Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,736 --> 00:00:25,762
BLACK ORPHEUS
2
00:00:48,228 --> 00:00:53,495
Adaptation and dialogues by
Jacques Viot and Marcel Camus
3
00:03:13,607 --> 00:03:17,099
A film by
Marcel Camus
4
00:03:30,123 --> 00:03:31,852
Serafina, look how beautiful!
5
00:04:47,100 --> 00:04:47,930
No!
6
00:04:50,070 --> 00:04:50,866
Sorry
7
00:04:52,439 --> 00:04:55,533
l am very sorry, but
you really scared me
8
00:04:56,176 --> 00:04:59,077
Oh, child... are you shaking?
Poor thing...
9
00:04:59,379 --> 00:05:01,904
l can feel your heart
beating... right here...
10
00:05:02,048 --> 00:05:04,107
in your hand,
like a trapped bird
11
00:05:04,651 --> 00:05:07,085
Let me give you something
that will help you forget
12
00:05:09,022 --> 00:05:10,922
Here. lt's not very pretty
13
00:05:11,958 --> 00:05:15,018
lt is very pretty, indeed.
Thank you very much
14
00:05:17,130 --> 00:05:19,690
Let me help you
if you don't mind
15
00:05:20,066 --> 00:05:23,035
but l won't be able to
guide you. l don't know Rio
16
00:05:23,236 --> 00:05:27,605
l'll manage. l know this city
like the palm of my hand
17
00:05:28,108 --> 00:05:30,702
l may even point you in the
right direction, if you wish
18
00:05:31,277 --> 00:05:32,938
Let's go
19
00:06:18,458 --> 00:06:22,292
Onions... onions
20
00:06:23,930 --> 00:06:25,795
Would you like a steak?
21
00:06:27,801 --> 00:06:28,961
Wonderful
22
00:06:36,209 --> 00:06:38,074
Wonderful. Shall we
stroll around? Shall we?
23
00:06:42,382 --> 00:06:48,116
The biggest necklaces,
here, the biggest necklaces
24
00:08:50,476 --> 00:08:52,000
Hey, girl, let's go!
25
00:10:18,097 --> 00:10:21,589
Are you done, Orpheus?
Go get your paycheck
26
00:10:40,386 --> 00:10:42,479
Hey, you!
What are you doing here?
27
00:10:44,390 --> 00:10:46,915
l was told to go to
the end of the line
28
00:10:47,060 --> 00:10:51,622
-So? You're looking at it
-Thank you
29
00:10:51,998 --> 00:10:54,262
-Are you from around here?
-No
30
00:10:54,400 --> 00:10:56,766
-Where are you going?
-To my cousin's house
31
00:10:57,737 --> 00:10:59,568
Well, then it's OK
32
00:11:00,940 --> 00:11:03,841
Take care of this girl, Hermes.
She's looking for her cousin
33
00:11:04,410 --> 00:11:07,402
He'll find your cousin
for you. He finds everything
34
00:11:07,747 --> 00:11:10,147
l must go and get my paycheck
35
00:11:13,353 --> 00:11:16,550
Another one for the collection.
Nice girl
36
00:11:18,291 --> 00:11:21,089
-She is naive.
-Yeah, right. l know you
37
00:11:21,294 --> 00:11:24,889
-Watch out, Mira is around.
38
00:11:32,638 --> 00:11:36,472
Sorry to break up your party.
Are you telling her fortune?
39
00:11:36,609 --> 00:11:38,133
-Why not?
-No way!
40
00:11:38,277 --> 00:11:40,472
With her looks, she'll only
have bad luck
41
00:11:40,613 --> 00:11:42,604
You're too much of a show-off
to deserve good luck
42
00:11:44,017 --> 00:11:44,642
Are you coming?
43
00:11:45,184 --> 00:11:46,116
She is crazy
44
00:11:46,753 --> 00:11:50,348
-Have you been to carnival?
-No, l have not
45
00:11:50,490 --> 00:11:53,391
-ls that why you came?
-No
46
00:11:53,826 --> 00:11:59,059
You'll end up going.
No one can resist the madness
47
00:11:59,799 --> 00:12:02,666
See? There is no mistake
48
00:12:02,935 --> 00:12:05,699
Just follow this path and
you'll find the place
49
00:12:06,539 --> 00:12:08,632
-Thank you very much.
-My name is Hermes
50
00:12:08,875 --> 00:12:11,503
lf you get lost again,
please come back
51
00:12:11,944 --> 00:12:14,037
l'm always here, l am
the station guard
52
00:12:14,547 --> 00:12:16,344
Thanks. Some day
l'll be back
53
00:12:19,252 --> 00:12:23,518
You're loaded! Hand it
over, let me see it
54
00:12:27,627 --> 00:12:28,719
Did you get the directions?
55
00:12:31,497 --> 00:12:33,488
Yes, thanks
56
00:12:34,901 --> 00:12:36,698
-Do you know her?
-No
57
00:12:36,969 --> 00:12:39,938
-Why so much fuss then?
-Because l am very kind
58
00:12:40,073 --> 00:12:43,008
-Kind?!
-lsn't she cute?
59
00:12:43,142 --> 00:12:46,600
-What about me? Let's go!
-Where to?
60
00:12:46,746 --> 00:12:51,877
See, Hermes? He is cynical to
the point of asking ''where to''
61
00:12:52,018 --> 00:12:54,612
Don't you remember that
we are getting married?
62
00:12:54,854 --> 00:12:58,517
-Pay attention, man!
-What eyes she has!
63
00:12:59,325 --> 00:13:01,657
And l have a good
memory, you know?
64
00:13:04,497 --> 00:13:06,226
l know! Poor guy!
65
00:13:12,572 --> 00:13:13,664
Enough!
66
00:13:17,977 --> 00:13:21,777
-Where is the fifth forum?
-1 st floor, 2nd door, right side
67
00:13:25,718 --> 00:13:29,449
Take your hat off!
Fix your tie. What a mess
68
00:13:30,790 --> 00:13:32,087
Let me fix it, let me
69
00:13:33,459 --> 00:13:35,518
-Give me a kiss.
-There's people coming
70
00:13:36,963 --> 00:13:37,861
Come
71
00:13:42,468 --> 00:13:43,958
Marriage license?
72
00:13:51,644 --> 00:13:53,976
Sorry! lt's for tomorrow
73
00:13:54,947 --> 00:13:57,040
No, for today.
We want a license
74
00:13:57,783 --> 00:14:00,684
-We want to get married, right?
-Are you sure?
75
00:14:01,053 --> 00:14:05,217
-Of course! Why do you ask?
-Sorry, l was just kidding
76
00:14:05,591 --> 00:14:09,789
l said that because everybody
comes here to get married
77
00:14:09,929 --> 00:14:12,261
lt is quite funny
78
00:14:15,301 --> 00:14:17,394
Names? What is your name?
79
00:14:20,072 --> 00:14:22,097
-Orpheus.
-Orpheus
80
00:14:25,011 --> 00:14:27,536
Obviously, the bride's
name must be Eurydice
81
00:14:27,914 --> 00:14:32,078
My name is not Eurydice.
Why do you say that?
82
00:14:32,218 --> 00:14:34,778
Because everybody knows that
Orpheus loves Eurydice
83
00:14:35,888 --> 00:14:37,150
Do you love some woman
called Eurydice?
84
00:14:38,357 --> 00:14:41,224
l don't know any
Eurydice! What is this?
