All language subtitles for Call The Midwife - 08x07 - Episode 7.1080p.MTB.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,146 --> 00:00:36,344 Familiarity need not breed contempt. 2 00:00:36,752 --> 00:00:39,763 A new adventure or a special dress 3 00:00:39,764 --> 00:00:44,198 can render the mundane bright, and the accustomed novel. 4 00:00:46,739 --> 00:00:51,675 Sometimes, we simply see each other through fresh eyes. 5 00:00:53,732 --> 00:00:55,692 And there's joy in it. 6 00:00:58,263 --> 00:01:02,279 I cannot comprehend how you can fail to build on your experience. 7 00:01:02,712 --> 00:01:05,172 You've been here for over six months. 8 00:01:05,423 --> 00:01:09,183 You should have delivered numberless babies in that time 9 00:01:09,208 --> 00:01:10,871 without any supervision. 10 00:01:10,896 --> 00:01:13,672 Well, I think Nurse Crane just wanted me to be sure of everything. 11 00:01:13,949 --> 00:01:17,633 One can never be sure of everything in childbirth, 12 00:01:17,862 --> 00:01:20,490 it doesn't matter whether you're in Poplar or Peking. 13 00:01:20,740 --> 00:01:24,511 There may be only so many ways a baby can emerge into the world, 14 00:01:24,745 --> 00:01:28,103 but they have a peerless ability to surprise us. 15 00:01:28,364 --> 00:01:29,964 Nurse Crane says that I'm not really... 16 00:01:29,989 --> 00:01:33,004 Until Nurse Crane says she's coming home from hospital, 17 00:01:33,029 --> 00:01:36,465 I think you'll find that I'm in charge of the rota. 18 00:01:36,490 --> 00:01:40,251 From tomorrow morning, your name will be on the call board. 19 00:01:40,922 --> 00:01:43,281 I'm going to put it there myself. 20 00:01:46,382 --> 00:01:49,673 Goodness me, we weren't expecting a mannequin parade. 21 00:01:49,698 --> 00:01:51,568 Well, we thought we ought to make an effort. 22 00:01:51,593 --> 00:01:54,376 Mrs Turner's been planning her canapés for weeks. 23 00:01:54,475 --> 00:01:56,029 She's doing hard-boiled eggs 24 00:01:56,054 --> 00:02:00,022 stuffed with kipper mousse and cheese, and pineapple on sticks. 25 00:02:00,047 --> 00:02:01,723 That all sounds very modern. 26 00:02:01,724 --> 00:02:04,743 The Brook Advisory Centre's very modern, 27 00:02:04,744 --> 00:02:08,402 and if a range of canapés helps to rally support for a branch 28 00:02:08,427 --> 00:02:11,844 in our borough, I happen to think that's all to the good. 29 00:02:12,426 --> 00:02:14,482 Well, I hope you all have a very pleasant evening, 30 00:02:14,909 --> 00:02:17,460 and that you'll listen to other points of view. 31 00:02:18,026 --> 00:02:19,410 But of course, Sister. 32 00:02:23,943 --> 00:02:26,752 I see someone's up after their bedtime. 33 00:02:26,936 --> 00:02:29,707 They insisted on saying hello before bed. 34 00:02:29,708 --> 00:02:31,912 But I think they just wanted a chance to be nosy. 35 00:02:32,360 --> 00:02:33,788 Hello, young lady. 36 00:02:33,839 --> 00:02:37,829 Have you gotten even bigger since I saw you last? 37 00:02:37,854 --> 00:02:40,563 In fact, you're all positively gigantic! 38 00:02:40,724 --> 00:02:43,291 I suggest you stop feeding them immediately. 39 00:02:43,316 --> 00:02:44,731 You might be right. 40 00:02:44,732 --> 00:02:46,934 You can have a handful of peanuts each 41 00:02:46,959 --> 00:02:49,017 and then it's up the wooden hill to Bedfordshire. 42 00:02:49,734 --> 00:02:52,107 Violet, I am so pleased that you could come. 43 00:02:52,617 --> 00:02:55,353 I think I'd better be Councillor Buckle this evening, 44 00:02:55,378 --> 00:02:56,525 all things considered. 45 00:02:56,550 --> 00:02:57,716 Of course. 46 00:02:57,847 --> 00:02:59,541 Can I tempt you to a glass of wine? 47 00:02:59,566 --> 00:03:01,711 Oh, just a small dry sherry, thank you, 48 00:03:01,712 --> 00:03:03,728 as I'm on official business. 49 00:03:04,082 --> 00:03:05,142 - Please. - Thank you. 50 00:03:06,601 --> 00:03:11,633 We believe that a Brook Advisory Centre would be a boon to Poplar. 51 00:03:12,084 --> 00:03:15,762 The central London branch already gives access to contraception 52 00:03:16,012 --> 00:03:19,022 and confidential advice to anyone who requires it, 53 00:03:19,308 --> 00:03:22,937 including, very importantly, unmarried women. 54 00:03:23,249 --> 00:03:27,691 But the reality is that single women are most in need of those services. 55 00:03:27,692 --> 00:03:29,739 They're the ones whose lives are turned upside down 56 00:03:29,740 --> 00:03:31,759 by unwanted pregnancies. 57 00:03:31,760 --> 00:03:34,435 And unfortunately, those women often take 58 00:03:34,460 --> 00:03:37,355 desperate measures when they find themselves in that predicament. 59 00:03:38,497 --> 00:03:40,485 How much would all this cost? 60 00:03:41,389 --> 00:03:44,393 The Brook Foundation would fund it at the outset. 61 00:03:44,642 --> 00:03:47,941 But we would need the council to provide the running costs. 62 00:03:48,626 --> 00:03:52,067 It will be money well spent for the women of Poplar. 63 00:03:53,542 --> 00:03:56,072 The problem is, we don't just look after women, 64 00:03:56,097 --> 00:03:57,699 we have to think about everyone - 65 00:03:57,700 --> 00:04:00,776 men, women, children, handicapped. 66 00:04:01,075 --> 00:04:05,772 If we give you money, then we have to take it away from someone else, 67 00:04:06,047 --> 00:04:07,516 and that can't be right. 68 00:04:08,068 --> 00:04:09,871 Can it, Mother Mildred? 69 00:04:10,590 --> 00:04:12,634 I have yet to form an opinion. 70 00:04:12,887 --> 00:04:18,796 I came here tonight to listen, mark, learn and inwardly digest. 71 00:04:19,692 --> 00:04:22,201 I mean information and not canapés. 72 00:04:23,687 --> 00:04:25,865 And so these swimmers steady for the start 73 00:04:25,890 --> 00:04:27,703 of this 100 metres freestyle. 74 00:04:27,704 --> 00:04:30,720 And they're away beautifully. 75 00:04:31,780 --> 00:04:34,707 An excellent start there from McGregor, 76 00:04:34,708 --> 00:04:36,478 the "Falkirk Flyer" as he's known... 77 00:04:36,806 --> 00:04:39,589 The harvest cross was the first corn dolly I learned to make. 78 00:04:39,964 --> 00:04:43,102 I've made one every harvest festival since. 79 00:04:43,550 --> 00:04:45,112 Certainly very intricate. 80 00:04:45,279 --> 00:04:48,428 Well, they're supposed to be potent fertility symbols. 81 00:04:49,173 --> 00:04:51,927 Then perhaps we should prepare for busy times. 82 00:04:51,952 --> 00:04:53,583 Oh! 83 00:04:53,639 --> 00:04:57,916 Swim, plough the waters, like Poseidon's hippocampi! 84 00:04:58,274 --> 00:05:00,695 Gold shall be your reword! 85 00:05:00,696 --> 00:05:02,735 The finals of the men's 100 metre swim. 86 00:05:02,736 --> 00:05:06,573 This young man carries Olympic hopes for our nation. 87 00:05:06,790 --> 00:05:10,536 So far, gold has evaded our British team. 88 00:05:10,889 --> 00:05:13,767 But as he heads there, 89 00:05:13,768 --> 00:05:17,166 it's gold for Schollander, quite easily, silver for Bob McGregor... 90 00:05:17,191 --> 00:05:20,008 And evades us yet again. 91 00:05:20,720 --> 00:05:23,701 He got the silver. It's still a medal. 92 00:05:24,819 --> 00:05:25,907 It'll have to suffice. 93 00:05:33,214 --> 00:05:36,136 If I were a betting woman, I'd put a shilling on 94 00:05:36,161 --> 00:05:39,430 your having your first solo delivery before the week is out. 95 00:05:39,716 --> 00:05:41,172 You sound very convinced. 96 00:05:41,197 --> 00:05:43,507 I said a shilling, not a half crown! 97 00:05:44,153 --> 00:05:46,531 Babies come along when they feel inclined. 98 00:05:46,556 --> 00:05:49,359 We can only prepare, we can never predict. 99 00:05:56,716 --> 00:05:58,699 Thank you very much, Mrs Jones. 100 00:05:58,700 --> 00:06:00,700 Hello, would you like to come with me? 101 00:06:09,070 --> 00:06:10,351 Are those for Nurse Crane? 102 00:06:10,664 --> 00:06:11,751 Yes. 103 00:06:11,752 --> 00:06:14,240 Would you mind passing this on to her as well? 104 00:06:15,224 --> 00:06:18,285 It would seem that Nurse Crane has quite the fan club. 105 00:06:18,601 --> 00:06:20,154 I'll deliver them this evening. 106 00:06:20,535 --> 00:06:21,837 I'm sure she'll appreciate that. 107 00:06:27,028 --> 00:06:28,348 That came from your boots. 