Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,503 --> 00:01:38,212
S�t dig og tag t�jet af.
2
00:01:43,423 --> 00:01:46,096
Ikke s� hurtigt.
3
00:01:48,503 --> 00:01:51,301
Ja, s�dan.
4
00:01:52,223 --> 00:01:54,817
Godt.
5
00:01:57,583 --> 00:02:00,336
Du skal ikke
tage trusserne af endnu.
6
00:02:00,543 --> 00:02:02,932
Lad v�re med at se p� mig.
7
00:02:03,143 --> 00:02:07,455
Nej, ikke se p� mig!
Husk, du er alene.
8
00:02:07,663 --> 00:02:10,461
Til venstre for dig er et spejl.
9
00:02:10,663 --> 00:02:13,655
Kan du se det?
10
00:02:14,583 --> 00:02:18,132
Rejs dig og g� hen til det.
11
00:02:19,303 --> 00:02:22,739
Se dig i spejlet.
12
00:02:22,943 --> 00:02:26,174
Kys det.
13
00:02:26,383 --> 00:02:29,375
Kom nu.
14
00:02:31,583 --> 00:02:34,575
En gang til.
15
00:02:34,783 --> 00:02:37,820
T�nk p�, det er mig.
Du nyder det.
16
00:02:38,023 --> 00:02:41,493
Gnid din bule mod spejlet.
17
00:02:43,303 --> 00:02:45,897
Mere endnu.
18
00:02:46,103 --> 00:02:49,493
Du nyder det rigtigt.
19
00:02:49,703 --> 00:02:52,217
L�g dig s� p� sengen.
20
00:02:55,303 --> 00:03:00,696
K�rtegn dig selv med fingrene,
hvor p� kroppen du har lyst.
21
00:03:03,863 --> 00:03:08,095
Tag dig p� bulen uden p� trusserne.
22
00:03:08,303 --> 00:03:11,101
S�dan rigtigt.
23
00:03:11,303 --> 00:03:14,136
Du skal blive liderlig.
24
00:03:14,343 --> 00:03:17,653
Tag trusserne af.
25
00:03:17,863 --> 00:03:20,502
Kom nu.
26
00:03:28,343 --> 00:03:30,573
Vend dig om.
27
00:03:30,783 --> 00:03:33,661
Kryb lidt op p� kn�.
28
00:03:34,623 --> 00:03:38,582
Tag dig mellem balderne.
29
00:03:38,783 --> 00:03:42,776
Ikke l�rene!
Mellem balderne.
30
00:03:44,103 --> 00:03:49,018
S�dan!
Du bliver mere og mere liderlig.
31
00:03:53,183 --> 00:03:56,892
Bed mig s� om at kneppe dig.
32
00:03:57,103 --> 00:04:00,220
Ikke se...
Jeg er her ikke.
33
00:04:00,423 --> 00:04:05,338
Jeg ligger ved din side.
Du vil bare kneppes. Kom, sig det.
34
00:04:05,543 --> 00:04:09,297
- Vi aftalte da, at...
- Kom nu med det!
35
00:04:09,503 --> 00:04:13,496
Du skal ikke v�re bange.
Det er s� nemt.
36
00:04:15,463 --> 00:04:18,614
Knep mig.
37
00:04:18,823 --> 00:04:21,417
Knep mig!
38
00:04:21,623 --> 00:04:25,093
Du skal m�rke mig dybt inde.
39
00:04:25,303 --> 00:04:28,534
Du skal nyde det.
40
00:04:29,983 --> 00:04:33,419
Forts�t.
41
00:04:33,623 --> 00:04:36,774
Sig til, n�r du kommer.
42
00:04:39,263 --> 00:04:41,731
M�rker du mig i dig?
43
00:04:41,943 --> 00:04:45,174
Ja.
44
00:04:52,943 --> 00:04:57,494
- Jeg kommer vist nu.
- Det g�r jeg ogs�.
45
00:05:11,823 --> 00:05:17,136
Det gik da fint. Tag dig et bad,
og s� m� du gerne g�.
46
00:05:30,343 --> 00:05:43,083
Slut den der.
47
00:05:43,423 --> 00:05:46,415
Tina.
48
00:05:52,823 --> 00:05:58,056
T
49
00:06:06,063 --> 00:06:10,136
- De klapper da vist.
- Den er vidunderlig.
50
00:06:10,343 --> 00:06:13,221
Fantastisk.
51
00:06:22,943 --> 00:06:26,060
Knep mig!
52
00:06:26,263 --> 00:06:29,380
Knep mig.
53
00:06:47,983 --> 00:06:51,692
- Jeg kan godt blive, hvis du synes.
- Nej, du har det bedre der.
54
00:06:51,903 --> 00:06:55,134
- Du hj�lper din s�ster.
- Bes�ger du mig?
55
00:06:55,343 --> 00:06:59,734
Det ved jeg ikke. Jeg m� i gang
med pr�ver til teaterstykket.
56
00:06:59,943 --> 00:07:03,982
- Tag en uge fri.
- Nej, jeg holder ikke fri.
57
00:07:04,183 --> 00:07:07,732
Tag den her bane.
58
00:07:09,303 --> 00:07:13,216
- S�tter du stykket op p� teatret?
- Ja, selvf�lgelig.
59
00:07:13,423 --> 00:07:18,053
- Har du andre projekter?
- Ja, nu vil jeg drikke mig fuld.
60
00:07:18,263 --> 00:07:21,733
- Jeg vil have det pissesjovt.
- Og du, Tina?
61
00:07:21,943 --> 00:07:25,731
Jeg har en del i gang
til teater, film og en tv-serie.
62
00:07:25,943 --> 00:07:29,652
Men jeg l�fter ikke sl�ret,
f�r det er p� plads.
63
00:07:29,863 --> 00:07:33,492
- Tina...
- Jeg vender mig ikke.
64
00:07:33,703 --> 00:07:36,854
Er det sandt, du er lesbisk igen?
65
00:07:38,903 --> 00:07:42,532
Hvis alle m�nd var s�dan,
blev jeg ogs� lesbisk!
66
00:07:42,743 --> 00:07:46,099
- I er det vel?
- Ja, vi er.
67
00:07:47,303 --> 00:07:51,342
- Hvorfor kan de ikke lade os v�re?
- Glem det.
68
00:07:51,543 --> 00:07:55,582
- Jeg smutter. Ungen er alene.
- Hvad med moderen?
69
00:07:55,783 --> 00:07:58,980
Hun fik en m�ned mere i Tokyo.
70
00:07:59,183 --> 00:08:03,461
Jeg er meget stolt af dig.
Farvel.
71
00:08:03,663 --> 00:08:08,896
- Skal jeg f�lge dig hjem?
- Nej, nyd I nu bare succesen.
72
00:08:19,583 --> 00:08:26,534
Jeg har set dine film flere gange.
"G�den" s� jeg tre gange.
73
00:08:26,743 --> 00:08:30,975
- Kunne du lide den?
- Anden gang, men mere "Remake".
74
00:08:31,183 --> 00:08:34,653
- Og femte gang du s� "R�vhullet"?
- Ja, mere end "Remake".
75
00:08:34,863 --> 00:08:40,335
Den var bedre end "Alitosis" tredje
gang. Hvad er din egen favorit?
76
00:08:40,543 --> 00:08:46,140
Jeg elsker at lave film,
men jeg holder ikke ud at se dem.
77
00:08:48,023 --> 00:08:51,254
- Hvad talte I om?
- Film.
78
00:08:51,463 --> 00:08:54,535
- Hvad sagde han?
- Forskelligt.
79
00:09:27,303 --> 00:09:29,863
- Hvor skal du hen?
- Hjem.
80
00:09:30,063 --> 00:09:33,100
- Skal jeg g� med?
- Hvis du vil. Kan du k�re?
81
00:09:33,303 --> 00:09:36,659
Ja, hvor er din bil?
82
00:09:39,463 --> 00:09:43,012
- Den ville jeg godt stj�le.
- En scooter?
83
00:09:43,223 --> 00:09:48,217
Den tilh�rer en ven, der rejser
i morgen. Den kunne v�re et minde.
84
00:10:00,223 --> 00:10:03,101
Har du noget coke?
85
00:10:03,303 --> 00:10:07,376
Du kan se, om der er noget tilbage.
86
00:10:11,103 --> 00:10:14,982
Jeg er model, men jeg
ville faktisk gerne lave film.
87
00:10:15,183 --> 00:10:19,699
N�...
Jeg skal lige ud og br�kke mig.
88
00:10:30,263 --> 00:10:34,734
- Man burde forbyde premierer.
- Hvad hedder din nye film?
89
00:10:34,943 --> 00:10:38,413
- "Den menneskelige stemme".
- Er der en rolle til mig?
90
00:10:38,623 --> 00:10:42,855
- Det er en kvindelig monolog.
- Kan en fyr ikke klare den?
91
00:10:43,063 --> 00:10:47,773
Nej... Men g� nu.
Beklager, men jeg er tr�t.
92
00:10:47,983 --> 00:10:52,693
- Skal jeg ikke blive?
- Nej, ikke i nat.
93
00:11:34,023 --> 00:11:37,902
Du sagde ikke farvel.
Det er min sidste aften.
94
00:11:38,103 --> 00:11:41,379
Jeg troede,
du havde gang i den pige.
95
00:11:41,583 --> 00:11:46,498
S� havde jeg sagt det.
Vi er ikke gode til det, Pablo.
96
00:11:46,703 --> 00:11:50,662
Du kan ikke g�re for,
du ikke elsker mig.
97
00:11:50,863 --> 00:11:54,617
Og jeg kan ikke g�re for,
at jeg elsker dig.
98
00:11:57,063 --> 00:12:02,820
Derfor er det godt, du tager v�k.
S� g�r det nok over.
99
00:12:03,023 --> 00:12:06,095
Det skal ikke g� over.
100
00:12:06,303 --> 00:12:09,898
Nu taler vi ikke mere om det.
Lad os g� i seng.
101
00:12:10,103 --> 00:12:15,939
Du m� bes�ge mig i baren.
Der er en flot strand og et fedt fyr.
102
00:12:16,143 --> 00:12:18,782
Godt...
103
00:12:20,583 --> 00:12:23,859
- Har du ikke ordnet lyset?
- Det g�r jeg.
104
00:12:24,063 --> 00:12:28,614
Ja, og n�r jeg kommer til september,
er det stadig ikke ordnet.
105
00:12:28,823 --> 00:12:33,772
S� kan du jo lave det.
Det er en grund til at vende tilbage.
106
00:12:34,903 --> 00:12:40,057
- Er det i orden, at vi ikke boller?
- Vi skal ikke noget.
107
00:12:40,263 --> 00:12:44,495
- Hvis du nu ikke kan sove?
- Jeg tager en pille.
108
00:12:44,703 --> 00:12:48,742
Her, tag en.
Jeg tager to.
109
00:12:55,703 --> 00:13:00,902
- Er det ikke dumt med �l til?
- Du har da allerede drukket meget.
110
00:13:37,223 --> 00:13:39,657
- Flot.
- Ja, ikke?
111
00:13:39,863 --> 00:13:42,661
Lad mig lige pr�ve at m�le.
112
00:13:42,863 --> 00:13:45,935
Meget flot.
Lige din st�rrelse.
113
00:13:46,143 --> 00:13:49,374
- Du burde k�be den.
- Jeg har ingen penge.
114
00:13:49,583 --> 00:13:53,258
- Du kan betale i morgen.
- Jeg tager p� ferie.
115
00:13:53,463 --> 00:13:57,615
Tag den.
S� kan du betale, n�r du er tilbage.
116
00:13:57,823 --> 00:14:00,383
- Tak.
- M� Gud beskytte dig!
117
00:14:00,583 --> 00:14:04,258
Hvad forlanger du af en, du elsker?
118
00:14:05,703 --> 00:14:11,335
En, der ikke tager med til fest, men
bliver hjemme og fort�ller sladder -
119
00:14:11,543 --> 00:14:15,252
- ikke afbryder, n�r jeg skriver
og l�ser de b�ger, jeg l�ser.
120
00:14:15,463 --> 00:14:21,095
En, der ved noget om medicin, jura,
sanitet, elektricitet.
121
00:14:21,303 --> 00:14:24,818
En, der elsker mig,
som ikke irriterer mig -
122
00:14:25,023 --> 00:14:28,379
- og kan leve med,
at jeg er upraktisk.
