All language subtitles for The.Witching.2017.HDRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,205 --> 00:00:42,407 Bueno, ya que todos se han tomado el tiempo 2 00:00:42,408 --> 00:00:45,676 de venir aquí, ¿Quieren hacer un video de introducción? 3 00:00:45,677 --> 00:00:46,545 Yo sí. 4 00:00:46,546 --> 00:00:47,613 Muy bien. 5 00:00:50,583 --> 00:00:52,550 Mi teléfono está listo. 6 00:00:52,551 --> 00:00:56,120 Espera un momento, casi olvido el zoom. 7 00:00:56,121 --> 00:00:58,523 Muy bien, ahí vamos. 8 00:00:58,524 --> 00:01:02,226 Hola a todos, internautas paranormales. Soy Stacy. 9 00:01:02,227 --> 00:01:03,095 Nathan. 10 00:01:03,096 --> 00:01:04,414 Y Emma. 11 00:01:04,415 --> 00:01:06,831 Y acabamos de acampar en el bosque de woodland valley 12 00:01:06,832 --> 00:01:10,535 donde la bruja de woodland valley fue asesinada 13 00:01:10,536 --> 00:01:13,405 en esta misma noche, hace justo 67 años. 14 00:01:15,408 --> 00:01:17,375 Y que noche es esta, Emma. 15 00:01:17,376 --> 00:01:20,378 Es nada menos que víspera de todos los santos, Stacy. 16 00:01:20,379 --> 00:01:22,747 Y estamos llegando a ustedes desde uno de los lugares más embrujados 17 00:01:22,748 --> 00:01:24,315 de todo Maine. 18 00:01:24,316 --> 00:01:27,485 Oh, entonces esperamos cosas espantosas. 19 00:01:27,486 --> 00:01:29,487 Estaremos twitteando en vivo durante toda la noche 20 00:01:29,488 --> 00:01:32,123 y también posteando videos mientras filmamos 21 00:01:32,124 --> 00:01:34,492 lo que será el mejor podcast de todo el año. 22 00:01:34,493 --> 00:01:37,628 Y es todo lo cual lleva hasta la hora de las brujas 23 00:01:37,629 --> 00:01:39,730 Ahora comenzaremos todo contando historias 24 00:01:39,731 --> 00:01:41,466 junto a la fogata. 25 00:01:41,467 --> 00:01:42,668 Permanezcan asustados. 26 00:01:49,677 --> 00:01:51,443 Qué demonios fue eso. 27 00:01:57,517 --> 00:01:58,684 ¡Danni acaba de llegar! 28 00:02:03,257 --> 00:02:04,856 Creo que Nathan acaba de orinarse encima. 29 00:02:04,857 --> 00:02:05,857 Así fue, ¿No? 30 00:02:05,858 --> 00:02:07,259 Cállate, no. 31 00:02:09,129 --> 00:02:10,762 El primer video ha sido subido. 32 00:02:12,233 --> 00:02:13,132 ¿Tweet en vivo? 33 00:02:13,132 --> 00:02:14,132 ¡Sí! 34 00:02:19,239 --> 00:02:22,306 ¿entonces qué pasa, chicos? 35 00:02:22,307 --> 00:02:23,841 ¿Quién tiene la primera historia? 36 00:02:23,842 --> 00:02:25,476 Ese sería Yo. 37 00:02:25,477 --> 00:02:28,679 Bien, muchacho, vamos a oírla. 38 00:02:28,680 --> 00:02:32,850 Bueno, vamos, Leí esta en línea el otro día. 39 00:02:32,851 --> 00:02:36,554 Ahora oyentes en casa, nos harán saber 40 00:02:36,555 --> 00:02:41,493 si piensan que esta historia es real, o totalmente falsa. 41 00:03:09,656 --> 00:03:10,656 ¿Sarah? 42 00:03:13,793 --> 00:03:14,793 Por favor. 43 00:03:18,765 --> 00:03:20,499 ¿Qué es lo que quieres? 44 00:03:22,468 --> 00:03:24,603 ¿Quieres que lo olvide? 45 00:03:27,707 --> 00:03:28,774 Él se ha ido. 46 00:03:30,643 --> 00:03:33,378 Solo quiero que sigamos adelante. 47 00:03:35,381 --> 00:03:36,381 Por favor. 48 00:03:38,952 --> 00:03:41,553 Lo estoy intentando. 49 00:03:50,897 --> 00:03:52,698 Dame el camión. 50 00:03:56,970 --> 00:03:59,238 Sarah, dame el camión. 51 00:04:09,249 --> 00:04:10,249 ¿Feliz? 52 00:04:11,651 --> 00:04:14,252 No lo hago para molestarte. 53 00:04:14,253 --> 00:04:17,256 Solo quiero que estemos mejor. 54 00:04:18,825 --> 00:04:21,293 Yo no quiero estar mejor. 55 00:05:06,005 --> 00:05:08,039 ¿Dónde lo pusiste? 56 00:05:08,040 --> 00:05:08,880 ¿Qué? 57 00:05:08,881 --> 00:05:10,529 No me jodas, ¿Dónde está? 58 00:05:10,530 --> 00:05:12,829 Sarah, no sé de lo que hablas. 59 00:05:12,830 --> 00:05:14,745 El camión, Brodie, ¿Dónde está? 60 00:05:14,746 --> 00:05:16,580 No lo sé, donde lo pusiste. 61 00:05:16,581 --> 00:05:18,616 No está ahí. 62 00:05:18,617 --> 00:05:20,752 Yo no lo tomé. 63 00:08:14,961 --> 00:08:15,961 ¿Sarah? 64 00:08:18,531 --> 00:08:19,531 ¿Sarah? 65 00:08:31,978 --> 00:08:32,978 ¿Sarah? 66 00:08:35,147 --> 00:08:36,147 ¡Sarah! 67 00:08:42,788 --> 00:08:44,589 Sarah, ¿Qué pasó? 68 00:08:50,730 --> 00:08:51,730 Sarah. 69 00:08:59,005 --> 00:09:00,672 ¿Lo viste otra vez? 70 00:09:06,279 --> 00:09:07,279 Sí, lo vi. 71 00:09:08,849 --> 00:09:12,816 No es así, ¿Está bien?, Recuerda lo que dijo el Dr. Clark. 72 00:09:12,817 --> 00:09:13,951 Ver a Chris es solo... 73 00:09:13,952 --> 00:09:15,954 No es Christopher. 74 00:09:19,158 --> 00:09:22,293 Solo dime que debo hacer ¿Está bien? 75 00:09:22,294 --> 00:09:23,962 ¿Cómo puedo ayudarte? 