All language subtitles for Black Orpheus.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,736 --> 00:00:25,762 BLACK ORPHEUS 2 00:00:48,228 --> 00:00:53,495 Adaptation and dialogues by Jacques Viot and Marcel Camus 3 00:03:13,607 --> 00:03:17,099 A film by Marcel Camus 4 00:03:30,123 --> 00:03:31,852 Serafina, look how beautiful! 5 00:04:47,100 --> 00:04:47,930 No! 6 00:04:50,070 --> 00:04:50,866 Sorry 7 00:04:52,439 --> 00:04:55,533 l am very sorry, but you really scared me 8 00:04:56,176 --> 00:04:59,077 Oh, child... are you shaking? Poor thing... 9 00:04:59,379 --> 00:05:01,904 l can feel your heart beating... right here... 10 00:05:02,048 --> 00:05:04,107 in your hand, like a trapped bird 11 00:05:04,651 --> 00:05:07,085 Let me give you something that will help you forget 12 00:05:09,022 --> 00:05:10,922 Here. lt's not very pretty 13 00:05:11,958 --> 00:05:15,018 lt is very pretty, indeed. Thank you very much 14 00:05:17,130 --> 00:05:19,690 Let me help you if you don't mind 15 00:05:20,066 --> 00:05:23,035 but l won't be able to guide you. l don't know Rio 16 00:05:23,236 --> 00:05:27,605 l'll manage. l know this city like the palm of my hand 17 00:05:28,108 --> 00:05:30,702 l may even point you in the right direction, if you wish 18 00:05:31,277 --> 00:05:32,938 Let's go 19 00:06:18,458 --> 00:06:22,292 Onions... onions 20 00:06:23,930 --> 00:06:25,795 Would you like a steak? 21 00:06:27,801 --> 00:06:28,961 Wonderful 22 00:06:36,209 --> 00:06:38,074 Wonderful. Shall we stroll around? Shall we? 23 00:06:42,382 --> 00:06:48,116 The biggest necklaces, here, the biggest necklaces 24 00:08:50,476 --> 00:08:52,000 Hey, girl, let's go! 25 00:10:18,097 --> 00:10:21,589 Are you done, Orpheus? Go get your paycheck 26 00:10:40,386 --> 00:10:42,479 Hey, you! What are you doing here? 27 00:10:44,390 --> 00:10:46,915 l was told to go to the end of the line 28 00:10:47,060 --> 00:10:51,622 -So? You're looking at it -Thank you 29 00:10:51,998 --> 00:10:54,262 -Are you from around here? -No 30 00:10:54,400 --> 00:10:56,766 -Where are you going? -To my cousin's house 31 00:10:57,737 --> 00:10:59,568 Well, then it's OK 32 00:11:00,940 --> 00:11:03,841 Take care of this girl, Hermes. She's looking for her cousin 33 00:11:04,410 --> 00:11:07,402 He'll find your cousin for you. He finds everything 34 00:11:07,747 --> 00:11:10,147 l must go and get my paycheck 35 00:11:13,353 --> 00:11:16,550 Another one for the collection. Nice girl 36 00:11:18,291 --> 00:11:21,089 -She is naive. -Yeah, right. l know you 37 00:11:21,294 --> 00:11:24,889 -Watch out, Mira is around. 38 00:11:32,638 --> 00:11:36,472 Sorry to break up your party. Are you telling her fortune? 39 00:11:36,609 --> 00:11:38,133 -Why not? -No way! 40 00:11:38,277 --> 00:11:40,472 With her looks, she'll only have bad luck 41 00:11:40,613 --> 00:11:42,604 You're too much of a show-off to deserve good luck 42 00:11:44,017 --> 00:11:44,642 Are you coming? 43 00:11:45,184 --> 00:11:46,116 She is crazy 44 00:11:46,753 --> 00:11:50,348 -Have you been to carnival? -No, l have not 45 00:11:50,490 --> 00:11:53,391 -ls that why you came? -No 46 00:11:53,826 --> 00:11:59,059 You'll end up going. No one can resist the madness 47 00:11:59,799 --> 00:12:02,666 See? There is no mistake 48 00:12:02,935 --> 00:12:05,699 Just follow this path and you'll find the place 49 00:12:06,539 --> 00:12:08,632 -Thank you very much. -My name is Hermes 50 00:12:08,875 --> 00:12:11,503 lf you get lost again, please come back 51 00:12:11,944 --> 00:12:14,037 l'm always here, l am the station guard 52 00:12:14,547 --> 00:12:16,344 Thanks. Some day l'll be back 53 00:12:19,252 --> 00:12:23,518 You're loaded! Hand it over, let me see it 54 00:12:27,627 --> 00:12:28,719 Did you get the directions? 55 00:12:31,497 --> 00:12:33,488 Yes, thanks 56 00:12:34,901 --> 00:12:36,698 -Do you know her? -No 57 00:12:36,969 --> 00:12:39,938 -Why so much fuss then? -Because l am very kind 58 00:12:40,073 --> 00:12:43,008 -Kind?! -lsn't she cute? 59 00:12:43,142 --> 00:12:46,600 -What about me? Let's go! -Where to? 60 00:12:46,746 --> 00:12:51,877 See, Hermes? He is cynical to the point of asking ''where to'' 61 00:12:52,018 --> 00:12:54,612 Don't you remember that we are getting married? 62 00:12:54,854 --> 00:12:58,517 -Pay attention, man! -What eyes she has! 63 00:12:59,325 --> 00:13:01,657 And l have a good memory, you know? 64 00:13:04,497 --> 00:13:06,226 l know! Poor guy! 65 00:13:12,572 --> 00:13:13,664 Enough! 66 00:13:17,977 --> 00:13:21,777 -Where is the fifth forum? -1 st floor, 2nd door, right side 67 00:13:25,718 --> 00:13:29,449 Take your hat off! Fix your tie. What a mess 68 00:13:30,790 --> 00:13:32,087 Let me fix it, let me 69 00:13:33,459 --> 00:13:35,518 -Give me a kiss. -There's people coming 70 00:13:36,963 --> 00:13:37,861 Come 71 00:13:42,468 --> 00:13:43,958 Marriage license? 72 00:13:51,644 --> 00:13:53,976 Sorry! lt's for tomorrow 73 00:13:54,947 --> 00:13:57,040 No, for today. We want a license 74 00:13:57,783 --> 00:14:00,684 -We want to get married, right? -Are you sure? 75 00:14:01,053 --> 00:14:05,217 -Of course! Why do you ask? -Sorry, l was just kidding 76 00:14:05,591 --> 00:14:09,789 l said that because everybody comes here to get married 77 00:14:09,929 --> 00:14:12,261 lt is quite funny 78 00:14:15,301 --> 00:14:17,394 Names? What is your name? 79 00:14:20,072 --> 00:14:22,097 -Orpheus. -Orpheus 80 00:14:25,011 --> 00:14:27,536 Obviously, the bride's name must be Eurydice 81 00:14:27,914 --> 00:14:32,078 My name is not Eurydice. Why do you say that? 82 00:14:32,218 --> 00:14:34,778 Because everybody knows that Orpheus loves Eurydice 83 00:14:35,888 --> 00:14:37,150 Do you love some woman called Eurydice? 