85
00:14:41,360 --> 00:14:45,660
Nothing... nothing. That's
an old story. Just kidding
86
00:14:46,132 --> 00:14:47,565
That's not funny at all!
87
00:14:47,833 --> 00:14:50,893
l'm not interested in
these old stories, Orpheus
88
00:14:53,105 --> 00:14:54,663
My name is Mira
89
00:15:29,175 --> 00:15:30,870
Let's go, Mira!
90
00:15:36,882 --> 00:15:39,476
Are you happy now?
You got what you wanted
91
00:15:39,619 --> 00:15:42,588
-Are you buying me a ring?
-What ring?
92
00:15:42,722 --> 00:15:46,385
Now that we are engaged,
you must give me a ring
93
00:15:46,859 --> 00:15:50,795
-With what money?
-You did get your paycheck!
94
00:15:51,464 --> 00:15:55,161
-You won't do it? -l've got
to get my guitar out of hock
95
00:15:55,301 --> 00:15:58,930
That's what interests me.
Tomorrow is carnival. A ring?
96
00:15:59,171 --> 00:16:02,504
-Silly! Buy your own ring!
-No, you have to give it to me!
97
00:16:02,875 --> 00:16:04,638
l told you,
l have no money!
98
00:16:05,778 --> 00:16:08,611
-l can loan you some.
-All right!
99
00:16:08,748 --> 00:16:11,546
But you're the one who has
to get me a ring! Come on!
100
00:16:12,385 --> 00:16:15,513
-What else do you want?
-First my guitar!
101
00:16:30,636 --> 00:16:31,603
1 04...
102
00:16:33,306 --> 00:16:34,204
31 0...
103
00:16:35,675 --> 00:16:36,903
1 02...
104
00:16:37,677 --> 00:16:38,735
340...
105
00:16:39,312 --> 00:16:40,472
350
106
00:16:41,814 --> 00:16:44,009
Orpheus... Orpheus
107
00:17:01,100 --> 00:17:03,432
You will look
beautiful as a king!
108
00:17:04,203 --> 00:17:05,500
l am the king!
109
00:17:11,911 --> 00:17:13,742
Leave it here on the bench...
Enough
110
00:17:13,879 --> 00:17:17,508
-What is this? -These crooks
aren't interested...
111
00:17:17,650 --> 00:17:20,642
-All right, all right.
-Hold it. Look, it works well!
112
00:17:20,786 --> 00:17:24,119
This relic is worth much
more than 1 00 cruzeiros...
113
00:17:24,256 --> 00:17:26,190
Any museum would pay alot
for this. And it plays well
114
00:17:28,661 --> 00:17:32,392
l just need the 1 00 cruzeiros
115
00:17:32,698 --> 00:17:36,725
l just want 1 00 cruzeiros for
carnival. lt plays well
116
00:17:38,671 --> 00:17:41,606
l know. Here are the 1 00
cruzeiros, and take this away!
117
00:17:41,907 --> 00:17:44,603
-1 00 cruzeiros! Great!
-Take this devil away!
118
00:17:44,744 --> 00:17:46,541
No, now it belongs to you
119
00:18:01,394 --> 00:18:03,055
You think that's funny, huh?
120
00:18:04,230 --> 00:18:06,289
You made a good deal
121
00:18:07,466 --> 00:18:09,627
-Hold this piece of junk!
-Hold on...
122
00:18:11,070 --> 00:18:12,196
Hold this
123
00:18:17,309 --> 00:18:20,710
Don't get mad, all right?
lsn't it a beauty?
124
00:18:23,516 --> 00:18:26,747
-lt is beautiful, indeed.
-Yes, but you owe me 1 1 0 bucks
125
00:18:27,686 --> 00:18:29,586
-What?
-One hundred and ten!
126
00:18:38,197 --> 00:18:40,597
Are you sad, birdy?
He didn't come
127
00:18:40,933 --> 00:18:46,735
He will come.
Sing, bird. Sing!
128
00:18:47,940 --> 00:18:51,273
-Bread! -l spent
all my money on a costume
129
00:19:06,091 --> 00:19:08,218
Chico! Chico!
130
00:19:09,462 --> 00:19:10,588
Oh... lt's you!
131
00:19:11,530 --> 00:19:15,022
-Good morning.
-Good morning. Come in
132
00:19:15,501 --> 00:19:19,369
You're the last thing l expected.
l thought it was him
133
00:19:19,638 --> 00:19:23,574
-Him?
-Chico Boto! You don't know him
134
00:19:23,709 --> 00:19:27,008
What a man.
He travels all the time
135
00:19:27,246 --> 00:19:29,077
But he promised to
be here for carnival
136
00:19:29,215 --> 00:19:31,115
-Your husband?
-No, why?
137
00:19:31,417 --> 00:19:35,581
We just like each other.
And l'm all his!
138
00:19:35,921 --> 00:19:38,754
You should see what
a chest he has
139
00:19:41,126 --> 00:19:43,890
lt doesn't mean that
l'm not happy to see you!
140
00:19:44,263 --> 00:19:47,494
Actually, since he's not
here, it's quite convenient
141
00:19:47,700 --> 00:19:49,531
Let me guess...
You came for carnival!
142
00:19:50,936 --> 00:19:52,301
-l ran away.
-Ran away?
143
00:19:53,205 --> 00:19:57,369
-l'm scared, Serafina!
-You? Scared?
144
00:19:57,910 --> 00:19:59,878
Of what? Of whom?
145
00:20:01,580 --> 00:20:05,414
A man who come to the farm
and kept chasing after me
146
00:20:05,551 --> 00:20:08,349
-Because you're beautiful,
silly! -No
147
00:20:08,821 --> 00:20:12,120
-l'm sure he wants to kill me.
-Are you crazy, girl?
148
00:20:12,358 --> 00:20:15,156
He just wants to get into
your pants, don't you see?
149
00:20:15,661 --> 00:20:19,119
No... he wants to kill me.
l know he does
150
00:20:21,200 --> 00:20:26,160
l know. Listen and answer me.
Does he know you're here?
151
00:20:26,972 --> 00:20:29,941
-No.
-Then, forget about that! Come
152
00:20:30,242 --> 00:20:34,076
You must be starving. All l have
is onions. Do you have money?
153
00:20:34,213 --> 00:20:38,013
Never mind. l'm asking because
my costume was expensive
154
00:20:38,317 --> 00:20:42,686
Forget it. The Portuguese grocer
will do anything for a kiss
155
00:20:44,256 --> 00:20:46,087
You are really very beautiful!
156
00:21:32,371 --> 00:21:33,531
Good trick
157
00:21:35,174 --> 00:21:37,404
Good morning, Benedito.
How are you?
158
00:21:38,277 --> 00:21:42,236
-ls that amulet for me?
-No, it is for her
159
00:21:42,514 --> 00:21:46,575
-You don't even know her!
-Now l will. Do you want...
160
00:21:46,952 --> 00:21:49,853
-Thank you, Benedito.
-You already know my name?
161
00:21:50,489 --> 00:21:53,481
My name is Eurydice.
l'll keep this forever
162
00:21:54,093 --> 00:21:57,995
-Even after l die?
-That's nonsense. Come on
163
00:21:58,697 --> 00:22:02,224
That boy is full of strange
ideas. Let's go, come on!
164
00:22:22,521 --> 00:22:23,988
Give me a kiss
165
00:22:24,490 --> 00:22:26,788
-Enough! Only one.
-And you?
166
00:22:26,925 --> 00:22:29,155
-A fish.