76 00:10:47,880 --> 00:10:50,148 ¿Qué quieres de mí? 77 00:10:57,356 --> 00:10:58,823 Déjame en paz. 78 00:11:24,116 --> 00:11:27,685 Oye, extra crujiente por allá, tu malvavisco se quemó. 79 00:11:27,686 --> 00:11:30,155 Oh, Mierda, ¿Qué estoy haciendo? 80 00:11:31,123 --> 00:11:33,424 Chico, ¿Van a editar eso, cierto? 81 00:11:33,425 --> 00:11:34,893 Claro que no. 82 00:11:36,929 --> 00:11:40,464 ¿Alguna vez se han preguntado de donde salen esas historias? 83 00:11:40,465 --> 00:11:42,800 Si me pasara a mí, Yo nunca hablaría de ello. 84 00:11:42,801 --> 00:11:44,802 Sí, siempre me he preguntado eso, especialmente 85 00:11:44,803 --> 00:11:47,204 cuando todos mueren al final. 86 00:11:47,205 --> 00:11:49,873 ¿Cómo se puede saber lo que en realidad pasó? 87 00:11:49,874 --> 00:11:52,209 Escuché esta historia realmente extraña 88 00:11:52,210 --> 00:11:55,412 en el campo, mi profesor me la contó una vez 89 00:11:55,413 --> 00:11:58,849 y creí que eran puras tonterías. 90 00:11:58,850 --> 00:12:01,052 Pero entonces le puse atención. 91 00:12:18,904 --> 00:12:20,038 Te amo. 92 00:12:57,209 --> 00:12:58,169 ¿Hola? 93 00:12:58,170 --> 00:13:02,547 Sam, ¿Cómo estuvo tu primera noche sola? 94 00:13:03,449 --> 00:13:06,984 ¿Te sientes mejor?, ¿Dormiste un poco? 95 00:13:06,985 --> 00:13:10,255 La verdad no. Es decir, creo que no. 96 00:13:11,824 --> 00:13:13,090 ¿Quieres que vaya esta noche? 97 00:13:13,091 --> 00:13:15,159 No, no, no hagas eso. 98 00:13:15,160 --> 00:13:16,894 Sabes que puedes mudarte conmigo 99 00:13:16,895 --> 00:13:19,429 y Tom, no me gusta pensar que estás sola 100 00:13:19,430 --> 00:13:20,398 por allá. 101 00:13:20,399 --> 00:13:22,132 Sobreviviré. 102 00:13:22,133 --> 00:13:24,501 Además, sabes que Tom me odia. 103 00:13:24,502 --> 00:13:27,038 Mira, ¿Te puedo llamar después? 104 00:13:28,207 --> 00:13:30,240 Ese imbécil odia a todos, 105 00:13:30,241 --> 00:13:31,441 llama después, en serio. 106 00:13:31,442 --> 00:13:32,510 Sí, está bien. 107 00:14:14,553 --> 00:14:17,187 Hola, Tú debes ser el exterminador. 108 00:14:17,188 --> 00:14:20,224 Soy Yo, aunque la mayoría me llama Tim. 109 00:14:20,225 --> 00:14:23,393 Oh, la verdad está fuera de la casa, 110 00:14:23,394 --> 00:14:25,229 bueno, bajo ella. 111 00:14:25,230 --> 00:14:29,434 No me di cuenta que estaba medio desnuda, te mostraré. 112 00:14:30,603 --> 00:14:34,004 Tiene una familia de mapaches viviendo ahí 113 00:14:34,005 --> 00:14:36,473 Sí, algo así, sea lo que sea, es grande, 114 00:14:36,474 --> 00:14:38,508 choca contra las tablas del suelo. 115 00:14:38,509 --> 00:14:41,913 No hay bicho demasiado duro para Gitter. 116 00:14:43,048 --> 00:14:45,583 Lindo, ¿Te obligan a decir eso? 117 00:14:47,319 --> 00:14:49,286 Lo inventé Yo mismo. 118 00:14:49,287 --> 00:14:50,221 Oh. 119 00:14:50,222 --> 00:14:54,391 Bueno, iré a revisar, traeré la cuenta 120 00:14:54,392 --> 00:14:56,126 cuando termine. 121 00:14:56,127 --> 00:14:57,262 Sí, está bien. 122 00:15:45,611 --> 00:15:47,946 Arena en los ojos después de dormir. 123 00:15:58,223 --> 00:16:00,624 El arenero es un ser mitológico 124 00:16:00,625 --> 00:16:03,961 en el folklor del centro y norte de Europa 125 00:16:03,962 --> 00:16:07,264 que lleva buenos sueños derramando arena mágica 126 00:16:07,265 --> 00:16:11,469 sobre los ojos de los niños mientras duermen por la noche. 127 00:16:18,444 --> 00:16:19,444 Vaya... 128 00:16:21,180 --> 00:16:23,715 Arena negra en los ojos después de dormir. 129 00:16:29,221 --> 00:16:33,256 Un distante y más viejo pariente del arenero, 130 00:16:33,257 --> 00:16:36,226 se creía que este demonio causaba sonambulismo entre 131 00:16:36,227 --> 00:16:39,629 la gente de las tribus nativas americanas, 132 00:16:39,630 --> 00:16:43,166 que eventualmente vagaban hacia el bosque. 133 00:16:43,167 --> 00:16:46,370 Las presuntas víctimas eran encontradas muertas. 134 00:16:46,371 --> 00:16:48,205 Sus ojos arrancados. 135 00:16:48,206 --> 00:16:51,441 El nombre original de esta criatura se traduce como 136 00:16:51,442 --> 00:16:55,512 el que camina en los sueños, pero la mayoría lo conoce hoy 137 00:16:55,513 --> 00:16:57,248 como el sonámbulo. 138 00:17:23,709 --> 00:17:27,177 Aquí dice que, muchas de las presuntas victimas 139 00:17:27,178 --> 00:17:30,313 mostraban síntomas similares, sonambulismo y arena negra 140 00:17:30,314 --> 00:17:32,516 en los ojos cuando despertaban. 