84 00:14:38,357 --> 00:14:41,224 l don't know any Eurydice! What is this? 85 00:14:41,360 --> 00:14:45,660 Nothing... nothing. That's an old story. Just kidding 86 00:14:46,132 --> 00:14:47,565 That's not funny at all! 87 00:14:47,833 --> 00:14:50,893 l'm not interested in these old stories, Orpheus 88 00:14:53,105 --> 00:14:54,663 My name is Mira 89 00:15:29,175 --> 00:15:30,870 Let's go, Mira! 90 00:15:36,882 --> 00:15:39,476 Are you happy now? You got what you wanted 91 00:15:39,619 --> 00:15:42,588 -Are you buying me a ring? -What ring? 92 00:15:42,722 --> 00:15:46,385 Now that we are engaged, you must give me a ring 93 00:15:46,859 --> 00:15:50,795 -With what money? -You did get your paycheck! 94 00:15:51,464 --> 00:15:55,161 -You won't do it? -l've got to get my guitar out of hock 95 00:15:55,301 --> 00:15:58,930 That's what interests me. Tomorrow is carnival. A ring? 96 00:15:59,171 --> 00:16:02,504 -Silly! Buy your own ring! -No, you have to give it to me! 97 00:16:02,875 --> 00:16:04,638 l told you, l have no money! 98 00:16:05,778 --> 00:16:08,611 -l can loan you some. -All right! 99 00:16:08,748 --> 00:16:11,546 But you're the one who has to get me a ring! Come on! 100 00:16:12,385 --> 00:16:15,513 -What else do you want? -First my guitar! 101 00:16:30,636 --> 00:16:31,603 1 04... 102 00:16:33,306 --> 00:16:34,204 31 0... 103 00:16:35,675 --> 00:16:36,903 1 02... 104 00:16:37,677 --> 00:16:38,735 340... 105 00:16:39,312 --> 00:16:40,472 350 106 00:16:41,814 --> 00:16:44,009 Orpheus... Orpheus 107 00:17:01,100 --> 00:17:03,432 You will look beautiful as a king! 108 00:17:04,203 --> 00:17:05,500 l am the king! 109 00:17:11,911 --> 00:17:13,742 Leave it here on the bench... Enough 110 00:17:13,879 --> 00:17:17,508 -What is this? -These crooks aren't interested... 111 00:17:17,650 --> 00:17:20,642 -All right, all right. -Hold it. Look, it works well! 112 00:17:20,786 --> 00:17:24,119 This relic is worth much more than 1 00 cruzeiros... 113 00:17:24,256 --> 00:17:26,190 Any museum would pay alot for this. And it plays well 114 00:17:28,661 --> 00:17:32,392 l just need the 1 00 cruzeiros 115 00:17:32,698 --> 00:17:36,725 l just want 1 00 cruzeiros for carnival. lt plays well 116 00:17:38,671 --> 00:17:41,606 l know. Here are the 1 00 cruzeiros, and take this away! 117 00:17:41,907 --> 00:17:44,603 -1 00 cruzeiros! Great! -Take this devil away! 118 00:17:44,744 --> 00:17:46,541 No, now it belongs to you 119 00:18:01,394 --> 00:18:03,055 You think that's funny, huh? 120 00:18:04,230 --> 00:18:06,289 You made a good deal 121 00:18:07,466 --> 00:18:09,627 -Hold this piece of junk! -Hold on... 122 00:18:11,070 --> 00:18:12,196 Hold this 123 00:18:17,309 --> 00:18:20,710 Don't get mad, all right? lsn't it a beauty? 124 00:18:23,516 --> 00:18:26,747 -lt is beautiful, indeed. -Yes, but you owe me 1 1 0 bucks 125 00:18:27,686 --> 00:18:29,586 -What? -One hundred and ten! 126 00:18:38,197 --> 00:18:40,597 Are you sad, birdy? He didn't come 127 00:18:40,933 --> 00:18:46,735 He will come. Sing, bird. Sing! 128 00:18:47,940 --> 00:18:51,273 -Bread! -l spent all my money on a costume 129 00:19:06,091 --> 00:19:08,218 Chico! Chico! 130 00:19:09,462 --> 00:19:10,588 Oh... lt's you! 131 00:19:11,530 --> 00:19:15,022 -Good morning. -Good morning. Come in 132 00:19:15,501 --> 00:19:19,369 You're the last thing l expected. l thought it was him 133 00:19:19,638 --> 00:19:23,574 -Him? -Chico Boto! You don't know him 134 00:19:23,709 --> 00:19:27,008 What a man. He travels all the time 135 00:19:27,246 --> 00:19:29,077 But he promised to be here for carnival 136 00:19:29,215 --> 00:19:31,115 -Your husband? -No, why? 137 00:19:31,417 --> 00:19:35,581 We just like each other. And l'm all his! 138 00:19:35,921 --> 00:19:38,754 You should see what a chest he has 139 00:19:41,126 --> 00:19:43,890 lt doesn't mean that l'm not happy to see you! 140 00:19:44,263 --> 00:19:47,494 Actually, since he's not here, it's quite convenient 141 00:19:47,700 --> 00:19:49,531 Let me guess... You came for carnival! 142 00:19:50,936 --> 00:19:52,301 -l ran away. -Ran away? 143 00:19:53,205 --> 00:19:57,369 -l'm scared, Serafina! -You? Scared? 144 00:19:57,910 --> 00:19:59,878 Of what? Of whom? 145 00:20:01,580 --> 00:20:05,414 A man who come to the farm and kept chasing after me 146 00:20:05,551 --> 00:20:08,349 -Because you're beautiful, silly! -No 147 00:20:08,821 --> 00:20:12,120 -l'm sure he wants to kill me. -Are you crazy, girl? 148 00:20:12,358 --> 00:20:15,156 He just wants to get into your pants, don't you see? 149 00:20:15,661 --> 00:20:19,119 No... he wants to kill me. l know he does 150 00:20:21,200 --> 00:20:26,160 l know. Listen and answer me. Does he know you're here? 151 00:20:26,972 --> 00:20:29,941 -No. -Then, forget about that! Come 152 00:20:30,242 --> 00:20:34,076 You must be starving. All l have is onions. Do you have money? 153 00:20:34,213 --> 00:20:38,013 Never mind. l'm asking because my costume was expensive 154 00:20:38,317 --> 00:20:42,686 Forget it. The Portuguese grocer will do anything for a kiss 155 00:20:44,256 --> 00:20:46,087 You are really very beautiful! 