123
00:14:28,583 --> 00:14:32,258
- Er det ikke sv�rt at finde?
- Det skal du ikke sige.
124
00:14:32,463 --> 00:14:36,172
- Er det ikke?
- Det skal du ikke sige.
125
00:14:36,383 --> 00:14:41,855
Hvad er det mest sp�ndende
og mest irriterende ved k�rlighed?
126
00:14:42,063 --> 00:14:46,500
De samme ting. K�rligheden
l�gger beslag p� al tid -
127
00:14:46,703 --> 00:14:49,581
- og opsluger al koncentration.
128
00:14:49,783 --> 00:14:53,856
Det er det bedste
og mest skr�mmende.
129
00:15:05,263 --> 00:15:09,939
"K�re Pablo. Her er det fyr, jeg
n�vnte. Alle tiders sted at filme. "
130
00:15:10,143 --> 00:15:15,058
"Her er sk�nt ved solopgang.
Hvordan g�r det? Skriv!"
131
00:15:15,263 --> 00:15:18,175
"Hilsen, Juan."
132
00:15:19,143 --> 00:15:22,772
"K�re Juan.
Tak for kort. Det g�r fint. "
133
00:15:22,983 --> 00:15:27,374
"Men det, jeg vil h�re fra dig,
skriver jeg p� maskine."
134
00:15:27,583 --> 00:15:33,340
"S�t navn p� og skriv det under.
Jeg savner dig som altid. Pablo. "
135
00:15:34,743 --> 00:15:38,497
- Hvordan gik samtalen?
- Ved du, hvad de foreslog?
136
00:15:38,703 --> 00:15:43,731
En pornofilm med hende. Jeg sagde,
jeg er for gammel til at vise r�v.
137
00:15:43,943 --> 00:15:46,696
- De svin!
- Din r�v er da flot.
138
00:15:46,903 --> 00:15:50,213
Jeg bruger den nok ogs�
mindre end dig.
139
00:15:50,423 --> 00:15:55,258
- Nu er du grov.
- Undskyld! Jeg er tr�t af branchen.
140
00:15:55,463 --> 00:15:58,933
- Vil I have noget?
- En cola.
141
00:15:59,143 --> 00:16:02,818
Vi g�r ud p� altanen.
142
00:16:04,023 --> 00:16:09,097
Du m� v�re t�lmodig. Hun er grov,
men i bund og grund god nok.
143
00:16:09,303 --> 00:16:16,095
Jeg fik brev fra mor. Jeg m�tte ikke
l�se det. Hun bliver vist i Tokyo.
144
00:16:17,103 --> 00:16:20,732
Bagtaler I mig?
Du hober op. Skal jeg tage opvasken?
145
00:16:20,943 --> 00:16:25,095
- Jeg har hushj�lp i morgen.
- Man skulle tro, du var junkie.
146
00:16:25,303 --> 00:16:27,771
- Hvad er en junkie?
- Ikke noget.
147
00:16:27,983 --> 00:16:30,861
- Hvad er det?
- En sport.
148
00:16:31,063 --> 00:16:34,772
- Kender du ikke isjunkie?
- Nej, det er hockey.
149
00:16:34,983 --> 00:16:38,339
En junkie er en, der elsker rod.
150
00:16:38,543 --> 00:16:43,617
- S� er jeg vist ogs� lidt junkie.
- Jeg m� have snakket med hende.
151
00:16:47,943 --> 00:16:52,334
Adas mor har fundet en fotograf
og bliver i Tokyo.
152
00:16:52,543 --> 00:16:57,822
- Hvad g�r du?
- Gr�der, til jeg falder om.
153
00:17:01,543 --> 00:17:04,899
"Det, jeg vil h�re fra dig
skriver jeg p� maskine."
154
00:17:05,103 --> 00:17:09,654
"S�t navn p� og skriv det under.
Jeg savner dig som altid. Pablo. "
155
00:17:09,863 --> 00:17:12,297
SM-tegneserie.
156
00:17:12,503 --> 00:17:17,293
- Hvad med Ada?
- Hun m� jo g�re skolen f�rdig.
157
00:17:17,503 --> 00:17:23,897
Og s� m� jeg vel tage mig af hende.
Hun kan ikke d�je bedstefor�ldrene.
158
00:17:24,103 --> 00:17:27,891
- Skal jeg ikke stryge?
- Lad da hushj�lpen om det.
159
00:17:28,103 --> 00:17:31,413
- Hvad laver du?
- L�ser tegneserie. M� jeg f� den?
160
00:17:31,623 --> 00:17:35,093
Du skal l�se lektier.
Det g�r hende rigtig skidt.
161
00:17:35,303 --> 00:17:40,172
Kan du lide mundharmonikaen?
Du m� f� den, hvis du er flittig.
162
00:17:40,383 --> 00:17:43,693
- Jeg kan ikke koncentrere mig.
- Hvorfor?
163
00:17:43,903 --> 00:17:46,940
Hun siger, hun er forelsket i dig.
164
00:17:49,183 --> 00:17:52,459
- Jeg tager det som et l�n.
- Du lovede at tie stille.
165
00:17:52,663 --> 00:17:55,735
Hold nu op.
Vi g�r. Du skal jo p� arbejde.
166
00:17:55,943 --> 00:17:59,413
- Nu har du to munde at m�tte.
- Tre!
167
00:17:59,623 --> 00:18:03,741
- Ring hvis I keder jer.
- Vi er g�et.
168
00:18:03,943 --> 00:18:06,332
Tak, skat.
169
00:18:10,023 --> 00:18:12,457
"Jeg tog ikke v�k for at glemme."
170
00:18:12,663 --> 00:18:16,736
"Hvis jeg glemmer dig,
som du sagde, bliver jeg helt tom. "
171
00:18:16,943 --> 00:18:22,575
"Skriv om de b�ger, du l�ser.
Film, du ser. Plader, du har k�bt. "
172
00:18:22,783 --> 00:18:25,217
"Om du er fork�let."
173
00:18:25,423 --> 00:18:31,180
"Jeg vil h�re alt,
undtagen at du er faldet for nogen. "
174
00:18:31,383 --> 00:18:34,898
"Det er det eneste,
jeg ikke vil h�re. Jeg vil se dig. "
175
00:18:35,103 --> 00:18:39,733
"Du bestemmer hvorn�r.
Jeg elsker dig. "
176
00:18:43,623 --> 00:18:46,501
- Pablo er forelsket.
- I dig?
177
00:18:46,703 --> 00:18:49,740
- N�...
- Han kan jo ogs� v�re din far.
178
00:18:49,943 --> 00:18:52,821
- Bare han var!
- Han er en stor egoist.
179
00:18:53,023 --> 00:18:56,572
Han gav os da b�de penge
og en mundharmonika.
180
00:18:56,783 --> 00:18:59,900
Det er ikke det, jeg mener.
Se, Ada.
181
00:19:00,103 --> 00:19:05,131
Instituto Ramira de Maeztu,
Serrano 127.
182
00:19:05,343 --> 00:19:10,463
Her gik jeg som barn.
Skal vi g� derind?
183
00:19:10,663 --> 00:19:14,019
Vi g�r ind i koret.
Gitteret er stadig ikke repareret.
184
00:19:14,223 --> 00:19:16,214
Kom.
185
00:19:16,423 --> 00:19:19,938
Her har jeg virkelig
tilbragt meget tid.
186
00:20:05,863 --> 00:20:09,094
Som barn var jeg solist i koret.
187
00:20:09,303 --> 00:20:12,500
Det er det eneste,
jeg savner fra den tid.
188
00:20:12,703 --> 00:20:17,094
Jeg husker tydeligt en elev.
Han sang ogs� i koret.
189
00:20:17,303 --> 00:20:20,739
Fader Constantino... Det er mig.
190
00:20:21,823 --> 00:20:25,259
Dig?
Det kan ikke passe.
191
00:20:25,463 --> 00:20:29,661
- Jo, det passer.
- Du har forandret dig meget.
192
00:20:29,863 --> 00:20:33,458
N�...
Inderst inde er jeg den samme.
193
00:20:33,663 --> 00:20:37,702
- Og pigen der?
- Det er... min datter.
194
00:20:37,903 --> 00:20:40,417
S� er du alts� gift?
195
00:20:40,623 --> 00:20:44,741
Nej.
Jeg er vist d�mt til ensomhed.
196
00:20:44,943 --> 00:20:48,379
- Det kan man aldrig sige.
- Jeg kan.
197
00:20:48,583 --> 00:20:53,941
For mig har der kun v�ret to m�nd.
De var den ene, min �ndelige leder.
198
00:20:54,143 --> 00:20:57,692
Den anden var min far.
Begge svigtede mig.
199
00:20:57,903 --> 00:21:03,136
- Nu stoler jeg ikke p� nogen.
- Vend dig til Gud. Han svigter ikke.
200
00:21:03,343 --> 00:21:07,256
Det har De m�ske ret i.
201
00:21:07,463 --> 00:21:11,502
Jeg ville gerne synge i koret igen.
202
00:21:11,703 --> 00:21:13,853
- Ikke her.
- Hvorfor?
203
00:21:14,063 --> 00:21:20,093
Hvis du s�ger Gud, kan du g� til
enhver kirke. Han er i dem alle.
204
00:21:20,303 --> 00:21:25,900
- Det er her, jeg har mine minder.
- Flygt fra dem, som jeg har gjort.
205
00:21:26,103 --> 00:21:29,573
Nej!
Minderne er det eneste, jeg har.
206
00:21:46,503 --> 00:21:51,213
- Hvad er det der?
- Et majkors i vor midte.
207
00:21:51,423 --> 00:21:54,017
Du burde finde en fyr.
208
00:21:54,223 --> 00:21:58,057
Fyre og piger taler jeg ikke om.
Og slet ikke, n�r hund lytter.
209
00:21:58,263 --> 00:22:01,221
Skal jeg hj�lpe?
Er du sur p� mig?
210
00:22:01,423 --> 00:22:05,974
Nej, i kirken svor hun lydighed,
kyskhed og tavshed.
211
00:22:06,183 --> 00:22:08,458
Nej, ikke lydighed.
212
00:22:08,663 --> 00:22:12,292
Jeg er tr�t af tavsheden.
Alt skal skrives p� en tavle.
213
00:22:12,503 --> 00:22:14,175
Ikke...
214
00:22:14,383 --> 00:22:16,499
noget...
215
00:22:16,703 --> 00:22:18,421
med...
216
00:22:18,623 --> 00:22:21,012
kyskhed...
217
00:22:21,223 --> 00:22:23,942
- Det var bedre!
- Se bare.
218
00:22:24,143 --> 00:22:27,180
N�, ja.
Hun vil konfirmeres.
219
00:22:27,383 --> 00:22:32,776
Skal du konfirmeres?
S� f�r du en rigtig flot kjole.
220
00:22:34,463 --> 00:22:39,059
- Jeg m� i gang med "Stemmen".
- Hvem bliver den heldige?
221
00:22:39,263 --> 00:22:41,731
Jeg vil gerne have dig.
222
00:22:41,943 --> 00:22:47,495
Det virker!
Vi bad jomfruen om arbejde.
223
00:22:47,703 --> 00:22:51,662
- Jeg vil bede om noget mere.
- Nej, du skal ikke overdrive.
224
00:22:51,863 --> 00:22:54,297
- Mener du det?
- Ja.
225
00:22:54,503 --> 00:22:56,971
- Det er ikke medlidenhed?
- Nej.
226
00:22:57,183 --> 00:23:00,300
F�r jeg en rolle?
Jeg bad ogs� om arbejde.
227
00:23:00,503 --> 00:23:04,974
- Lad os se. Men det bliver h�rdt.
- Hvorfor?
228
00:23:05,183 --> 00:23:08,493
Det vil fremkalde smertelige minder.
229
00:23:08,703 --> 00:23:14,175
Hellere det end at strutte med r�ven
for store forsamlinger.
230
00:23:14,383 --> 00:23:17,819
- Er det, fordi jeg er din s�ster?
- Nej, da!
231
00:23:18,023 --> 00:23:21,618
Heller ikke
p� grund af min �konomi?
232
00:23:23,503 --> 00:23:27,337
Spis, min skat.
Jeg b�r aldrig spise mere.
233
00:23:27,543 --> 00:23:33,015
En ansigtsl�ftning!
Det g�r ikke, Pablo.
234
00:23:33,223 --> 00:23:38,456
Jeg vil ikke �del�gge det for dig.
Min hud g�r slet ikke til den rolle.