141 00:17:32,517 --> 00:17:33,367 Ponte seria, Sam. 142 00:17:33,368 --> 00:17:35,452 Lo estoy, no lo creía, pero es lo primero 143 00:17:35,453 --> 00:17:37,821 que aparece en Google. ¿Acaso es coincidencia? 144 00:17:37,822 --> 00:17:39,141 Probablemente. 145 00:17:39,142 --> 00:17:41,191 Mira, está bien, en ese entonces solían culpar 146 00:17:41,192 --> 00:17:43,727 a la hechicera o lo que sea por embrujar al sonámbulo 147 00:17:43,728 --> 00:17:46,430 ya que todas las victimas usaban sus hierbas. 148 00:17:46,431 --> 00:17:49,166 ¿Fumando un poco de hierba. Ah? 149 00:17:49,167 --> 00:17:53,236 No, estúpida. Algo que los ayudaba a dormir por la depresión. 150 00:17:53,237 --> 00:17:57,808 Bien, dice que algunos creían que tomando la medicina 151 00:17:57,809 --> 00:18:01,611 y forzando a dormir al espíritu inquieto o torturado, 152 00:18:01,612 --> 00:18:04,548 el demonio era evocado como una especie de castigo 153 00:18:04,549 --> 00:18:05,628 de la Luna. 154 00:18:05,629 --> 00:18:10,353 Dios mío, para. Me estás matando. 155 00:18:10,354 --> 00:18:12,489 Me alegra que lo encuentres divertido. 156 00:18:12,490 --> 00:18:14,524 En serio, si quieres buscar almas, 157 00:18:14,525 --> 00:18:16,827 mi abuela asiste a una especie de iglesia Hippie en el campo. 158 00:18:16,828 --> 00:18:19,229 Te puede pasar a buscar mañana. 159 00:18:19,230 --> 00:18:20,797 Está bien, voy a colgar ahora. 160 00:18:20,798 --> 00:18:23,333 Vamos, lo que estás leyendo es solo 161 00:18:23,334 --> 00:18:26,837 un cuento con moraleja, no un hecho científico o lo que sea. 162 00:18:26,838 --> 00:18:29,473 Te garantizo que quizás caminabas dormida otra vez 163 00:18:29,474 --> 00:18:32,509 y te cayó algo de tierra en los ojos. 164 00:18:32,510 --> 00:18:34,111 Sí, probablemente. 165 00:18:34,112 --> 00:18:39,416 Solo pensé que era inquietantemente similar a mi situación. 166 00:18:39,417 --> 00:18:42,352 Todos esos sueños raros que he tenido acerca de 167 00:18:42,353 --> 00:18:46,290 James y lo que sea que esté bajo nuestra... Mi casa. 168 00:18:48,527 --> 00:18:50,660 Bueno, lo que sea que viva bajo tu casa 169 00:18:50,661 --> 00:18:52,863 probablemente sea servido como cena en casa del exterminador 170 00:18:52,864 --> 00:18:54,431 en este mismo momento. 171 00:18:54,432 --> 00:18:56,166 Así que no hay nada de qué preocuparse. 172 00:18:56,167 --> 00:18:59,736 No voy a discutir contigo en eso. 173 00:18:59,737 --> 00:19:02,772 Muy bien, creo que tomaré una siesta. 174 00:19:02,773 --> 00:19:05,809 Oh Dios mío, eres tan floja. 175 00:19:05,810 --> 00:19:08,445 No me juzgues, mona. 176 00:19:08,446 --> 00:19:09,779 ¿Entonces te recojo camino al trabajo 177 00:19:09,780 --> 00:19:10,681 el Lunes? 178 00:19:10,682 --> 00:19:12,349 Te extrañamos. 179 00:19:12,350 --> 00:19:13,751 Ya veremos. 180 00:19:16,221 --> 00:19:18,622 Bueno, estoy aquí si necesitas algo, 181 00:19:18,623 --> 00:19:19,490 dulces sueños. 182 00:19:19,491 --> 00:19:20,725 Nos vemos. 183 00:22:34,886 --> 00:22:35,753 ¿Trish? 184 00:22:35,753 --> 00:22:36,473 ¿Sam? 185 00:22:36,474 --> 00:22:39,622 Esta cosa, hay, hay algo en mi casa, es... 186 00:22:39,623 --> 00:22:40,343 ¡Sam! 187 00:22:40,344 --> 00:22:43,927 Me atacó Trish, sus ojos, sus malditos ojos son... 188 00:22:43,928 --> 00:22:46,831 Sam, ¿Me volviste a llamar dormida? 189 00:22:55,073 --> 00:22:57,741 Sam, si puede oír esto, vuelve a la cama, 190 00:22:57,742 --> 00:22:59,709 habrá pasado al amanecer, te quiero. 191 00:22:59,710 --> 00:23:00,911 ¿Qué? No, Yo... 192 00:23:02,148 --> 00:23:03,481 ¿Trish... Trish? 193 00:23:07,452 --> 00:23:08,452 Maldita sea. 194 00:23:12,691 --> 00:23:13,691 911, 911. 195 00:23:16,595 --> 00:23:17,595 911. 196 00:23:58,570 --> 00:23:59,570 ¿James? 197 00:24:02,874 --> 00:24:04,542 James ¿Eres Tú? 198 00:24:06,478 --> 00:24:08,078 James ¡Di algo! 199 00:24:50,121 --> 00:24:52,188 Por fin. Chicos, lo lograron. 200 00:24:52,189 --> 00:24:55,592 Oye Mike, tienes mierda, justo ahí. 201 00:24:55,593 --> 00:24:58,161 Te caíste como cuatro veces. 202 00:24:58,162 --> 00:25:00,964 Que puedo decir, caminar en la oscuridad del bosque, 203 00:25:00,965 --> 00:25:03,666 no es mi lado fuerte. 204 00:25:03,667 --> 00:25:04,834 Bien, ya que estamos todos aquí. 205 00:25:04,835 --> 00:25:05,836 ¿Hagamos un video? 206 00:25:08,007 --> 00:25:09,007 Gracias. 207 00:25:10,008 --> 00:25:11,687 Estás bien. 208 00:25:11,688 --> 00:25:12,009 Estás bien, bien. 209 00:25:12,009 --> 00:25:13,009 Está bien. 210 00:25:14,246 --> 00:25:16,145 Bienvenidos a la hora embrujada, estoy con Mike 211 00:25:16,146 --> 00:25:17,680 y el resto de la pandilla. 