156 00:21:32,371 --> 00:21:33,531 Good trick 157 00:21:35,174 --> 00:21:37,404 Good morning, Benedito. How are you? 158 00:21:38,277 --> 00:21:42,236 -ls that amulet for me? -No, it is for her 159 00:21:42,514 --> 00:21:46,575 -You don't even know her! -Now l will. Do you want... 160 00:21:46,952 --> 00:21:49,853 -Thank you, Benedito. -You already know my name? 161 00:21:50,489 --> 00:21:53,481 My name is Eurydice. l'll keep this forever 162 00:21:54,093 --> 00:21:57,995 -Even after l die? -That's nonsense. Come on 163 00:21:58,697 --> 00:22:02,224 That boy is full of strange ideas. Let's go, come on! 164 00:22:22,521 --> 00:22:23,988 Give me a kiss 165 00:22:24,490 --> 00:22:26,788 -Enough! Only one. -And you? 166 00:22:26,925 --> 00:22:29,155 -A fish. -Fish... fish... fish 167 00:22:32,965 --> 00:22:36,492 Something makes me think you came with no money 168 00:22:36,635 --> 00:22:40,799 Exactly! l bring you customers like myself- bold ones 169 00:22:41,140 --> 00:22:42,539 You'll be flexible, won't you? 170 00:22:44,009 --> 00:22:46,409 My pretty little fatso... One more, please 171 00:22:46,679 --> 00:22:49,170 You are terrible! Always asking for credit, and now this! 172 00:22:49,415 --> 00:22:51,349 No way! Nobody owes me money! 173 00:22:52,885 --> 00:22:55,251 Here! This should hold you for a little while 174 00:22:55,621 --> 00:22:57,885 That's much better. What about her? 175 00:23:02,528 --> 00:23:05,793 lt looks like she's not used to this... poor thing! 176 00:23:06,598 --> 00:23:09,829 -What about you? No kiss? -No way! l rather pay! 177 00:23:10,636 --> 00:23:14,072 That's too bad, since her man... 178 00:23:14,306 --> 00:23:16,831 This woman is much smarter than you 179 00:23:17,309 --> 00:23:20,801 -Forget it! That's just talk. -Everybody knows that 180 00:23:21,080 --> 00:23:26,017 lf he's really getting married, poor thing! 181 00:23:26,151 --> 00:23:28,381 lt's time now. They are arriving 182 00:23:30,989 --> 00:23:32,547 Take anything you want! 183 00:23:33,992 --> 00:23:34,924 ls everybody crazy? 184 00:23:40,499 --> 00:23:42,194 You're not going to see him? 185 00:23:42,601 --> 00:23:43,363 Who? 186 00:23:44,336 --> 00:23:46,827 She doesn't know him yet. When she does, she'll run 187 00:23:47,106 --> 00:23:50,507 even faster than the others. Are you taking that? 188 00:23:50,642 --> 00:23:52,075 No way, that's green! 189 00:23:53,579 --> 00:23:56,343 Green, green- of course! Did you want a red chayote? 190 00:23:58,350 --> 00:24:02,684 This can't be! Poor baby! You're getting hitched? 191 00:24:03,589 --> 00:24:06,285 She's really serious 192 00:24:07,059 --> 00:24:11,462 Do you want me to get rid of your little fianc�e? May l? 193 00:24:20,806 --> 00:24:23,297 -How did you do it? -He insisted 194 00:24:23,442 --> 00:24:25,137 l'm so happy! 195 00:24:27,780 --> 00:24:31,307 -You're suffocating me! -l'm happy for you! Give me a hug 196 00:24:37,322 --> 00:24:39,813 -What's going on? -Oh, it's you! Nothing 197 00:24:39,958 --> 00:24:42,290 Sorry. l must tune the guitar for the rehearsal 198 00:24:42,427 --> 00:24:44,190 -Orpheus! Orpheus! -Later... later! 199 00:24:44,563 --> 00:24:47,999 -He doesn't want it. -Didn't l tell you? 200 00:24:48,500 --> 00:24:52,197 -You're an idiot! -My costume is cool 201 00:24:57,509 --> 00:24:58,635 So beautiful 202 00:24:59,144 --> 00:25:01,339 -Where is Orpheus? -He left already? 203 00:25:01,947 --> 00:25:04,916 Yes, he said we should meet at the rehearsal 204 00:25:05,250 --> 00:25:07,241 He could at least have told me 205 00:25:07,786 --> 00:25:12,018 You know, he is so shaken, poor thing 206 00:25:12,391 --> 00:25:13,824 Let me see your ring again 207 00:25:15,861 --> 00:25:20,298 -What a beauty! ls it real? -Almost 208 00:25:21,433 --> 00:25:22,866 lt looks great, doesn't it? 209 00:25:29,842 --> 00:25:31,503 Orpheus, will you dance with me? 210 00:25:31,844 --> 00:25:34,642 Yes. Soon, at the rehearsal 211 00:25:36,548 --> 00:25:37,674 How is everybody? 212 00:25:40,319 --> 00:25:41,581 How are you, Caruso? 213 00:25:51,063 --> 00:25:52,724 You two... always cuddling, huh? 214 00:26:01,039 --> 00:26:02,370 -Would you ask him? -No, you ask him 215 00:26:05,043 --> 00:26:08,342 l would like to ask you something 216 00:26:11,817 --> 00:26:14,752 ls it true that you make the sun rise by playing guitar? 217 00:26:18,123 --> 00:26:20,523 -Of course l do! -Didn't l tell you? 218 00:26:21,693 --> 00:26:23,456 Could you make the sun rise tomorrow? 219 00:26:25,864 --> 00:26:28,731 Sure! Even better, since tomorrow is carnival! 220 00:26:29,468 --> 00:26:31,163 What do you play to do that? 221 00:26:32,070 --> 00:26:35,528 -l make it up. -And you? Could you? 222 00:26:36,041 --> 00:26:40,671 l could make up a melody! l'd love to make the sun rise 223 00:26:43,181 --> 00:26:45,308 Give him the guitar. Just to ckeck it out 224 00:26:45,984 --> 00:26:48,509 This is a very old guitar... 225 00:26:48,921 --> 00:26:52,220 -''Orpheus is my master''. -Yes, that's true 226 00:26:53,292 --> 00:26:57,786 There was an Orpheus before me. And one may come after l'm gone 227 00:26:58,563 --> 00:27:02,158 but l'm the one ruling now. Do you understand that? 228 00:27:04,736 --> 00:27:08,672 Don't be sad. Don't tell anybody, OK? 229 00:27:08,974 --> 00:27:12,034 l will play a new song l just wrote 230 00:27:33,732 --> 00:27:35,199 Pretty, isn't it? 231 00:29:04,689 --> 00:29:07,089 -What are you doing here? -l have the right to... 232 00:29:08,226 --> 00:29:10,353 Zeca, take the guitar! You didn't see me! 233 00:29:21,940 --> 00:29:23,305 -lsn't he here? -Who? 234 00:29:23,942 --> 00:29:25,273 Was that you playing? 235 00:29:26,578 --> 00:29:27,977 Orpheus taught me 236 00:29:28,447 --> 00:29:29,505 Where is he? 237 00:29:31,883 --> 00:29:34,215 He just left with a woman 238 00:29:34,352 --> 00:29:35,546 What? 239 00:29:39,024 --> 00:29:41,185 Since you have the guitar, play something 240 00:29:41,493 --> 00:29:42,653 He'll hear me 241 00:29:43,862 --> 00:29:44,920 That's even better. Play 242 00:29:56,074 --> 00:29:59,168 You again? What are you doing here? 243 00:30:01,746 --> 00:30:04,010 Why didn't you tell me that Serafina is your cousin? 244 00:30:05,884 --> 00:30:08,409 So, we are close. What's your name? 245 00:30:09,154 --> 00:30:11,145 Don't you remember? l'm Eurydice 246 00:30:11,656 --> 00:30:14,352 Wonderful! l like you already! 