er da for tung at sl�be rundt p�. 798 01:21:59,293 --> 01:22:04,731 - Jeg er st�rk. - Pas p� den. Vi inddrager den snart. 799 01:22:04,933 --> 01:22:09,449 - Er det ikke varmt i den jakke? - Jo, men den er behagelig. 800 01:22:09,653 --> 01:22:15,125 - Hvordan g�r den broderen? - D�rligere. Han kan ikke afh�res. 801 01:22:15,333 --> 01:22:19,451 En fyr er myrdet. Vores arbejde er at finde morderen. 802 01:22:19,653 --> 01:22:22,690 Der sker mange mord. Hvad g�r du ved dem? 803 01:22:22,893 --> 01:22:28,092 - Rolig, han er ny. - Lad os dog v�re i fred. 804 01:22:34,253 --> 01:22:36,892 Goddag. 805 01:22:37,093 --> 01:22:40,927 Advokaten er ikke kommet. Og Pablo husker stadig intet. 806 01:22:41,133 --> 01:22:46,161 - Vi vil bare h�re om den Laura. - Her har ingen v�ret af det navn. 807 01:22:47,613 --> 01:22:51,242 Tror De, hun er derude p� taget? 808 01:22:51,453 --> 01:22:56,083 - Det kan v�re et pseudonym. - Du kender hende vist bedre end jeg. 809 01:22:56,293 --> 01:22:59,842 - Siger Antonio Benitez dig noget? - Nej. 810 01:23:00,053 --> 01:23:03,204 - Begge kender dig. - Jeg m� jo v�re kendt. 811 01:23:03,413 --> 01:23:08,771 - Skal det fritage dig fra at tale? - Nej, men der er beg�et et mord. 812 01:23:08,973 --> 01:23:14,286 S� g�r man efter morderen og ikke en person med hukommelsestab. 813 01:23:14,493 --> 01:23:17,883 - Brevene. - Hvad er det for breve? 814 01:23:18,093 --> 01:23:21,529 - De er skrevet p� din maskine. - Hvad mener du? 815 01:23:21,733 --> 01:23:24,725 Det forst�r jeg heller ikke. 816 01:23:24,933 --> 01:23:28,369 - Jeg var henne i t�jbutikken. - Den er lukket. 817 01:23:28,573 --> 01:23:33,647 De har lige �bnet. En ekspedient har solgt en skjorte til Antonio. 818 01:23:33,853 --> 01:23:37,129 - Det n�gter han og moderen. - Og det tror I p�? 819 01:23:37,333 --> 01:23:43,010 Vi har overv�get ham. Han er set en del sammen med s�steren. 820 01:23:44,693 --> 01:23:48,925 - Hvad? - Han er din s�ster en stor tr�st. 821 01:23:49,133 --> 01:23:54,161 - Har hun ikke sagt det? - Hvorfor er det ikke sl�et mig? 822 01:23:54,373 --> 01:23:57,445 - Hvad mener du? - Jeg m� ringe. 823 01:23:57,653 --> 01:24:01,089 - Hun m� v�re hjemme. - Vi g�r hen p� kontoret. 824 01:24:02,453 --> 01:24:04,808 Forts�t I bare. 825 01:24:10,573 --> 01:24:14,612 Tina, svar kun ja eller nej. Er du alene? 826 01:24:14,813 --> 01:24:18,328 - Nej, hvorfor? - Er Antonio Benitez der? 827 01:24:18,533 --> 01:24:22,685 - Hvorfra kender du ham? - H�r efter, og sig intet. 828 01:24:22,893 --> 01:24:26,772 Han myrdede Juan. Han er rablende gal. 829 01:24:26,973 --> 01:24:30,648 - Det passer ikke. - Der er en betjent p� gaden. 830 01:24:30,853 --> 01:24:33,925 Han m� ikke se ham. 831 01:24:34,133 --> 01:24:38,809 Du m� pr�ve at bevare roen. Vi er der om et �jeblik. 832 01:24:39,013 --> 01:24:42,926 - Jeg vidste, det var l�gn. - T�nk ikke p� det. 833 01:24:43,133 --> 01:24:47,763 - Hvad skal jeg s� t�nke? - I er i fare! Forst� det dog. 834 01:24:47,973 --> 01:24:51,090 Han ser vel p� dig lige nu. 835 01:24:51,293 --> 01:24:55,684 Find p� noget. Sig, at du skal til forh�r. 836 01:24:55,893 --> 01:25:00,284 - Og tag pigen med dig. Forst�et? - Ja. 837 01:25:01,653 --> 01:25:06,807 - Var det hospitalet? Hvad sagde de? - Pablo er d�d. 838 01:25:07,013 --> 01:25:12,007 Han begik selvmord. Under politiets forh�r smed han sig ud af vinduet. 