108 00:06:28,373 --> 00:06:31,055 You sound like you've got the weight of the world on your shoulders. 109 00:06:31,080 --> 00:06:32,520 That's what it feels like. 110 00:06:33,584 --> 00:06:35,009 Is this about last night? 111 00:06:36,502 --> 00:06:39,486 I stood for the council because I considered myself 112 00:06:39,511 --> 00:06:41,595 to be one of life's problem-solvers. 113 00:06:42,372 --> 00:06:43,532 I'd agree with that. 114 00:06:44,497 --> 00:06:46,537 I knew I'd be taking responsibility for potholes 115 00:06:47,072 --> 00:06:50,775 and Dicky street lights, but not the moral well-being 116 00:06:50,800 --> 00:06:52,724 of the young women of Poplar. 117 00:06:53,944 --> 00:06:58,106 They were right, Dr Turner and Trixie, they could do a lot of good. 118 00:07:00,692 --> 00:07:02,852 - I just wish that... - They could do it a bit cheaper. 119 00:07:02,924 --> 00:07:04,235 Exactly. 120 00:07:15,708 --> 00:07:17,700 - Mrs Pugh? - Mrs Blakemore? 121 00:07:27,505 --> 00:07:28,525 All right. 122 00:07:28,550 --> 00:07:29,570 Oh. 123 00:07:29,800 --> 00:07:31,546 Thank you. Sorry. 124 00:07:32,086 --> 00:07:34,533 When's this little beggar going to put in an appearance, then? 125 00:07:34,558 --> 00:07:35,963 Not long, Mrs Blakemore. 126 00:07:35,988 --> 00:07:38,955 That's... That's music to my ears. 127 00:07:39,712 --> 00:07:42,606 I've had everything ready at home for, well, for weeks. 128 00:07:42,722 --> 00:07:44,786 And you seem very calm about it. 129 00:07:45,088 --> 00:07:47,127 I worried myself silly over the first one, 130 00:07:47,152 --> 00:07:48,518 my sisters didn't help. 131 00:07:48,543 --> 00:07:50,912 Full of horror stories they were about their babies, 132 00:07:50,946 --> 00:07:53,878 - but come my big day... - Oh, as simple as that. 133 00:07:54,177 --> 00:07:57,189 Well, Eric said I made a right racket last time. 134 00:07:57,214 --> 00:07:58,986 Could hear me down the docks, apparently! 135 00:08:00,323 --> 00:08:01,635 Just come around this way. 136 00:08:05,347 --> 00:08:07,203 The first few months were a trial. 137 00:08:07,744 --> 00:08:09,755 If it hadn't been for my neighbour, Connie... 138 00:08:11,067 --> 00:08:13,699 I didn't know a soul when I moved here with my Vince. 139 00:08:13,700 --> 00:08:15,055 It must've been pretty lonely. 140 00:08:17,744 --> 00:08:20,105 I'm so relieved to have my get-up-and-go back, 141 00:08:20,400 --> 00:08:22,273 cos things were getting a bit desperate. 142 00:08:22,716 --> 00:08:24,743 And my Vince is not at all domesticated, 143 00:08:24,744 --> 00:08:27,280 and with him spending all his time down the dog track... 144 00:08:28,483 --> 00:08:30,362 Oh, he's a bookie. He's not a gambler. 145 00:08:31,849 --> 00:08:33,438 He just takes their money. 146 00:08:33,708 --> 00:08:35,600 Well, I'm glad to hear you're feeling better. 147 00:08:38,158 --> 00:08:39,998 Was there something else, Mrs Pugh? 148 00:08:41,087 --> 00:08:42,555 It's my waterworks. 149 00:08:44,260 --> 00:08:47,340 When I go for a wee, and I've been needing to go a lot... 150 00:08:48,627 --> 00:08:51,229 Anyway, it burns, and this morning I noticed 151 00:08:51,254 --> 00:08:55,593 a smell, like, down there. And not a nice one. 152 00:08:55,854 --> 00:08:57,313 It's probably nothing to worry about, 153 00:08:57,338 --> 00:08:58,627 but let's make absolutely sure. 154 00:08:58,652 --> 00:09:00,293 We'll start with a urine sample, shall we? 155 00:09:04,716 --> 00:09:07,022 This is a serious matter. 156 00:09:07,085 --> 00:09:09,735 The pride of the nation is at stake. 157 00:09:09,736 --> 00:09:10,908 Is it? 158 00:09:11,459 --> 00:09:13,487 The future will be upon us, 159 00:09:13,748 --> 00:09:16,336 measured in increments of four years. 160 00:09:19,740 --> 00:09:23,779 His proportions were far from ideal for track and field anyway. 161 00:09:24,752 --> 00:09:27,105 Athletes must be ectomorphs. 162 00:09:27,735 --> 00:09:31,894 Slender, and bred for speed, like a whippet. 163 00:09:31,919 --> 00:09:34,419 Elizabeth, these children are not dogs. 164 00:09:34,536 --> 00:09:37,086 Perhaps a little young to be considering the Olympics. 165 00:09:37,153 --> 00:09:41,483 Our Antipodean friends encourage athleticism at a very young age, 166 00:09:42,080 --> 00:09:45,731 and the Soviets seemingly from conception. 167 00:09:45,732 --> 00:09:48,132 Yes, but I'm not sure you should be taking childcare advice 168 00:09:48,157 --> 00:09:49,452 from the gulags. 169 00:09:49,638 --> 00:09:51,826 Let them play, Sister. 170 00:09:59,720 --> 00:10:01,345 Stand by your beds. 171 00:10:02,026 --> 00:10:03,729 They reckon it could be any minute. 172 00:10:06,932 --> 00:10:08,622 You better get some dinner on, then. 173 00:10:10,484 --> 00:10:13,238 Or me and the lad could take a walk down the chippy. 174 00:10:13,764 --> 00:10:16,209 Yes! Hey? 175 00:10:16,234 --> 00:10:17,841 I'll go and do some bread and butter. 176 00:10:18,605 --> 00:10:19,872 Do you want some chips, love? 177 00:10:19,897 --> 00:10:22,341 No, thanks, I've already got something special planned. 178 00:10:22,435 --> 00:10:23,515 Ohh. 179 00:10:27,740 --> 00:10:30,910 I do wish Councillor Buckle had been a bit more forthcoming about funds. 180 00:10:30,935 --> 00:10:34,590 If you think she's wrong then you must change her mind. 181 00:10:34,724 --> 00:10:35,775 I intend to. 182 00:10:35,776 --> 00:10:39,089 I just, simply don't know how. 183 00:10:39,401 --> 00:10:41,393 Use your initiative! 184 00:10:41,418 --> 00:10:44,254 Use your resources, use Sister Julienne. 185 00:10:44,343 --> 00:10:48,695 She knows more about this district and its travails 186 00:10:48,696 --> 00:10:50,121 than anyone else in this room. 187 00:10:53,287 --> 00:10:57,403 Whilst I admire the enthusiasm being shown for this project, 188 00:10:57,970 --> 00:11:00,989 - I don't necessarily share it. - And nor do I. 189 00:11:01,046 --> 00:11:04,313 But you told Nurse Franklin that she should listen 190 00:11:04,338 --> 00:11:07,712 to opposing points of view, and so should we. 191 00:11:13,598 --> 00:11:15,549 May I leave the table early, Mother Mildred? 192 00:11:15,574 --> 00:11:18,622 - My gran's expecting me this evening. - Very nice. 193 00:11:20,736 --> 00:11:23,541 Tell me, what do you think 194 00:11:23,937 --> 00:11:25,326 your grandmother would have thought 195 00:11:25,351 --> 00:11:27,319 of a proposal like Brook? 196 00:11:29,059 --> 00:11:32,209 Uh... When she was about the age you are now. 197 00:11:34,728 --> 00:11:36,981 I should think she'd have danced in the streets. 198 00:11:39,740 --> 00:11:42,586 She once told me her first memory was being held up 199 00:11:42,611 --> 00:11:44,242 to kiss her mother in her coffin. 200 00:11:44,724 --> 00:11:46,551 She'd died giving birth to her ninth child. 201 00:11:46,576 --> 00:11:48,780 And her second memory... 202 00:11:49,047 --> 00:11:52,581 ..was of her dad taking his belt to her older sister, who'd come home 203 00:11:52,606 --> 00:11:54,736 in the family way and wasn't married. 204 00:11:55,748 --> 00:11:58,129 When he hit her in the face, the buckle broke her tooth. 205 00:12:02,238 --> 00:12:06,362 I'm sorry, it was the way things were, where I come from. 206 00:12:11,001 --> 00:12:13,136 And where we work... now. 207 00:12:25,247 --> 00:12:26,735 Oh, Miss Higgins? 208 00:12:26,736 --> 00:12:29,166 I wasn't expecting visitors this evening. 209 00:12:29,191 --> 00:12:30,423 Nurse Crane. 210 00:12:30,720 --> 00:12:31,967 I trust you're well? 211 00:12:32,708 --> 00:12:35,906 I understand my progress is quite satisfactory. 212 00:12:36,295 --> 00:12:38,978 I'll pass that on to your well-wishers. 213 00:12:40,181 --> 00:12:43,897 We've had quite a volume of enquiries about you at the surgery. 214 00:12:44,074 --> 00:12:46,905 Even Sergeant Woolf has been enquiring. 215 00:12:47,424 --> 00:12:48,508 Has he now? 216 00:12:49,064 --> 00:12:51,535 Oh, I've put a little something in here, too. 217 00:12:51,732 --> 00:12:54,158 It's a book of verses by Patience Strong. 218 00:12:54,736 --> 00:12:58,165 Her simple words have brought me great comfort over the years, 219 00:12:58,716 --> 00:13:01,413 although knowing that so many people have you in their thoughts 220 00:13:01,438 --> 00:13:03,687 must be, quite gladdening. 