235
00:23:38,663 --> 00:23:41,735
Hvorfor griner du, skat?
236
00:23:47,903 --> 00:23:53,580
"Da en elsker forlod Laura, l�b hun
efter, faldt og br�kkede anklen. "
237
00:23:53,783 --> 00:23:58,777
"Hun fik benet sat af og sagde det
var kr�ft, s� han fik skyldf�lelse."
238
00:23:58,983 --> 00:24:03,454
"Men end ikke det
slukkede hendes h�vnt�rst. "
239
00:24:13,103 --> 00:24:16,300
"K�re Pablo.
Jeg tog ikke v�k for at glemme. "
240
00:24:16,503 --> 00:24:19,495
"Hvis jeg glemmer dig,
bliver jeg bare tom. "
241
00:24:19,703 --> 00:24:23,901
"Fort�l mig alt.
B�ger, du l�ser. Film, du har set. "
242
00:24:24,103 --> 00:24:27,812
"Om du er fork�let
eller har kvittet kokainen. "
243
00:24:28,023 --> 00:24:31,459
"Jeg vil h�re alt."
244
00:24:31,663 --> 00:24:35,417
- Har I en billet for meget?
- Nej.
245
00:24:40,903 --> 00:24:45,419
- Har I en billet tilovers?
- Nej, beklager.
246
00:24:47,463 --> 00:24:52,935
- Har De en ledig billet?
- Nej, nej.
247
00:24:55,103 --> 00:24:58,812
- Har I billetter?
- Nej.
248
00:25:00,303 --> 00:25:05,457
- Har De en billet tilovers?
- Nej.
249
00:25:09,423 --> 00:25:12,972
Du har vel ikke en billet?
250
00:25:33,183 --> 00:25:36,619
- Jeg smutter. Her er for varmt.
- Bliver du ikke lidt?
251
00:25:36,823 --> 00:25:40,782
Vi bliver.
Det har v�ret en sp�ndende aften.
252
00:25:40,983 --> 00:25:46,535
Nu m� du ikke blive for fuld.
Vi ses i morgen.
253
00:25:52,103 --> 00:25:55,778
Hej...
Er du ikke Pablo Quintero?
254
00:25:55,983 --> 00:25:59,532
- Jo.
- Jeg ville gerne tale med dig.
255
00:25:59,743 --> 00:26:05,773
Du snakker jo. Jeg er p� vej hjem.
Du kan jo g� med.
256
00:26:05,983 --> 00:26:08,577
Jeg g�r ikke i seng med fyre.
257
00:26:08,783 --> 00:26:12,378
Godt.
Men jeg smutter.
258
00:26:14,263 --> 00:26:19,291
- Du vinder. Jeg g�r med.
- Det er ikke nogen konkurrence.
259
00:26:19,503 --> 00:26:22,620
Jo, og jeg har lige tabt.
260
00:26:22,823 --> 00:26:26,133
Men jeg er ligeglad. Kom.
261
00:26:28,543 --> 00:26:30,613
Kom nu.
262
00:26:30,823 --> 00:26:36,898
- Jeg kunne ikke f� billet i aften.
- Jeg skaffer dig en til i morgen.
263
00:26:40,263 --> 00:26:42,413
Lad den ligge.
264
00:26:42,623 --> 00:26:45,979
- Vil du have en �l?
- Ja, tak.
265
00:26:46,183 --> 00:26:48,856
Du m� ikke r�re noget.
266
00:26:53,503 --> 00:26:56,176
Laura P...
267
00:26:57,423 --> 00:27:01,177
- Hvem er Laura P.?
- Hovedrollen i min n�ste film.
268
00:27:01,383 --> 00:27:04,739
Det der er bare notater.
269
00:27:06,703 --> 00:27:09,934
Er det rigtigt,
din s�ster er trans?
270
00:27:10,143 --> 00:27:13,533
Er det noget, du g�r meget op i?
271
00:27:16,263 --> 00:27:19,380
- Lad mig hj�lpe dig.
- Nej.
272
00:27:44,783 --> 00:27:47,775
- Det sker tit, hvad?
- Hele tiden.
273
00:27:47,983 --> 00:27:51,692
Det er et mirakel,
lejligheden ikke er br�ndt.
274
00:27:51,903 --> 00:27:56,772
Rolig! Man kysser ikke
som en tilstoppet vask.
275
00:27:56,983 --> 00:27:59,941
Ikke?
S� l�r mig det.
276
00:28:00,143 --> 00:28:02,862
Meget gerne.
277
00:28:15,623 --> 00:28:17,659
Hvordan var det?
278
00:28:33,423 --> 00:28:38,213
Du har vel ikke en k�nssygdom?
279
00:28:38,423 --> 00:28:43,497
- Hvorfor sp�rger du om det nu?
- Du ligger jo i med alle og enhver.
280
00:28:43,703 --> 00:28:46,661
Nej, bare rolig.
281
00:28:46,863 --> 00:28:51,220
Jeg har aldrig f�et
s� meget som en fladlus.
282
00:28:52,623 --> 00:28:56,457
De sygdomme
skr�mmer mig virkelig.
283
00:28:56,663 --> 00:28:59,461
Vi kan ogs� bare droppe det.
284
00:28:59,663 --> 00:29:03,861
- Har du lyst til det?
- Ja, hvis du skal sp�rge om alt det.
285
00:29:04,063 --> 00:29:07,453
Jeg skal nok
lade v�re med at sp�rge.
286
00:29:08,343 --> 00:29:12,302
Lige et sidste sp�rgsm�l.
287
00:29:12,503 --> 00:29:15,381
S� kun det ene.
288
00:29:15,583 --> 00:29:18,461
Du vil godt op i mig, ikke?
289
00:29:18,663 --> 00:29:23,214
Siden jeg s� dig i diskoteket,
har jeg kun t�nkt p� at kneppe dig.
290
00:29:24,663 --> 00:29:27,780
Jeg har aldrig pr�vet det f�r.
291
00:30:27,023 --> 00:30:33,622
"K�re Pablo. Fort�l mig alt.
Hvad du l�ser. Film, du har set. "
292
00:30:33,823 --> 00:30:36,860
"Om du har kvittet kokainen?"
293
00:30:37,063 --> 00:30:40,851
"Jeg vil gerne h�re det hele..."
294
00:30:41,063 --> 00:30:45,181
"...undtagen hvis du
er faldet for en eller anden. "
295
00:30:45,383 --> 00:30:49,501
"Det er det eneste, jeg ikke
vil h�re. Jeg savner dig. Juan. "
296
00:30:49,703 --> 00:30:52,137
R�vhul!
297
00:31:01,863 --> 00:31:08,735
"Svin! Hvis jeg var 16, anmeldte
jeg dig for sex med mindre�rige."
298
00:31:36,343 --> 00:31:39,380
- Hvem er det?
- Antonio.
299
00:31:41,583 --> 00:31:44,541
Sikke nu en overraskelse!
300
00:31:44,743 --> 00:31:47,303
Kom bare ind.
301
00:31:47,503 --> 00:31:52,418
Jeg tager ud af byen om et par dage
og ville lige bes�ge dig.
302
00:31:52,623 --> 00:31:56,662
Du burde ikke
provokere en b�rnelokker.
303
00:32:04,183 --> 00:32:06,538
Lad os g� i seng.
304
00:32:51,823 --> 00:32:55,941
- Godmorgen. Det var p� tide!
- Ikke s� h�jt!
305
00:32:56,143 --> 00:32:59,818
- Jeg ordnede lyset i gangen.
- Ja, tak.
306
00:33:00,023 --> 00:33:04,175
Du har brug for en oppasser.
Du dur ikke til noget.
307
00:33:04,383 --> 00:33:07,216
Det har jeg h�rt f�r.
308
00:33:07,423 --> 00:33:12,451
N�r det her er t�rt, f�r det
en gang maling. S� st�r det som nyt.
309
00:33:12,663 --> 00:33:17,418
Du har lavet rigeligt.
Lad det bare v�re.
310
00:33:17,623 --> 00:33:22,378
"Antonio, trods din beslutning
er jeg ikke forelsket i dig. "
311
00:33:22,583 --> 00:33:26,576
"Din �mhed er r�rende, men
du skal ikke forelske dig i mig. "
312
00:33:26,783 --> 00:33:31,299
"Jeg er for stor egoist og kan ikke
dele mit liv... Tak. Alt vel. "
313
00:33:31,503 --> 00:33:34,017
Pablo...
314
00:33:35,383 --> 00:33:38,102
Pablo, du skal op.
315
00:33:38,303 --> 00:33:40,771
- Hvorn�r g�r dit tog?
- Om to timer.
316
00:33:40,983 --> 00:33:46,137
- S� lad mig da sove lidt mere.
- Jeg giver lidt massage imens.
317
00:33:46,343 --> 00:33:50,177
Nej, jeg skal nok st� op.
318
00:33:50,383 --> 00:33:54,092
Op med dig.
Du skal i bad.
319
00:33:54,303 --> 00:33:57,739
Jeg vil ikke h�re, du har andre.
320
00:33:58,543 --> 00:34:01,740
Du skal ikke tage kokain igen.
321
00:34:01,943 --> 00:34:07,779
N�r jeg giver besked, kommer du ud
til mig. S� tager vi et par uger fri.
322
00:34:07,983 --> 00:34:12,613
- Du har brug for et sundere liv.
- Er du ikke lidt reaktion�r?
323
00:34:12,823 --> 00:34:16,498
Jo, jeg er, som man b�r v�re.
324
00:34:16,703 --> 00:34:20,776
Hvem er ham i brevet?
Ham Juan...
325
00:34:22,863 --> 00:34:26,139
- Har du l�st det?
- Ja.
326
00:34:26,343 --> 00:34:28,811
Hvor vover du?
327
00:34:29,023 --> 00:34:33,733
Du m� ikke tage det ilde op.
Jeg kunne ikke undg� det.
328
00:34:33,943 --> 00:34:36,093
Det g�r du ikke igen!
329
00:34:40,903 --> 00:34:44,054
Han lyder meget forelsket i dig.
330
00:34:44,263 --> 00:34:48,142
Det er han ikke.
Det brev er en absurd vittighed.
331
00:34:48,343 --> 00:34:52,655
K�rlighed er aldrig en vittighed.
Du er vel ikke forelsket?
332
00:34:52,863 --> 00:34:55,252
Lad os droppe det.
333
00:34:56,503 --> 00:34:59,575
Du m� aldrig lyve over for mig.
334
00:34:59,783 --> 00:35:04,573
Holdt! Jeg har intet lovet dig, Jeg sagde,
du ikke m�tte stole p� mig.
335
00:35:04,783 --> 00:35:07,536
Det er ikke noget presseinterview.
336
00:35:07,743 --> 00:35:11,213
Jeg f�ler, du elsker mig.
Du spiller bare overfladisk.
337
00:35:11,423 --> 00:35:14,495
- Jeg er overfladisk.
- Du skriger efter �mhed.
338
00:35:14,703 --> 00:35:18,616
M�ske, men ikke fra alle og enhver.
339
00:35:20,623 --> 00:35:26,812
Det er bedre, end du tror. Du lever
ikke sundt, men det f�r jeg skik p�.
340
00:35:27,023 --> 00:35:31,335
Jeg kan ikke tale dig til fornuft,
s� jeg skrev et brev...
341
00:35:31,543 --> 00:35:34,819
Ja, det rev jeg i stykker.
342
00:35:35,023 --> 00:35:39,858
Jeg har l�st det.
Det burde du ikke have skrevet.
343
00:35:40,063 --> 00:35:43,100
Det er glemt.
Lad os nu f� morgenmad.
344
00:35:43,503 --> 00:35:45,963
Jeg skriver til dig.
345
00:35:46,063 --> 00:35:48,941
Lov mig, at du ogs� skriver.
346
00:35:49,143 --> 00:35:53,341
- Godt.
- Ingen m� f� noget at vide om os.
347
00:35:53,543 --> 00:35:58,173
Hvis du har udspioneret mig,
som du �benbart har -
348
00:35:58,383 --> 00:36:02,342
- ved du, jeg taler meget,
men aldrig om mit privatliv.
349
00:36:03,223 --> 00:36:07,580
Ja, men min familie...
De l�ser ikke mine breve -
350
00:36:07,783 --> 00:36:13,096
- men det er klogt at v�re forsigtig.
Brug et pigenavn.