247 00:30:15,260 --> 00:30:18,093 Of course! Orpheus likes Eurydice, as the story goes 248 00:30:19,297 --> 00:30:20,389 Are you Orpheus? 249 00:30:21,733 --> 00:30:25,169 -Yes, l am. From head to toe. -But l... l don't like you 250 00:30:26,238 --> 00:30:31,232 Yes, you do! Try to remember. This is really an old story 251 00:30:32,344 --> 00:30:37,247 Thousands of years ago, Orpheus was sad and melancholic 252 00:30:38,683 --> 00:30:40,742 like the bird trapped in this cage 253 00:30:42,521 --> 00:30:48,721 One day, from the strings of a guitar, sought by only one love, 254 00:30:49,794 --> 00:30:55,232 a voice spoke of lost kisses from the lips of Eurydice 255 00:31:01,773 --> 00:31:06,107 And Eurydice's lips were trembling with anxiety... 256 00:31:07,279 --> 00:31:11,978 and the perfumed flower of her mouth opened slightly 257 00:31:13,618 --> 00:31:17,110 No! You are too young to remember 258 00:31:17,422 --> 00:31:20,858 Yes... l remember the words you sang... 259 00:31:21,960 --> 00:31:24,554 -because they are the same! -Exactly! 260 00:31:26,231 --> 00:31:28,597 But it was the melody l liked best 261 00:32:16,181 --> 00:32:17,273 Forgive me, Eurydice 262 00:33:18,710 --> 00:33:19,734 Look 263 00:33:23,048 --> 00:33:24,174 l need to talk to him 264 00:33:24,883 --> 00:33:25,941 No, leave them alone! 265 00:33:26,785 --> 00:33:30,016 Orpheus, they're waiting for you at the rehearsal! 266 00:33:31,623 --> 00:33:32,612 Yes! 267 00:33:34,592 --> 00:33:36,355 Well... l need to go 268 00:33:37,462 --> 00:33:38,451 l know 269 00:33:40,165 --> 00:33:41,462 l'll sing and dance for you! 270 00:33:44,469 --> 00:33:46,494 -Are you coming? -Yes, l am 271 00:33:48,840 --> 00:33:50,808 Take good care of her! Let's go! 272 00:33:53,411 --> 00:33:54,309 See you later 273 00:37:03,368 --> 00:37:04,357 Thanks 274 00:37:05,436 --> 00:37:07,666 Why aren't you paying any attention to me? 275 00:37:07,906 --> 00:37:08,838 l have no time now 276 00:37:10,508 --> 00:37:12,533 -Answer me! -Go back to your place! 277 00:37:53,952 --> 00:37:56,853 l'm sorry. He already saw you. He and the sun 278 00:37:57,655 --> 00:38:00,089 Look at Serafina. She is the Queen of Night 279 00:38:00,692 --> 00:38:02,421 Look how happy she is 280 00:38:28,052 --> 00:38:30,020 -And who is she? -Her? 281 00:38:30,488 --> 00:38:32,718 That's Mira. She plays the Queen of Day 282 00:38:34,592 --> 00:38:36,321 -She is pretty, isn't she? -Yes 283 00:38:37,128 --> 00:38:38,459 She is Orpheus' fianc�e 284 00:38:58,883 --> 00:39:00,441 Look, he's going to kiss her 285 00:39:07,659 --> 00:39:09,286 -OK, that's enough! -What's so funny? 286 00:39:09,527 --> 00:39:12,758 -Nothing! That's enough! -Why didn't you kiss me? 287 00:39:13,031 --> 00:39:16,262 Leave me alone. Have you tried on your costumes? 288 00:39:16,401 --> 00:39:19,427 Of course! Mira's costume is a beauty, isn't it? 289 00:39:19,737 --> 00:39:22,035 lt has embroidered sleeves. Let's go see it 290 00:39:48,566 --> 00:39:50,500 Come and dance, Eurydice, come 291 00:39:50,768 --> 00:39:52,759 Come on! 292 00:40:31,909 --> 00:40:34,503 -And who is that? -Ask Orpheus! 293 00:42:08,406 --> 00:42:11,068 -l want a costume for her, OK? -OK, all right 294 00:42:13,611 --> 00:42:15,704 When it comes to women, nobody is better than you! 295 00:42:17,248 --> 00:42:18,010 Leave me alone! 296 00:42:18,716 --> 00:42:21,685 She is pretty! Hot girl 297 00:42:21,819 --> 00:42:24,845 -lsn't she better than Mira? -Much better! A real beauty! 298 00:42:27,525 --> 00:42:29,493 -She has good taste. -Drop it! 299 00:42:29,794 --> 00:42:32,854 -So what? So what? -Where is the costume? 300 00:42:33,397 --> 00:42:37,493 That's all we have. A woman like this doesn't need costumes 301 00:42:39,070 --> 00:42:41,197 -Hold on, let me look next door. -No 302 00:42:44,342 --> 00:42:46,674 -That's right, you're with Mira. -Why are you talking about her? 303 00:42:46,911 --> 00:42:48,139 lt's nothing... nothing 304 00:42:54,652 --> 00:42:58,088 You don't waste any time, do you? 305 00:42:58,456 --> 00:43:00,151 Shall l introduce my cousin? 306 00:43:01,392 --> 00:43:05,226 Be good now. Take care of her. l want a pretty costume for her 307 00:43:07,331 --> 00:43:09,026 -Oh, you! -Seriously 308 00:43:09,667 --> 00:43:10,725 You don't even know her! 309 00:43:11,469 --> 00:43:12,458 Yes, l do 310 00:43:12,937 --> 00:43:14,029 Look at me 311 00:43:15,406 --> 00:43:16,839 Look at me! 312 00:43:18,743 --> 00:43:19,903 Oh, boy! 313 00:43:21,145 --> 00:43:24,581 Don't make faces! This is not tragic. l'll take care of it 314 00:43:24,882 --> 00:43:27,578 People, leave the girl alone! l'll take care of her! 315 00:43:27,852 --> 00:43:30,753 -l will help! -lt's high time! 316 00:43:31,756 --> 00:43:33,747 Don't just stand there! Move! Go! 317 00:43:34,292 --> 00:43:36,089 Quickly, quickly! l'll take care of her 318 00:43:37,395 --> 00:43:39,989 -Orpheus, is Eurydice here? -Yes. Why? 319 00:43:40,364 --> 00:43:43,333 -Eurydice, someone's looking for you! -Who? 320 00:43:43,601 --> 00:43:45,432 -A man. -Who is he? 321 00:43:45,569 --> 00:43:47,093 l don't know. He's not from around here 322 00:43:50,408 --> 00:43:52,433 -Who is it? -Don't be afraid 323 00:43:52,576 --> 00:43:54,703 Tell him she's left. She's gone 324 00:43:55,947 --> 00:43:57,107 What are you waiting for? 325 00:44:01,185 --> 00:44:02,117 No! 326 00:44:03,387 --> 00:44:04,217 No! 327 00:44:04,355 --> 00:44:05,185 Calm down. Calm down! 328 00:44:17,601 --> 00:44:19,728 Calm down! There's nothing to be afraid of! 329 00:44:21,005 --> 00:44:21,937 Take care of her! 330 00:44:22,373 --> 00:44:23,397 What happened? 