212 00:25:17,681 --> 00:25:19,782 Compartiendo historias de terror en la oscuridad. 213 00:25:19,783 --> 00:25:20,984 Y pastelitos. 214 00:25:20,985 --> 00:25:23,019 ¿Y pastelitos? 215 00:25:23,020 --> 00:25:24,755 Sí, no, debo irme. 216 00:25:25,857 --> 00:25:27,925 Y ahora solo Yo. 217 00:25:28,760 --> 00:25:30,927 La verdad, pastelitos suena bien ahora. 218 00:25:30,928 --> 00:25:32,295 Así que sintonicen mañana por la noche 219 00:25:32,296 --> 00:25:34,832 para nuestra edición especial de Halloween. 220 00:25:35,800 --> 00:25:36,767 Ahí tienes. 221 00:25:36,767 --> 00:25:37,767 Gracias. 222 00:25:42,040 --> 00:25:46,143 Bien chicos, tengo una buena para ustedes. 223 00:25:50,216 --> 00:25:53,617 ¡La estación del rock de Lawrence! 224 00:25:54,853 --> 00:25:57,086 Hola a todos, soy el guapo Billy Bob Brown, 225 00:25:57,087 --> 00:26:01,659 su anfitrión nocturno aquí en la 98.9, el terremoto. 226 00:26:04,730 --> 00:26:06,997 ¡Toda la habitación se tambalea! 227 00:26:08,301 --> 00:26:11,267 Esta noche, en un muy especial post-sismo, 228 00:26:11,268 --> 00:26:13,937 tenemos a una invitada muy especial, una mujer 229 00:26:13,938 --> 00:26:17,206 con el nombre de Amy Fowler, Amy proclama 230 00:26:17,207 --> 00:26:20,176 que puede hablar con los muertos, así es amigos, 231 00:26:20,177 --> 00:26:23,146 Nuestro tema esta noche son los espíritus, lo paranormal, 232 00:26:23,147 --> 00:26:26,282 todo lo relacionado con el otro lado. 233 00:26:26,283 --> 00:26:28,718 Así que llamen aquí, al post-sismo, 234 00:26:28,719 --> 00:26:31,588 quieren hablar de fantasmas y duendes. 235 00:26:31,589 --> 00:26:34,190 Y amigos, por favor, nada de aliens, ¿Está bien? 236 00:26:34,191 --> 00:26:36,326 Ya tuvimos toda una semana de esa mierda, 237 00:26:36,327 --> 00:26:38,628 Así que si tratan de molestarme o algo, 238 00:26:38,629 --> 00:26:40,630 voy a cortar su llamado. 239 00:26:40,631 --> 00:26:44,968 Y hablando de llamados, Tomemos alguno. 240 00:26:44,969 --> 00:26:46,803 Hola ahí, estás en el post-sismo. 241 00:26:46,804 --> 00:26:48,738 Sí, primero quiero decirte que 242 00:26:48,739 --> 00:26:49,839 soy una fanática. 243 00:26:49,840 --> 00:26:51,240 Bueno, gracias. 244 00:26:51,241 --> 00:26:53,209 Oigo tu programa todo el tiempo. 245 00:26:53,210 --> 00:26:54,744 Vamos a escuchar tu historia. 246 00:26:54,745 --> 00:26:56,245 Bien, entiendo que hacen un programa 247 00:26:56,246 --> 00:26:59,015 de fantasmas, así que me vi obligada a llamar. 248 00:26:59,016 --> 00:27:01,618 Mi gata, La princesa fluffy bottoms. 249 00:27:01,619 --> 00:27:04,721 A ver, espera. ¿Princesa fluffy bottoms? 250 00:27:04,722 --> 00:27:06,889 Correcto, ese es su nombre. 251 00:27:06,890 --> 00:27:08,329 Está bien. 252 00:27:08,330 --> 00:27:09,226 Bueno, era su nombre. 253 00:27:09,227 --> 00:27:10,994 Murió la semana pasada. 254 00:27:10,995 --> 00:27:12,074 ¿Murió? 255 00:27:12,075 --> 00:27:13,863 Escapó a la calle. 256 00:27:13,864 --> 00:27:16,700 Mi esposo la arrolló por accidente. 257 00:27:20,139 --> 00:27:22,171 Bueno, en todo caso, las dos últimas noches, 258 00:27:22,172 --> 00:27:25,008 hemos escuchado ruidos extraños en la casa. 259 00:27:25,009 --> 00:27:27,744 Ella usaba un collar con un adorno de corazón. 260 00:27:27,745 --> 00:27:29,184 Naturalmente. 261 00:27:29,185 --> 00:27:30,984 Este hacía un ruido de campanitas 262 00:27:30,985 --> 00:27:33,282 cuando corría y hemos estado oyendo ese mismo ruido 263 00:27:33,283 --> 00:27:37,320 todas las noches, es como que la gata aún está en la casa. 264 00:27:37,321 --> 00:27:39,956 Un gato resucitado, fascinante. 265 00:27:39,957 --> 00:27:41,157 Esta mañana, habían huellas frescas 266 00:27:41,158 --> 00:27:42,992 de sus patas en su cuna. 267 00:27:42,993 --> 00:27:45,028 ¿Guardaron su cuna? 268 00:27:45,029 --> 00:27:47,664 No me puedo deshacer tan pronto. 269 00:27:47,665 --> 00:27:49,065 Eso lo explica todo. 270 00:27:49,066 --> 00:27:50,867 Creo que está atrapada entre dos mundos 271 00:27:50,868 --> 00:27:52,368 o algo así. 272 00:27:52,369 --> 00:27:55,138 ¿Quiere decir que no llegó al cielo de los gatitos? 273 00:27:55,139 --> 00:27:57,807 Bueno, algo así. 274 00:27:57,808 --> 00:27:59,776 ¿Ha intentado una sesión? 275 00:27:59,777 --> 00:28:01,096 ¿Una sesión? 276 00:28:01,097 --> 00:28:03,813 Ya sabe, juntar un grupo, tomarse de las manos, 277 00:28:03,814 --> 00:28:06,382 tratar de contactar a la princesa furry puss. 278 00:28:06,383 --> 00:28:08,084 Fluffy bottoms. 