351
00:36:13,303 --> 00:36:17,979
S� f�r min mor ikke f�rten af,
du er en fyr... Smart, ikke?
352
00:36:18,183 --> 00:36:21,619
- Sikke noget pjat.
- Hun l�ser dem ikke.
353
00:36:21,823 --> 00:36:24,417
- Hvad?
- Brevene.
354
00:36:24,623 --> 00:36:28,616
- Hvilke breve?
- Dem, du skriver.
355
00:36:28,823 --> 00:36:34,022
Bare for en sikkerheds skyld.
Min mor er tysker og snuser i alting.
356
00:36:37,103 --> 00:36:41,096
Pas p� dig selv
og hav nu en god tur.
357
00:36:43,423 --> 00:36:46,972
Nu m� du ikke komme for sent.
358
00:38:35,703 --> 00:38:38,171
Hallo!
359
00:38:40,463 --> 00:38:42,931
Mor, er det dig?
360
00:38:43,143 --> 00:38:46,499
Ada, skat.
361
00:38:46,703 --> 00:38:51,777
- Jeg har s�dan savnet dig.
- Min makeup! Jeg skal ind igen.
362
00:38:51,983 --> 00:38:56,135
- Er du ikke glad for at se mig?
- Jo, du er meget smuk.
363
00:38:56,343 --> 00:39:01,212
- Ja. Og hvad er det med dig?
- Det er min konfirmationskjole.
364
00:39:01,423 --> 00:39:05,177
Jeg bad dig lade v�re.
Vi er ateister.
365
00:39:05,383 --> 00:39:08,375
- Har du glemt det?
- Du er ateist.
366
00:39:08,583 --> 00:39:13,054
Tina og jeg er troende.
Vi har et majkors hjemme.
367
00:39:13,263 --> 00:39:18,212
- Det er da ellers juni.
- Vi s� en jomfru, der g�r mirakler.
368
00:39:18,423 --> 00:39:21,733
- I er da sk�re.
- Har du set Tina?
369
00:39:21,943 --> 00:39:25,856
Hun er blevet en stor skuespiller.
Det er jeg ogs�.
370
00:39:26,063 --> 00:39:29,942
- Kom her. Vi m� tale sammen.
- Det g�r vi da.
371
00:39:30,143 --> 00:39:35,536
Nu ikke s� gammelklog!
S�t dig... Du er helt fedtet ind.
372
00:39:35,743 --> 00:39:41,215
Jeg kom for at hente dig.
Jeg bor i Milano, en smuk industriby.
373
00:39:41,423 --> 00:39:45,894
Jeg taler ikke italiensk,
og industri rager mig en papand.
374
00:39:46,103 --> 00:39:51,177
Du rejser jo bare. Jeg vil hellere
bo hos Tina. Hun svigter mig ikke.
375
00:39:51,383 --> 00:39:55,695
- Hvorfra ved du det?
- Hun jagter ikke m�nd som dig.
376
00:39:55,903 --> 00:40:01,853
- Ada, denne gang er det alvor.
- Jeg vil ikke med!
377
00:40:02,863 --> 00:40:06,094
Ada!
378
00:40:06,303 --> 00:40:11,536
Hun driver mig til vanvid.
Nu r�g der to negle!
379
00:40:13,943 --> 00:40:19,461
Ja, skat. Jeg ved godt, jeg ikke
skal s�tte n�sen op efter noget.
380
00:40:19,663 --> 00:40:24,896
N�r vi har haft et problem,
har vi da f�r kunnet tale om det.
381
00:40:25,103 --> 00:40:29,381
Med et lille blik
har vi forst�et hinanden igen.
382
00:40:32,263 --> 00:40:37,053
I telefonen er det noget andet.
Da er det slut, n�r det er slut.
383
00:40:37,263 --> 00:40:39,219
Vent lidt!
384
00:40:39,423 --> 00:40:43,211
Hvorfor skulle jeg tro,
du vil l�gge p�?
385
00:40:43,423 --> 00:40:46,142
Det ville v�re meget ondt.
386
00:40:46,343 --> 00:40:49,380
Og du er ikke ond.
387
00:40:58,663 --> 00:41:01,416
Hvor er jeg dum.
388
00:41:01,623 --> 00:41:04,137
Jeg ville netop sige farvel.
389
00:41:04,343 --> 00:41:08,382
Ja, det er bedre, at du l�gger p�.
390
00:41:08,583 --> 00:41:14,021
Farvel, min skat.
Ja, jeg skal nok tage mig sammen.
391
00:41:14,223 --> 00:41:18,694
Ja!
Men l�g nu p� i en fart.
392
00:41:18,903 --> 00:41:22,054
L�g s� p�!
393
00:41:26,143 --> 00:41:29,453
Jeg elsker dig h�jere
end noget andet.
394
00:41:29,663 --> 00:41:32,894
H�jere end noget.
395
00:41:33,103 --> 00:41:36,140
H�jere end noget.
396
00:41:36,863 --> 00:41:41,220
H�jere end noget...
397
00:42:39,823 --> 00:42:42,621
Du spiser ikke noget.
398
00:42:42,823 --> 00:42:45,576
Det er gyseligt.
399
00:42:51,583 --> 00:42:55,861
Hvor er det varmt! Hvordan
holder du ud at have jakke p�?
400
00:43:32,303 --> 00:43:36,455
Kom s�!
Giv mig vand!
401
00:43:39,103 --> 00:43:42,175
Sikke en varme!
402
00:43:50,863 --> 00:43:54,173
Det er kv�lende.
I aften er det bare for meget.
403
00:43:57,903 --> 00:44:00,292
Stop, stop...
404
00:44:00,503 --> 00:44:03,256
S� er vandterapien vist slut.
405
00:44:04,303 --> 00:44:07,534
- Hvor l�kkert!
- Var det godt?
406
00:44:07,743 --> 00:44:13,022
Det har jeg altid dr�mt om.
Men det var m�ske lige h�rdt nok.
407
00:44:13,223 --> 00:44:17,136
Men det var l�kkert.
Lad os g� ud og drikke.
408
00:44:20,583 --> 00:44:23,381
I aften var I fantastiske.
409
00:44:23,583 --> 00:44:28,054
I var fandeme da ringe!
Is�r du overspillede meget.
410
00:44:28,263 --> 00:44:33,053
- Jeg er alts� ikke en maskine.
- Heller ikke jeg.
411
00:44:51,223 --> 00:44:53,896
Jeg er da ogs� p� stoffer!
412
00:44:54,103 --> 00:44:58,381
- Du skal ikke nedg�re mig �benlyst!
- Det passer jo.
413
00:44:58,583 --> 00:45:02,542
- Du beh�ver ikke udstille det.
- Nej, jeg beklager.
414
00:45:08,823 --> 00:45:12,338
- Mit spil skuffer dig alts�?
- Hold nu op!
415
00:45:12,543 --> 00:45:15,615
Publikum kan lide det.
M�rker du ikke det?
416
00:45:15,823 --> 00:45:19,020
- Jo...
- Du burde da v�re glad.
417
00:45:19,223 --> 00:45:22,295
Ja, men nogle dage
tager stykket p� mig.
418
00:45:22,503 --> 00:45:27,133
- Jeg advarede dig.
- Jeg elsker at spille.
419
00:45:27,343 --> 00:45:30,096
Gr�de og tale i telefon.
420
00:45:30,303 --> 00:45:34,012
Men jeg hader
altid at v�re s� lurvet.
421
00:45:36,503 --> 00:45:40,940
Det skulle jeg ikke have sagt.
Nu f�r jeg ikke mere fra dig.
422
00:45:41,143 --> 00:45:45,659
Du tager fejl.
Du f�r hovedrollen i min n�ste film.
423
00:45:45,863 --> 00:45:47,501
Hvad?!
424
00:45:48,823 --> 00:45:54,375
Men med din paranoia, vil jeg
godt advare, f�r du l�ser manus.
425
00:45:54,583 --> 00:45:58,781
- Hvad handler det om?
- Se... Nu er du allerede sur.
426
00:45:58,983 --> 00:46:02,896
- Sig det, f�r jeg bliver sur.
- Det g�r jeg i morgen.
427
00:46:03,103 --> 00:46:06,618
Rollen er ikke inspireret af dig -
428
00:46:06,823 --> 00:46:12,500
- men der er en vis lighed.
Jeg m� hellere tage en bane mere.
429
00:46:12,703 --> 00:46:16,821
- Hvilken lighed?
- Dine problemer med fyre.
430
00:46:17,023 --> 00:46:22,017
Jeg har ikke problemer med m�nd.
De har ikke eksisteret meget l�nge.
431
00:46:22,223 --> 00:46:27,536
- Er det ikke et problem?
- Ser du mig nu ogs� som et tilf�lde?
432
00:46:27,743 --> 00:46:32,976
- Det har jeg ikke sagt.
- Ryd op i dit eget og lad mig v�re!
433
00:46:33,183 --> 00:46:37,142
- Vil du h�re p� mig?
- Mine problemer tager du ikke op!
434
00:46:37,343 --> 00:46:42,019
- Hvor latterligt det end er.
- Hvem siger, dit liv er latterligt?
435
00:46:42,223 --> 00:46:45,932
- Jeg ved det godt selv.
- Gider du lige lytte?
436
00:46:46,143 --> 00:46:51,456
Ja! Mine fiaskoer med m�nd
er lidt mere end et filmmanuskript!
437
00:46:51,663 --> 00:46:55,019
Det leger
hverken du eller andre med!
438
00:46:55,223 --> 00:46:56,941
- Pablo...
- Ud!
439
00:46:57,143 --> 00:47:00,135
- Jeg leger ikke.
- Det er mine!
440
00:47:00,343 --> 00:47:04,256
- S� forgift da dit liv med dem!
- Det �nsker jeg sgu ikke!
441
00:47:04,463 --> 00:47:10,220
Men prisen har v�ret for h�j.
Det er det eneste, jeg har.
442
00:47:16,223 --> 00:47:19,215
Din m�lk...
443
00:47:24,183 --> 00:47:27,778
N�r jeg bliver stor,
f�r jeg s� bryster som dine?
444
00:47:27,983 --> 00:47:31,612
Ja, i din alder var jeg helt flad.
445
00:47:31,823 --> 00:47:35,498
- Kan Pablo lide bryster?
- Det ved jeg ikke.
446
00:47:35,703 --> 00:47:41,539
Visse m�nd kan ikke lide dem.
Men drik nu din m�lk.
447
00:47:41,743 --> 00:47:46,863
- Han har n�sten taget det hele.
- Ja, s� har vi mere plads.
448
00:47:47,063 --> 00:47:51,978
Jeg svigter dig ikke. Det sagde jeg
til mor. Hun stak mig en lussing.
449
00:47:52,183 --> 00:47:56,335
Den nar!
Men glem nu ikke, det er din mor.
450
00:47:56,543 --> 00:47:59,933
- Jeg elsker dig.
- Meget?
451
00:48:00,143 --> 00:48:04,500
- M� jeg sove her i nat?
- Selvf�lgelig, skat.
452
00:48:04,703 --> 00:48:08,332
- F�rst vil jeg bede til jomfruen.
- Nu?
453
00:48:08,543 --> 00:48:12,422
Hvad har den jomfru da gjort dig?
Kom s�.
454
00:48:15,503 --> 00:48:19,018
Marokko...
Hvad bad nu om?
455
00:48:19,223 --> 00:48:22,374
At Pablo ikke
svigter os ligesom mor.
456
00:48:22,583 --> 00:48:25,416
G� nu i seng, skat.
457
00:48:38,583 --> 00:48:40,380
Hej.
458
00:48:40,583 --> 00:48:43,416
Tak, jomfru!
459
00:48:52,583 --> 00:48:55,973
- Sikke en varme!
- Her...
460
00:48:56,183 --> 00:48:59,220
- Hvad er det?
- Fotos af os som b�rn.
461
00:48:59,423 --> 00:49:04,702
- Jeg troede, jeg havde dem alle.
- Mor og jeg beholdt de her.
462
00:49:04,903 --> 00:49:08,452
Du kan g�re ved dem, hvad du vil.
463
00:49:09,663 --> 00:49:14,179
Jeg holder ikke ud,
at du ikke har tillid til mig.
464
00:49:14,383 --> 00:49:19,457
Jeg lovede ikke at sp�rge til noget.
Det har jeg da overholdt!
465
00:49:19,663 --> 00:49:24,532
Men i din fortid
har jeg ogs� en plads.