221 00:13:05,720 --> 00:13:06,764 It is. 222 00:13:08,732 --> 00:13:10,227 Thank you, Miss Higgins. 223 00:13:20,081 --> 00:13:22,972 Oh, give over! You make me crazy. 224 00:13:22,997 --> 00:13:24,573 I thought you were feeling better. 225 00:13:24,598 --> 00:13:25,634 Yeah, I am. 226 00:13:26,092 --> 00:13:27,748 I've even made us a special dinner. 227 00:13:27,924 --> 00:13:28,925 Corned beef pie. 228 00:13:28,950 --> 00:13:30,760 Oh, you're spoiling me. 229 00:13:30,992 --> 00:13:33,570 Then I thought we might have an early night. 230 00:13:36,744 --> 00:13:38,747 I didn't think you were working tonight, Vince. 231 00:13:38,748 --> 00:13:41,407 There's a couple of tasty races on tonight. 232 00:13:41,432 --> 00:13:45,504 Big crowds with loose pockets, and a little one on the way. 233 00:13:46,107 --> 00:13:47,252 I'll wait up. 234 00:13:47,990 --> 00:13:49,018 It'll be late. 235 00:13:49,043 --> 00:13:50,324 I'll wait up. 236 00:14:59,498 --> 00:15:01,691 I'm not nicking it, I'm just keeping it ticking over 237 00:15:01,716 --> 00:15:03,050 until Nurse Crane gets back. 238 00:15:03,075 --> 00:15:05,210 Do we know when that might be? 239 00:15:06,106 --> 00:15:08,231 Well, you'd best ask the fount of all wisdom. 240 00:15:08,315 --> 00:15:09,592 Ah, Mother Mildred! 241 00:15:09,732 --> 00:15:11,986 I was just enquiring after Nurse Crane. 242 00:15:12,374 --> 00:15:14,414 Wondering whether a visit might be welcome. 243 00:15:14,768 --> 00:15:16,788 - From whom? - Well, from me. 244 00:15:17,061 --> 00:15:19,546 Nurse Crane requires complete rest. 245 00:15:19,571 --> 00:15:22,352 I expect she'll receive you when she returns. 246 00:15:22,641 --> 00:15:25,905 In the meantime, might you be able to forward her this? 247 00:15:26,107 --> 00:15:29,440 It's a written report detailing the activities of the Cub Scouts 248 00:15:29,465 --> 00:15:30,919 undertaken in her absence. 249 00:15:31,319 --> 00:15:33,533 I said complete rest. 250 00:15:37,888 --> 00:15:40,443 She's a one-woman Siegfried Line. 251 00:15:41,934 --> 00:15:43,404 I'll make sure she gets it. 252 00:15:43,760 --> 00:15:44,764 Thank you. 253 00:15:47,194 --> 00:15:48,727 Ah, Nurse Franklin! 254 00:15:49,394 --> 00:15:51,170 Can I help you with anything, Dr Turner? 255 00:15:51,195 --> 00:15:54,172 Yes, I've had Heather Pugh's results back. 256 00:15:54,638 --> 00:15:56,958 I wonder if you're able to come on a home visit? 257 00:15:57,212 --> 00:15:58,216 Yes, of course. 258 00:16:01,004 --> 00:16:05,736 Mrs Pugh, I'm afraid you've tested positive for gonorrhoea. 259 00:16:07,089 --> 00:16:08,345 You mean the clap? 260 00:16:09,912 --> 00:16:11,110 Is it serious? 261 00:16:11,285 --> 00:16:12,855 It's perfectly treatable, 262 00:16:13,280 --> 00:16:16,312 but the problem is with how the disease is contracted. 263 00:16:17,553 --> 00:16:19,976 It's sexually transmitted. 264 00:16:23,843 --> 00:16:25,831 Then your tests are wrong. 265 00:16:26,756 --> 00:16:28,983 My Vince is the only man I've ever been with. 266 00:16:29,332 --> 00:16:31,356 And I made him wait till our wedding night. 267 00:16:31,752 --> 00:16:33,635 He will also need to be tested. 268 00:16:33,760 --> 00:16:34,776 What, Vince? 269 00:16:35,246 --> 00:16:37,949 No, he wouldn't. We love each other. 270 00:16:37,974 --> 00:16:40,077 Right now, your baby is our priority. 271 00:16:41,027 --> 00:16:44,545 Gonorrhoea can cause a serious eye infection in newborns. 272 00:16:44,925 --> 00:16:47,000 There is a risk of permanent damage. 273 00:16:47,087 --> 00:16:49,852 But we're also worried about you going into labour early, 274 00:16:50,193 --> 00:16:52,245 so we'd like to look after you at the maternity home 275 00:16:52,360 --> 00:16:55,479 - and start your treatment. - I don't understand. 276 00:16:55,504 --> 00:16:57,361 Maybe I could help you pack some things. 277 00:16:59,578 --> 00:17:01,308 Evening, Doctor, Nurse. 278 00:17:03,989 --> 00:17:05,249 Everything all right? 279 00:17:05,274 --> 00:17:07,688 Vince, you have to hear this. They've got it so wrong. 280 00:17:07,713 --> 00:17:08,717 What is it? 281 00:17:08,742 --> 00:17:10,597 Well, they think that you've given me the clap. 282 00:17:11,122 --> 00:17:12,633 That can't be right, can it? 283 00:17:12,862 --> 00:17:14,936 Cos you'd never go with another woman, would you? 284 00:17:17,801 --> 00:17:18,805 Vince? 285 00:17:27,421 --> 00:17:28,825 You all right, darling? 286 00:17:29,091 --> 00:17:30,797 She hasn't started already, has she? 287 00:17:31,056 --> 00:17:32,072 Bit early. 288 00:17:32,140 --> 00:17:33,709 We're just going to keep an eye on her. 289 00:18:09,093 --> 00:18:11,125 It's lovely to see you, kid. 290 00:18:12,382 --> 00:18:13,752 Brought you some clean things. 291 00:18:13,845 --> 00:18:14,849 Good girl. 292 00:18:16,170 --> 00:18:19,913 And, this, from Sergeant Woolf. 293 00:18:23,039 --> 00:18:24,931 He seems very worried about you. 294 00:18:25,983 --> 00:18:29,736 There's no need to be drawing any fanciful conclusions from that. 295 00:18:31,128 --> 00:18:33,184 He's your secret admirer, isn't he? 296 00:18:33,627 --> 00:18:36,587 - The one you told me about. - Now, what have I just said? 297 00:18:41,764 --> 00:18:46,261 I had hoped it would be a case of out of sight, out of mind. 298 00:18:47,146 --> 00:18:48,617 Haven't you heard? 299 00:18:48,756 --> 00:18:50,764 Absence makes the heart grow fonder. 300 00:18:57,322 --> 00:19:00,346 Please tell your wife, Mr Eden, that a midwife is on her way, 301 00:19:00,748 --> 00:19:02,160 and please don't panic. 302 00:19:05,772 --> 00:19:08,747 Mrs Eden is having contractions in the street. 303 00:19:08,748 --> 00:19:10,404 I'm first on call. On my way. 304 00:19:11,776 --> 00:19:15,242 Meaning the next call, is yours. 305 00:19:15,267 --> 00:19:18,338 Yes, Sister, so I am aware. 306 00:19:19,448 --> 00:19:21,082 You're more than ready. 307 00:19:26,768 --> 00:19:29,626 I take it that this is not your first infection? 308 00:19:30,011 --> 00:19:32,678 It's the clap. We've all had a dose. 309 00:19:32,829 --> 00:19:34,758 I can assure you that's not the case. 310 00:19:35,752 --> 00:19:37,806 I will be treating you with penicillin. 311 00:19:38,197 --> 00:19:41,094 You need to abstain from sexual contact 312 00:19:41,602 --> 00:19:43,777 until the infection is completely gone 313 00:19:44,286 --> 00:19:46,046 or, at the very least, use a sheath. 314 00:19:46,098 --> 00:19:47,135 Understood. 315 00:19:47,160 --> 00:19:50,932 I am eager to prevent the infection spreading any further, 316 00:19:51,232 --> 00:19:54,343 and whilst I appreciate that speaking to someone with whom 317 00:19:54,368 --> 00:19:56,588 you've had an extramarital affair might be difficult... 318 00:19:56,613 --> 00:19:58,617 No, it wasn't an affair! 319 00:19:59,242 --> 00:20:00,445 I love my wife. 320 00:20:01,123 --> 00:20:03,438 Whatever the nature of the romantic liaison... 321 00:20:03,463 --> 00:20:05,852 It wasn't that either, it wasn't romantic, it was... 322 00:20:07,615 --> 00:20:08,843 It was business. 323 00:20:10,552 --> 00:20:11,748 I paid for it. 324 00:20:13,515 --> 00:20:16,178 I will still need to speak with the woman in question. 325 00:20:19,158 --> 00:20:24,467 Once you're able to work unaided, I am rendered surplus to requirements, 326 00:20:24,492 --> 00:20:27,807 I will go home to the mother house when you're able to prove yourself 327 00:20:27,832 --> 00:20:29,025 as a member of staff. 328 00:20:29,967 --> 00:20:32,463 Nonnatus House, midwife speaking. 329 00:20:34,003 --> 00:20:37,106 Go home to your wife and tell her help is on the way. 330 00:20:39,983 --> 00:20:43,980 Mrs Constance Blakemore, second baby, 331 00:20:44,238 --> 00:20:46,254 no complications noted. 332 00:20:46,862 --> 00:20:48,550 Just the job for you. 333 00:20:48,704 --> 00:20:49,784 I hope so. 334 00:20:50,044 --> 00:20:51,715 Well, chop chop, child! 335 00:20:55,752 --> 00:20:58,780 Don't forget your most essential instruments... 336 00:21:01,736 --> 00:21:03,873 ..courage and humility. 337 00:21:04,162 --> 00:21:07,708 If you leaven one with the other, you cannot fail. 338 00:21:20,946 --> 00:21:22,612 Can you manage, Sister? 