279 00:28:08,085 --> 00:28:09,404 Como sea. 280 00:28:09,405 --> 00:28:11,087 Bueno, creo que lo puedo intentar. 281 00:28:11,088 --> 00:28:14,757 Seguro, junte a los vecinos, armen una fiesta 282 00:28:14,758 --> 00:28:16,826 a Ella le va a encantar ¿Bien? 283 00:28:16,827 --> 00:28:18,828 Bueno, suerte con eso, gracias por llamar, 284 00:28:18,829 --> 00:28:20,930 Vamos a la siguiente llamada, por favor. 285 00:28:20,931 --> 00:28:22,932 Hola, está en el post-sismo. 286 00:28:22,933 --> 00:28:25,068 Oh, sí. Mi nombre es Edgar Hamilton. 287 00:28:25,069 --> 00:28:27,770 Hola Edgar, ¿Cuál es tu historia? 288 00:28:27,771 --> 00:28:30,773 Bueno, se trata de mi abuela, se atragantó 289 00:28:30,774 --> 00:28:32,175 hasta morir hace un mes. 290 00:28:32,176 --> 00:28:34,444 Eso es horrible. 291 00:28:34,445 --> 00:28:37,046 Sí, fue mi culpa, le cociné chuletas de cerdo 292 00:28:37,047 --> 00:28:40,183 una noche, pero tenía problemas para masticar. 293 00:28:40,184 --> 00:28:42,785 Bueno, se atoró con un pedazo de cartílago, la peor parte 294 00:28:42,786 --> 00:28:45,388 fue que Yo veía un partido en la otra habitación. 295 00:28:45,389 --> 00:28:47,290 Ni siquiera me di cuenta que se ahogaba. 296 00:28:47,291 --> 00:28:50,227 Ahora por las noches oigo ruidos extraños. 297 00:28:51,129 --> 00:28:52,208 ¿Ruidos? 298 00:28:52,209 --> 00:28:53,258 Como de alguien ahogándose. 299 00:28:53,259 --> 00:28:56,132 Una noche, podría jurar que la vi parada sobre mí, 300 00:28:56,133 --> 00:28:57,867 tosiendo y asfixiándose. 301 00:28:57,868 --> 00:28:59,402 - Eso es malo. - Por la noche puedo 302 00:28:59,403 --> 00:29:00,837 oírla decir mi nombre. 303 00:29:00,838 --> 00:29:02,739 Me pide que la ayude. 304 00:29:02,740 --> 00:29:06,342 Verá, Yo fui su cuidador por cinco años. 305 00:29:06,343 --> 00:29:08,010 Bueno Edgar esa sí que es una historia. 306 00:29:08,011 --> 00:29:10,146 Bueno, ¿Y qué debo hacer? 307 00:29:10,147 --> 00:29:11,448 Consigue tapones para los oídos. 308 00:29:13,853 --> 00:29:16,185 Vaya amigos, ese sonido indica que debemos ir 309 00:29:16,186 --> 00:29:18,888 a comerciales y pagar algunas cuentas por aquí. 310 00:29:18,889 --> 00:29:23,060 Bueno, nos vemos, justo después, aquí en el Post-sismo. 311 00:29:28,134 --> 00:29:31,167 Dios mío, Hal, ¿Cómo soporto escuchar 312 00:29:31,168 --> 00:29:33,269 a esos chiflados? 313 00:29:33,270 --> 00:29:34,238 Yo te pago. 314 00:29:34,239 --> 00:29:35,838 No lo suficiente. 315 00:29:35,839 --> 00:29:37,807 Vamos Hal, sabes que odio esta 316 00:29:37,808 --> 00:29:39,175 mierda de otro mundo. 317 00:29:39,176 --> 00:29:41,043 Creo que está yendo bien. 318 00:29:41,044 --> 00:29:44,046 Claro que va bien, Yo estoy aquí. 319 00:29:44,047 --> 00:29:46,482 Si tu DJ diurno Louis estuviera aquí, sería aburrido 320 00:29:46,483 --> 00:29:48,518 como un demonio para todos. 321 00:29:48,519 --> 00:29:50,268 La gente se estaría quedando dormida 322 00:29:50,269 --> 00:29:54,023 en la carretera, chocando contra postes de alumbrado. 323 00:29:54,024 --> 00:29:57,161 Oh, hola Louis, no te había visto. 324 00:29:58,963 --> 00:30:00,563 ¿Ya está lista la psíquica tonta? 325 00:30:00,564 --> 00:30:02,198 Sí, ya casi está lista. 326 00:30:02,199 --> 00:30:05,435 Grandioso, vamos con eso. 327 00:30:11,843 --> 00:30:13,910 Me alegra que vinieras al programa esta noche. 328 00:30:13,911 --> 00:30:14,912 Igualmente. 329 00:30:18,917 --> 00:30:21,317 ¿Crees que después del programa Tú y Yo 330 00:30:21,318 --> 00:30:23,286 podamos tomar una copa o algo? 331 00:30:23,287 --> 00:30:24,287 No. 332 00:30:24,955 --> 00:30:26,823 Oh, está bien, estás ocupada. 333 00:30:26,824 --> 00:30:27,958 Mucho. 334 00:30:30,094 --> 00:30:31,094 ¿Tequila? 335 00:30:32,197 --> 00:30:33,930 No, gracias, no bebo. 336 00:30:33,931 --> 00:30:35,199 Se nota. 337 00:30:38,103 --> 00:30:40,838 Bienvenidos de vuelta a la 98.9 "El terremoto". 338 00:30:42,540 --> 00:30:44,273 Muy bien amigos. 339 00:30:44,274 --> 00:30:46,475 Si acaban de sintonizar tenemos un post-sismo especial 340 00:30:46,476 --> 00:30:49,378 para ustedes esta noche, tenemos una invitada especial 341 00:30:49,379 --> 00:30:53,049 esta noche, y Ella es Amy Fowler, y Amy proclama 342 00:30:53,050 --> 00:30:56,519 que puede hablar con los muertos, así es amigos, 343 00:30:56,520 --> 00:31:00,456 el programa de esta noche trata de fantasmas, los no-muertos, 344 00:31:00,457 --> 00:31:03,359 la otra vida, cosas escalofriantes. 345 00:31:03,360 --> 00:31:06,062 Bien, bienvenida al programa, Amy. 346 00:31:06,063 --> 00:31:07,563 Gracias por invitarme. 