-Fish... fish... fish
167
00:22:32,965 --> 00:22:36,492
Something makes me think
you came with no money
168
00:22:36,635 --> 00:22:40,799
Exactly! l bring you customers
like myself- bold ones
169
00:22:41,140 --> 00:22:42,539
You'll be flexible, won't you?
170
00:22:44,009 --> 00:22:46,409
My pretty little fatso...
One more, please
171
00:22:46,679 --> 00:22:49,170
You are terrible! Always asking
for credit, and now this!
172
00:22:49,415 --> 00:22:51,349
No way! Nobody owes me money!
173
00:22:52,885 --> 00:22:55,251
Here! This should hold
you for a little while
174
00:22:55,621 --> 00:22:57,885
That's much better.
What about her?
175
00:23:02,528 --> 00:23:05,793
lt looks like she's not
used to this... poor thing!
176
00:23:06,598 --> 00:23:09,829
-What about you? No kiss?
-No way! l rather pay!
177
00:23:10,636 --> 00:23:14,072
That's too bad, since her man...
178
00:23:14,306 --> 00:23:16,831
This woman is
much smarter than you
179
00:23:17,309 --> 00:23:20,801
-Forget it! That's just talk.
-Everybody knows that
180
00:23:21,080 --> 00:23:26,017
lf he's really getting married,
poor thing!
181
00:23:26,151 --> 00:23:28,381
lt's time now.
They are arriving
182
00:23:30,989 --> 00:23:32,547
Take anything you want!
183
00:23:33,992 --> 00:23:34,924
ls everybody crazy?
184
00:23:40,499 --> 00:23:42,194
You're not going to see him?
185
00:23:42,601 --> 00:23:43,363
Who?
186
00:23:44,336 --> 00:23:46,827
She doesn't know him yet.
When she does, she'll run
187
00:23:47,106 --> 00:23:50,507
even faster than the others.
Are you taking that?
188
00:23:50,642 --> 00:23:52,075
No way, that's green!
189
00:23:53,579 --> 00:23:56,343
Green, green- of course!
Did you want a red chayote?
190
00:23:58,350 --> 00:24:02,684
This can't be! Poor baby!
You're getting hitched?
191
00:24:03,589 --> 00:24:06,285
She's really serious
192
00:24:07,059 --> 00:24:11,462
Do you want me to get rid of
your little fianc�e? May l?
193
00:24:20,806 --> 00:24:23,297
-How did you do it?
-He insisted
194
00:24:23,442 --> 00:24:25,137
l'm so happy!
195
00:24:27,780 --> 00:24:31,307
-You're suffocating me! -l'm
happy for you! Give me a hug
196
00:24:37,322 --> 00:24:39,813
-What's going on?
-Oh, it's you! Nothing
197
00:24:39,958 --> 00:24:42,290
Sorry. l must tune
the guitar for the rehearsal
198
00:24:42,427 --> 00:24:44,190
-Orpheus! Orpheus!
-Later... later!
199
00:24:44,563 --> 00:24:47,999
-He doesn't want it.
-Didn't l tell you?
200
00:24:48,500 --> 00:24:52,197
-You're an idiot!
-My costume is cool
201
00:24:57,509 --> 00:24:58,635
So beautiful
202
00:24:59,144 --> 00:25:01,339
-Where is Orpheus?
-He left already?
203
00:25:01,947 --> 00:25:04,916
Yes, he said we should meet
at the rehearsal
204
00:25:05,250 --> 00:25:07,241
He could at least have told me
205
00:25:07,786 --> 00:25:12,018
You know, he is so shaken,
poor thing
206
00:25:12,391 --> 00:25:13,824
Let me see your ring again
207
00:25:15,861 --> 00:25:20,298
-What a beauty! ls it real?
-Almost
208
00:25:21,433 --> 00:25:22,866
lt looks great, doesn't it?
209
00:25:29,842 --> 00:25:31,503
Orpheus, will you dance with me?
210
00:25:31,844 --> 00:25:34,642
Yes. Soon, at the rehearsal
211
00:25:36,548 --> 00:25:37,674
How is everybody?
212
00:25:40,319 --> 00:25:41,581
How are you, Caruso?
213
00:25:51,063 --> 00:25:52,724
You two... always cuddling, huh?
214
00:26:01,039 --> 00:26:02,370
-Would you ask him?
-No, you ask him
215
00:26:05,043 --> 00:26:08,342
l would like to
ask you something
216
00:26:11,817 --> 00:26:14,752
ls it true that you make the
sun rise by playing guitar?
217
00:26:18,123 --> 00:26:20,523
-Of course l do!
-Didn't l tell you?
218
00:26:21,693 --> 00:26:23,456
Could you make the
sun rise tomorrow?
219
00:26:25,864 --> 00:26:28,731
Sure! Even better, since
tomorrow is carnival!
220
00:26:29,468 --> 00:26:31,163
What do you play to
do that?
221
00:26:32,070 --> 00:26:35,528
-l make it up.
-And you? Could you?
222
00:26:36,041 --> 00:26:40,671
l could make up a melody!
l'd love to make the sun rise
223
00:26:43,181 --> 00:26:45,308
Give him the guitar.
Just to ckeck it out
224
00:26:45,984 --> 00:26:48,509
This is a very old guitar...
225
00:26:48,921 --> 00:26:52,220
-''Orpheus is my master''.
-Yes, that's true
226
00:26:53,292 --> 00:26:57,786
There was an Orpheus before me.
And one may come after l'm gone
227
00:26:58,563 --> 00:27:02,158
but l'm the one ruling now.
Do you understand that?
228
00:27:04,736 --> 00:27:08,672
Don't be sad.
Don't tell anybody, OK?
229
00:27:08,974 --> 00:27:12,034
l will play a new song
l just wrote
230
00:27:33,732 --> 00:27:35,199
Pretty, isn't it?
231
00:29:04,689 --> 00:29:07,089
-What are you doing here?
-l have the right to...
232
00:29:08,226 --> 00:29:10,353
Zeca, take the guitar!
You didn't see me!
233
00:29:21,940 --> 00:29:23,305
-lsn't he here?
-Who?
234
00:29:23,942 --> 00:29:25,273
Was that you playing?
235
00:29:26,578 --> 00:29:27,977
Orpheus taught me
236
00:29:28,447 --> 00:29:29,505
Where is he?
237
00:29:31,883 --> 00:29:34,215
He just left with a woman
238
00:29:34,352 --> 00:29:35,546
What?
239
00:29:39,024 --> 00:29:41,185
Since you have the guitar,
play something
240
00:29:41,493 --> 00:29:42,653
He'll hear me
241
00:29:43,862 --> 00:29:44,920
That's even better. Play
242
00:29:56,074 --> 00:29:59,168
You again? What are
you doing here?
243
00:30:01,746 --> 00:30:04,010
Why didn't you tell me that
Serafina is your cousin?
244
00:30:05,884 --> 00:30:08,409
So, we are close.
What's your name?
245
00:30:09,154 --> 00:30:11,145
Don't you remember?
l'm Eurydice
246
00:30:11,656 --> 00:30:14,352
Wonderful! l like you already!
247
00:30:15,260 --> 00:30:18,093
Of course! Orpheus likes
Eurydice, as the story goes
248
00:30:19,297 --> 00:30:20,389
Are you Orpheus?
249
00:30:21,733 --> 00:30:25,169
-Yes, l am. From head to toe.
-But l... l don't like you
250
00:30:26,238 --> 00:30:31,232
Yes, you do! Try to remember.