331 00:44:23,541 --> 00:44:26,101 -Eurydice! She got scared! -Eurydice? -My cousin 332 00:44:26,243 --> 00:44:28,677 -Her name is Eurydice? -She has the right 333 00:44:29,780 --> 00:44:30,906 Orpheus! 334 00:44:36,754 --> 00:44:38,153 What happened, Benedito? 335 00:44:38,656 --> 00:44:40,954 l tried to catch him, but he threw me on the ground 336 00:44:41,092 --> 00:44:44,493 -Where did he go? -l don't know. That way 337 00:44:45,262 --> 00:44:47,093 That's impossible! There is a cliff there! 338 00:44:48,065 --> 00:44:50,260 -The man fled that way. -That way? 339 00:44:50,534 --> 00:44:52,126 What's wrong with him? 340 00:44:53,070 --> 00:44:57,564 -Take care of him. -Orpheus! What happened? 341 00:44:57,708 --> 00:45:01,075 Who is this Eurydice woman? Are you sleeping with her? 342 00:45:01,212 --> 00:45:03,339 -No! Let me go! -Stay here! 343 00:45:04,115 --> 00:45:04,945 No! 344 00:45:05,850 --> 00:45:06,908 lf you go... 345 00:45:12,323 --> 00:45:14,086 So, you chased him away? 346 00:45:19,230 --> 00:45:20,720 Eurydice! 347 00:45:32,710 --> 00:45:35,577 ls that you? Serafina! Answer me! 348 00:45:40,518 --> 00:45:41,576 Eurydice! 349 00:45:47,558 --> 00:45:48,752 Where are you? 350 00:45:51,195 --> 00:45:52,992 ldiot! You scared me! 351 00:45:53,664 --> 00:45:56,690 You're the one hiding, and l scared you? 352 00:45:56,834 --> 00:45:59,268 -Where is my cousin? -Your cousin? 353 00:45:59,503 --> 00:46:02,836 -Yes, my cousin! -Ah, she was your cousin? 354 00:46:03,207 --> 00:46:05,767 -You scared her too, right? -Who, me? 355 00:46:06,210 --> 00:46:08,201 Fine! l need to find her! 356 00:46:10,314 --> 00:46:13,408 Hold it! l came from Montevideo to see you! 357 00:46:13,784 --> 00:46:15,308 She'll find her way 358 00:46:17,455 --> 00:46:20,083 -Where is Eurydice? -He saw her, but she ran off 359 00:46:20,224 --> 00:46:21,156 Where to? 360 00:46:21,826 --> 00:46:24,818 -Answer, man! -Don't know! That way 361 00:46:29,567 --> 00:46:30,795 He'll find her 362 00:46:36,140 --> 00:46:36,970 Chico! 363 00:46:37,241 --> 00:46:40,176 -Chico, my love! -You're strangling me! 364 00:47:30,961 --> 00:47:31,825 No! 365 00:47:45,776 --> 00:47:48,472 No! He'll kill you! He'll kill you! 366 00:47:54,318 --> 00:47:55,410 Take care of her 367 00:47:57,588 --> 00:47:59,317 l am not in a hurry 368 00:48:04,361 --> 00:48:06,192 We shall meet soon 369 00:48:10,568 --> 00:48:11,557 So long 370 00:48:47,738 --> 00:48:49,638 You are in my arms, Eurydice 371 00:48:51,575 --> 00:48:55,102 l will protect you forever... against everything 372 00:48:57,715 --> 00:48:59,512 l like you, Eurydice 373 00:49:06,056 --> 00:49:08,320 You will never feel scared again... never 374 00:49:44,128 --> 00:49:46,392 Chico Boto has arrived. Do you want to stay here? 375 00:49:48,165 --> 00:49:49,154 Yes 376 00:49:50,401 --> 00:49:54,337 You won't be scared here. They're great 377 00:49:55,839 --> 00:49:58,740 He will protect you too. He is a beast! 378 00:50:00,444 --> 00:50:01,536 And then... 379 00:50:02,680 --> 00:50:03,977 then there is me 380 00:50:06,183 --> 00:50:08,413 -Let go! 381 00:50:10,888 --> 00:50:11,980 Orpheus! 382 00:50:13,857 --> 00:50:16,519 l swear l heard people talking. Didn't you? 383 00:50:16,760 --> 00:50:18,523 -lt was the dog. -Talking? 384 00:50:18,996 --> 00:50:20,861 No. So what? 385 00:50:26,970 --> 00:50:27,868 Gimme 386 00:50:29,206 --> 00:50:31,231 -She is in good hands. -Who? 387 00:50:31,709 --> 00:50:34,337 -My cousin. -Your cousin? Didn't she run off? 388 00:50:35,079 --> 00:50:37,946 Dummy! Open your mouth and close your eyes 389 00:50:38,615 --> 00:50:40,378 More! More! 390 00:50:51,495 --> 00:50:53,258 The dog ripped one of the little animals 391 00:50:53,630 --> 00:50:56,622 They're not animals, they're signs of the zodiac 392 00:50:57,735 --> 00:50:58,861 lt's beautiful 393 00:50:59,503 --> 00:51:01,494 That's where l was born. lt's my house in heaven 394 00:51:02,606 --> 00:51:03,698 A baby sheep? 395 00:51:06,877 --> 00:51:10,404 l'll rent the one right next to it, so l'll always be near you 396 00:51:12,950 --> 00:51:13,974 Should l? 397 00:51:29,266 --> 00:51:30,198 Good night 398 00:51:32,669 --> 00:51:33,533 Good night 399 00:51:40,944 --> 00:51:46,644 l'll sleep outside. lt's closer to my house... and yours 400 00:51:49,787 --> 00:51:50,913 Good night, Eurydice 401 00:51:57,828 --> 00:52:04,256 One... two... three... four... five 402 00:52:06,904 --> 00:52:09,805 -They're playing. -l hope they will let us sleep 403 00:52:37,935 --> 00:52:38,833 Come! 404 00:52:41,238 --> 00:52:42,205 Come on! 405 00:52:49,213 --> 00:52:50,202 Got you! 406 00:52:53,517 --> 00:52:54,916 You haven't gotten me yet 407 00:53:19,843 --> 00:53:20,901 Did l hurt you? 408 00:53:24,414 --> 00:53:26,245 Poor thing! 409 00:53:32,823 --> 00:53:36,190 -ls it still hurting? -No. lt's better 410 00:53:38,195 --> 00:53:39,253 Wait! 411 00:53:48,472 --> 00:53:51,532 Ah, Chico! l won, didn't l? 412 00:53:51,808 --> 00:53:53,207 You always win 413 00:55:47,124 --> 00:55:49,615 Let's go... it's time. Hurry! Hurry! 414 00:55:50,060 --> 00:55:51,186 All right... l'm coming 415 00:56:07,711 --> 00:56:10,839 lt's too early to get up, boy. Let us sleep in peace! 416 00:56:11,248 --> 00:56:13,478 -Close that door! -Yes, yes, gramma 417 00:56:14,551 --> 00:56:16,382 Let's go, it's late already 418 00:56:18,388 --> 00:56:20,481 What are these devils doing at this hour? 419 00:56:24,127 --> 00:56:25,321 Quiet, Caruso! 420 00:57:04,668 --> 00:57:07,000 He won't find it. We better tell him 421 00:57:07,604 --> 00:57:10,095 Yeah, right! Come on, let's see 422 00:57:11,208 --> 00:57:12,300 What if he's asleep? 423 00:57:14,044 --> 00:57:15,011 l'll knock on the door 424 00:57:23,954 --> 00:57:25,421 What did l tell you? 425 00:58:00,190 --> 00:58:01,919 Look... it's rising 426 00:58:13,103 --> 00:58:14,263 lt's true 427 00:59:03,854 --> 00:59:07,255 Serafina, where is your costume? 