347 00:31:07,564 --> 00:31:10,633 Bien, Amy, dices poder hablar con los muertos. 348 00:31:10,634 --> 00:31:12,433 Es correcto. 349 00:31:12,434 --> 00:31:16,172 ¿Y cuándo descubriste ese don? 350 00:31:16,173 --> 00:31:17,607 Desde que era niña. 351 00:31:17,608 --> 00:31:20,142 Vaya... Eso es asombroso. 352 00:31:20,143 --> 00:31:23,446 ¿Y cómo lo tomaba tu familia? 353 00:31:23,447 --> 00:31:25,882 La verdad, nunca conocí a mi familia, 354 00:31:25,883 --> 00:31:27,450 crecí en un orfanato. 355 00:31:27,451 --> 00:31:28,251 Desgarrador. 356 00:31:28,252 --> 00:31:30,887 Pasé gran parte de mi vida intentando ser normal, 357 00:31:30,888 --> 00:31:33,589 pero ahora solo lo acepto. 358 00:31:33,590 --> 00:31:35,558 ¿Y tiene su propio programa de TV? 359 00:31:35,559 --> 00:31:38,060 Así es, invito gente al programa 360 00:31:38,061 --> 00:31:40,129 que tiene problemas para dejar ir a los seres queridos 361 00:31:40,130 --> 00:31:42,064 que han perdido. 362 00:31:42,065 --> 00:31:46,069 Ya veo ¿Y cuanto le pagan por eso? 363 00:31:47,138 --> 00:31:49,171 ¿Eso hace alguna diferencia? 364 00:31:49,172 --> 00:31:51,974 Vamos Amy, basta con esta mierda. 365 00:31:51,975 --> 00:31:55,044 Usted y Yo estamos en el mismo negocio, ¿Cierto? 366 00:31:55,045 --> 00:31:57,313 El negocio del dinero, ¿Bien? 367 00:31:57,314 --> 00:32:01,517 Solo que usted le dice a la gente lo que quieren escuchar. 368 00:32:01,518 --> 00:32:03,519 Les miente, y les hace sentir mejor 369 00:32:03,520 --> 00:32:05,288 para que puedan dormir por la noche. 370 00:32:05,289 --> 00:32:07,990 Puede corregirme si me equivoco. 371 00:32:07,991 --> 00:32:10,192 ¿Me invitó a su programa para insultarme? 372 00:32:10,193 --> 00:32:13,262 No, solo quiero saber más de lo que 373 00:32:13,263 --> 00:32:14,464 realmente hace. 374 00:32:15,700 --> 00:32:17,500 ¿Es Usted un hombre religioso? 375 00:32:17,501 --> 00:32:20,303 ¿Quiere decir, que si creo en Dios? 376 00:32:20,304 --> 00:32:24,607 Digamos que se me han dado muy pocas razones para hacerlo. 377 00:32:24,608 --> 00:32:25,641 ¿Usted cree en Dios? 378 00:32:25,642 --> 00:32:28,144 Claro, le hablo todos los días. 379 00:32:28,145 --> 00:32:29,012 ¿Lo hace? 380 00:32:29,013 --> 00:32:31,347 ¿Y Él le responde? 381 00:32:31,348 --> 00:32:32,547 Así es. 382 00:32:32,548 --> 00:32:34,150 Y ¿Qué es lo que dice? 383 00:32:34,151 --> 00:32:35,284 Que siga trabajando. 384 00:32:35,285 --> 00:32:36,285 Qué lindo. 385 00:32:39,424 --> 00:32:40,990 ¿Usted cree en el diablo? 386 00:32:40,991 --> 00:32:42,125 Absolutamente. 387 00:32:43,127 --> 00:32:45,094 ¿Habla con el diablo? 388 00:32:45,095 --> 00:32:46,894 Ocasionalmente. 389 00:32:46,895 --> 00:32:49,132 Y ¿Qué es lo que Él dice? 390 00:32:51,536 --> 00:32:52,669 ¿Nada? 391 00:32:55,073 --> 00:32:59,108 Bueno, digamos que mi sistema de creencias 392 00:32:59,109 --> 00:33:03,179 se basa en lo que puedo ver y lo que puedo sentir. 393 00:33:03,180 --> 00:33:07,283 Si me puede convencer de que Dios y el diablo 394 00:33:07,284 --> 00:33:10,486 realmente existen, entonces podría creer que 395 00:33:10,487 --> 00:33:13,322 Usted puede hablar con los muertos. 396 00:33:13,323 --> 00:33:15,524 De hecho, a todos nuestros oyentes, 397 00:33:15,525 --> 00:33:18,260 si cualquiera puede convencerme 398 00:33:18,261 --> 00:33:21,230 de que Dios y el diablo de verdad existen, 399 00:33:21,231 --> 00:33:24,600 entonces me encantaría oírlo de Usted. 400 00:33:24,601 --> 00:33:28,070 Ahora, volvamos a su programa. 401 00:33:28,071 --> 00:33:31,140 Está en KTKA, Viernes por la noche a las 10pm. 402 00:33:31,141 --> 00:33:32,441 Y como funciona, tiene a alguien elegido 403 00:33:32,442 --> 00:33:34,543 en la audiencia que clama haber sido tocado 404 00:33:34,544 --> 00:33:37,279 por su... ¿Cómo le llama? ¿Energía psíquica? 405 00:33:37,280 --> 00:33:39,181 ¿Por qué se resiste a creer que hay otras 406 00:33:39,182 --> 00:33:40,231 fuerzas también? 407 00:33:40,232 --> 00:33:43,619 Porque si Dios realmente existiera, no habrían guerras 408 00:33:43,620 --> 00:33:47,424 y hambruna y enfermedad y Hannah Montana. 409 00:33:48,559 --> 00:33:51,160 Tenemos la siguiente llamada. 410 00:33:51,161 --> 00:33:52,161 Díganos su nombre. 411 00:33:52,162 --> 00:33:53,630 Dios. 412 00:33:54,565 --> 00:33:55,565 ¿Perdón? 413 00:33:55,566 --> 00:33:57,400 Soy Dios. 414 00:33:57,401 --> 00:34:01,771 Bueno, que es eso, ¿Su nombre o su apellido? 