This is really an old story
251
00:30:32,344 --> 00:30:37,247
Thousands of years ago, Orpheus
was sad and melancholic
252
00:30:38,683 --> 00:30:40,742
like the bird
trapped in this cage
253
00:30:42,521 --> 00:30:48,721
One day, from the strings of a
guitar, sought by only one love,
254
00:30:49,794 --> 00:30:55,232
a voice spoke of lost kisses
from the lips of Eurydice
255
00:31:01,773 --> 00:31:06,107
And Eurydice's lips were
trembling with anxiety...
256
00:31:07,279 --> 00:31:11,978
and the perfumed flower of
her mouth opened slightly
257
00:31:13,618 --> 00:31:17,110
No! You are too
young to remember
258
00:31:17,422 --> 00:31:20,858
Yes... l remember
the words you sang...
259
00:31:21,960 --> 00:31:24,554
-because they are the same!
-Exactly!
260
00:31:26,231 --> 00:31:28,597
But it was the melody
l liked best
261
00:32:16,181 --> 00:32:17,273
Forgive me, Eurydice
262
00:33:18,710 --> 00:33:19,734
Look
263
00:33:23,048 --> 00:33:24,174
l need to talk to him
264
00:33:24,883 --> 00:33:25,941
No, leave them alone!
265
00:33:26,785 --> 00:33:30,016
Orpheus, they're waiting
for you at the rehearsal!
266
00:33:31,623 --> 00:33:32,612
Yes!
267
00:33:34,592 --> 00:33:36,355
Well... l need to go
268
00:33:37,462 --> 00:33:38,451
l know
269
00:33:40,165 --> 00:33:41,462
l'll sing and dance for you!
270
00:33:44,469 --> 00:33:46,494
-Are you coming?
-Yes, l am
271
00:33:48,840 --> 00:33:50,808
Take good care of her!
Let's go!
272
00:33:53,411 --> 00:33:54,309
See you later
273
00:37:03,368 --> 00:37:04,357
Thanks
274
00:37:05,436 --> 00:37:07,666
Why aren't you paying any
attention to me?
275
00:37:07,906 --> 00:37:08,838
l have no time now
276
00:37:10,508 --> 00:37:12,533
-Answer me!
-Go back to your place!
277
00:37:53,952 --> 00:37:56,853
l'm sorry. He already
saw you. He and the sun
278
00:37:57,655 --> 00:38:00,089
Look at Serafina.
She is the Queen of Night
279
00:38:00,692 --> 00:38:02,421
Look how happy she is
280
00:38:28,052 --> 00:38:30,020
-And who is she?
-Her?
281
00:38:30,488 --> 00:38:32,718
That's Mira. She plays
the Queen of Day
282
00:38:34,592 --> 00:38:36,321
-She is pretty, isn't she?
-Yes
283
00:38:37,128 --> 00:38:38,459
She is Orpheus' fianc�e
284
00:38:58,883 --> 00:39:00,441
Look, he's going to kiss her
285
00:39:07,659 --> 00:39:09,286
-OK, that's enough!
-What's so funny?
286
00:39:09,527 --> 00:39:12,758
-Nothing! That's enough!
-Why didn't you kiss me?
287
00:39:13,031 --> 00:39:16,262
Leave me alone. Have you tried
on your costumes?
288
00:39:16,401 --> 00:39:19,427
Of course! Mira's costume
is a beauty, isn't it?
289
00:39:19,737 --> 00:39:22,035
lt has embroidered sleeves.
Let's go see it
290
00:39:48,566 --> 00:39:50,500
Come and dance, Eurydice, come
291
00:39:50,768 --> 00:39:52,759
Come on!
292
00:40:31,909 --> 00:40:34,503
-And who is that?
-Ask Orpheus!
293
00:42:08,406 --> 00:42:11,068
-l want a costume for her, OK?
-OK, all right
294
00:42:13,611 --> 00:42:15,704
When it comes to women,
nobody is better than you!
295
00:42:17,248 --> 00:42:18,010
Leave me alone!
296
00:42:18,716 --> 00:42:21,685
She is pretty! Hot girl
297
00:42:21,819 --> 00:42:24,845
-lsn't she better than Mira?
-Much better! A real beauty!
298
00:42:27,525 --> 00:42:29,493
-She has good taste.
-Drop it!
299
00:42:29,794 --> 00:42:32,854
-So what? So what?
-Where is the costume?
300
00:42:33,397 --> 00:42:37,493
That's all we have. A woman
like this doesn't need costumes
301
00:42:39,070 --> 00:42:41,197
-Hold on, let me look next door.
-No
302
00:42:44,342 --> 00:42:46,674
-That's right, you're with Mira.
-Why are you talking about her?
303
00:42:46,911 --> 00:42:48,139
lt's nothing... nothing
304
00:42:54,652 --> 00:42:58,088
You don't waste any time,
do you?
305
00:42:58,456 --> 00:43:00,151
Shall l introduce my cousin?
306
00:43:01,392 --> 00:43:05,226
Be good now. Take care of her.
l want a pretty costume for her
307
00:43:07,331 --> 00:43:09,026
-Oh, you!
-Seriously
308
00:43:09,667 --> 00:43:10,725
You don't even know her!
309
00:43:11,469 --> 00:43:12,458
Yes, l do
310
00:43:12,937 --> 00:43:14,029
Look at me
311
00:43:15,406 --> 00:43:16,839
Look at me!
312
00:43:18,743 --> 00:43:19,903
Oh, boy!
313
00:43:21,145 --> 00:43:24,581
Don't make faces! This is not
tragic. l'll take care of it
314
00:43:24,882 --> 00:43:27,578
People, leave the girl alone!
l'll take care of her!
315
00:43:27,852 --> 00:43:30,753
-l will help!
-lt's high time!
316
00:43:31,756 --> 00:43:33,747
Don't just stand there!
Move! Go!
317
00:43:34,292 --> 00:43:36,089
Quickly, quickly!
l'll take care of her
318
00:43:37,395 --> 00:43:39,989
-Orpheus, is Eurydice here?
-Yes. Why?
319
00:43:40,364 --> 00:43:43,333
-Eurydice, someone's
looking for you! -Who?
320
00:43:43,601 --> 00:43:45,432
-A man.
-Who is he?
321
00:43:45,569 --> 00:43:47,093
l don't know.
He's not from around here
322
00:43:50,408 --> 00:43:52,433
-Who is it?
-Don't be afraid
323
00:43:52,576 --> 00:43:54,703
Tell him she's left.
She's gone
324
00:43:55,947 --> 00:43:57,107
What are you waiting for?
325
00:44:01,185 --> 00:44:02,117
No!
326
00:44:03,387 --> 00:44:04,217
No!
327
00:44:04,355 --> 00:44:05,185
Calm down. Calm down!
328
00:44:17,601 --> 00:44:19,728
Calm down! There's nothing
to be afraid of!
329
00:44:21,005 --> 00:44:21,937
Take care of her!
330
00:44:22,373 --> 00:44:23,397
What happened?
331
00:44:23,541 --> 00:44:26,101
-Eurydice! She got scared!
-Eurydice? -My cousin
332
00:44:26,243 --> 00:44:28,677
-Her name is Eurydice?
-She has the right
333
00:44:29,780 --> 00:44:30,906
Orpheus!
334
00:44:36,754 --> 00:44:38,153
What happened, Benedito?
335
00:44:38,656 --> 00:44:40,954
l tried to catch him, but
he threw me on the ground
336
00:44:41,092 --> 00:44:44,493
-Where did he go?