466
00:49:24,743 --> 00:49:30,340
Du skal ikke blive vred p� mig.
Jeg er ret s�rbar og ufuldkommen.
467
00:50:04,783 --> 00:50:07,661
- Hallo.
- Hej, Pablo. Det er Juan.
468
00:50:07,863 --> 00:50:11,651
- Hej. Hvordan g�r det?
- Meget d�rligt.
469
00:50:11,863 --> 00:50:14,741
Hvorfor besvarer du ikke mine breve?
470
00:50:14,943 --> 00:50:20,495
Jeg pr�ver at glemme dig.
I den situation skriver man ikke.
471
00:50:20,703 --> 00:50:25,299
Jeg vil gerne give mig, men du m�
l�re mig, hvad det er, du �nsker.
472
00:50:25,503 --> 00:50:27,937
Den kan man ikke l�re.
473
00:50:28,143 --> 00:50:32,295
Giv mig en chance mere.
Kom og bes�g mig og lad mig pr�ve.
474
00:50:32,503 --> 00:50:36,462
Godt, jeg kommer.
S� f�r jeg ogs� det fyr at se.
475
00:50:36,663 --> 00:50:40,815
Du vil elske det.
Skriv til mig. Jeg savner dig meget.
476
00:50:41,023 --> 00:50:44,652
Jeg skriver til dig med det samme.
477
00:50:44,863 --> 00:50:49,300
Pablo...
Jeg elsker dig.
478
00:50:54,783 --> 00:50:57,980
Pablo, er du der?
479
00:50:58,183 --> 00:51:01,653
Tag den telefon!
Du tager den sgu aldrig.
480
00:51:01,863 --> 00:51:04,775
- Det er mig.
- Du svarer aldrig.
481
00:51:04,983 --> 00:51:08,658
Jeg er sj�ldent hjemme.
Fik du mine breve?
482
00:51:08,863 --> 00:51:12,333
Ja, og de huede mig ikke.
Jeg er tr�t af Laura.
483
00:51:12,543 --> 00:51:17,412
- Du bad mig bruge et pigenavn.
- Da tog jeg fejl.
484
00:51:17,623 --> 00:51:20,342
Pablo, du m� tage ud til mig.
485
00:51:20,543 --> 00:51:23,853
- Hvad er der galt?
- Antonio, jeg sagde jo...
486
00:51:24,063 --> 00:51:27,658
Jeg afbryder. Kommer du ikke,
tager jeg ind til dig.
487
00:51:34,263 --> 00:51:38,973
"Antonio, jeg elsker dig ikke.
Jeg er stadig forelsket i Juan. "
488
00:51:39,183 --> 00:51:42,220
"Jeg kommer ikke.
Jeg vil bes�ge ham. "
489
00:51:42,423 --> 00:51:45,381
"Glem mig, og lad v�re med
at lyve over for dig selv. "
490
00:51:45,583 --> 00:51:48,939
"Jeg har ikke l�jet over for dig.
Laura P. "
491
00:52:48,863 --> 00:52:51,775
- Mangler du meget?
- Nej.
492
00:52:51,983 --> 00:52:55,737
- G� bare. Jeg skal nok rydde op.
- Godt.
493
00:52:58,543 --> 00:53:01,899
S� er det din tur i morgen.
494
00:53:33,823 --> 00:53:37,816
Vi har lukket.
Men hvis du vil have noget...
495
00:53:38,023 --> 00:53:40,412
En flaske whisky.
496
00:53:40,623 --> 00:53:43,933
- Hvilket m�rke?
- Den her.
497
00:53:44,143 --> 00:53:47,499
- Du er Juan, ikke?
- Ja, hvem er du?
498
00:53:47,703 --> 00:53:51,218
Jeg er Pablos ven.
499
00:53:51,423 --> 00:53:54,859
- Han kommer i morgen.
- Nej.
500
00:53:55,063 --> 00:53:59,022
Han bad mig fort�lle dig det.
501
00:53:59,223 --> 00:54:04,013
- Hvorfor siger han det ikke selv?
- Han vil ikke se dig.
502
00:54:04,223 --> 00:54:09,616
- Det er hans tr�je, ikke?
- Jo, jeg fik den af ham.
503
00:54:09,823 --> 00:54:13,163
- Elsker du ham stadig?
- Ja, p� min m�de.
504
00:54:13,543 --> 00:54:17,013
Men Pablo vil have mere.
Jeg vil gerne give ham det...
505
00:54:17,223 --> 00:54:21,580
Han har fundet det i mig.
506
00:54:21,783 --> 00:54:27,779
- Jeg vil vise ham fyret.
- Jeg skal nok fort�lle ham om det.
507
00:54:27,983 --> 00:54:32,056
Lad v�re med
at lege med den lygte.
508
00:54:35,263 --> 00:54:37,982
Tag en slurk.
509
00:54:43,583 --> 00:54:48,737
Jeg tager ofte herud
for at se solopgang.
510
00:54:55,223 --> 00:54:58,420
- Hold da op!
- Du har kysset ham, ikke?
511
00:54:58,623 --> 00:55:01,615
Hvad rager det dig?
512
00:55:01,823 --> 00:55:05,975
Lad v�re!
Hvad fanden vil du?
513
00:55:06,183 --> 00:55:08,981
- Jeg vil have dig.
- Du er gal.
514
00:55:09,183 --> 00:55:12,892
Jeg vil have alt,
hvad der tilh�rer Pablo!
515
00:55:13,103 --> 00:55:17,221
Jeg tilh�rer ingen!
516
00:55:23,103 --> 00:55:27,255
Undskyld. Det er sprutten.
Jeg ville ikke genere dig.
517
00:55:27,463 --> 00:55:32,332
Jeg forst�r dig ikke.
Jeg fatter ikke, hvad der foreg�r.
518
00:55:50,623 --> 00:55:53,774
Giv slip!
519
00:57:05,173 --> 00:57:09,610
- Er De Pablo Quintero?
- Hvad er der sket?
520
00:57:09,813 --> 00:57:13,488
Han er faldet
eller skubbet ud over skr�nten.
521
00:57:13,693 --> 00:57:17,208
- Ude ved fyret?
- Ja, kender De det?
522
00:57:17,413 --> 00:57:20,325
Jeg s� det p� et foto, Juan sendte.
523
00:57:22,853 --> 00:57:27,369
- Hvad lavede De i aftes?
- Jeg var i teatret med min s�ster.
524
00:57:27,573 --> 00:57:30,326
Jeg k�rte fra Madrid ved ottetiden.
525
00:57:30,533 --> 00:57:34,003
Jeg g�r ud fra, det kan bekr�ftes.
526
00:57:34,213 --> 00:57:38,411
- Hvordan kendte De Juan?
- Vi var n�re venner.
527
00:57:39,493 --> 00:57:41,927
Hvor n�rt?
528
00:57:42,133 --> 00:57:45,842
Vi var ikke et par,
hvis De antyder det. Er det klart?
529
00:57:46,053 --> 00:57:49,011
Nej.
Det er det ikke.
530
00:57:51,053 --> 00:57:55,171
- Juan var forelsket i Dem?
- Hvorfra ved du det?
531
00:57:55,373 --> 00:57:59,082
Vi var barndomsvenner.
Han fortalte mig alt.
532
00:57:59,293 --> 00:58:03,002
Bliver De ikke?
De kan ikke k�re i den tilstand.
533
00:58:03,213 --> 00:58:07,923
Nej... Og du skal ikke sige De.
Jeg vil bes�ge en ven i Jerez.
534
00:58:08,133 --> 00:58:10,772
Tak.
535
00:58:20,813 --> 00:58:23,327
Lad os tage derud.
536
00:58:23,533 --> 00:58:28,926
"K�re Juan. Jo s�dere, du pr�ver
at v�re, desto mere kan jeg se -"
537
00:58:29,133 --> 00:58:34,002
"- jeg fik dig til ting, du ikke
kunne lide. Den tanke afskyr jeg. "
538
00:58:34,213 --> 00:58:37,603
"Jeg r�rer dig aldrig mere,
om du s� trygler mig."
539
00:58:37,813 --> 00:58:43,331
"Jeg ville give alt for dit beg�r,
men det kan man ikke fremtvinge. "
540
00:58:43,533 --> 00:58:46,889
"Men jeg kommer alligevel.
Du skal vise mig fyret -"
541
00:58:47,093 --> 00:58:50,688
" - og vi skal h�re b�lgerne
sl� ind mod kysten."
542
00:58:50,893 --> 00:58:55,330
"Jeg elsker dig helt enormt.
Jeg kan ikke g�re for det. Pablo. "
543
00:59:03,693 --> 00:59:08,562
Det minder om hans skjorte.
S� du, om lommen manglede?
544
00:59:08,773 --> 00:59:12,368
- Nej.
- Vi m� tale med ham.
545
00:59:24,373 --> 00:59:27,126
Lommen...!
546
00:59:50,653 --> 00:59:53,531
Sikke en svinesti!
547
01:00:01,293 --> 01:00:04,205
- Antonio!
- Jeg er herude.
548
01:00:06,613 --> 01:00:10,367
Jeg skal ud og undervise i dans.
549
01:00:10,573 --> 01:00:13,645
- Tager du med?
- Nej.
550
01:00:13,853 --> 01:00:17,243
Hvad sker der?
Her lugter br�ndt.
551
01:00:17,453 --> 01:00:21,287
- Det er bare en cigaret.
- Du ryger da ikke.
552
01:00:21,493 --> 01:00:26,408
Det er vel ikke en joint?
Luk op. Lad mig se, hvad du laver.
553
01:00:33,893 --> 01:00:37,203
- Hvor var du i aftes?
- Ingen steder.
554
01:00:37,413 --> 01:00:41,691
- Du r�ber, s� alle kan h�re det.
- Det er mit hus.
555
01:00:41,893 --> 01:00:44,805
Frue...
556
01:00:47,853 --> 01:00:52,210
- Hvad vil De?
- Jeg ringede. Der blev ikke �bnet.
557
01:00:52,413 --> 01:00:55,371
Stuepigen er her ikke.
558
01:00:55,573 --> 01:00:58,246
- Hvem er De?
- Pablo.
559
01:00:58,453 --> 01:01:03,288
- En ven af Antonios veninde Laura.
- Kan den kvinde ikke lade os v�re?
560
01:01:03,493 --> 01:01:08,203
- Hun skal ikke forstyrre mere.
- Det h�ber jeg.
561
01:01:13,373 --> 01:01:15,682
Hej.
562
01:01:15,893 --> 01:01:20,569
Husker du mig?
Laura pr�senterede os en aften.
563
01:01:20,773 --> 01:01:24,322
Jo, selvf�lgelig.
Du er filminstrukt�ren, ikke?
564
01:01:24,533 --> 01:01:26,728
Jo.
565
01:01:26,933 --> 01:01:29,606
Du kommer sent hjem, mor.
566
01:01:29,813 --> 01:01:33,169
G� bagom.
Jeg lukker dig ind.
567
01:01:33,373 --> 01:01:37,127
- Den r�g! Hvor var du i aftes?
- Jeg var ikke ude.
568
01:01:37,333 --> 01:01:40,370
- Du tog motorcyklen.
- Du m� hj�lpe mig.
569
01:01:40,573 --> 01:01:43,690
- Hvordan skal jeg hj�lpe?
- Det f�r du at vide.
570
01:01:43,893 --> 01:01:46,851
- Er det hende med brevene?
- Hun har rodet mig ud i noget.
571
01:01:47,053 --> 01:01:48,850
Du har ogs� virket s�r.
572
01:01:49,053 --> 01:01:52,568
Jeg hader, n�r folk ikke tager
solbriller af, og den skjorte...
573
01:01:52,773 --> 01:01:57,324
- Jeg har aldrig ejet den skjorte!
- Du g�r mig bange.
574
01:01:57,533 --> 01:02:02,129
Din far med hans politik og s� dig...
I tager livet af mig.
575
01:02:04,333 --> 01:02:08,565
Kom ind. Lad os g� op p� taget,
hvor vi kan v�re alene.
576
01:02:19,653 --> 01:02:22,929
Er du ikke glad for at se mig?
577
01:02:23,133 --> 01:02:26,842
Juan er fundet d�d ude ved fyret.
578
01:02:31,973 --> 01:02:37,764
Jeg vil ikke p�st�, jeg beklager det.
Han gjorde mig meget ondt.
579
01:02:37,973 --> 01:02:41,886
Jeg husker stadig
hvert ord af det brev.