415 00:34:01,772 --> 00:34:05,108 Bien, ¿Alguna pregunta para Amy? 416 00:34:06,044 --> 00:34:08,177 Ella dice hablar con Usted todos los días. 417 00:34:08,178 --> 00:34:09,745 Lo hace. 418 00:34:09,746 --> 00:34:14,083 Oh, entonces para que llamar, es decir, Usted todo lo sabe. 419 00:34:14,084 --> 00:34:16,652 Debería saber todo lo que vamos a decir. 420 00:34:16,653 --> 00:34:18,120 Así es. 421 00:34:18,121 --> 00:34:22,092 Oh, bien. Entonces ¿Qué estoy pensando ahora? 422 00:34:23,127 --> 00:34:24,593 Está molesto con el productor 423 00:34:24,594 --> 00:34:27,329 por dejar pasar esta llamada. 424 00:34:27,330 --> 00:34:28,532 Eso fue suerte. 425 00:34:29,400 --> 00:34:31,802 Bien, qué estoy pensando ahora. 426 00:34:32,770 --> 00:34:34,336 Tiene pensamientos impuros 427 00:34:34,337 --> 00:34:35,739 por su invitada. 428 00:34:36,774 --> 00:34:38,775 Bien, ¿Y qué hay con eso? 429 00:34:40,645 --> 00:34:44,380 Entonces, Dios, ¿Que le quiere decir a la invitada? 430 00:34:44,381 --> 00:34:45,815 Nada. 431 00:34:45,816 --> 00:34:48,150 ¿Verdad? ¿Nada? 432 00:34:48,151 --> 00:34:51,087 Llamé para hablar con usted. 433 00:34:51,088 --> 00:34:54,156 Vaya, Dios llamó para hablarme. 434 00:34:54,157 --> 00:34:56,225 Soy un hombre afortunado. 435 00:34:56,226 --> 00:34:58,127 Yo no diría eso. 436 00:34:58,128 --> 00:35:01,864 Bueno, Dios. Hablemos. ¿Tiene alguna pregunta? 437 00:35:01,865 --> 00:35:05,568 Yo no hago preguntas, 438 00:35:05,569 --> 00:35:06,669 Ese es su trabajo. 439 00:35:06,670 --> 00:35:07,670 Está bien. 440 00:35:09,440 --> 00:35:10,340 ¿Qué estoy sosteniendo? 441 00:35:10,341 --> 00:35:12,675 Una botella de Tequila, José cuervo. 442 00:35:12,676 --> 00:35:15,544 Bien, creo que alguien me está jugando una pequeña broma 443 00:35:15,545 --> 00:35:19,749 Louis ¿Eres Tú? Siento haberte llamado aburrido. 444 00:35:21,119 --> 00:35:22,718 ¿Alguna otra pregunta? 445 00:35:22,719 --> 00:35:25,187 ¿Algo que nadie más pueda saber? 446 00:35:25,188 --> 00:35:27,124 Bien, Dios. Ahí vamos. 447 00:35:30,194 --> 00:35:32,828 Cuando tenía nueve años ¿A quién disparé por accidente 448 00:35:32,829 --> 00:35:34,797 con un arma? 449 00:35:34,798 --> 00:35:37,600 A tu vecino, Raymond Lloyd. 450 00:35:37,601 --> 00:35:40,569 Hal, ¡Corta la maldita llamada, ahora! 451 00:35:40,570 --> 00:35:41,438 No podemos. 452 00:35:41,439 --> 00:35:42,671 Vamos a comerciales. 453 00:35:42,672 --> 00:35:44,608 ¿Se siente bien? 454 00:35:46,344 --> 00:35:47,344 Estoy bien. 455 00:35:48,913 --> 00:35:52,248 Para los que acaban de sintonizar... 456 00:35:52,249 --> 00:35:56,285 Parece que tenemos la siguiente llamada en espera. 457 00:35:56,286 --> 00:35:59,855 Estás en la 98.9 "El terremoto", Esto es Post-sismo. 458 00:35:59,856 --> 00:36:02,358 ¿Billy Bob Brown? 459 00:36:02,359 --> 00:36:04,560 Ese soy Yo. ¿Quién habla? 460 00:36:04,561 --> 00:36:08,164 Estuviste hablando con mi buen amigo. 461 00:36:08,165 --> 00:36:09,165 Oh, ¿Dios? 462 00:36:10,201 --> 00:36:11,901 ¿Cómo lo conoces? 463 00:36:11,902 --> 00:36:14,770 Nos conocemos desde hace mucho tiempo. 464 00:36:14,771 --> 00:36:17,473 Déjeme adivinar ¿Es Usted Satanás? 465 00:36:17,474 --> 00:36:19,875 Vaya, mi noche de suerte. 466 00:36:19,876 --> 00:36:21,911 Yo no diría eso. 467 00:36:21,912 --> 00:36:25,581 Muy bien, el que esté haciendo esto 468 00:36:25,582 --> 00:36:28,317 va a recibir una buena patada en el culo. 469 00:36:28,318 --> 00:36:30,320 Hal, corta la llamada, Hal. 470 00:36:33,391 --> 00:36:34,456 Usted está haciendo esto. 471 00:36:34,457 --> 00:36:35,706 No estoy haciendo nada. 472 00:36:35,707 --> 00:36:36,825 Hizo que estas personas llamaran. 473 00:36:36,826 --> 00:36:38,394 Demasiada rabia. 474 00:36:38,395 --> 00:36:40,229 Si es el demonio, entonces ¡Pruébalo! 475 00:36:40,230 --> 00:36:42,665 De lo contrario no eres más que algún sucio drogadicto 476 00:36:42,666 --> 00:36:45,634 llamando desde su teléfono de sports illustrated. 477 00:36:45,635 --> 00:36:47,370 Mira tu mano. 478 00:36:50,209 --> 00:36:52,676 Oh, Dios mío. ¡Mierda! ¡Mierda! 479 00:36:58,516 --> 00:37:00,950 ¿Qué demonios es esto? 480 00:37:00,951 --> 00:37:02,451 ¿Cómo hizo esto? 481 00:37:02,452 --> 00:37:04,720 Se lo dije, no soy Yo. 482 00:37:04,721 --> 00:37:05,721 Hal. 483 00:37:18,936 --> 00:37:21,605 Bien, próxima llamada, por favor. 484 00:37:23,507 --> 00:37:24,940 Hola ¿William? 485 00:37:24,941 --> 00:37:26,842 Disculpe, soy Billy Bob. 486 00:37:26,843 --> 00:37:31,248 Oh, basta con eso William, soy tu Madre. 487 00:37:33,884 --> 00:37:37,953 Muy bien, la broma ya no es divertida. 