-l don't know. That way
337
00:44:45,262 --> 00:44:47,093
That's impossible!
There is a cliff there!
338
00:44:48,065 --> 00:44:50,260
-The man fled that way.
-That way?
339
00:44:50,534 --> 00:44:52,126
What's wrong with him?
340
00:44:53,070 --> 00:44:57,564
-Take care of him.
-Orpheus! What happened?
341
00:44:57,708 --> 00:45:01,075
Who is this Eurydice woman?
Are you sleeping with her?
342
00:45:01,212 --> 00:45:03,339
-No! Let me go!
-Stay here!
343
00:45:04,115 --> 00:45:04,945
No!
344
00:45:05,850 --> 00:45:06,908
lf you go...
345
00:45:12,323 --> 00:45:14,086
So, you chased him away?
346
00:45:19,230 --> 00:45:20,720
Eurydice!
347
00:45:32,710 --> 00:45:35,577
ls that you? Serafina!
Answer me!
348
00:45:40,518 --> 00:45:41,576
Eurydice!
349
00:45:47,558 --> 00:45:48,752
Where are you?
350
00:45:51,195 --> 00:45:52,992
ldiot! You scared me!
351
00:45:53,664 --> 00:45:56,690
You're the one hiding,
and l scared you?
352
00:45:56,834 --> 00:45:59,268
-Where is my cousin?
-Your cousin?
353
00:45:59,503 --> 00:46:02,836
-Yes, my cousin!
-Ah, she was your cousin?
354
00:46:03,207 --> 00:46:05,767
-You scared her too, right?
-Who, me?
355
00:46:06,210 --> 00:46:08,201
Fine! l need to find her!
356
00:46:10,314 --> 00:46:13,408
Hold it! l came from
Montevideo to see you!
357
00:46:13,784 --> 00:46:15,308
She'll find her way
358
00:46:17,455 --> 00:46:20,083
-Where is Eurydice?
-He saw her, but she ran off
359
00:46:20,224 --> 00:46:21,156
Where to?
360
00:46:21,826 --> 00:46:24,818
-Answer, man!
-Don't know! That way
361
00:46:29,567 --> 00:46:30,795
He'll find her
362
00:46:36,140 --> 00:46:36,970
Chico!
363
00:46:37,241 --> 00:46:40,176
-Chico, my love!
-You're strangling me!
364
00:47:30,961 --> 00:47:31,825
No!
365
00:47:45,776 --> 00:47:48,472
No! He'll kill you!
He'll kill you!
366
00:47:54,318 --> 00:47:55,410
Take care of her
367
00:47:57,588 --> 00:47:59,317
l am not in a hurry
368
00:48:04,361 --> 00:48:06,192
We shall meet soon
369
00:48:10,568 --> 00:48:11,557
So long
370
00:48:47,738 --> 00:48:49,638
You are in my arms, Eurydice
371
00:48:51,575 --> 00:48:55,102
l will protect you forever...
against everything
372
00:48:57,715 --> 00:48:59,512
l like you, Eurydice
373
00:49:06,056 --> 00:49:08,320
You will never feel
scared again... never
374
00:49:44,128 --> 00:49:46,392
Chico Boto has arrived.
Do you want to stay here?
375
00:49:48,165 --> 00:49:49,154
Yes
376
00:49:50,401 --> 00:49:54,337
You won't be scared here.
They're great
377
00:49:55,839 --> 00:49:58,740
He will protect you too.
He is a beast!
378
00:50:00,444 --> 00:50:01,536
And then...
379
00:50:02,680 --> 00:50:03,977
then there is me
380
00:50:06,183 --> 00:50:08,413
-Let go!
381
00:50:10,888 --> 00:50:11,980
Orpheus!
382
00:50:13,857 --> 00:50:16,519
l swear l heard people
talking. Didn't you?
383
00:50:16,760 --> 00:50:18,523
-lt was the dog.
-Talking?
384
00:50:18,996 --> 00:50:20,861
No. So what?
385
00:50:26,970 --> 00:50:27,868
Gimme
386
00:50:29,206 --> 00:50:31,231
-She is in good hands.
-Who?
387
00:50:31,709 --> 00:50:34,337
-My cousin.
-Your cousin? Didn't she run off?
388
00:50:35,079 --> 00:50:37,946
Dummy! Open your mouth
and close your eyes
389
00:50:38,615 --> 00:50:40,378
More! More!
390
00:50:51,495 --> 00:50:53,258
The dog ripped one of
the little animals
391
00:50:53,630 --> 00:50:56,622
They're not animals,
they're signs of the zodiac
392
00:50:57,735 --> 00:50:58,861
lt's beautiful
393
00:50:59,503 --> 00:51:01,494
That's where l was born.
lt's my house in heaven
394
00:51:02,606 --> 00:51:03,698
A baby sheep?
395
00:51:06,877 --> 00:51:10,404
l'll rent the one right next to
it, so l'll always be near you
396
00:51:12,950 --> 00:51:13,974
Should l?
397
00:51:29,266 --> 00:51:30,198
Good night
398
00:51:32,669 --> 00:51:33,533
Good night
399
00:51:40,944 --> 00:51:46,644
l'll sleep outside. lt's closer
to my house... and yours
400
00:51:49,787 --> 00:51:50,913
Good night, Eurydice
401
00:51:57,828 --> 00:52:04,256
One... two... three...
four... five
402
00:52:06,904 --> 00:52:09,805
-They're playing.
-l hope they will let us sleep
403
00:52:37,935 --> 00:52:38,833
Come!
404
00:52:41,238 --> 00:52:42,205
Come on!
405
00:52:49,213 --> 00:52:50,202
Got you!
406
00:52:53,517 --> 00:52:54,916
You haven't gotten me yet
407
00:53:19,843 --> 00:53:20,901
Did l hurt you?
408
00:53:24,414 --> 00:53:26,245
Poor thing!
409
00:53:32,823 --> 00:53:36,190
-ls it still hurting?
-No. lt's better
410
00:53:38,195 --> 00:53:39,253
Wait!
411
00:53:48,472 --> 00:53:51,532
Ah, Chico! l won, didn't l?
412
00:53:51,808 --> 00:53:53,207
You always win
413
00:55:47,124 --> 00:55:49,615
Let's go... it's time.
Hurry! Hurry!
414
00:55:50,060 --> 00:55:51,186
All right... l'm coming
415
00:56:07,711 --> 00:56:10,839
lt's too early to get up, boy.
Let us sleep in peace!
416
00:56:11,248 --> 00:56:13,478
-Close that door!
-Yes, yes, gramma
417
00:56:14,551 --> 00:56:16,382
Let's go, it's late already
418
00:56:18,388 --> 00:56:20,481
What are these devils
doing at this hour?
419
00:56:24,127 --> 00:56:25,321
Quiet, Caruso!
420
00:57:04,668 --> 00:57:07,000
He won't find it.
We better tell him
421
00:57:07,604 --> 00:57:10,095
Yeah, right! Come on, let's see
422
00:57:11,208 --> 00:57:12,300
What if he's asleep?
423
00:57:14,044 --> 00:57:15,011
l'll knock on the door
424
00:57:23,954 --> 00:57:25,421
What did l tell you?
425
00:58:00,190 --> 00:58:01,919
Look... it's rising
426
00:58:13,103 --> 00:58:14,263
lt's true
427
00:59:03,854 --> 00:59:07,255
Serafina,
where is your costume?