339 00:21:22,952 --> 00:21:25,701 I'm managing perfectly well, thank you. 340 00:21:27,406 --> 00:21:30,132 Why are you telling me this? It's disgusting! 341 00:21:30,157 --> 00:21:33,755 Because I need you to understand it's got nothing to do with you! 342 00:21:33,756 --> 00:21:35,296 I thought we'd a good time together. 343 00:21:35,655 --> 00:21:38,667 It was only for a couple of months when I wasn't feeling my best. 344 00:21:38,752 --> 00:21:41,198 I don't think you're meant to be in here, are you? 345 00:21:41,223 --> 00:21:43,866 Please, Sister, just get him out. If you'd kindly leave. 346 00:21:43,891 --> 00:21:45,946 I'll never do it again, I swear. 347 00:21:45,971 --> 00:21:47,553 I love YOU, Heather. 348 00:21:47,578 --> 00:21:48,605 Please speak to her! 349 00:21:48,630 --> 00:21:50,594 Mr Pugh, I'm asking you to leave. 350 00:22:00,058 --> 00:22:01,226 She's waiting for you. 351 00:22:02,599 --> 00:22:05,180 Good, that's good. 352 00:22:06,732 --> 00:22:08,079 I suppose I'd better go up. 353 00:22:08,410 --> 00:22:10,357 I've taken the lad over to my mother's. I'll.. 354 00:22:10,382 --> 00:22:12,200 I'll just go and make sure he's all right. 355 00:22:12,568 --> 00:22:15,109 Connie made a right racket last time. I didn't want him scared. 356 00:22:15,134 --> 00:22:17,748 No, no, we definitely don't want that. 357 00:22:17,773 --> 00:22:20,435 Don't worry, I'll be straight back to boil the kettle and all that. 358 00:22:20,460 --> 00:22:21,943 You make yourself at home. 359 00:22:31,499 --> 00:22:34,044 I had hoped we'd get a little more warning. 360 00:22:34,752 --> 00:22:38,214 A week's notice isn't very much to prepare me and the children. 361 00:22:39,071 --> 00:22:40,249 And ourselves. 362 00:22:47,342 --> 00:22:49,322 We'll just play a couple of games 363 00:22:49,347 --> 00:22:51,597 and I'll buy you some chips on the way home. 364 00:22:51,622 --> 00:22:53,719 What's this? Bribery and corruption? 365 00:22:53,744 --> 00:22:55,065 Bingo with my gran. 366 00:22:55,090 --> 00:22:57,422 I'm just trying to drum up some support. 367 00:22:58,837 --> 00:23:03,241 I'm sorry, Val, but I do have a previous engagement this evening. 368 00:23:03,266 --> 00:23:05,391 That would explain why Cyril is in the hall. 369 00:23:05,416 --> 00:23:06,472 Already? 370 00:23:06,967 --> 00:23:08,242 How do I look? 371 00:23:09,085 --> 00:23:10,173 Too good for bingo. 372 00:23:17,378 --> 00:23:21,112 So... what are you doing tonight, Trix? 373 00:23:24,185 --> 00:23:28,189 When the master of ceremonies in the bingo hall calls out 374 00:23:28,214 --> 00:23:34,042 "the Lord is my Shepherd", he is in fact referring to the number 23. 375 00:23:34,144 --> 00:23:36,144 Miss Anderson! 376 00:23:38,173 --> 00:23:41,394 May I say you're looking especially elegant this evening? 377 00:23:41,748 --> 00:23:44,720 Thank you, Cyril. You look very nice too. 378 00:23:45,410 --> 00:23:47,201 You'll have to excuse us now, Sister. 379 00:23:47,226 --> 00:23:48,981 We don't want to be late for Cliff Richard. 380 00:23:49,006 --> 00:23:50,778 Oh, actually, we can't be late 381 00:23:50,803 --> 00:23:52,464 because the cinema is closed tonight. 382 00:23:52,604 --> 00:23:54,751 I just walked past and there's a sign up saying 383 00:23:54,752 --> 00:23:56,030 that a projector's broken. 384 00:23:56,193 --> 00:23:59,090 Oh, no! And we're all dressed up. 385 00:23:59,749 --> 00:24:01,898 I could fetch the bike and take us to the social club. 386 00:24:01,922 --> 00:24:03,484 No, I don't think so. 387 00:24:03,509 --> 00:24:07,259 An evening replete with delights awaits you, 388 00:24:07,284 --> 00:24:10,690 should you choose to join your companions at the bingo. 389 00:24:11,128 --> 00:24:12,512 I hadn't thought of that. 390 00:24:12,748 --> 00:24:14,670 We can wait for the others and go with them. 391 00:24:14,695 --> 00:24:17,089 Wouldn't you rather a nice walk by the river? 392 00:24:20,118 --> 00:24:24,163 I think he fears the element of mathematics. 393 00:24:25,412 --> 00:24:29,962 You are an engineer - numbers should not daunt you. 394 00:24:30,175 --> 00:24:35,179 The phrase "legs eleven" is almost self-explanatory. 395 00:24:36,313 --> 00:24:39,234 Right, so that's done. 396 00:24:39,259 --> 00:24:40,977 Um, next? 397 00:24:41,553 --> 00:24:44,232 Well, I'm going to shave you, Mrs Blackmore, 398 00:24:44,461 --> 00:24:47,099 - if that's all right with you? - You're in charge, Sister. 399 00:24:48,141 --> 00:24:51,282 Yes, I suppose I am, really. Good. 400 00:24:51,307 --> 00:24:55,870 Um, now shave, and then I'll prepare you an enema. 401 00:24:55,895 --> 00:24:57,354 Oh, no need for that. 402 00:24:57,549 --> 00:24:59,525 Mother Nature's beaten you to it. 403 00:25:00,748 --> 00:25:01,938 Oh! 404 00:25:06,760 --> 00:25:09,408 Who's got room for some raspberry ripple? 405 00:25:11,567 --> 00:25:14,098 It's a good job I bought two blocks. 406 00:25:15,012 --> 00:25:19,122 Um, before we have pudding, we need to talk to you all. 407 00:25:19,443 --> 00:25:21,499 We have had some news today. 408 00:25:21,524 --> 00:25:22,706 Good news. 409 00:25:23,289 --> 00:25:27,014 May is finally going to be joining her new family. 410 00:25:28,867 --> 00:25:29,979 When? 411 00:25:30,756 --> 00:25:31,787 Soon. 412 00:25:32,608 --> 00:25:36,005 The Tunnocks have been waiting a long time for May to join them. 413 00:25:36,030 --> 00:25:37,304 And how's that good news? 414 00:25:37,334 --> 00:25:43,465 Timothy, I know that makes us all a little sad, but we should be happy 415 00:25:43,490 --> 00:25:44,731 that May is going to be with 416 00:25:44,756 --> 00:25:47,624 her new mummy and daddy and her sister in her new home. 417 00:25:47,649 --> 00:25:49,139 She's already got a new home! 418 00:25:49,724 --> 00:25:52,656 You knew that May was only staying with us until Mr Tunnock 419 00:25:52,681 --> 00:25:53,685 was feeling better. 420 00:25:57,278 --> 00:26:01,894 So, what about that raspberry-ripple ice cream? 421 00:26:08,051 --> 00:26:10,418 Oh, gosh! Not sure I've got the concentration for this. 422 00:26:10,443 --> 00:26:12,945 Eyes down for your first game, ladies... 423 00:26:13,253 --> 00:26:14,799 ..and gentlemen. 424 00:26:15,768 --> 00:26:20,647 Starting with buckle my shoe, 32. 425 00:26:20,672 --> 00:26:22,686 Oh! Perfect. 426 00:26:22,748 --> 00:26:23,895 She's a natural. 427 00:26:23,920 --> 00:26:25,743 I think she just heard the word shoe, Gran. 428 00:26:25,744 --> 00:26:28,949 And now we have, legs eleven. 429 00:26:29,355 --> 00:26:31,506 Oh, I know that one! Give me your pen. 430 00:26:34,748 --> 00:26:35,751 Hey what's wrong? 431 00:26:35,752 --> 00:26:37,259 Oh, these chairs! 432 00:26:37,923 --> 00:26:39,465 Hope's more forgiving. 433 00:26:39,980 --> 00:26:41,353 I had to bring in a cushion. 434 00:26:41,378 --> 00:26:43,986 And it's Burlington Bertie. 435 00:26:44,011 --> 00:26:45,119 Is it your boil again? 436 00:26:45,144 --> 00:26:46,385 - Shh! - Number 30. 437 00:26:46,410 --> 00:26:47,414 Eyes down. 438 00:26:52,538 --> 00:26:55,850 Well, that was the quietest bedtime we've had in a while. 439 00:26:55,875 --> 00:26:57,663 They didn't even want a story. 440 00:26:57,940 --> 00:26:59,483 Have you been called out? 441 00:26:59,508 --> 00:27:03,002 I'm going to see Mr Pugh's preferred establishment, 442 00:27:03,507 --> 00:27:06,190 and I thought I'd better visit during business hours. 443 00:27:09,768 --> 00:27:11,341 Will we ever see her again? 444 00:27:11,756 --> 00:27:12,757 May? 445 00:27:13,279 --> 00:27:14,283 I don't know. 446 00:27:16,752 --> 00:27:19,599 That will depend on her new family, I suppose. 447 00:27:19,953 --> 00:27:21,402 But if they say we can? 448 00:27:21,949 --> 00:27:23,958 Then of course we will. 449 00:27:24,547 --> 00:27:25,808 Oh, Timothy! 450 00:27:28,748 --> 00:27:31,751 Being a foster family is about showing children 451 00:27:31,752 --> 00:27:34,533 how a normal family life can be until they move on 452 00:27:34,558 --> 00:27:36,002 to their permanent families. 