428 00:59:07,390 --> 00:59:09,449 Chico is here! He is always hungry! 429 00:59:09,826 --> 00:59:13,387 -You look beautiful! -Wait, let me get Orpheus! 430 00:59:14,030 --> 00:59:15,861 No, l'm in a hurry. l will run ahead 431 00:59:21,004 --> 00:59:21,868 Thanks 432 00:59:24,507 --> 00:59:27,101 -Are you getting married today? -Orpheus forgot 433 00:59:27,244 --> 00:59:28,734 Why? Didn't he invite you? 434 00:59:34,150 --> 00:59:37,517 Eurydice! Ah, Eurydice 435 00:59:38,655 --> 00:59:42,250 You were here? Quick! Get your costume on, quick! 436 00:59:42,525 --> 00:59:45,653 No. Quick. No, no... not there, no... that way 437 00:59:45,996 --> 00:59:48,897 -ln a hurry, aren't we? -Mira... she's coming 438 00:59:49,232 --> 00:59:50,426 So what if she's coming? 439 00:59:51,067 --> 00:59:53,262 Come, dear. Aren't you ready? 440 00:59:53,403 --> 00:59:56,236 -No... l'm in no hurry. -ls he out of his mind? 441 00:59:56,506 --> 01:00:00,738 -Orpheus, you promised me. -l'll keep your scarf 442 01:00:01,444 --> 01:00:05,039 God, he's silly! How did you get him to be like that? 443 01:00:07,150 --> 01:00:09,948 You're awake already! At least say good morning! 444 01:00:10,954 --> 01:00:12,785 -Who is that? -My cousin 445 01:00:15,025 --> 01:00:16,390 Your cousin? 446 01:00:16,526 --> 01:00:19,586 Let's not start with that again, OK? Go to sleep! 447 01:00:20,997 --> 01:00:22,328 -l'm hungry. -Wait! 448 01:00:22,699 --> 01:00:26,362 Eat, eat, eat all the time! Here, eat and shut up! 449 01:00:26,970 --> 01:00:30,872 God Almighty! What can l do? l like him 450 01:00:31,107 --> 01:00:35,009 lt happens to everybody. Look at you 451 01:00:36,513 --> 01:00:38,981 Wow! You look great! 452 01:00:39,349 --> 01:00:40,714 What am l going to drink? 453 01:00:41,952 --> 01:00:43,886 Here, but l don't want to see you again 454 01:00:45,455 --> 01:00:48,219 -Nice costume. -lt was Orpheus' idea 455 01:00:48,525 --> 01:00:50,117 -Happy you. -Me? 456 01:00:50,694 --> 01:00:54,095 Carnival is very nice, child, but tomorrow Chico leaves again 457 01:00:54,898 --> 01:00:56,297 Here, button this down 458 01:00:57,233 --> 01:01:00,725 -l'd rather fool around with him. -l'd rather dance with Orpheus 459 01:01:04,341 --> 01:01:05,365 lncredible! 460 01:01:06,643 --> 01:01:09,077 What if you were to dance in my place? 461 01:01:09,946 --> 01:01:12,414 -No! -Yes! That's it! 462 01:01:15,018 --> 01:01:17,578 -Orpheus, open the door! -l'm coming, l'm coming 463 01:01:20,724 --> 01:01:21,986 What are you doing? 464 01:01:23,293 --> 01:01:24,726 Can't you see? Look 465 01:01:29,499 --> 01:01:30,431 Am l pretty? 466 01:01:32,035 --> 01:01:33,798 -Yes. -What's the matter? 467 01:01:35,572 --> 01:01:37,005 You could at least look 468 01:01:49,085 --> 01:01:50,575 Do you have a sore throat? 469 01:01:53,823 --> 01:01:56,485 -Are you... -Listen, Mira, l need to 470 01:01:56,626 --> 01:02:01,222 New? Must be... What are these animals on the scarf? 471 01:02:04,167 --> 01:02:07,159 They are not animals. They are zodiac signs 472 01:02:08,271 --> 01:02:10,967 Zodiac signs! You don't say! 473 01:02:12,142 --> 01:02:16,135 And the girl next door took you to heaven last night, right? 474 01:02:18,348 --> 01:02:19,110 Answer me! 475 01:02:20,583 --> 01:02:23,711 Here! That's what l think of this bitch's dirty rag 476 01:02:23,853 --> 01:02:26,549 lt's her, isn't it? 477 01:02:26,990 --> 01:02:29,117 -Shut up! -You're afraid she will hear! 478 01:02:30,693 --> 01:02:34,925 Listen, if l see her again with you, l will kill her! 479 01:02:39,002 --> 01:02:40,560 We came to help you take the sun 480 01:02:42,505 --> 01:02:43,904 l will wait for you outside 481 01:02:51,081 --> 01:02:52,605 Here. My tambourine 482 01:03:00,623 --> 01:03:02,591 You look very pretty, you know? 483 01:03:03,726 --> 01:03:05,193 Who was screaming next door? 484 01:03:05,829 --> 01:03:07,626 -Nobody. -Was that Mira? 485 01:03:07,931 --> 01:03:11,367 -Since you already know... -Orpheus told me everything 486 01:03:12,368 --> 01:03:15,394 -He promised to talk to her. -l understand 487 01:03:16,005 --> 01:03:18,530 -Aren't you coming, Serafina? -Yes, l'm coming! 488 01:03:20,076 --> 01:03:21,304 She is going to be mad 489 01:03:23,379 --> 01:03:26,075 -Quick, put your veil down. -Now? 490 01:03:26,382 --> 01:03:29,749 Now! Otherwise Mira will think l've been playing tricks on her 491 01:03:30,019 --> 01:03:31,316 She is no good 492 01:03:32,455 --> 01:03:37,154 l'm coming! Chico, wake up and give my cousin a kiss, quick! 493 01:03:38,495 --> 01:03:40,190 -Your cousin? -Yes! 494 01:03:41,631 --> 01:03:44,964 -That's her! -You win the smart prize! 495 01:03:45,101 --> 01:03:49,197 Now she is me, and you will kiss her as if she were me, OK? 496 01:03:51,441 --> 01:03:52,840 -Kiss her? -Yes, her! 497 01:03:54,077 --> 01:03:57,535 No, not here. At the door! l'm coming! Soon! Soon! 498 01:03:58,414 --> 01:04:00,507 Kiss her! Hard! 499 01:04:02,285 --> 01:04:03,547 Enough! 500 01:04:04,354 --> 01:04:05,651 Say something to her! 501 01:04:07,423 --> 01:04:09,823 -Like what? -What? How, what? 502 01:04:10,393 --> 01:04:13,851 What... what... what 503 01:04:14,531 --> 01:04:16,055 But l don't know your cousin! 504 01:04:29,679 --> 01:04:35,208 -Look at Serafina's costume. -Too much veil, not enough face! 505 01:04:35,351 --> 01:04:37,410 For Serafina, that's an advantage, trust me! 506 01:04:47,430 --> 01:04:51,093 Orpheus, are you going to stand there forever? Let's go! 507 01:04:55,138 --> 01:04:57,163 Ask Serafina if Eurydice is coming. Run! 508 01:05:01,911 --> 01:05:04,880 Serafina, Orpheus wants to know if Eurydice is coming 509 01:05:09,085 --> 01:05:10,484 Why do you have her amulet? 