839 01:25:12,213 --> 01:25:17,128 Lad ham genopst�! Pablo tilh�rer mig! 840 01:25:18,933 --> 01:25:22,562 - Det er for at redde mig. - Hvad mener du? 841 01:25:29,013 --> 01:25:32,369 - Ikke noget. - Vi m� p� hospitalet. 842 01:25:32,573 --> 01:25:36,327 - Du kan vente her. - Nej, jeg tager med. 843 01:25:36,533 --> 01:25:40,685 Tina, hvorfor er du s� rolig, n�r din bror er d�d? 844 01:25:40,893 --> 01:25:44,124 Jeg forst�r heller ikke dig. Du kendte ham jo ikke! 845 01:25:44,333 --> 01:25:49,407 Hvad laver den betjent dernede? Tina...! 846 01:25:49,613 --> 01:25:53,447 - Lad os komme ud. - Fort�l mig, hvem du talte med. 847 01:25:53,653 --> 01:25:56,645 Hvordan springer han ud med et ben i gips? 848 01:25:56,853 --> 01:26:00,641 M�ske skubbede politifolkene. Lad os komme ud! 849 01:26:03,293 --> 01:26:08,003 Ada, l�b! 850 01:26:08,213 --> 01:26:11,410 Giv slip! Hold op! 851 01:26:19,133 --> 01:26:22,648 - Hvad sker der? - Han myrder Tina! 852 01:26:22,853 --> 01:26:27,722 - Hvem? - G� nu derop! Hj�lp hende! 853 01:26:40,573 --> 01:26:43,451 Stands! 854 01:26:49,013 --> 01:26:52,050 Pablo, du er genopst�et! 855 01:26:58,893 --> 01:27:02,442 Tina sloges med Antonio. Han trak hende hen ad gulvet. 856 01:27:02,653 --> 01:27:05,565 - Var her ikke en mand? - Jo. 857 01:27:05,773 --> 01:27:08,241 - Hvor er han? - Han gik derop. 858 01:27:08,453 --> 01:27:11,047 Antonio kan v�re bev�bnet. 859 01:27:17,173 --> 01:27:20,006 Ti stille! 860 01:27:20,213 --> 01:27:25,287 - Antonio, du er omringet! - Sluk lysene! Han er bev�bnet. 861 01:27:25,493 --> 01:27:29,850 - Antonio, kom ned med Tina. - Ti stille! 862 01:27:31,653 --> 01:27:34,372 Sluk projekt�rerne! 863 01:27:35,973 --> 01:27:38,123 Idiot! 864 01:27:39,293 --> 01:27:44,447 - Hvis I r�rer jer, bliver hun skudt! - Er vores kollega deroppe? 865 01:27:44,653 --> 01:27:48,123 - Ja. - Bliv nu ikke nerv�s. 866 01:27:48,333 --> 01:27:53,407 - Frigiver du dem, sker der intet. - Tror du, jeg er dum? 867 01:27:53,613 --> 01:27:58,482 - F�rst vil jeg forhandle. - Der er intet at forhandle om. 868 01:27:58,693 --> 01:28:02,766 Det er sgu ikke nogen leg! Hvad forlanger du? 869 01:28:02,973 --> 01:28:06,488 Pablo skal komme herop. Jeg vil kun tale med ham. 870 01:28:07,773 --> 01:28:12,005 Antonio, jeg kommer kun op, hvis du slipper Tina. 871 01:28:12,213 --> 01:28:15,489 - Og betjenten. - Ja, n�r du kommer herop. 872 01:28:15,693 --> 01:28:19,208 Jeg smider n�glerne ned. Hvor er de? 873 01:28:53,693 --> 01:28:56,969 - Hvad vil du? - Jeg ville se dig. 874 01:28:57,173 --> 01:29:00,324 Her er jeg. Bind hende op. 875 01:29:02,413 --> 01:29:05,849 Jeg kan ikke. G�r du det lige? 876 01:29:06,053 --> 01:29:09,090 - Er ham der d�d? - Nej, jeg slog ham bare. 877 01:29:09,293 --> 01:29:12,205 - F� liv i ham. - Ja. 878 01:29:12,413 --> 01:29:15,723 - Du burde ikke v�re kommet. - Ti stille! 