428
00:59:07,390 --> 00:59:09,449
Chico is here!
He is always hungry!
429
00:59:09,826 --> 00:59:13,387
-You look beautiful!
-Wait, let me get Orpheus!
430
00:59:14,030 --> 00:59:15,861
No, l'm in a hurry.
l will run ahead
431
00:59:21,004 --> 00:59:21,868
Thanks
432
00:59:24,507 --> 00:59:27,101
-Are you getting married today?
-Orpheus forgot
433
00:59:27,244 --> 00:59:28,734
Why? Didn't he invite you?
434
00:59:34,150 --> 00:59:37,517
Eurydice!
Ah, Eurydice
435
00:59:38,655 --> 00:59:42,250
You were here? Quick!
Get your costume on, quick!
436
00:59:42,525 --> 00:59:45,653
No. Quick. No, no...
not there, no... that way
437
00:59:45,996 --> 00:59:48,897
-ln a hurry, aren't we?
-Mira... she's coming
438
00:59:49,232 --> 00:59:50,426
So what if she's coming?
439
00:59:51,067 --> 00:59:53,262
Come, dear.
Aren't you ready?
440
00:59:53,403 --> 00:59:56,236
-No... l'm in no hurry.
-ls he out of his mind?
441
00:59:56,506 --> 01:00:00,738
-Orpheus, you promised me.
-l'll keep your scarf
442
01:00:01,444 --> 01:00:05,039
God, he's silly! How did you
get him to be like that?
443
01:00:07,150 --> 01:00:09,948
You're awake already!
At least say good morning!
444
01:00:10,954 --> 01:00:12,785
-Who is that?
-My cousin
445
01:00:15,025 --> 01:00:16,390
Your cousin?
446
01:00:16,526 --> 01:00:19,586
Let's not start with that
again, OK? Go to sleep!
447
01:00:20,997 --> 01:00:22,328
-l'm hungry.
-Wait!
448
01:00:22,699 --> 01:00:26,362
Eat, eat, eat all the time!
Here, eat and shut up!
449
01:00:26,970 --> 01:00:30,872
God Almighty!
What can l do? l like him
450
01:00:31,107 --> 01:00:35,009
lt happens to everybody.
Look at you
451
01:00:36,513 --> 01:00:38,981
Wow! You look great!
452
01:00:39,349 --> 01:00:40,714
What am l going to drink?
453
01:00:41,952 --> 01:00:43,886
Here, but l don't want
to see you again
454
01:00:45,455 --> 01:00:48,219
-Nice costume.
-lt was Orpheus' idea
455
01:00:48,525 --> 01:00:50,117
-Happy you.
-Me?
456
01:00:50,694 --> 01:00:54,095
Carnival is very nice, child,
but tomorrow Chico leaves again
457
01:00:54,898 --> 01:00:56,297
Here, button this down
458
01:00:57,233 --> 01:01:00,725
-l'd rather fool around with him.
-l'd rather dance with Orpheus
459
01:01:04,341 --> 01:01:05,365
lncredible!
460
01:01:06,643 --> 01:01:09,077
What if you were to
dance in my place?
461
01:01:09,946 --> 01:01:12,414
-No!
-Yes! That's it!
462
01:01:15,018 --> 01:01:17,578
-Orpheus, open the door!
-l'm coming, l'm coming
463
01:01:20,724 --> 01:01:21,986
What are you doing?
464
01:01:23,293 --> 01:01:24,726
Can't you see? Look
465
01:01:29,499 --> 01:01:30,431
Am l pretty?
466
01:01:32,035 --> 01:01:33,798
-Yes.
-What's the matter?
467
01:01:35,572 --> 01:01:37,005
You could at least look
468
01:01:49,085 --> 01:01:50,575
Do you have a sore throat?
469
01:01:53,823 --> 01:01:56,485
-Are you...
-Listen, Mira, l need to
470
01:01:56,626 --> 01:02:01,222
New? Must be... What are
these animals on the scarf?
471
01:02:04,167 --> 01:02:07,159
They are not animals.
They are zodiac signs
472
01:02:08,271 --> 01:02:10,967
Zodiac signs! You don't say!
473
01:02:12,142 --> 01:02:16,135
And the girl next door took you
to heaven last night, right?
474
01:02:18,348 --> 01:02:19,110
Answer me!
475
01:02:20,583 --> 01:02:23,711
Here! That's what l think
of this bitch's dirty rag
476
01:02:23,853 --> 01:02:26,549
lt's her, isn't it?
477
01:02:26,990 --> 01:02:29,117
-Shut up!
-You're afraid she will hear!
478
01:02:30,693 --> 01:02:34,925
Listen, if l see her again with
you, l will kill her!
479
01:02:39,002 --> 01:02:40,560
We came to help
you take the sun
480
01:02:42,505 --> 01:02:43,904
l will wait for you outside
481
01:02:51,081 --> 01:02:52,605
Here. My tambourine
482
01:03:00,623 --> 01:03:02,591
You look very pretty, you know?
483
01:03:03,726 --> 01:03:05,193
Who was screaming next door?
484
01:03:05,829 --> 01:03:07,626
-Nobody.
-Was that Mira?
485
01:03:07,931 --> 01:03:11,367
-Since you already know...
-Orpheus told me everything
486
01:03:12,368 --> 01:03:15,394
-He promised to talk to her.
-l understand
487
01:03:16,005 --> 01:03:18,530
-Aren't you coming, Serafina?
-Yes, l'm coming!
488
01:03:20,076 --> 01:03:21,304
She is going to be mad
489
01:03:23,379 --> 01:03:26,075
-Quick, put your veil down.
-Now?
490
01:03:26,382 --> 01:03:29,749
Now! Otherwise Mira will think
l've been playing tricks on her
491
01:03:30,019 --> 01:03:31,316
She is no good
492
01:03:32,455 --> 01:03:37,154
l'm coming! Chico, wake up and
give my cousin a kiss, quick!
493
01:03:38,495 --> 01:03:40,190
-Your cousin?
-Yes!
494
01:03:41,631 --> 01:03:44,964
-That's her!
-You win the smart prize!
495
01:03:45,101 --> 01:03:49,197
Now she is me, and you will kiss
her as if she were me, OK?
496
01:03:51,441 --> 01:03:52,840
-Kiss her?
-Yes, her!
497
01:03:54,077 --> 01:03:57,535
No, not here. At the door!
l'm coming! Soon! Soon!
498
01:03:58,414 --> 01:04:00,507
Kiss her! Hard!
499
01:04:02,285 --> 01:04:03,547
Enough!
500
01:04:04,354 --> 01:04:05,651
Say something to her!
501
01:04:07,423 --> 01:04:09,823
-Like what?
-What? How, what?
502
01:04:10,393 --> 01:04:13,851
What... what... what
503
01:04:14,531 --> 01:04:16,055
But l don't know your cousin!
504
01:04:29,679 --> 01:04:35,208
-Look at Serafina's costume.
-Too much veil, not enough face!
505
01:04:35,351 --> 01:04:37,410
For Serafina, that's an
advantage, trust me!
506
01:04:47,430 --> 01:04:51,093
Orpheus, are you going to
stand there forever? Let's go!
507
01:04:55,138 --> 01:04:57,163
Ask Serafina if Eurydice
is coming. Run!
508
01:05:01,911 --> 01:05:04,880
Serafina, Orpheus wants to
know if Eurydice is coming
509
01:05:09,085 --> 01:05:10,484
Why do you have her amulet?