453 00:27:37,350 --> 00:27:41,031 May's turned into such a happy and confident little girl 454 00:27:41,056 --> 00:27:43,276 - since living with us. - I know, Mum. 455 00:27:44,521 --> 00:27:46,222 I just worry about Angela. 456 00:27:46,598 --> 00:27:48,051 She won't understand. 457 00:27:49,327 --> 00:27:52,517 Young children are more robust than we give them credit for. 458 00:27:56,985 --> 00:27:58,303 Is there something wrong? 459 00:27:58,468 --> 00:28:01,731 Oh, I'm sorry, no, nothing's amiss. 460 00:28:01,756 --> 00:28:04,727 I just want to make sure everything goes swimmingly for you, 461 00:28:04,728 --> 00:28:05,783 like with your son. 462 00:28:05,784 --> 00:28:07,046 You're all right, love. 463 00:28:07,415 --> 00:28:09,203 Can't you do whatever you have to do? 464 00:28:10,708 --> 00:28:12,244 Oh, here we go again! 465 00:28:19,605 --> 00:28:20,839 Oh! 466 00:28:31,123 --> 00:28:33,617 The thing is, it's not about what I need to do. 467 00:28:34,220 --> 00:28:36,833 It's about making sure that you can do what you need to do. 468 00:28:36,858 --> 00:28:38,248 I don't catch your drift. 469 00:28:38,865 --> 00:28:43,253 Well, you did say you were quite loud during your last delivery. 470 00:28:43,278 --> 00:28:46,005 It's just that, last time, Eric said I put the fear of Go... 471 00:28:46,132 --> 00:28:47,723 ..God into him. 472 00:28:47,748 --> 00:28:50,020 Well, I've already got that. 473 00:28:52,712 --> 00:28:55,703 That's it, Mrs Blakemore. Give it all you've got! 474 00:29:07,040 --> 00:29:09,289 5 and 8, 58. 475 00:29:16,484 --> 00:29:17,795 5 and 6... 476 00:29:17,820 --> 00:29:19,816 Was she worth it? 477 00:29:20,478 --> 00:29:21,902 76. 478 00:29:21,927 --> 00:29:22,931 House! 479 00:29:23,881 --> 00:29:24,885 House! 480 00:29:27,094 --> 00:29:28,420 Beginner's luck! 481 00:29:29,050 --> 00:29:32,944 Tell him - winners get the teas, three sugars in mine, 482 00:29:32,969 --> 00:29:34,736 and I'll have a ginger nut. 483 00:29:38,231 --> 00:29:39,275 Oh, Gran. 484 00:29:43,752 --> 00:29:47,484 Can't take these - you won them fair and square. 485 00:29:47,509 --> 00:29:50,566 I'm not sure Valerie's grandmother would agree. 486 00:29:50,591 --> 00:29:51,592 True. 487 00:29:52,137 --> 00:29:54,732 Winning the raffle did add insult to injury. 488 00:29:57,079 --> 00:30:00,031 She had her heart set on that cake. Mm-hm! 489 00:30:00,717 --> 00:30:01,721 My luck was in. 490 00:30:02,764 --> 00:30:04,598 It has been for a couple of weeks. 491 00:30:12,021 --> 00:30:13,505 It'll be boiled in a minute. 492 00:30:14,209 --> 00:30:15,918 There's biscuits in the tin. 493 00:30:15,943 --> 00:30:18,694 I would have preferred a slice of Madeira. 494 00:30:20,454 --> 00:30:21,498 Oh, Gran! 495 00:30:21,654 --> 00:30:23,296 Only joking. 496 00:30:23,744 --> 00:30:25,011 You've got lovely friends... 497 00:30:26,646 --> 00:30:29,610 That's it, you're going to see Dr Turner in the morning. 498 00:30:29,635 --> 00:30:32,655 It's nothing a warm flannel won't sort out. 499 00:30:35,046 --> 00:30:36,624 Oh, if it'll make you happy. 500 00:30:37,436 --> 00:30:40,776 You always were a bossy little madam, weren't you? 501 00:30:41,006 --> 00:30:43,687 Yeah. I wonder who I got that from! 502 00:30:51,350 --> 00:30:54,844 Dr Turner, I wasn't expecting a house call. 503 00:30:54,869 --> 00:30:57,106 I'm here in a professional capacity. 504 00:30:57,688 --> 00:30:59,405 I think it's best I come in. 505 00:31:02,236 --> 00:31:04,032 They say you forget the pain, don't they? 506 00:31:04,057 --> 00:31:06,195 But I'm sure it hurts more than last time. 507 00:31:06,565 --> 00:31:08,402 It's not just round the front this time. 508 00:31:08,752 --> 00:31:10,349 Oh, my backside! 509 00:31:11,186 --> 00:31:14,132 You've got pain in your rectum? Yeah, I'd say. 510 00:31:14,162 --> 00:31:15,877 It's not the usual pain, either. 511 00:31:16,521 --> 00:31:18,059 Oh, it's sharp! 512 00:31:18,351 --> 00:31:23,108 I see. I think perhaps we should get you on your hands and knees. 513 00:31:23,133 --> 00:31:26,982 All right, but first I think you need to turn a knob 514 00:31:27,007 --> 00:31:28,493 on that thing to get it started. 515 00:31:28,756 --> 00:31:31,692 So I do. Silly me! 516 00:31:32,081 --> 00:31:33,137 Ooh! 517 00:31:36,393 --> 00:31:39,774 You'll need to come to the surgery tomorrow for your second injection, 518 00:31:40,748 --> 00:31:41,929 and in the meantime... 519 00:31:42,023 --> 00:31:44,223 Closed for business, I know. 520 00:31:44,248 --> 00:31:46,465 And please think about what I said. 521 00:31:47,241 --> 00:31:49,144 There are ways to protect yourself. 522 00:31:49,173 --> 00:31:51,161 The customers just won't wear 'em. 523 00:31:51,971 --> 00:31:54,560 Sorry, love, not working tonight. 524 00:31:56,828 --> 00:31:59,320 Mr Pugh? I think we should talk! 525 00:31:59,345 --> 00:32:00,933 Yeah, well, I don't, so leave me alone. 526 00:32:00,957 --> 00:32:04,275 Not until you understand how damaging this behaviour can be, 527 00:32:04,731 --> 00:32:05,751 and not just to you. 528 00:32:05,752 --> 00:32:08,238 Of course I flaming understand! I'm not stupid. 529 00:32:08,368 --> 00:32:10,539 - Then tell me why you're here. - I don't know! 530 00:32:11,185 --> 00:32:13,098 Look, I didn't even mean to! 531 00:32:13,603 --> 00:32:15,377 I didn't know what else to do with myself, 532 00:32:15,402 --> 00:32:16,607 not with my Heather gone. 533 00:32:16,800 --> 00:32:19,587 This is exactly the behaviour that caused your separation 534 00:32:19,612 --> 00:32:20,856 in the first place! 535 00:32:21,085 --> 00:32:22,429 Don't you think I know that? 536 00:32:27,549 --> 00:32:30,952 Mrs Blakemore, I think I've found the problem. 537 00:32:31,159 --> 00:32:33,549 We have what's called a compound presentation here. 538 00:32:33,574 --> 00:32:36,314 - What does that mean? - Baby's trying to come out elbow first, 539 00:32:37,076 --> 00:32:40,148 which explains the pain and why things are taking a little bit 540 00:32:40,173 --> 00:32:41,257 longer than expected. 541 00:32:42,096 --> 00:32:43,841 It's very unusual. 542 00:32:44,138 --> 00:32:45,899 But you have seen it before? 543 00:32:46,288 --> 00:32:51,066 I've read about them a lot, but I've never seen one in real life. 544 00:32:51,680 --> 00:32:53,049 But don't worry, Mrs Blakemore, 545 00:32:53,074 --> 00:32:55,587 I'm going to ask your husband to telephone for another midwife. 546 00:32:55,612 --> 00:32:58,623 No, let's not mess about, love! You've got me this far. 547 00:32:58,648 --> 00:33:00,670 A second pair of hands will come in useful. 548 00:33:00,764 --> 00:33:03,000 I think you're going to need a little bit of extra help, 549 00:33:03,025 --> 00:33:04,112 to get baby out. 550 00:33:11,989 --> 00:33:13,838 It's not long now, Mrs Blakemore. 551 00:33:14,353 --> 00:33:15,805 Little breaths again. 552 00:33:27,516 --> 00:33:29,847 I'm just making a little cut to help baby out. 553 00:33:32,752 --> 00:33:33,755 Here we go. 554 00:33:35,748 --> 00:33:37,700 Push, push! 555 00:33:38,331 --> 00:33:40,985 Here comes baby, gentle, gentle! 556 00:33:43,768 --> 00:33:46,827 Here comes the little one. Oh, Mrs Blakemore! 557 00:33:46,857 --> 00:33:47,867 Here's baby. 558 00:33:49,416 --> 00:33:50,486 A little girl! 559 00:33:51,764 --> 00:33:54,191 Is she all right? Have I hurt her? 560 00:33:54,577 --> 00:33:55,875 She's absolutely perfect. 561 00:34:01,520 --> 00:34:03,035 Well done, Mum! 562 00:34:07,728 --> 00:34:12,752 You took your own time... my girl... didn't you? 563 00:34:15,752 --> 00:34:17,223 Well done, you, Sister! 564 00:34:19,045 --> 00:34:20,524 We don't need back-up. 565 00:34:21,425 --> 00:34:25,393 We did it on our own. Just the three of us. 566 00:34:38,445 --> 00:34:41,185 Warmest congratulations, Sister Frances. 567 00:34:41,752 --> 00:34:46,148 You have earned an extra egg and an additional slice of bacon. 568 00:34:46,173 --> 00:34:47,880 You must be exhausted. Come and sit down. 569 00:34:47,905 --> 00:34:50,588 I can't. I've not finished my work yet. 570 00:34:52,760 --> 00:34:53,764 Oh! 571 00:34:57,279 --> 00:35:03,661 Thank you, God, for not leaving me alone when I was on my own. 572 00:35:04,887 --> 00:35:05,957 Thank you. 573 00:35:07,569 --> 00:35:08,573 Amen. 574 00:35:12,768 --> 00:35:14,744 Time for your injection, sweetie. 