510 01:05:15,558 --> 01:05:18,493 -ls it a secret? -Yes. Only Orpheus may know it 511 01:05:18,861 --> 01:05:20,829 l'll run and tell him to wait for you 512 01:08:56,212 --> 01:09:00,478 Come, Zeca, let's help hold the rope 513 01:09:05,321 --> 01:09:07,016 Didn't even notice it 514 01:09:07,890 --> 01:09:10,415 -What? -Don't know, look at Serafina 515 01:09:22,872 --> 01:09:24,601 -l love you. -And l love you, Orpheus 516 01:09:31,147 --> 01:09:33,638 Let's go, it is our turn! 517 01:12:04,734 --> 01:12:06,759 -Do you love me? -Dance in your spot! 518 01:12:13,109 --> 01:12:14,076 Answer me! 519 01:12:14,477 --> 01:12:17,446 l wanted to explain before. Now it's too late. Go! 520 01:13:52,374 --> 01:13:53,671 Zeca, look! Death! 521 01:13:54,777 --> 01:13:56,210 That's nothing. Just a masked man 522 01:14:16,999 --> 01:14:18,193 Look! 523 01:14:27,109 --> 01:14:28,007 My amulet! 524 01:14:30,079 --> 01:14:31,046 Eurydice! 525 01:14:34,150 --> 01:14:36,345 Watch out! Catch it, Benedito! 526 01:15:21,430 --> 01:15:23,990 Why did you choose Serafina to dance in my place? 527 01:15:24,466 --> 01:15:28,232 Not now. The Jury is calling me! Come, Lourdes! 528 01:16:11,413 --> 01:16:14,780 Thank you, thanks... everybody deserves... look, look 529 01:16:21,323 --> 01:16:22,551 l will kill you! 530 01:16:55,491 --> 01:16:56,355 No! 531 01:17:07,036 --> 01:17:08,025 ldiot! 532 01:17:47,977 --> 01:17:49,672 Eurydice, Eurydice 533 01:17:51,146 --> 01:17:54,604 What happened, child? Calm down, calm down 534 01:17:54,750 --> 01:17:58,151 -He wants to kill me! -Don't cry! Come on 535 01:18:02,157 --> 01:18:03,317 He is going to kill me! 536 01:18:05,027 --> 01:18:07,518 Go to my house. You'll be safe there 537 01:18:08,464 --> 01:18:11,695 -l'll tell Orpheus. -No, l am so scared 538 01:18:11,834 --> 01:18:15,463 Calm down, child. Let me look for him 539 01:18:15,738 --> 01:18:17,262 You know the way 540 01:18:20,409 --> 01:18:21,433 Go, my child 541 01:18:23,312 --> 01:18:27,112 Don't worry, go... l will tell Orpheus right away. Go! 542 01:19:10,159 --> 01:19:11,183 No!! 543 01:21:06,408 --> 01:21:08,638 Eurydice! Where are you? 544 01:21:10,512 --> 01:21:11,672 Eurydice! 545 01:21:24,092 --> 01:21:25,059 Orpheus! 546 01:21:28,697 --> 01:21:29,664 Orpheus! 547 01:21:36,872 --> 01:21:37,770 Eurydice! 548 01:21:40,909 --> 01:21:41,898 Now she is mine! 549 01:22:34,029 --> 01:22:35,894 lt's OK... it's nothing 550 01:22:37,165 --> 01:22:38,154 No, it's 551 01:22:53,882 --> 01:22:56,442 -lt's over, Orpheus! -Eurydice! 552 01:23:17,472 --> 01:23:18,666 She is dead, Orpheus! 553 01:23:19,308 --> 01:23:23,176 -No! l want to see Eurydice! -You can only see her dead 554 01:23:23,679 --> 01:23:27,843 -No! -She was sent to the morgue 555 01:23:28,550 --> 01:23:30,882 No, she is alive! l'm going to find her! 556 01:23:32,721 --> 01:23:35,519 lt's true, Orpheus. Wait! 557 01:23:36,391 --> 01:23:37,983 -May l go? -Yes 558 01:23:38,327 --> 01:23:41,558 Wait , Orpheus! Orpheus! 559 01:23:43,098 --> 01:23:45,623 -They are all like that at first. -No! 560 01:23:46,702 --> 01:23:50,695 They really liked each other 561 01:23:51,006 --> 01:23:53,668 Really... does that exist? 562 01:23:56,111 --> 01:23:57,135 lt does 563 01:24:06,922 --> 01:24:11,382 Orpheus, wait for me! 564 01:24:23,338 --> 01:24:24,600 l'd like some information 565 01:24:32,080 --> 01:24:34,071 Are you family? Then you can't stay here 566 01:24:43,358 --> 01:24:45,292 lt is forbidden. You can't come in 567 01:24:51,833 --> 01:24:53,095 Stop, stop! 568 01:24:55,237 --> 01:24:57,865 You can't go up! Go, go- Go away! 569 01:25:09,618 --> 01:25:10,516 lt went up 570 01:25:24,433 --> 01:25:25,331 Stop! 571 01:25:29,838 --> 01:25:30,998 What do you want? 572 01:25:35,076 --> 01:25:36,407 What are you doing here? 573 01:25:37,879 --> 01:25:39,870 -Nothing. -Then, please leave 574 01:25:41,283 --> 01:25:43,148 lt's forbidden and we have no time to waste 575 01:26:41,042 --> 01:26:44,443 Don't be sad, Orpheus 576 01:27:21,249 --> 01:27:22,944 lt's over... 577 01:27:24,953 --> 01:27:25,851 lt's all over 578 01:27:34,162 --> 01:27:35,151 Hold this bitch! 579 01:27:36,665 --> 01:27:40,032 -l know him. -l know this guy 580 01:27:40,702 --> 01:27:42,829 -Are you Orpheus, from Babylon? -Yes, l am 581 01:27:42,971 --> 01:27:45,496 He is incredible! The best! Great singer! 582 01:27:45,807 --> 01:27:49,208 Sing something for us! The one you sang for us... how was it? 583 01:27:49,644 --> 01:27:51,635 Sing, man! What's your problem? 584 01:27:52,347 --> 01:27:55,043 -l'm looking for a lost person. -That's not here 585 01:27:55,617 --> 01:27:58,882 These are soccer fans. Missing Persons, 1 2th floor 586 01:27:59,487 --> 01:28:01,114 -Where is that? -l'll show you. Come here 587 01:28:06,061 --> 01:28:07,688 Show me that step 588 01:28:08,296 --> 01:28:12,562 That thing... that one. Something like that 589 01:28:14,235 --> 01:28:16,795 OK, go... get out of here 590 01:28:18,106 --> 01:28:20,040 Get out of here! 591 01:28:23,111 --> 01:28:24,078 Go away! 592 01:29:01,983 --> 01:29:02,745 Anybody there? 593 01:29:14,596 --> 01:29:16,257 What are you looking for, brother? 594 01:29:17,766 --> 01:29:19,131 Missing Persons 595 01:29:21,703 --> 01:29:24,263 There is such a section... 596 01:29:25,640 --> 01:29:30,134 but l never saw any missing people there. Just paper 597 01:29:31,212 --> 01:29:33,237 That's Missing Persons 598 01:29:38,086 --> 01:29:40,577 See? Nobody there... 599 01:29:41,623 --> 01:29:43,523 but lots of paper, see? 600 01:29:45,660 --> 01:29:48,754 The house is full. 1 5 floors of paper... 