510
01:05:15,558 --> 01:05:18,493
-ls it a secret?
-Yes. Only Orpheus may know it
511
01:05:18,861 --> 01:05:20,829
l'll run and tell him
to wait for you
512
01:08:56,212 --> 01:09:00,478
Come, Zeca, let's
help hold the rope
513
01:09:05,321 --> 01:09:07,016
Didn't even notice it
514
01:09:07,890 --> 01:09:10,415
-What?
-Don't know, look at Serafina
515
01:09:22,872 --> 01:09:24,601
-l love you.
-And l love you, Orpheus
516
01:09:31,147 --> 01:09:33,638
Let's go, it is our turn!
517
01:12:04,734 --> 01:12:06,759
-Do you love me?
-Dance in your spot!
518
01:12:13,109 --> 01:12:14,076
Answer me!
519
01:12:14,477 --> 01:12:17,446
l wanted to explain before.
Now it's too late. Go!
520
01:13:52,374 --> 01:13:53,671
Zeca, look! Death!
521
01:13:54,777 --> 01:13:56,210
That's nothing.
Just a masked man
522
01:14:16,999 --> 01:14:18,193
Look!
523
01:14:27,109 --> 01:14:28,007
My amulet!
524
01:14:30,079 --> 01:14:31,046
Eurydice!
525
01:14:34,150 --> 01:14:36,345
Watch out!
Catch it, Benedito!
526
01:15:21,430 --> 01:15:23,990
Why did you choose Serafina
to dance in my place?
527
01:15:24,466 --> 01:15:28,232
Not now. The Jury
is calling me! Come, Lourdes!
528
01:16:11,413 --> 01:16:14,780
Thank you, thanks... everybody
deserves... look, look
529
01:16:21,323 --> 01:16:22,551
l will kill you!
530
01:16:55,491 --> 01:16:56,355
No!
531
01:17:07,036 --> 01:17:08,025
ldiot!
532
01:17:47,977 --> 01:17:49,672
Eurydice, Eurydice
533
01:17:51,146 --> 01:17:54,604
What happened, child?
Calm down, calm down
534
01:17:54,750 --> 01:17:58,151
-He wants to kill me!
-Don't cry! Come on
535
01:18:02,157 --> 01:18:03,317
He is going to kill me!
536
01:18:05,027 --> 01:18:07,518
Go to my house.
You'll be safe there
537
01:18:08,464 --> 01:18:11,695
-l'll tell Orpheus.
-No, l am so scared
538
01:18:11,834 --> 01:18:15,463
Calm down, child.
Let me look for him
539
01:18:15,738 --> 01:18:17,262
You know the way
540
01:18:20,409 --> 01:18:21,433
Go, my child
541
01:18:23,312 --> 01:18:27,112
Don't worry, go... l will tell
Orpheus right away. Go!
542
01:19:10,159 --> 01:19:11,183
No!!
543
01:21:06,408 --> 01:21:08,638
Eurydice! Where are you?
544
01:21:10,512 --> 01:21:11,672
Eurydice!
545
01:21:24,092 --> 01:21:25,059
Orpheus!
546
01:21:28,697 --> 01:21:29,664
Orpheus!
547
01:21:36,872 --> 01:21:37,770
Eurydice!
548
01:21:40,909 --> 01:21:41,898
Now she is mine!
549
01:22:34,029 --> 01:22:35,894
lt's OK... it's nothing
550
01:22:37,165 --> 01:22:38,154
No, it's
551
01:22:53,882 --> 01:22:56,442
-lt's over, Orpheus!
-Eurydice!
552
01:23:17,472 --> 01:23:18,666
She is dead, Orpheus!
553
01:23:19,308 --> 01:23:23,176
-No! l want to see Eurydice!
-You can only see her dead
554
01:23:23,679 --> 01:23:27,843
-No!
-She was sent to the morgue
555
01:23:28,550 --> 01:23:30,882
No, she is alive!
l'm going to find her!
556
01:23:32,721 --> 01:23:35,519
lt's true, Orpheus. Wait!
557
01:23:36,391 --> 01:23:37,983
-May l go?
-Yes
558
01:23:38,327 --> 01:23:41,558
Wait , Orpheus! Orpheus!
559
01:23:43,098 --> 01:23:45,623
-They are all like that at first.
-No!
560
01:23:46,702 --> 01:23:50,695
They really liked each other
561
01:23:51,006 --> 01:23:53,668
Really... does that exist?
562
01:23:56,111 --> 01:23:57,135
lt does
563
01:24:06,922 --> 01:24:11,382
Orpheus, wait for me!
564
01:24:23,338 --> 01:24:24,600
l'd like some information
565
01:24:32,080 --> 01:24:34,071
Are you family? Then
you can't stay here
566
01:24:43,358 --> 01:24:45,292
lt is forbidden.
You can't come in
567
01:24:51,833 --> 01:24:53,095
Stop, stop!
568
01:24:55,237 --> 01:24:57,865
You can't go up!
Go, go- Go away!
569
01:25:09,618 --> 01:25:10,516
lt went up
570
01:25:24,433 --> 01:25:25,331
Stop!
571
01:25:29,838 --> 01:25:30,998
What do you want?
572
01:25:35,076 --> 01:25:36,407
What are you doing here?
573
01:25:37,879 --> 01:25:39,870
-Nothing.
-Then, please leave
574
01:25:41,283 --> 01:25:43,148
lt's forbidden and we
have no time to waste
575
01:26:41,042 --> 01:26:44,443
Don't be sad, Orpheus
576
01:27:21,249 --> 01:27:22,944
lt's over...
577
01:27:24,953 --> 01:27:25,851
lt's all over
578
01:27:34,162 --> 01:27:35,151
Hold this bitch!
579
01:27:36,665 --> 01:27:40,032
-l know him.
-l know this guy
580
01:27:40,702 --> 01:27:42,829
-Are you Orpheus, from Babylon?
-Yes, l am
581
01:27:42,971 --> 01:27:45,496
He is incredible!
The best! Great singer!
582
01:27:45,807 --> 01:27:49,208
Sing something for us! The one
you sang for us... how was it?
583
01:27:49,644 --> 01:27:51,635
Sing, man!
What's your problem?
584
01:27:52,347 --> 01:27:55,043
-l'm looking for a lost person.
-That's not here
585
01:27:55,617 --> 01:27:58,882
These are soccer fans.
Missing Persons, 1 2th floor
586
01:27:59,487 --> 01:28:01,114
-Where is that?
-l'll show you. Come here
587
01:28:06,061 --> 01:28:07,688
Show me that step
588
01:28:08,296 --> 01:28:12,562
That thing... that one.
Something like that
589
01:28:14,235 --> 01:28:16,795
OK, go... get out of here
590
01:28:18,106 --> 01:28:20,040
Get out of here!
591
01:28:23,111 --> 01:28:24,078
Go away!
592
01:29:01,983 --> 01:29:02,745
Anybody there?
593
01:29:14,596 --> 01:29:16,257
What are you looking
for, brother?
594
01:29:17,766 --> 01:29:19,131
Missing Persons
595
01:29:21,703 --> 01:29:24,263
There is such a section...
596
01:29:25,640 --> 01:29:30,134
but l never saw any missing
people there. Just paper
597
01:29:31,212 --> 01:29:33,237
That's Missing Persons
598
01:29:38,086 --> 01:29:40,577
See? Nobody there...
599
01:29:41,623 --> 01:29:43,523
but lots of paper, see?
600
01:29:45,660 --> 01:29:48,754
The house is full.