580
01:02:44,773 --> 01:02:50,131
Hvad lavede du i aftes? Hvorfor
skal din mor lyve om, at du var her?
581
01:02:50,333 --> 01:02:53,962
Du ved jo,
hvor jeg var, og hvad jeg lavede.
582
01:02:56,253 --> 01:03:01,373
- Jeg gjorde det for vores skyld.
- Du r�rer mig ikke, din morder!
583
01:03:01,573 --> 01:03:06,693
Det er din skyld.
Du p�stod brevet var en vittighed.
584
01:03:06,893 --> 01:03:11,091
Du afviste,
at Juan og dig var elskere.
585
01:03:11,293 --> 01:03:15,491
Jeg sagde, du ikke skulle lyve,
men du lyttede ikke.
586
01:03:15,693 --> 01:03:19,368
Men det er jo ligegyldigt nu.
587
01:03:19,573 --> 01:03:23,327
Hans d�d
binder os sammen for altid.
588
01:03:24,853 --> 01:03:26,844
For helvede!
589
01:03:40,733 --> 01:03:43,122
F�lg efter!
590
01:03:47,653 --> 01:03:51,248
- Hvad sker der? Var det ham?
- Ja.
591
01:03:51,453 --> 01:03:54,968
Lad os g� ind. Jeg har intet p�.
592
01:03:55,173 --> 01:03:58,245
- Hvad skete der?
- Han kom for at sp�rge til en pige.
593
01:03:58,453 --> 01:04:02,571
Da hun ikke var her,
hidsede han sig op og bed.
594
01:04:02,773 --> 01:04:06,732
- Er det en ven?
- Nej. Vi m�dtes via denne Laura.
595
01:04:06,933 --> 01:04:11,051
Jeg var sammen med hende. Hun
skrev fra Madrid, hun ville komme.
596
01:04:11,253 --> 01:04:15,690
Hun kom ikke, men det troede han.
Jeg fatter ikke en lyd.
597
01:04:15,893 --> 01:04:18,930
- Der er ikke noget.
- Der er vel ikke sket Laura noget?
598
01:04:19,133 --> 01:04:22,330
- Hvad er der dog sket?
- Ikke noget.
599
01:04:22,533 --> 01:04:26,572
- Det er bare et bid.
- Var det ham instrukt�ren?
600
01:04:26,773 --> 01:04:30,209
M� jeg lige
tale med Dem eller Deres mand?
601
01:04:30,413 --> 01:04:33,564
Min mand er til m�de i parlamentet.
602
01:04:33,773 --> 01:04:37,368
S�rg for at f� renset det s�r.
Kannibal!
603
01:04:37,573 --> 01:04:41,122
- Har De noget?
- Vi er p� sporet.
604
01:04:41,333 --> 01:04:44,803
Vi har ham snart.
Han k�rer elendigt.
605
01:04:45,013 --> 01:04:48,323
Tag plads og fort�l mig,
hvad der er sket.
606
01:04:48,533 --> 01:04:52,492
Ved et fyr lidt herfra
er en ung mand fundet myrdet.
607
01:04:52,693 --> 01:04:56,402
En ven af Pablo Quintero,
som var ven med Deres s�n...
608
01:04:56,613 --> 01:05:01,243
Min s�n har intet at g�re med ham.
Hvad hedder ham, der er d�d?
609
01:05:01,453 --> 01:05:05,810
- Juan. Han var i en bar ved fyret.
- Juan?
610
01:05:06,013 --> 01:05:11,406
Deres s�n fortalte, Pablo Quintero
kom for hente en f�lles veninde.
611
01:05:11,613 --> 01:05:14,923
En vis Laura.
Kender De hende?
612
01:05:15,133 --> 01:05:18,887
Kun af navn.
Min s�n er vist forelsket i hende.
613
01:05:19,093 --> 01:05:22,290
De kan selv se her.
614
01:05:25,173 --> 01:05:30,372
Det her skal ikke ud.
Min mand m� ikke vide noget.
615
01:05:30,573 --> 01:05:33,770
Han har nok at t�nke p�.
616
01:05:33,973 --> 01:05:39,411
Han er politiker. Jeg lever som en enke.
Det forst�r De godt, ikke?
617
01:05:39,613 --> 01:05:43,731
- Ja, frue.
- Har De fundet frem til noget?
618
01:05:43,933 --> 01:05:47,562
Nej.
Hvad lavede Deres s�n i aftes?
619
01:05:47,773 --> 01:05:52,244
Han var herhjemme,
Det stiler De vel p�?
620
01:05:52,453 --> 01:05:57,004
Jeg sp�rger p� grund af pigen.
Det kan v�re hende.
621
01:05:57,213 --> 01:06:00,569
Hvis De ser hende, eller hun skriver,
s� giv mig besked.
622
01:06:00,773 --> 01:06:02,570
Naturligvis.
623
01:07:36,333 --> 01:07:40,565
- Overlever han?
- Ja, han har nogle slag og benbrud.
624
01:07:40,773 --> 01:07:44,607
Det v�rste er hovedet.
Men det kommer han sig over.
625
01:07:44,813 --> 01:07:47,407
- M� jeg se ham?
- Ikke endnu.
626
01:07:47,613 --> 01:07:52,050
Tag hjem til Deres bror
og se Dem om.
627
01:07:52,253 --> 01:07:55,609
- Hvorfor?
- Politiet vil nok ransage det hele.
628
01:07:55,813 --> 01:08:01,046
- Han var jo her, da mordet skete.
- Ja, men de er meget emsige.
629
01:08:01,253 --> 01:08:04,450
- Tak. Jeg kommer i morgen.
- Godt.
630
01:08:04,653 --> 01:08:09,852
Fjern alt, der kan v�kke mistanke.
Fotos, postkort, stoffer, notater...
631
01:08:10,053 --> 01:08:13,204
- De forst�r...
- Ja, jeg er med.
632
01:08:21,253 --> 01:08:26,327
Samme skrift. De to breve
og det manus er fra samme maskine.
633
01:08:26,533 --> 01:08:30,287
Han omtaler en Laura P.
Som "den bitre h�l".
634
01:08:30,493 --> 01:08:33,929
Se, hvad jeg fandt... Lidt kokain.
635
01:08:34,133 --> 01:08:37,250
Det er ikke nok til en anklage.
636
01:08:37,453 --> 01:08:40,251
Der er til to baner. Vil du have?
637
01:08:40,453 --> 01:08:44,844
- Nej.
- S� g�r du glip af det.
638
01:08:45,053 --> 01:08:49,410
Hun er sgu l�kker.
Ville du ikke godt tage hende?
639
01:08:49,613 --> 01:08:53,606
Mig? Nej.
Ville du?
640
01:08:53,813 --> 01:08:56,611
Ogs� lige her p� bordet!
641
01:08:56,813 --> 01:09:02,046
I min alder vil du indse, at uden de sm� laster
klarer du ikke jobbet.
642
01:09:02,253 --> 01:09:05,051
Jeg h�ber, det snart g�r op for dig.
643
01:09:05,253 --> 01:09:09,485
I din alder er jeg politidirekt�r
og ikke bare assistent.
644
01:09:10,733 --> 01:09:14,169
Hvorfor pokker gik du ind i politiet?
645
01:09:14,373 --> 01:09:19,367
Du ville g�re dig som model.
Det giver ogs� bedre.
646
01:09:27,573 --> 01:09:31,805
- Jamen, hvem har vi der?!
- Hvad laver De her?
647
01:09:32,013 --> 01:09:36,450
- En ransagning.
- Ikke mig. Jeg sidder og l�ser.
648
01:09:36,653 --> 01:09:42,205
Lad det manuskript ligge.
Det er ikke et offentligt bibliotek.
649
01:09:45,013 --> 01:09:49,723
- Det virker interessant.
- De siger ikke, De ogs� kan l�se?!
650
01:09:49,933 --> 01:09:53,482
- Kender De en vis Laura?
- N�, hvem er det?
651
01:09:53,693 --> 01:09:58,847
"Udtryksfulde, honningfarvede �jne.
Middelh�jde, men meget p�n."
652
01:09:59,053 --> 01:10:01,851
"Et dejligt smil."
653
01:10:02,053 --> 01:10:04,886
"Laura er omkring fyrre -"
654
01:10:05,093 --> 01:10:08,165
"- og dr�mmer om
en ansigtsl�ftning."
655
01:10:08,373 --> 01:10:11,285
"Hun har tr�ben og bor i et fyrt�rn."
656
01:10:11,493 --> 01:10:14,690
"Der har hun bosat sig som h�vn."
657
01:10:14,893 --> 01:10:19,045
"Men tro ikke,
at hun er eneste offer for den h�vn."
658
01:10:20,653 --> 01:10:25,090
- Vil De l�se det hele op?
- Det er din brors portr�t af Laura.
659
01:10:25,293 --> 01:10:28,524
- Hun findes slet ikke.
- Det g�r fyret.
660
01:10:28,733 --> 01:10:34,012
- M�ske har han nogle oplysninger.
- Dem har vi allerede.
661
01:10:36,213 --> 01:10:41,446
To breve skrevet p� maskinen der.
Underskrevet af ham og af hende.
662
01:10:41,653 --> 01:10:46,568
Det er jo helt absurd.
Den Laura er min brors fantasi.
663
01:10:46,773 --> 01:10:50,732
Hvem har s� skrevet det?
Hvilken farve har dine �jne?
664
01:10:50,933 --> 01:10:54,812
- "Udtryksfulde og honningfarvede."
- Du er middelh�j.
665
01:10:55,013 --> 01:10:59,211
- Attraktiv...
- Du har sikkert et dejligt smil.
666
01:10:59,413 --> 01:11:02,211
- Giv os et smil.
- Laura!
667
01:11:02,413 --> 01:11:06,167
- Du kan fandeme rende mig!
- Klap i!
668
01:11:06,373 --> 01:11:10,366
- Folk som dig b�r ikke v�re til.
- Slip!
669
01:11:10,573 --> 01:11:15,522
Og folk, der sl�r forsvarsl�se
kvinder, hvad fortjener de?
670
01:11:15,733 --> 01:11:18,531
Du er ikke kvinde.
671
01:11:21,813 --> 01:11:25,249
Nu bliver jeg vel anklaget
for vold mod politiet?
672
01:11:25,453 --> 01:11:31,130
- Du skal da ikke sl� hende.
- Det vil de r�vhuller fortryde!
673
01:11:34,253 --> 01:11:38,326
- De har nok ferielukket.
- Ja.
674
01:11:39,533 --> 01:11:41,524
Kom.
675
01:11:55,493 --> 01:11:58,326
- Endelig!
- Hvor er jeg?
676
01:11:58,533 --> 01:12:02,651
- De kom ud for et uheld.
- Et uheld?
677
01:12:04,013 --> 01:12:08,404
- Jeg husker ikke noget.
- G�r De ikke?
678
01:12:08,613 --> 01:12:11,127
Slet ikke?
679
01:12:20,973 --> 01:12:25,330
R�rer De noget, anmelder jeg Dem.
Jeg talte med en advokat...
680
01:12:25,533 --> 01:12:28,923
- Han er v�gnet, men husker intet.
- Jeg kommer.
681
01:12:29,133 --> 01:12:32,364
Vi g�r med.
Vi kan hj�lpe med hukommelsen.
682
01:12:32,573 --> 01:12:36,725
- Vi er vant til hukommelsestab.
- Her bruger vi andre metoder.
683
01:12:36,933 --> 01:12:42,053
- Fortielse er ogs� en forbrydelse.
- Er tortur m�ske barmhjertighed?
684
01:12:42,253 --> 01:12:45,086
Vi venter herude.
685
01:12:45,293 --> 01:12:48,842
Du er endnu ikke politidirekt�r.
686
01:12:50,533 --> 01:12:54,412
- Lad mig tale med ham alene.
- Ja.
687
01:12:54,613 --> 01:12:58,526
- Husker du intet?
- Nej, hvem er jeg?
688
01:12:58,733 --> 01:13:01,805
- Hvem er de m�nd?
- Politifolk.
689
01:13:02,013 --> 01:13:05,801
Du hedder Pablo Quintero
og har myrdet en ven.
690
01:13:09,293 --> 01:13:13,491
- Har jeg gjort det?
- Nej. De tror, det er en vis Laura.
691
01:13:13,693 --> 01:13:17,732
- Laura?
- Ja, og de vil forh�re dig.
692
01:13:17,933 --> 01:13:21,767
Jeg fik fat i en advokat til dig.