601 01:29:50,265 --> 01:29:51,289 for nothing 602 01:29:53,034 --> 01:29:54,126 Can you read? 603 01:29:55,737 --> 01:29:57,068 -Yes. -l can't 604 01:29:58,606 --> 01:30:00,506 Feel free to look around, if you wish... 605 01:30:11,519 --> 01:30:14,317 but you will not find missing people in papers 606 01:30:14,589 --> 01:30:16,853 On the contrary, that's where they get lost 607 01:30:30,071 --> 01:30:31,800 Are you suffering, my brother? 608 01:30:33,374 --> 01:30:34,739 l lost Eurydice 609 01:30:38,713 --> 01:30:41,978 lt's as if she were burning inside my heart 610 01:30:42,884 --> 01:30:45,250 Keep calling... She will come 611 01:30:47,021 --> 01:30:48,010 l am calling 612 01:30:49,824 --> 01:30:51,917 You alone... that's not strong enough... 613 01:30:53,328 --> 01:30:56,297 and these papers will not give you an answer 614 01:30:57,565 --> 01:30:59,897 Do you think paper cares for anybody? 615 01:31:03,171 --> 01:31:05,537 Let's go, my brother. l know where to take you 616 01:31:07,675 --> 01:31:08,903 Let's go 617 01:31:10,011 --> 01:31:14,414 Sweeping, or not sweeping, there is always more paper 618 01:31:55,390 --> 01:31:56,288 Come, Orpheus 619 01:32:00,628 --> 01:32:03,153 Quiet! Calm down, Cerberus... calm down 620 01:32:03,798 --> 01:32:05,823 Calm down, Cerberus 621 01:35:47,622 --> 01:35:50,386 That's how it goes. She received the spirit 622 01:36:55,656 --> 01:36:57,886 Call her... Sing, Orpheus! 623 01:37:16,210 --> 01:37:19,873 Sing, Orpheus... go ahead! Sing, Orpheus! 624 01:38:03,357 --> 01:38:04,722 Eurydice! 625 01:38:06,093 --> 01:38:07,025 Eurydice! 626 01:38:13,367 --> 01:38:14,800 Where are you, Eurydice? 627 01:38:22,910 --> 01:38:27,870 l love you, Eurydice, but l want to see you! My arms are empty! 628 01:38:28,482 --> 01:38:31,542 l want to see you, to hold you close to me 629 01:38:36,490 --> 01:38:38,583 You are not there. You are tricking me! 630 01:38:39,560 --> 01:38:40,527 No! 631 01:38:41,295 --> 01:38:42,319 l want to see you! 632 01:38:43,297 --> 01:38:44,457 Orpheus, you're killing me! 633 01:38:45,933 --> 01:38:48,231 Farewell, Orpheus. You'll never see me again 634 01:38:48,903 --> 01:38:51,736 No! You lied to me! Why did you do that to me? 635 01:38:52,406 --> 01:38:56,604 -You lied to me. -Calm down, Orpheus. Don't leave! 636 01:39:34,548 --> 01:39:37,016 Hermes, that's him. lt is him! 637 01:39:48,596 --> 01:39:54,501 lt's me. Hermes also came 638 01:39:56,370 --> 01:39:58,395 l've nothing left in life 639 01:39:59,707 --> 01:40:02,039 l am poorer than the poorest of the black men 640 01:40:02,443 --> 01:40:05,412 Seek mercy, my son. We are all poor and... 641 01:40:06,113 --> 01:40:11,380 what's left to be said is the poor people's word- thanks 642 01:40:19,694 --> 01:40:21,685 l ask you for mercy, Hermes 643 01:40:22,430 --> 01:40:24,796 All l can do is give you mercy 644 01:40:27,501 --> 01:40:33,440 Here. l have already done everything that had to be done 645 01:40:34,275 --> 01:40:38,041 l think that you'll get true mercy there 646 01:40:45,319 --> 01:40:46,513 Thank you, Hermes 647 01:40:47,655 --> 01:40:51,557 No, my son. You are going to thank Eurydice 648 01:40:56,931 --> 01:40:59,456 Yes 649 01:41:01,102 --> 01:41:04,629 Are you going to take her yourself? 650 01:41:07,808 --> 01:41:10,368 All right. Come with me 651 01:41:19,720 --> 01:41:23,451 lf you don't want it, it's always interesting... 652 01:41:23,758 --> 01:41:27,660 having another cadaver for the doctors, for science 653 01:41:28,295 --> 01:41:31,492 And it is also cheaper for you 654 01:41:34,301 --> 01:41:39,364 lt is my duty to ask that question, because of them... 655 01:41:39,807 --> 01:41:44,904 and, the truth is, when one is here... 656 01:41:50,084 --> 01:41:53,451 Carnival is over, there is nothing one can do 657 01:41:56,524 --> 01:41:57,991 Would you like to try and identify her? 658 01:41:59,026 --> 01:42:02,393 Careful, you'll get a cold dressed like that 659 01:42:03,130 --> 01:42:04,688 Death is cheap here, right? 660 01:43:01,589 --> 01:43:02,954 Everything is beautiful, Eurydice 661 01:43:04,158 --> 01:43:08,151 My heart is a bird whose thirst is quenched by a drop of dew 662 01:43:09,763 --> 01:43:14,063 Thank you, Eurydice. Thank you for this new day 663 01:43:31,218 --> 01:43:33,516 You are the one who carries me 664 01:43:34,622 --> 01:43:37,989 l am in your arms, like a sleeping child 665 01:43:39,126 --> 01:43:41,651 The sweet breath of your chest 666 01:43:42,129 --> 01:43:45,758 l know you will take me where l must go 667 01:43:57,645 --> 01:44:02,548 Thank you, Eurydice. The path you chose is full of flowers 668 01:44:04,652 --> 01:44:07,587 The sun is rising to embrace us, my love 669 01:44:12,159 --> 01:44:13,456 You are singing, Eurydice 670 01:44:57,037 --> 01:44:58,265 Mira! 671 01:45:09,883 --> 01:45:13,148 No! No! No! 672 01:45:27,968 --> 01:45:28,935 Zeca! 673 01:45:32,706 --> 01:45:34,264 Hurry! Hurry! 674 01:45:35,843 --> 01:45:38,243 -Play and make the sun rise! -l don't know how! 675 01:45:38,545 --> 01:45:40,103 -Sure, you know. -l don't know if l can! 676 01:45:40,247 --> 01:45:41,339 Make it up! 677 01:45:46,820 --> 01:45:48,617 -Come on, play! -l don't know 678 01:45:48,756 --> 01:45:50,417 You do know, come on! 679 01:46:09,943 --> 01:46:11,342 He plays well, doesn't he? 680 01:46:12,079 --> 01:46:13,603 What are you looking at? 681 01:46:13,747 --> 01:46:16,215 Shut up! He is making the sun rise! 682 01:46:29,229 --> 01:46:32,357 He made the sun rise! 683 01:46:32,966 --> 01:46:34,797 Wow! Just like Orpheus! 684 01:46:35,769 --> 01:46:38,363 -Now you are Orpheus. -No 685 01:46:38,839 --> 01:46:40,864 Yes. Take this little flower 686 01:46:41,642 --> 01:46:43,906 Play a song for me, please 687 01:47:03,597 --> 01:47:04,757 Come on! 49783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.