1 5 floors of paper...
601
01:29:50,265 --> 01:29:51,289
for nothing
602
01:29:53,034 --> 01:29:54,126
Can you read?
603
01:29:55,737 --> 01:29:57,068
-Yes.
-l can't
604
01:29:58,606 --> 01:30:00,506
Feel free to look
around, if you wish...
605
01:30:11,519 --> 01:30:14,317
but you will not find
missing people in papers
606
01:30:14,589 --> 01:30:16,853
On the contrary, that's
where they get lost
607
01:30:30,071 --> 01:30:31,800
Are you suffering, my brother?
608
01:30:33,374 --> 01:30:34,739
l lost Eurydice
609
01:30:38,713 --> 01:30:41,978
lt's as if she were
burning inside my heart
610
01:30:42,884 --> 01:30:45,250
Keep calling... She will come
611
01:30:47,021 --> 01:30:48,010
l am calling
612
01:30:49,824 --> 01:30:51,917
You alone... that's
not strong enough...
613
01:30:53,328 --> 01:30:56,297
and these papers will
not give you an answer
614
01:30:57,565 --> 01:30:59,897
Do you think paper
cares for anybody?
615
01:31:03,171 --> 01:31:05,537
Let's go, my brother.
l know where to take you
616
01:31:07,675 --> 01:31:08,903
Let's go
617
01:31:10,011 --> 01:31:14,414
Sweeping, or not sweeping,
there is always more paper
618
01:31:55,390 --> 01:31:56,288
Come, Orpheus
619
01:32:00,628 --> 01:32:03,153
Quiet! Calm down,
Cerberus... calm down
620
01:32:03,798 --> 01:32:05,823
Calm down, Cerberus
621
01:35:47,622 --> 01:35:50,386
That's how it goes.
She received the spirit
622
01:36:55,656 --> 01:36:57,886
Call her...
Sing, Orpheus!
623
01:37:16,210 --> 01:37:19,873
Sing, Orpheus... go ahead!
Sing, Orpheus!
624
01:38:03,357 --> 01:38:04,722
Eurydice!
625
01:38:06,093 --> 01:38:07,025
Eurydice!
626
01:38:13,367 --> 01:38:14,800
Where are you, Eurydice?
627
01:38:22,910 --> 01:38:27,870
l love you, Eurydice, but l want
to see you! My arms are empty!
628
01:38:28,482 --> 01:38:31,542
l want to see you, to hold
you close to me
629
01:38:36,490 --> 01:38:38,583
You are not there.
You are tricking me!
630
01:38:39,560 --> 01:38:40,527
No!
631
01:38:41,295 --> 01:38:42,319
l want to see you!
632
01:38:43,297 --> 01:38:44,457
Orpheus, you're killing me!
633
01:38:45,933 --> 01:38:48,231
Farewell, Orpheus.
You'll never see me again
634
01:38:48,903 --> 01:38:51,736
No! You lied to me!
Why did you do that to me?
635
01:38:52,406 --> 01:38:56,604
-You lied to me.
-Calm down, Orpheus. Don't leave!
636
01:39:34,548 --> 01:39:37,016
Hermes, that's him. lt is him!
637
01:39:48,596 --> 01:39:54,501
lt's me. Hermes also came
638
01:39:56,370 --> 01:39:58,395
l've nothing left in life
639
01:39:59,707 --> 01:40:02,039
l am poorer than the
poorest of the black men
640
01:40:02,443 --> 01:40:05,412
Seek mercy, my son.
We are all poor and...
641
01:40:06,113 --> 01:40:11,380
what's left to be said is the
poor people's word- thanks
642
01:40:19,694 --> 01:40:21,685
l ask you for mercy, Hermes
643
01:40:22,430 --> 01:40:24,796
All l can do is give
you mercy
644
01:40:27,501 --> 01:40:33,440
Here. l have already done
everything that had to be done
645
01:40:34,275 --> 01:40:38,041
l think that you'll
get true mercy there
646
01:40:45,319 --> 01:40:46,513
Thank you, Hermes
647
01:40:47,655 --> 01:40:51,557
No, my son. You are
going to thank Eurydice
648
01:40:56,931 --> 01:40:59,456
Yes
649
01:41:01,102 --> 01:41:04,629
Are you going
to take her yourself?
650
01:41:07,808 --> 01:41:10,368
All right.
Come with me
651
01:41:19,720 --> 01:41:23,451
lf you don't want it,
it's always interesting...
652
01:41:23,758 --> 01:41:27,660
having another cadaver for
the doctors, for science
653
01:41:28,295 --> 01:41:31,492
And it is also cheaper for you
654
01:41:34,301 --> 01:41:39,364
lt is my duty to ask that
question, because of them...
655
01:41:39,807 --> 01:41:44,904
and, the truth is,
when one is here...
656
01:41:50,084 --> 01:41:53,451
Carnival is over, there
is nothing one can do
657
01:41:56,524 --> 01:41:57,991
Would you like to try
and identify her?
658
01:41:59,026 --> 01:42:02,393
Careful, you'll get a
cold dressed like that
659
01:42:03,130 --> 01:42:04,688
Death is cheap here, right?
660
01:43:01,589 --> 01:43:02,954
Everything is
beautiful, Eurydice
661
01:43:04,158 --> 01:43:08,151
My heart is a bird whose thirst
is quenched by a drop of dew
662
01:43:09,763 --> 01:43:14,063
Thank you, Eurydice.
Thank you for this new day
663
01:43:31,218 --> 01:43:33,516
You are the one who carries me
664
01:43:34,622 --> 01:43:37,989
l am in your arms,
like a sleeping child
665
01:43:39,126 --> 01:43:41,651
The sweet breath of your chest
666
01:43:42,129 --> 01:43:45,758
l know you will take me
where l must go
667
01:43:57,645 --> 01:44:02,548
Thank you, Eurydice. The path
you chose is full of flowers
668
01:44:04,652 --> 01:44:07,587
The sun is rising to
embrace us, my love
669
01:44:12,159 --> 01:44:13,456
You are singing, Eurydice
670
01:44:57,037 --> 01:44:58,265
Mira!
671
01:45:09,883 --> 01:45:13,148
No! No! No!
672
01:45:27,968 --> 01:45:28,935
Zeca!
673
01:45:32,706 --> 01:45:34,264
Hurry! Hurry!
674
01:45:35,843 --> 01:45:38,243
-Play and make the sun rise!
-l don't know how!
675
01:45:38,545 --> 01:45:40,103
-Sure, you know.
-l don't know if l can!
676
01:45:40,247 --> 01:45:41,339
Make it up!
677
01:45:46,820 --> 01:45:48,617
-Come on, play!
-l don't know
678
01:45:48,756 --> 01:45:50,417
You do know, come on!
679
01:46:09,943 --> 01:46:11,342
He plays well, doesn't he?
680
01:46:12,079 --> 01:46:13,603
What are you looking at?
681
01:46:13,747 --> 01:46:16,215
Shut up!
He is making the sun rise!
682
01:46:29,229 --> 01:46:32,357
He made the sun rise!
683
01:46:32,966 --> 01:46:34,797
Wow! Just like Orpheus!
684
01:46:35,769 --> 01:46:38,363
-Now you are Orpheus.
-No
685
01:46:38,839 --> 01:46:40,864
Yes. Take this little flower
686
01:46:41,642 --> 01:46:43,906
Play a song for me, please
687
01:47:03,597 --> 01:47:04,757
Come on!
49783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.