575 00:35:17,158 --> 00:35:18,526 Back to bed, ladies! 576 00:35:18,897 --> 00:35:21,664 - Talk of the ward, am I? - Not at all. 577 00:35:22,180 --> 00:35:23,973 I know what it's like around here for gossip. 578 00:35:24,454 --> 00:35:27,384 What do you think me and Connie talk about all day? The price of cheese? 579 00:35:28,888 --> 00:35:30,265 Maybe it's just my turn. 580 00:35:32,461 --> 00:35:34,180 Maybe I'm getting what I deserve. 581 00:35:34,501 --> 00:35:37,066 I don't think that's true, not for a second. 582 00:35:37,264 --> 00:35:39,505 I thought I was doing everything I was supposed to, 583 00:35:40,334 --> 00:35:41,859 in the house and in bed. 584 00:35:44,210 --> 00:35:47,438 "Worth the wait." That's what he said to me 585 00:35:48,037 --> 00:35:50,740 when I wouldn't, before we were married. 586 00:35:52,898 --> 00:35:54,541 Obviously, I wasn't worth the wait. 587 00:35:56,027 --> 00:35:57,602 I wasn't worth anything at all, 588 00:35:58,924 --> 00:36:01,600 because he had me at home but still he'd rather pay. 589 00:36:08,572 --> 00:36:11,600 You must have really been in pain with this, Mrs Dyer. 590 00:36:11,906 --> 00:36:13,167 I've had worse. 591 00:36:13,764 --> 00:36:14,859 It's only a boil. 592 00:36:15,584 --> 00:36:18,168 It's actually a cluster of several boils, 593 00:36:18,193 --> 00:36:20,094 commonly known as a carbuncle. 594 00:36:20,307 --> 00:36:22,117 Even the name sounds horrible. 595 00:36:22,433 --> 00:36:24,930 A course of antibiotics ought to see it off, 596 00:36:25,212 --> 00:36:31,947 but... I, am going to take a quick swab... 597 00:36:32,498 --> 00:36:35,285 ..and test to see if it's being caused 598 00:36:35,310 --> 00:36:39,346 by Staphylococcus aureus or Streptococcus pyogenes, 599 00:36:39,555 --> 00:36:40,855 or anything else. 600 00:36:41,111 --> 00:36:44,123 I'd rather tell people I had something like that 601 00:36:44,148 --> 00:36:45,696 than a carbuncle. 602 00:36:46,147 --> 00:36:49,715 I like medical names - they're more elegant. 603 00:36:49,740 --> 00:36:52,374 Well, whatever the cause, you'll need to keep this area 604 00:36:52,399 --> 00:36:54,645 and your hands scrupulously clean. 605 00:36:55,178 --> 00:36:57,823 I'll arrange for you to have your dressing changed every day 606 00:36:57,848 --> 00:36:59,788 when you have your penicillin injection. 607 00:37:00,025 --> 00:37:01,915 My Val can do all of that. 608 00:37:02,394 --> 00:37:03,887 It's best you come here. 609 00:37:04,394 --> 00:37:06,426 I need to make sure you're behaving yourself! 610 00:37:12,278 --> 00:37:14,262 Looking around. 611 00:37:15,631 --> 00:37:16,884 Here she is! 612 00:37:17,025 --> 00:37:20,231 The woman of the hour! Come in, Sister, have a drink. 613 00:37:20,256 --> 00:37:22,165 Not whilst I'm still on duty, Mr Blakemore. 614 00:37:24,270 --> 00:37:27,290 It really is a little too soon for Mrs Blakemore to be having visitors. 615 00:37:27,405 --> 00:37:29,751 Oh, Connie doesn't mind, she's having a lie-down. 616 00:37:29,953 --> 00:37:31,698 Could sleep through a hurricane, that one. 617 00:37:32,549 --> 00:37:34,557 Sorry, I'm going to need this little one. 618 00:37:50,736 --> 00:37:53,732 Mrs Blakemore, whatever is the matter? 619 00:37:55,692 --> 00:37:57,021 I wish I knew. 620 00:38:04,494 --> 00:38:07,891 Oh, no! Oh, not now! 621 00:38:10,132 --> 00:38:11,374 Nurse! 622 00:38:12,404 --> 00:38:14,360 I've never been one for tears. 623 00:38:15,283 --> 00:38:19,303 Once I started, I couldn't stop. I'm so tired. 624 00:38:20,902 --> 00:38:23,261 I can't settle her. 625 00:38:23,752 --> 00:38:26,728 She's still bruised because of the way she was born. 626 00:38:27,597 --> 00:38:30,617 But not as bruised as you, Mrs Blakemore. 627 00:38:31,356 --> 00:38:33,252 Remember, you've had stitches. 628 00:38:33,277 --> 00:38:35,187 You shouldn't even have been out of bed. 629 00:38:42,764 --> 00:38:44,357 It's time for everyone to leave. 630 00:38:45,153 --> 00:38:47,028 Auntie Jean's only just got here! 631 00:38:47,053 --> 00:38:50,057 Mr Blakemore, your wife's just been through a difficult birth! 632 00:38:50,082 --> 00:38:51,559 Connie loves having her house full. 633 00:38:51,584 --> 00:38:53,572 Then why is she crying in the bedroom? 634 00:38:55,441 --> 00:38:59,908 Now, please, everybody, Connie needs to be left in peace. 635 00:39:04,142 --> 00:39:05,146 Thank you. 636 00:39:09,869 --> 00:39:12,231 If the baby's decided it's time, there's not a lot we can do 637 00:39:12,256 --> 00:39:14,480 about it, which is why we brought you here, 638 00:39:14,505 --> 00:39:16,354 where you and the baby will get the best care. 639 00:39:16,881 --> 00:39:18,151 What about Vince? 640 00:39:18,744 --> 00:39:19,898 What about him, sweetie? 641 00:39:19,923 --> 00:39:21,223 Do you think he should know? 642 00:39:21,768 --> 00:39:22,885 That it's happening? 643 00:39:22,910 --> 00:39:24,739 Only if it's what you want. 644 00:39:24,740 --> 00:39:26,503 I don't know what I want. 645 00:39:26,997 --> 00:39:29,057 We talked about what today would be like, 646 00:39:29,756 --> 00:39:32,616 the day we became parents, and it wasn't like this. 647 00:39:33,450 --> 00:39:35,292 We'll see if we can get word to him. 648 00:39:51,330 --> 00:39:52,584 How's Heather doing? 649 00:39:54,605 --> 00:39:56,348 She's still at the maternity home. 650 00:39:56,674 --> 00:39:57,680 Um... 651 00:40:00,997 --> 00:40:02,930 ..would you see that she gets these? 652 00:40:03,270 --> 00:40:05,558 We take it in turn to buy 'em. 653 00:40:05,936 --> 00:40:07,454 She likes the recipes. 654 00:40:14,736 --> 00:40:19,494 May I say this feels like quite an honour, Sister. 655 00:40:20,307 --> 00:40:23,054 I thought I was going to get one of the junior nurses. 656 00:40:23,079 --> 00:40:24,720 The privilege is all mine, Mrs Dyer. 657 00:40:25,728 --> 00:40:28,958 Did the doctor find out what germ caused this? 658 00:40:29,135 --> 00:40:32,972 According to your notes, it seems to be Streptococcus pyogenes. 659 00:40:33,272 --> 00:40:36,651 We used to dread these infections before antibiotics. 660 00:40:36,956 --> 00:40:39,784 If they were picked up by women after childbirth, 661 00:40:40,782 --> 00:40:41,881 they would die. 662 00:40:44,275 --> 00:40:46,929 That's all finished. You can adjust your clothing. 663 00:40:48,337 --> 00:40:49,337 Oh. 664 00:40:51,281 --> 00:40:54,896 You've got a superior touch. Hardly felt a thing. 665 00:40:55,848 --> 00:40:58,478 I hope my Val turns out to be as good as you. 666 00:40:59,307 --> 00:41:01,548 Valerie is an excellent midwife 667 00:41:01,850 --> 00:41:04,322 and a thoroughly nice young woman. 668 00:41:04,347 --> 00:41:07,844 You can't go wrong when you've got a sharp brain and warm heart. 669 00:41:07,869 --> 00:41:09,183 She's got both. 670 00:41:09,720 --> 00:41:11,958 When she said about going off to nursing, 671 00:41:11,983 --> 00:41:15,758 I said to myself, "You watch her go, Else. 672 00:41:16,270 --> 00:41:19,456 "She'll do everything you never did." 673 00:41:20,211 --> 00:41:22,153 Did you have aspirations to be a nurse? 674 00:41:22,328 --> 00:41:24,731 It weren't for the likes of me in them days. 675 00:41:25,243 --> 00:41:28,335 Being a nurse was something ladies did. 676 00:41:29,117 --> 00:41:31,968 Anyway, I left school at 12. 677 00:41:32,359 --> 00:41:34,048 I'd never have had the learning. 678 00:41:45,628 --> 00:41:48,680 Mr Pugh, your wife is in labour, and she's asking for you. 679 00:41:49,448 --> 00:41:51,545 So if you would like to put on a shirt... 680 00:41:52,425 --> 00:41:55,282 No! I'm the last thing she needs. The last thing anybody needs. 681 00:41:55,670 --> 00:41:57,313 You saw that for yourself the other night. 682 00:41:57,338 --> 00:41:59,670 What I saw is a man who needs help. 683 00:42:06,744 --> 00:42:09,051 It started when I was on National Service. 684 00:42:10,413 --> 00:42:12,012 They sent me to Berlin. 685 00:42:12,960 --> 00:42:15,397 I'd barely been past the end of my street before. 686 00:42:17,088 --> 00:42:18,110 I was miserable. 687 00:42:18,724 --> 00:42:20,199 I took it out on everyone else. 688 00:42:20,728 --> 00:42:22,117 I kept getting in fights. 