Husker du det?
693
01:13:21,973 --> 01:13:26,364
- Nej.
- Hvil nu bare. Du m� komme dig.
694
01:13:26,573 --> 01:13:30,009
- Hvad lavede jeg tidligere?
- Film.
695
01:13:30,213 --> 01:13:32,966
- Hvordan var de?
- Fantastiske.
696
01:13:33,173 --> 01:13:36,210
Derfor m� du blive rask
og lave flere.
697
01:13:54,493 --> 01:13:59,169
- Det holder h�jst en m�ned.
- Han kan jo f� en krampetilstand.
698
01:13:59,373 --> 01:14:03,491
N�, ja. Bev�ger han ikke munden,
kan de ikke forh�re ham.
699
01:14:03,693 --> 01:14:07,288
Hej, Tina.
Det er G�zman Morales, advokat.
700
01:14:07,493 --> 01:14:10,166
- Davs.
- Vi m� tale sammen.
701
01:14:10,373 --> 01:14:13,729
Ja, mange tak.
Hvordan g�r det Pablo?
702
01:14:13,933 --> 01:14:17,243
- Han er v�gnet, men...
- Men hvad?
703
01:14:17,453 --> 01:14:21,332
- Han kan intet huske.
- Jeg m� se ham.
704
01:14:21,533 --> 01:14:24,331
- Hun ligner da en kvinde.
- Selvf�lgelig.
705
01:14:28,853 --> 01:14:31,731
- Hej!
- Hej...
706
01:14:32,573 --> 01:14:36,407
- Hvem er du?
- Din s�ster Tina Quintero.
707
01:14:36,613 --> 01:14:39,810
J�sses!
Husker du virkelig intet?
708
01:14:40,013 --> 01:14:44,848
- S� m� jeg jo fort�lle dig det.
- L�gen har allerede fortalt lidt.
709
01:14:45,053 --> 01:14:48,329
- Omtalte han ikke mig?
- Nej...
710
01:14:48,533 --> 01:14:50,888
- Er det mor?
- Ja.
711
01:14:51,093 --> 01:14:54,642
- Kommer hun?
- Nej, vi er for�ldrel�se.
712
01:14:54,853 --> 01:14:58,368
Vores far lever ganske vist,
men i New York.
713
01:14:58,573 --> 01:15:01,610
Han har ikke skrevet i �revis.
714
01:15:01,813 --> 01:15:06,284
Vores for�ldre blev skilt,
da vi var meget sm�.
715
01:15:06,493 --> 01:15:11,283
Du blev hos mor her i Madrid.
Det er Madrid derude.
716
01:15:11,493 --> 01:15:15,202
Jeg tog med far til Marokko.
717
01:15:15,413 --> 01:15:20,123
Han er maler og havde atelier der.
718
01:15:20,333 --> 01:15:23,848
Pablo, der er ting,
vi aldrig har talt om.
719
01:15:24,053 --> 01:15:28,569
Det er min skyld,
far og mor blev skilt.
720
01:15:30,653 --> 01:15:33,531
Jeg havde et forhold til far.
721
01:15:33,733 --> 01:15:37,851
En dag afsl�rede mor os.
722
01:15:40,013 --> 01:15:43,449
Ja, du kan jo t�nke dig til det.
723
01:15:43,653 --> 01:15:48,169
- Tog I s� til Marokko?
- Ja.
724
01:15:48,373 --> 01:15:52,412
Vi boede der nogle �r
og var meget lykkelige.
725
01:15:52,613 --> 01:15:56,492
Indtil han forlod mig
til fordel for en anden.
726
01:15:56,693 --> 01:15:59,207
Det tilgav jeg ham aldrig.
727
01:15:59,413 --> 01:16:02,689
Siden har jeg ikke
kunnet have nogen anden.
728
01:16:02,893 --> 01:16:06,647
- Vidste jeg det?
- Kan du virkelig intet huske?
729
01:16:06,853 --> 01:16:10,448
F�r du ikke hukommelsen tilbage,
bliver jeg gal.
730
01:16:10,653 --> 01:16:13,850
Se her.
Det er os.
731
01:16:14,893 --> 01:16:18,806
Det er dig... og det er mig.
732
01:16:20,813 --> 01:16:24,089
Hvad vil du sige med det?
733
01:16:24,293 --> 01:16:27,365
I begyndelsen var jeg dreng.
734
01:16:27,573 --> 01:16:32,806
Kort efter far og jeg kom
til Marokko, skiftede jeg k�n.
735
01:16:33,013 --> 01:16:37,529
- Det besluttede vi, f�r vi rejste.
- Hvem af jer besluttede det?
736
01:16:37,733 --> 01:16:41,567
Det er ligegyldigt.
Han kunne godt lide tanken -
737
01:16:41,773 --> 01:16:44,606
- og jeg var vild med ham.
738
01:16:44,813 --> 01:16:48,328
- Havde du gjort det alligevel?
- Det tror jeg.
739
01:16:48,533 --> 01:16:52,446
- Du m� ikke d�mme mig.
- Det g�r jeg heller ikke.
740
01:16:52,653 --> 01:16:56,851
Men jeg m� jo vide det.
Det er vel ogs� min far?
741
01:16:58,053 --> 01:17:03,411
Jeg fortryder ikke.
Jeg havde givet mit liv for ham.
742
01:17:04,333 --> 01:17:09,009
Det forst�r jeg godt.
Hvad skete der s�?
743
01:17:09,213 --> 01:17:13,650
Da han forlod mig,
skaffede jeg et falsk pas -
744
01:17:13,853 --> 01:17:16,242
- og tog til Paris.
745
01:17:16,453 --> 01:17:19,889
Jeg turde ikke ops�ge dig og mor.
746
01:17:20,973 --> 01:17:25,524
Jeg tog til Spanien
til hendes begravelse.
747
01:17:25,733 --> 01:17:30,443
Det var der,
vi to m�dte hinanden igen.
748
01:17:30,653 --> 01:17:36,683
Vi var s� alene. Selv om vi ikke
havde set hinanden i alle de �r -
749
01:17:36,893 --> 01:17:42,411
- holdt vi meget af hinanden.
Du var slet ikke bitter p� mig.
750
01:17:42,613 --> 01:17:47,289
Det har jeg aldrig
takket dig nok for.
751
01:17:49,733 --> 01:17:52,293
Derfor blev jeg hos dig.
752
01:17:56,213 --> 01:17:59,649
Du er den eneste, jeg har.
753
01:18:10,813 --> 01:18:14,169
Hold om mig.
754
01:18:14,373 --> 01:18:17,206
Jeg kan ikke.
755
01:18:23,173 --> 01:18:25,687
Jeg er s� glad for, du er min s�ster.
756
01:18:52,133 --> 01:18:55,364
Der er g�et tre uger,
og vi er ikke kommet videre.
757
01:18:55,573 --> 01:18:59,202
- Lad mig f� den sag.
- Vil du sende mig p� pension?
758
01:18:59,413 --> 01:19:04,328
Jeg har stadig to m�neder.
Se, hvem der kommer.
759
01:19:04,533 --> 01:19:07,650
- Hej.
- Hej, Tina!
760
01:19:07,853 --> 01:19:11,209
Netop derfor
skal du ikke slutte med en fiasko.
761
01:19:11,413 --> 01:19:14,485
Giv mig det beskidte.
Du er for skrupell�s.
762
01:19:14,693 --> 01:19:17,765
Og du er for dum.
Du driver det nok vidt.
763
01:19:17,973 --> 01:19:22,728
Jeg har det fint.
Her, I kan dele rundt.
764
01:19:22,933 --> 01:19:25,925
- Har du kokain?
- Sikke noget pjat!
765
01:19:26,133 --> 01:19:30,331
- Hvad med kurven?
- Det er til min bror. G�r plads!
766
01:19:30,533 --> 01:19:34,082
I g�r mig s� glad
til forskel fra de der.
767
01:19:34,293 --> 01:19:37,251
Velg�renhed er alts� herligt.
768
01:19:39,373 --> 01:19:44,288
- Hvad skal hun med den maskine?
- Lad hende v�re. Hun ved intet.
769
01:19:44,493 --> 01:19:49,647
- G� efter broderen. Han ved alt.
- Jeg presser ham senere i dag.
770
01:19:49,853 --> 01:19:54,210
- Jeg skal vise dig, jeg ikke er dum!
- Tag det ikke s� alvorligt.
771
01:19:54,413 --> 01:19:59,123
En god politimand
skal ikke bare v�re skrupell�s.
772
01:19:59,333 --> 01:20:02,530
Man m� ogs� have
lidt humoristisk sans.
773
01:20:02,733 --> 01:20:07,329
Hej.
Jeg har en masse ting med.
774
01:20:09,093 --> 01:20:11,812
- Her.
- Fejrer vi noget?
775
01:20:12,013 --> 01:20:16,006
Ja, noget sk�nt.
Jeg har bollet med en fyr.
776
01:20:16,213 --> 01:20:20,001
Jeg traf ham, da jeg hentede post.
Vi bollede i din seng.
777
01:20:20,213 --> 01:20:25,492
Jeg ville ikke tage ham med hjem p�
grund af Ada. Det g�r vel ikke noget?
778
01:20:25,693 --> 01:20:28,730
Jeg har ikke villet sige det f�r.
Gl�der det dig?
779
01:20:28,933 --> 01:20:31,731
- Ja, meget.
- Du ser ikke s�dan ud.
780
01:20:31,933 --> 01:20:35,482
- Jeg m� ogs� fort�lle dig noget.
- Hvad?
781
01:20:35,693 --> 01:20:39,368
- Jeg har f�et hukommelsen tilbage.
- Er det sandt?
782
01:20:39,573 --> 01:20:43,248
- Det m� jeg fort�lle Ada.
- Nej, ingen m� vide det.
783
01:20:43,453 --> 01:20:47,002
- Hvorfor?
- Jeg har det fint her.
784
01:20:47,213 --> 01:20:52,241
Politiet helmer ikke, f�r du snakker.
De tror s�gar, jeg er Laura.
785
01:20:52,453 --> 01:20:55,843
- Hun findes jo ikke.
- Hvad s� med brevene?
786
01:20:56,053 --> 01:20:58,965
Det er bedst, du intet ved.
787
01:20:59,173 --> 01:21:01,368
Godt...
788
01:21:01,573 --> 01:21:06,044
Som du vil. Jeg tog skrivemaskinen
med, hvis du vil arbejde.
789
01:21:06,253 --> 01:21:09,370
- Jeg vil aldrig skrive mere.
- Hvad nu?
790
01:21:11,053 --> 01:21:15,649
Se da ikke s�dan ud.
Du er forelsket og lykkelig.
791
01:21:18,173 --> 01:21:24,089
Jeg bliver glad, n�r du er ude herfra
og i gang, og n�r du ikke snakker...
792
01:21:24,293 --> 01:21:28,809
Det g�r jeg om nogle dage.
Lige nu har jeg ikke kr�fter.
793
01:21:29,013 --> 01:21:34,406
- Jeg har kr�fter for os begge.
- Det lyder godt.
794
01:21:34,613 --> 01:21:39,323
- Skal jeg blive under forh�ret?
- Nej. Jeg beder l�gen ringe.
795
01:21:39,533 --> 01:21:43,412
Tina, jeg er s� glad p� dine vegne.
796
01:21:43,613 --> 01:21:48,164
Nu bliver alt anderledes.
Det kan jeg m�rke.
797
01:21:55,333 --> 01:21:59,087
Den maskine er da for tung
at sl�be rundt p�.
798
01:21:59,293 --> 01:22:04,731
- Jeg er st�rk.
- Pas p� den. Vi inddrager den snart.
799
01:22:04,933 --> 01:22:09,449
- Er det ikke varmt i den jakke?
- Jo, men den er behagelig.
800
01:22:09,653 --> 01:22:15,125
- Hvordan g�r den broderen?
- D�rligere. Han kan ikke afh�res.
801
01:22:15,333 --> 01:22:19,451
En fyr er myrdet.
Vores arbejde er at finde morderen.
802
01:22:19,653 --> 01:22:22,690
Der sker mange mord.
Hvad g�r du ved dem?
803
01:22:22,893 --> 01:22:28,092
- Rolig, han er ny.
- Lad os dog v�re i fred.
804
01:22:34,253 --> 01:22:36,892
Goddag.
805
01:22:37,093 --> 01:22:40,927
Advokaten er ikke kommet.