879 01:29:19,173 --> 01:29:21,892 Kom s�... 880 01:29:28,853 --> 01:29:31,811 - G� med ham ned. - Nej. 881 01:29:32,013 --> 01:29:35,767 Jeg er skyld i det her. Jeg m� ogs� l�se det. 882 01:29:35,973 --> 01:29:39,522 I har begge bedraget mig. Jeg hader jer! 883 01:29:39,733 --> 01:29:42,122 Ud med dig! 884 01:29:42,333 --> 01:29:44,688 Jeg er straks tilbage. 885 01:29:50,893 --> 01:29:53,851 Det var satans! 886 01:30:04,013 --> 01:30:06,925 Pablo, g� v�k derfra. 887 01:30:09,253 --> 01:30:11,847 Vent lige lidt. 888 01:30:12,773 --> 01:30:16,368 Ingen skyderi. Jeg kommer ned. 889 01:30:16,573 --> 01:30:19,531 - Giv mig revolveren. - Du kan jo ikke bruge den. 890 01:30:19,733 --> 01:30:24,409 - Det kr�ver, jeg har den! - Kom bare ned! 891 01:30:26,893 --> 01:30:30,090 Ingen n�rmer sig d�ren! 892 01:30:30,293 --> 01:30:34,127 Jeg kommer ud midt p� gaden! 893 01:30:36,813 --> 01:30:39,930 - Hvad med Pablo? - Han har det godt. 894 01:30:40,133 --> 01:30:44,809 H�r efter... Jeg vil have en time til at forhandle med Pablo. 895 01:30:45,013 --> 01:30:50,929 Hvis nogen afbryder, skyder jeg ham eller mig selv. Jeg er pisseligeglad! 896 01:30:51,133 --> 01:30:54,284 Du f�r en time. 897 01:31:00,453 --> 01:31:03,013 Vi har en time... 898 01:31:19,973 --> 01:31:23,602 Jeg m�tte have dig hos mig uanset prisen. 899 01:31:25,253 --> 01:31:29,246 "Jeg tvivler p�..." 900 01:31:30,053 --> 01:31:36,447 "...at du kan elske mig, som jeg elsker dig" 901 01:31:39,413 --> 01:31:45,204 "Jeg tvivler p�..." 902 01:31:45,413 --> 01:31:53,093 "...at du finder s� ren en k�rlighed som den, jeg tilbyder dig" 903 01:33:02,253 --> 01:33:05,609 Det er en forbrydelse at elske dig p� den m�de. 904 01:33:05,813 --> 01:33:08,566 Men det vil jeg gerne b�de for. 905 01:33:09,933 --> 01:33:13,642 Det vidste jeg allerede dengang p� diskoteket. 906 01:33:13,853 --> 01:33:17,163 Jeg var klar over, det havde en h�j pris. 907 01:33:20,893 --> 01:33:23,930 Men jeg fortryder intet. 908 01:33:25,213 --> 01:33:28,569 Det rager mig, hvad der venter om en time. 909 01:33:28,773 --> 01:33:32,049 Det m� du heller ikke t�nke p�. 910 01:33:51,093 --> 01:33:54,130 Hvordan klarer jeg det? 911 01:33:54,333 --> 01:33:57,928 Det var dig, der l�rte mig det. 912 01:34:15,253 --> 01:34:17,642 Mange tak. 913 01:34:21,133 --> 01:34:26,002 Det er koldt. Jeg finder krykken og hj�lper dig i t�jet. 914 01:34:29,733 --> 01:34:34,727 - Antonio...! - Bliv v�k! 915 01:34:59,213 --> 01:35:02,489 Antonio...! 916 01:35:03,133 --> 01:35:07,285 - Luk op! - Antonio! 917 01:37:07,733 --> 01:37:10,406 Tekster: Hans-J�rgen Thomsen 918 01:37:12,453 --> 01:37:15,365 Og dermed siger jeg godnat. 919 01:37:15,573 --> 01:37:17,723 Godaften. 920 01:37:18,933 --> 01:37:21,447 Eller goddag. 921 01:37:23,173 --> 01:37:27,212 Det var mig en stor gl�de at v�re sammen med Dem i dag. 922 01:37:27,413 --> 01:37:29,973 Hvem ved...? 923 01:37:30,173 --> 01:37:33,609 M�ske vender jeg tilbage en anden dag - 924 01:37:33,813 --> 01:37:36,646 - med samme store gl�de. 76185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.