689 00:42:22,395 --> 00:42:23,995 The next time I threw a punch, 690 00:42:24,052 --> 00:42:25,757 it was going to be the glasshouse for me. 691 00:42:28,107 --> 00:42:32,552 Luckily, I had a sergeant who knew I just needed to er, 692 00:42:34,345 --> 00:42:35,608 let off some steam. 693 00:42:37,008 --> 00:42:38,715 He took you to a brothel? 694 00:42:40,463 --> 00:42:41,491 It worked. 695 00:42:42,760 --> 00:42:44,666 I settled down and I did my time. 696 00:42:45,642 --> 00:42:49,507 But when I came home... I couldn't stop. 697 00:42:52,039 --> 00:42:53,185 Until I met Heather. 698 00:42:54,122 --> 00:42:55,574 So what changed? 699 00:42:56,432 --> 00:42:58,390 It started when she got pregnant. 700 00:42:59,724 --> 00:43:03,441 Self-destructive behaviour is not an unusual reaction 701 00:43:03,466 --> 00:43:04,980 to high-stress situations. 702 00:43:05,178 --> 00:43:07,542 Drink, gambling, narcotics, 703 00:43:07,567 --> 00:43:09,430 I've seen them all used in that manner. 704 00:43:11,027 --> 00:43:13,475 I think your visits to prostitutes are the same. 705 00:43:14,175 --> 00:43:16,092 I've everything a man could want. 706 00:43:16,518 --> 00:43:18,955 I've got a beautiful wife and a baby on the way. 707 00:43:18,980 --> 00:43:21,019 Becoming a father is wonderful, 708 00:43:22,221 --> 00:43:24,334 but it's also the biggest responsibility 709 00:43:24,359 --> 00:43:25,755 you will ever have to shoulder. 710 00:43:25,756 --> 00:43:28,422 And I've buckled under the pressure before it's even born. 711 00:43:28,447 --> 00:43:32,868 That may be, but you have got the chance to rebuild. 712 00:43:37,182 --> 00:43:38,363 Is he here? 713 00:43:38,612 --> 00:43:41,790 He's right outside, Mrs Pugh, and that's where he'll stay, 714 00:43:41,815 --> 00:43:43,191 unless you say otherwise. 715 00:43:43,628 --> 00:43:45,851 Let's concentrate on the job in hand, shall we? 716 00:43:49,074 --> 00:43:50,736 That's good, Mrs Pugh. 717 00:43:51,878 --> 00:43:53,788 Now slow down a little. 718 00:43:54,297 --> 00:43:55,603 Gently does it. 719 00:43:56,537 --> 00:43:58,028 And just breathe for me. 720 00:44:01,123 --> 00:44:04,026 Baby's head's been born. Very nearly there. 721 00:44:08,078 --> 00:44:09,281 That's it. 722 00:44:09,985 --> 00:44:11,986 Now just another push, Mrs Pugh. 723 00:44:15,050 --> 00:44:16,788 There we go. 724 00:44:17,413 --> 00:44:18,756 A little girl. 725 00:44:20,367 --> 00:44:21,423 Well done, sweetie. 726 00:44:25,265 --> 00:44:26,489 How are her eyes? 727 00:44:26,768 --> 00:44:28,353 Has she caught it from me? 728 00:44:28,637 --> 00:44:29,647 Let's find out. 729 00:44:51,050 --> 00:44:52,899 No obvious signs of infection. 730 00:44:55,880 --> 00:44:57,711 I still think we should start treatment. 731 00:45:01,455 --> 00:45:02,459 Ssh. 732 00:45:11,752 --> 00:45:13,830 Quick, it's the Ann Packer race. 733 00:45:15,391 --> 00:45:17,239 Run, Miss Packer, 734 00:45:17,264 --> 00:45:20,539 you are Artemis, goddess of the chase. 735 00:45:22,052 --> 00:45:25,276 - Give it some welly, love! - Oh, she's got herself boxed in! 736 00:45:25,301 --> 00:45:26,509 Come on, Ann! 737 00:45:34,692 --> 00:45:36,448 Nonnatus House, midwife speaking. 738 00:45:36,700 --> 00:45:39,587 Hello, I need to speak to Nurse Dyer. 739 00:45:39,617 --> 00:45:41,101 Tell her it's Auntie Flo. 740 00:45:41,560 --> 00:45:42,732 Valerie! 741 00:45:48,308 --> 00:45:50,468 It's your Aunt Flo, it sounds urgent. 742 00:45:51,036 --> 00:45:53,844 - Flo? - Val? I need you down the pub. 743 00:45:53,933 --> 00:45:56,865 Bring your nurse's bag and come round the back. 744 00:45:56,890 --> 00:45:58,369 Your gran's here with me. 745 00:46:05,353 --> 00:46:08,461 Weird that someone's gone into labour in between two kegs of mild. 746 00:46:09,410 --> 00:46:12,129 I don't know. It sounds like there's been some sort of accident. Hm. 747 00:46:12,414 --> 00:46:13,678 Perhaps I should come with you. 748 00:46:15,137 --> 00:46:16,719 She might just do it. 749 00:46:16,744 --> 00:46:19,820 Look at her go! Go on, darling! Ha-ha! 750 00:46:19,845 --> 00:46:20,845 Yes! 751 00:46:25,366 --> 00:46:27,345 Auntie Flo, what's happened? 752 00:46:28,066 --> 00:46:30,808 I didn't send for two of you, I sent for her. 753 00:46:30,833 --> 00:46:33,302 It sounded urgent - we thought you might need reinforcements. 754 00:46:33,327 --> 00:46:35,780 You'd better get upstairs. Go on! 755 00:46:39,175 --> 00:46:42,536 There you are, darling, I told you it was on its way. 756 00:46:46,179 --> 00:46:47,857 What sort of help does she need, Gran? 757 00:46:49,275 --> 00:46:52,188 Help stopping the bleeding, help cleaning her up. 758 00:46:52,708 --> 00:46:54,500 Help if the baby comes away. 759 00:47:00,166 --> 00:47:02,761 I take it that that was in fact the object of this enterprise? 760 00:47:02,786 --> 00:47:05,141 - Yes. It was... - Gran. 761 00:47:05,744 --> 00:47:07,756 Gran, has someone been doing an abortion? 762 00:47:09,248 --> 00:47:10,252 Yes. 763 00:47:12,229 --> 00:47:13,416 Me. 764 00:47:20,748 --> 00:47:25,323 You know it goes on all over, just like everybody else does. 765 00:47:25,700 --> 00:47:28,679 She ain't never had this happen before, not once. 766 00:47:29,241 --> 00:47:30,469 You wanted towels. 767 00:47:30,494 --> 00:47:33,382 Don't you dare bring these filthy articles anywhere near my patient. 768 00:47:33,407 --> 00:47:35,918 Throw them on the floor, please, so I don't slip in this mess. 769 00:47:36,327 --> 00:47:40,186 Thank you. Can you put some gloves on, Nurse Dyer, in case I need you 770 00:47:40,211 --> 00:47:41,640 to prepare some ergometrine? 771 00:47:42,506 --> 00:47:44,297 Sweetheart, can you tell me your name? 772 00:47:44,322 --> 00:47:45,350 It's Teresa. 773 00:47:45,947 --> 00:47:48,217 I'm just going to take a little look down below, Teresa. 774 00:47:49,098 --> 00:47:51,203 I send them home to bed usually. 775 00:47:51,748 --> 00:47:53,871 They lose it at night, by the next day. 776 00:47:53,896 --> 00:47:55,492 Move your knees apart for me. 777 00:48:00,044 --> 00:48:02,522 - I've never seen anything like this. - Good girl. 778 00:48:03,537 --> 00:48:04,836 We're going to sort this out. 779 00:48:04,861 --> 00:48:08,383 I reckon there was already something wrong with her. 780 00:48:08,924 --> 00:48:11,171 It's the haemorrhage she's having now that concerns me. 781 00:48:11,196 --> 00:48:13,880 - Did you use instruments? - Yes. 782 00:48:18,110 --> 00:48:19,174 Thank you. 783 00:48:20,075 --> 00:48:22,971 Nurse Dyer, I need sterile pads 784 00:48:23,106 --> 00:48:24,776 and I need you to call for an ambulance. 785 00:48:25,070 --> 00:48:27,708 I can't do that. You know I can't. 786 00:48:27,983 --> 00:48:29,457 It's why we sent for 'er. 787 00:48:31,716 --> 00:48:35,640 You can and you will, because if either Nurse Dyer or I 788 00:48:35,665 --> 00:48:37,546 have to leave this poor girl's side to do it, 789 00:48:37,571 --> 00:48:40,359 we'll be coming back here with a police officer, won't we? 790 00:48:41,302 --> 00:48:42,335 Yes. 791 00:48:43,189 --> 00:48:45,584 I don't want my mum and dad to know. 792 00:48:45,609 --> 00:48:48,727 I promise, Teresa, right now, nobody in this room is thinking 793 00:48:48,728 --> 00:48:49,995 about anyone but you. 794 00:48:53,732 --> 00:48:58,794 Oh, Mother Mildred, can I help you? 795 00:48:58,819 --> 00:49:01,957 I'm struggling with a recalcitrant shoelace. 796 00:49:02,046 --> 00:49:04,400 You may assist me, if you wish. 797 00:49:07,140 --> 00:49:09,180 Is that your suitcase, Mother? 798 00:49:13,981 --> 00:49:16,288 I arrived without fanfare, 799 00:49:16,927 --> 00:49:18,721 I leave the same way. 800 00:49:19,972 --> 00:49:21,340 But why now? 801 00:49:21,992 --> 00:49:24,186 Remember what I told you, child. 802 00:49:25,335 --> 00:49:28,895 Because now... I can. 803 00:49:36,454 --> 00:49:38,343 Still no signs of infection. 804 00:49:40,553 --> 00:49:44,735 But, we will continue the drops 805 00:49:44,736 --> 00:49:46,372 just to be on the safe side. 806 00:49:47,026 --> 00:49:50,033 Infection's not always obvious so soon after birth. 