Og Pablo husker stadig intet.
806
01:22:41,133 --> 01:22:46,161
- Vi vil bare h�re om den Laura.
- Her har ingen v�ret af det navn.
807
01:22:47,613 --> 01:22:51,242
Tror De, hun er derude p� taget?
808
01:22:51,453 --> 01:22:56,083
- Det kan v�re et pseudonym.
- Du kender hende vist bedre end jeg.
809
01:22:56,293 --> 01:22:59,842
- Siger Antonio Benitez dig noget?
- Nej.
810
01:23:00,053 --> 01:23:03,204
- Begge kender dig.
- Jeg m� jo v�re kendt.
811
01:23:03,413 --> 01:23:08,771
- Skal det fritage dig fra at tale?
- Nej, men der er beg�et et mord.
812
01:23:08,973 --> 01:23:14,286
S� g�r man efter morderen og ikke
en person med hukommelsestab.
813
01:23:14,493 --> 01:23:17,883
- Brevene.
- Hvad er det for breve?
814
01:23:18,093 --> 01:23:21,529
- De er skrevet p� din maskine.
- Hvad mener du?
815
01:23:21,733 --> 01:23:24,725
Det forst�r jeg heller ikke.
816
01:23:24,933 --> 01:23:28,369
- Jeg var henne i t�jbutikken.
- Den er lukket.
817
01:23:28,573 --> 01:23:33,647
De har lige �bnet. En ekspedient
har solgt en skjorte til Antonio.
818
01:23:33,853 --> 01:23:37,129
- Det n�gter han og moderen.
- Og det tror I p�?
819
01:23:37,333 --> 01:23:43,010
Vi har overv�get ham. Han er set
en del sammen med s�steren.
820
01:23:44,693 --> 01:23:48,925
- Hvad?
- Han er din s�ster en stor tr�st.
821
01:23:49,133 --> 01:23:54,161
- Har hun ikke sagt det?
- Hvorfor er det ikke sl�et mig?
822
01:23:54,373 --> 01:23:57,445
- Hvad mener du?
- Jeg m� ringe.
823
01:23:57,653 --> 01:24:01,089
- Hun m� v�re hjemme.
- Vi g�r hen p� kontoret.
824
01:24:02,453 --> 01:24:04,808
Forts�t I bare.
825
01:24:10,573 --> 01:24:14,612
Tina, svar kun ja eller nej.
Er du alene?
826
01:24:14,813 --> 01:24:18,328
- Nej, hvorfor?
- Er Antonio Benitez der?
827
01:24:18,533 --> 01:24:22,685
- Hvorfra kender du ham?
- H�r efter, og sig intet.
828
01:24:22,893 --> 01:24:26,772
Han myrdede Juan.
Han er rablende gal.
829
01:24:26,973 --> 01:24:30,648
- Det passer ikke.
- Der er en betjent p� gaden.
830
01:24:30,853 --> 01:24:33,925
Han m� ikke se ham.
831
01:24:34,133 --> 01:24:38,809
Du m� pr�ve at bevare roen.
Vi er der om et �jeblik.
832
01:24:39,013 --> 01:24:42,926
- Jeg vidste, det var l�gn.
- T�nk ikke p� det.
833
01:24:43,133 --> 01:24:47,763
- Hvad skal jeg s� t�nke?
- I er i fare! Forst� det dog.
834
01:24:47,973 --> 01:24:51,090
Han ser vel p� dig lige nu.
835
01:24:51,293 --> 01:24:55,684
Find p� noget.
Sig, at du skal til forh�r.
836
01:24:55,893 --> 01:25:00,284
- Og tag pigen med dig. Forst�et?
- Ja.
837
01:25:01,653 --> 01:25:06,807
- Var det hospitalet? Hvad sagde de?
- Pablo er d�d.
838
01:25:07,013 --> 01:25:12,007
Han begik selvmord. Under politiets
forh�r smed han sig ud af vinduet.
839
01:25:12,213 --> 01:25:17,128
Lad ham genopst�!
Pablo tilh�rer mig!
840
01:25:18,933 --> 01:25:22,562
- Det er for at redde mig.
- Hvad mener du?
841
01:25:29,013 --> 01:25:32,369
- Ikke noget.
- Vi m� p� hospitalet.
842
01:25:32,573 --> 01:25:36,327
- Du kan vente her.
- Nej, jeg tager med.
843
01:25:36,533 --> 01:25:40,685
Tina, hvorfor er du s� rolig,
n�r din bror er d�d?
844
01:25:40,893 --> 01:25:44,124
Jeg forst�r heller ikke dig.
Du kendte ham jo ikke!
845
01:25:44,333 --> 01:25:49,407
Hvad laver den betjent dernede?
Tina...!
846
01:25:49,613 --> 01:25:53,447
- Lad os komme ud.
- Fort�l mig, hvem du talte med.
847
01:25:53,653 --> 01:25:56,645
Hvordan springer han ud
med et ben i gips?
848
01:25:56,853 --> 01:26:00,641
M�ske skubbede politifolkene.
Lad os komme ud!
849
01:26:03,293 --> 01:26:08,003
Ada, l�b!
850
01:26:08,213 --> 01:26:11,410
Giv slip!
Hold op!
851
01:26:19,133 --> 01:26:22,648
- Hvad sker der?
- Han myrder Tina!
852
01:26:22,853 --> 01:26:27,722
- Hvem?
- G� nu derop! Hj�lp hende!
853
01:26:40,573 --> 01:26:43,451
Stands!
854
01:26:49,013 --> 01:26:52,050
Pablo, du er genopst�et!
855
01:26:58,893 --> 01:27:02,442
Tina sloges med Antonio.
Han trak hende hen ad gulvet.
856
01:27:02,653 --> 01:27:05,565
- Var her ikke en mand?
- Jo.
857
01:27:05,773 --> 01:27:08,241
- Hvor er han?
- Han gik derop.
858
01:27:08,453 --> 01:27:11,047
Antonio kan v�re bev�bnet.
859
01:27:17,173 --> 01:27:20,006
Ti stille!
860
01:27:20,213 --> 01:27:25,287
- Antonio, du er omringet!
- Sluk lysene! Han er bev�bnet.
861
01:27:25,493 --> 01:27:29,850
- Antonio, kom ned med Tina.
- Ti stille!
862
01:27:31,653 --> 01:27:34,372
Sluk projekt�rerne!
863
01:27:35,973 --> 01:27:38,123
Idiot!
864
01:27:39,293 --> 01:27:44,447
- Hvis I r�rer jer, bliver hun skudt!
- Er vores kollega deroppe?
865
01:27:44,653 --> 01:27:48,123
- Ja.
- Bliv nu ikke nerv�s.
866
01:27:48,333 --> 01:27:53,407
- Frigiver du dem, sker der intet.
- Tror du, jeg er dum?
867
01:27:53,613 --> 01:27:58,482
- F�rst vil jeg forhandle.
- Der er intet at forhandle om.
868
01:27:58,693 --> 01:28:02,766
Det er sgu ikke nogen leg!
Hvad forlanger du?
869
01:28:02,973 --> 01:28:06,488
Pablo skal komme herop.
Jeg vil kun tale med ham.
870
01:28:07,773 --> 01:28:12,005
Antonio, jeg kommer kun op,
hvis du slipper Tina.
871
01:28:12,213 --> 01:28:15,489
- Og betjenten.
- Ja, n�r du kommer herop.
872
01:28:15,693 --> 01:28:19,208
Jeg smider n�glerne ned.
Hvor er de?
873
01:28:53,693 --> 01:28:56,969
- Hvad vil du?
- Jeg ville se dig.
874
01:28:57,173 --> 01:29:00,324
Her er jeg. Bind hende op.
875
01:29:02,413 --> 01:29:05,849
Jeg kan ikke.
G�r du det lige?
876
01:29:06,053 --> 01:29:09,090
- Er ham der d�d?
- Nej, jeg slog ham bare.
877
01:29:09,293 --> 01:29:12,205
- F� liv i ham.
- Ja.
878
01:29:12,413 --> 01:29:15,723
- Du burde ikke v�re kommet.
- Ti stille!
879
01:29:19,173 --> 01:29:21,892
Kom s�...
880
01:29:28,853 --> 01:29:31,811
- G� med ham ned.
- Nej.
881
01:29:32,013 --> 01:29:35,767
Jeg er skyld i det her.
Jeg m� ogs� l�se det.
882
01:29:35,973 --> 01:29:39,522
I har begge bedraget mig.
Jeg hader jer!
883
01:29:39,733 --> 01:29:42,122
Ud med dig!
884
01:29:42,333 --> 01:29:44,688
Jeg er straks tilbage.
885
01:29:50,893 --> 01:29:53,851
Det var satans!
886
01:30:04,013 --> 01:30:06,925
Pablo, g� v�k derfra.
887
01:30:09,253 --> 01:30:11,847
Vent lige lidt.
888
01:30:12,773 --> 01:30:16,368
Ingen skyderi.
Jeg kommer ned.
889
01:30:16,573 --> 01:30:19,531
- Giv mig revolveren.
- Du kan jo ikke bruge den.
890
01:30:19,733 --> 01:30:24,409
- Det kr�ver, jeg har den!
- Kom bare ned!
891
01:30:26,893 --> 01:30:30,090
Ingen n�rmer sig d�ren!
892
01:30:30,293 --> 01:30:34,127
Jeg kommer ud midt p� gaden!
893
01:30:36,813 --> 01:30:39,930
- Hvad med Pablo?
- Han har det godt.
894
01:30:40,133 --> 01:30:44,809
H�r efter... Jeg vil have en time
til at forhandle med Pablo.
895
01:30:45,013 --> 01:30:50,929
Hvis nogen afbryder, skyder jeg ham
eller mig selv. Jeg er pisseligeglad!
896
01:30:51,133 --> 01:30:54,284
Du f�r en time.
897
01:31:00,453 --> 01:31:03,013
Vi har en time...
898
01:31:19,973 --> 01:31:23,602
Jeg m�tte have dig hos mig
uanset prisen.
899
01:31:25,253 --> 01:31:29,246
"Jeg tvivler p�..."
900
01:31:30,053 --> 01:31:36,447
"...at du kan elske mig,
som jeg elsker dig"
901
01:31:39,413 --> 01:31:45,204
"Jeg tvivler p�..."
902
01:31:45,413 --> 01:31:53,093
"...at du finder s� ren en k�rlighed
som den, jeg tilbyder dig"
903
01:33:02,253 --> 01:33:05,609
Det er en forbrydelse
at elske dig p� den m�de.
904
01:33:05,813 --> 01:33:08,566
Men det vil jeg gerne b�de for.
905
01:33:09,933 --> 01:33:13,642
Det vidste jeg
allerede dengang p� diskoteket.
906
01:33:13,853 --> 01:33:17,163
Jeg var klar over,
det havde en h�j pris.
907
01:33:20,893 --> 01:33:23,930
Men jeg fortryder intet.
908
01:33:25,213 --> 01:33:28,569
Det rager mig,
hvad der venter om en time.
909
01:33:28,773 --> 01:33:32,049
Det m� du heller ikke t�nke p�.
910
01:33:51,093 --> 01:33:54,130
Hvordan klarer jeg det?
911
01:33:54,333 --> 01:33:57,928
Det var dig, der l�rte mig det.
912
01:34:15,253 --> 01:34:17,642
Mange tak.
913
01:34:21,133 --> 01:34:26,002
Det er koldt. Jeg finder krykken
og hj�lper dig i t�jet.
914
01:34:29,733 --> 01:34:34,727
- Antonio...!
- Bliv v�k!
915
01:34:59,213 --> 01:35:02,489
Antonio...!
916
01:35:03,133 --> 01:35:07,285
- Luk op!
- Antonio!
917
01:37:07,733 --> 01:37:10,406
Tekster: Hans-J�rgen Thomsen
918
01:37:12,453 --> 01:37:15,365
Og dermed siger jeg godnat.
919
01:37:15,573 --> 01:37:17,723
Godaften.
920
01:37:18,933 --> 01:37:21,447
Eller goddag.
921
01:37:23,173 --> 01:37:27,212
Det var mig en stor gl�de
at v�re sammen med Dem i dag.
922
01:37:27,413 --> 01:37:29,973
Hvem ved...?
923
01:37:30,173 --> 01:37:33,609
M�ske vender jeg tilbage
en anden dag -
924
01:37:33,813 --> 01:37:36,646
- med samme store gl�de.
76185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.