807 00:49:50,760 --> 00:49:52,264 Is Vince still here? 808 00:49:54,239 --> 00:49:56,649 He is. Would you like to see him? 809 00:49:56,888 --> 00:50:02,527 I don't know. I thought I did, but I can't just forget what he did, 810 00:50:02,710 --> 00:50:04,347 and I can't pretend it didn't happen. 811 00:50:04,372 --> 00:50:06,358 And neither should you, Mrs Pugh. 812 00:50:07,942 --> 00:50:09,978 Maybe it would help to talk about it. 813 00:50:10,003 --> 00:50:11,891 And how are we supposed to do that? 814 00:50:12,196 --> 00:50:15,912 I'd be happy to refer you to the National Marriage Guidance Council. 815 00:50:16,078 --> 00:50:18,395 It's a service where you and your husband 816 00:50:18,420 --> 00:50:21,041 can discuss your relationship with a counsellor - 817 00:50:21,424 --> 00:50:23,997 someone who can help you talk about what happened. 818 00:50:25,306 --> 00:50:28,338 If, you're both ready to be honest with each other. 819 00:50:28,724 --> 00:50:30,320 And do you think Vince is ready? 820 00:50:31,316 --> 00:50:32,434 I do. 821 00:50:54,230 --> 00:50:57,764 I'm cold. There will be another blanket in the ambulance, sweetie. 822 00:50:57,965 --> 00:51:00,074 It's Pullman service all the way now. 823 00:51:00,756 --> 00:51:03,400 I'm not leaving her. I think she might miscarry en route. 824 00:51:07,027 --> 00:51:09,661 Back stairs, if you'd oblige me. 825 00:51:13,160 --> 00:51:14,685 Why did you send for me? 826 00:51:15,728 --> 00:51:18,743 You've had training, and we was in trouble. 827 00:51:18,744 --> 00:51:20,680 Well, you're in worse trouble now! 828 00:51:21,423 --> 00:51:23,898 What you did in here was criminal. 829 00:51:23,923 --> 00:51:26,082 And I don't just mean because it was against the law. 830 00:51:32,382 --> 00:51:34,410 Mrs Pugh, may we? 831 00:51:38,760 --> 00:51:41,704 Oh, my God, look at her. 832 00:51:42,981 --> 00:51:44,106 She's perfect. 833 00:51:45,885 --> 00:51:46,925 She's perfect. 834 00:51:48,080 --> 00:51:49,897 Heather, I'm sorry. 835 00:51:50,617 --> 00:51:51,625 Please. 836 00:51:53,102 --> 00:51:56,887 So, here's how it's going to be when we come home. 837 00:51:57,392 --> 00:51:58,780 No more doing nights. 838 00:51:59,228 --> 00:52:01,751 I want you home at a decent hour from now on. 839 00:52:01,752 --> 00:52:03,741 But I'll 'ave to stop working at the dogs. 840 00:52:03,766 --> 00:52:06,188 I want you where I can see you, Vincent Pugh. 841 00:52:06,595 --> 00:52:09,727 Every single night. And if I ever hear of you... 842 00:52:09,728 --> 00:52:11,016 Oh, you won't, I promise. 843 00:52:11,936 --> 00:52:14,956 Because the doctor says there are people we can talk to about it. 844 00:52:15,450 --> 00:52:17,062 He says it might help. 845 00:52:18,508 --> 00:52:20,891 What, us? Talk about... 846 00:52:22,036 --> 00:52:25,162 - ..the thing we don't talk about? - Yes, Vince, that. 847 00:52:25,950 --> 00:52:28,513 And the other thing we don't talk about, which is us. 848 00:52:29,013 --> 00:52:30,693 I'll do whatever it takes. 849 00:52:32,612 --> 00:52:36,465 And I want to call her Agnes - after my mum. 850 00:52:48,200 --> 00:52:50,043 What are you all gawping at? 851 00:52:56,205 --> 00:53:00,494 Did it not occur to you - I might get into trouble, Gran? 852 00:53:01,177 --> 00:53:04,913 I could even lose my job, because you dragged me into this. 853 00:53:06,878 --> 00:53:11,480 No-one's going to tell on you. Not me, not Flo. 854 00:53:12,486 --> 00:53:13,951 - You're family. - Oh! 855 00:53:14,764 --> 00:53:16,892 Even if you do forget where you're from 856 00:53:17,456 --> 00:53:19,501 and whose side you ought to be on. 857 00:53:21,423 --> 00:53:23,149 You haven't seen the things I've seen. 858 00:53:25,899 --> 00:53:29,157 You haven't seen little boys left motherless, 859 00:53:30,855 --> 00:53:33,114 young women shaking with fever, 860 00:53:33,139 --> 00:53:36,355 passing clots of rotten matter into a toilet bowl. 861 00:53:36,380 --> 00:53:37,759 You're in my way. 862 00:53:37,760 --> 00:53:41,739 You, haven't seen patients crying in my clinic 863 00:53:41,740 --> 00:53:43,353 because they're married now. 864 00:53:44,728 --> 00:53:47,736 They're married and it's safe, 865 00:53:48,828 --> 00:53:50,716 but they can't hang onto a pregnancy 866 00:53:51,376 --> 00:53:55,703 because they have been so badly lacerated by something 867 00:53:55,704 --> 00:53:59,426 someone like you keeps in her sideboard drawer 868 00:53:59,451 --> 00:54:00,466 or underneath her sink. 869 00:54:00,491 --> 00:54:03,465 Are you saying that what I see don't matter? 870 00:54:03,850 --> 00:54:06,650 I see them crying, I see it all the time. 871 00:54:07,623 --> 00:54:13,029 The girls who are trying to feed five kids on a tin of corned beef. 872 00:54:14,298 --> 00:54:17,273 Or worse - with black eyes, covered in pan stick, 873 00:54:17,748 --> 00:54:21,316 and a husband who drinks a skinful every night. 874 00:54:21,341 --> 00:54:26,748 I bet I can match you tear for bloody tear! 875 00:54:27,752 --> 00:54:29,889 And you know what, Nurse Dyer? 876 00:54:30,744 --> 00:54:32,772 I send them home smiling. 877 00:54:34,289 --> 00:54:36,301 You hurt people, Gran. 878 00:54:38,119 --> 00:54:41,488 You hurt them. You put things inside them, 879 00:54:41,513 --> 00:54:44,433 inside parts of the body that you can't even name. 880 00:54:44,458 --> 00:54:49,437 But I do it because they ask me to, beg me to. 881 00:54:50,070 --> 00:54:51,154 Pay you to. 882 00:54:58,149 --> 00:55:00,605 I don't charge as much as others. 883 00:55:01,449 --> 00:55:03,073 Most ask £10. 884 00:55:03,629 --> 00:55:07,545 Even Guinness gives it a whiff of Harley Street. 885 00:55:07,570 --> 00:55:08,594 Oh. 886 00:55:08,736 --> 00:55:11,981 This is not Harley Street, Gran. Look at it. 887 00:55:12,467 --> 00:55:15,716 Look at this room! It's filthy. Look at your hands. 888 00:55:16,023 --> 00:55:19,729 I know what's clean and what's not clean. 889 00:55:19,754 --> 00:55:20,888 You are covered in boils. 890 00:55:20,913 --> 00:55:23,398 I wouldn't give you a job making flamin' sandwiches! 891 00:55:24,463 --> 00:55:27,071 You don't really need low-paid work, do you, 892 00:55:28,039 --> 00:55:29,769 with your oven full of banknotes. 893 00:55:31,720 --> 00:55:33,768 £7 is what I charge. 894 00:55:45,992 --> 00:55:47,881 And that's how much it matters. 895 00:55:52,558 --> 00:55:54,070 Now do you believe me? 896 00:55:56,696 --> 00:55:59,638 I believe you're burning the evidence before the police get here. 897 00:56:00,195 --> 00:56:03,470 The police won't come unless someone calls them. 898 00:56:10,310 --> 00:56:12,217 People go to prison for what you've done. 899 00:56:13,869 --> 00:56:16,410 There's abortionists in Holloway serving eight years. 900 00:56:18,016 --> 00:56:19,040 I know. 901 00:56:23,071 --> 00:56:25,787 And so Ann Packer of Great Britain 902 00:56:25,788 --> 00:56:28,707 receives the gold medal for the 800... 903 00:56:28,708 --> 00:56:30,845 We can never foretell 904 00:56:30,870 --> 00:56:33,004 when our fortunes will turn 905 00:56:33,708 --> 00:56:36,386 or when the story will change. 906 00:56:40,217 --> 00:56:43,282 Sometimes, we see each other through fresh eyes, 907 00:56:43,399 --> 00:56:44,936 and there's no joy at all. 908 00:56:46,526 --> 00:56:48,526 We see what was concealed 909 00:56:48,708 --> 00:56:49,975 and what is shameful. 910 00:56:50,430 --> 00:56:51,865 We see what is true. 911 00:56:53,875 --> 00:56:56,871 And nothing familiar remains. 912 00:57:04,922 --> 00:57:07,451 We're going to have to report what happened. 913 00:57:07,476 --> 00:57:09,759 It's the sort of thing that makes your blood run cold. 914 00:57:10,113 --> 00:57:13,092 I'm launching a fund-raising drive and the first event 915 00:57:13,117 --> 00:57:14,951 is going to be the Ballroom of Hope. 916 00:57:15,196 --> 00:57:17,289 There's a new patient for the district round. 917 00:57:17,638 --> 00:57:19,686 They said that the treatment hadn't worked. 918 00:57:20,147 --> 00:57:21,409 Reggie's not himself. 919 00:57:21,744 --> 00:57:24,329 It's normally so lovely when he's at home. 920 00:57:24,353 --> 00:57:26,540 Synced and corrected by Pindiu - www.addic7ed.com - 70611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.