488 00:37:37,954 --> 00:37:41,323 ¿Qué pasa, William? 489 00:37:41,324 --> 00:37:44,460 Bebí demasiado Tequila, eso es lo que pasa. 490 00:37:44,461 --> 00:37:47,329 Esto no está pasando, estás muerta. 491 00:37:47,330 --> 00:37:49,665 Estaría viva, si no fuese por ti. 492 00:37:49,666 --> 00:37:54,270 ¿Cómo se sintió desconectar a tu dulce y anciana Madre? 493 00:37:54,271 --> 00:37:55,950 Maldita sea. 494 00:37:55,951 --> 00:37:57,573 Siempre el llorón, el más joven 495 00:37:57,574 --> 00:37:59,541 y el más llorón. 496 00:37:59,542 --> 00:38:01,443 Tu hermano está aquí también. 497 00:38:01,444 --> 00:38:02,678 ¿Alan? 498 00:38:02,679 --> 00:38:06,349 Hola, Bill amigo. ¿Qué tal la vida? 499 00:38:07,285 --> 00:38:08,485 ¡Bastardo! 500 00:38:09,320 --> 00:38:10,986 No creo en ti. 501 00:38:10,987 --> 00:38:12,521 ¿Qué otra prueba necesita? 502 00:38:12,522 --> 00:38:15,424 Solo creo en lo que puedo ver ¿Está bien? 503 00:38:15,425 --> 00:38:17,593 Voces de la radio no prueban nada. 504 00:38:17,594 --> 00:38:21,331 William, siempre tan escéptico. 505 00:38:22,033 --> 00:38:23,766 ¡Cállate! 506 00:38:23,767 --> 00:38:25,501 No eres real. 507 00:38:25,502 --> 00:38:27,770 Quizás antes de acabar esta botella 508 00:38:27,771 --> 00:38:29,638 tenga una prueba real. 509 00:38:29,639 --> 00:38:32,441 Cuidado con lo que deseas. 510 00:38:32,442 --> 00:38:34,543 De donde estás llamando, 511 00:38:34,544 --> 00:38:37,446 odiaría ver la cuenta de larga distancia. 512 00:38:37,447 --> 00:38:39,048 La verdad están justo aquí en la habitación, 513 00:38:39,049 --> 00:38:41,985 han estado aquí la noche entera. 514 00:38:58,336 --> 00:38:59,402 ¡Vaya! 515 00:39:01,472 --> 00:39:03,807 Eso estuvo cerca, amigos. 516 00:39:04,642 --> 00:39:08,011 Si acabas de sintonizar... 517 00:39:11,383 --> 00:39:14,083 Para los que acaban de sintonizar... 518 00:39:14,084 --> 00:39:16,552 Nadie puede escucharte. 519 00:39:16,553 --> 00:39:18,822 ¿De qué estás hablando? 520 00:40:07,938 --> 00:40:09,471 Espero que hayan disfrutado 521 00:40:09,472 --> 00:40:11,874 Post-sismo con el apuesto Billy Bob Brown, 522 00:40:11,875 --> 00:40:16,845 Ahora nos unimos a los suaves sonidos de Delilah, por favor. 523 00:40:16,846 --> 00:40:21,450 Y esa es mi historia, y me aferro a ella. 524 00:40:21,451 --> 00:40:22,786 Que bien. 525 00:40:23,821 --> 00:40:28,424 Bien, amo contar historias junto al fuego. 526 00:40:28,425 --> 00:40:31,994 Leí un artículo en el camino aquí 527 00:40:31,995 --> 00:40:34,863 acerca de la bruja de Woodland valley. 528 00:40:34,864 --> 00:40:38,834 Estos bosques son acechados por su espíritu, 529 00:40:38,835 --> 00:40:41,870 cuando la atraparon, la ataron a un árbol, 530 00:40:41,871 --> 00:40:44,573 la amordazaron y luego le abrieron el estómago 531 00:40:44,574 --> 00:40:46,542 dejando salir sus entrañas. 532 00:40:46,543 --> 00:40:50,612 Sí, era famosa por secuestrar y comer niños. 533 00:40:50,613 --> 00:40:51,812 ¿Cómo la encontraron? 534 00:40:51,813 --> 00:40:53,782 Eso no se sabe, pero le abrieron el estómago 535 00:40:53,783 --> 00:40:55,717 para que si llegaba a volver, no pudiera 536 00:40:55,718 --> 00:40:57,085 comerse a otro niño. 537 00:40:57,086 --> 00:40:59,721 La leyenda dice que aun la puedes oír 538 00:40:59,722 --> 00:41:01,990 en el bosque pidiendo ayuda. 539 00:41:01,991 --> 00:41:04,460 Algunos incluso dicen que la han visto vagando por ahí 540 00:41:04,461 --> 00:41:06,128 sosteniendo sus entrañas. 541 00:41:06,129 --> 00:41:07,997 Eso es asqueroso. 542 00:41:09,900 --> 00:41:12,768 Gente se pierde por aquí todo el tiempo. 543 00:41:12,769 --> 00:41:16,772 Bien, entonces tenemos el escenario perfecto. 544 00:41:16,773 --> 00:41:18,332 ¿Cómo es eso? 545 00:41:18,333 --> 00:41:21,077 Fue supuestamente asesinada justo aquí. 546 00:41:24,949 --> 00:41:28,217 En ese caso, comiencen la siguiente historia sin mí, 547 00:41:28,218 --> 00:41:29,953 vuelvo enseguida. 548 00:41:33,991 --> 00:41:36,758 He usado los mismos pantalones por tres días, 549 00:41:36,759 --> 00:41:39,162 No, ni un solo viaje al gimnasio. 550 00:41:41,165 --> 00:41:43,165 Oh, quiero ver eso. 551 00:41:43,166 --> 00:41:45,167 Ray nunca quiere ir al cine, siempre tenemos 552 00:41:45,168 --> 00:41:46,970 que rentarlas en DVD. 553 00:41:48,506 --> 00:41:51,508 Sí, espera. Creo que huele a caca. 554 00:41:54,778 --> 00:41:58,080 Acabo de doblar esa ropa, puedes salir de ahí 555 00:41:58,081 --> 00:42:02,285 no puede respirar, y vuelve a poner a jp en su jaula. 556 00:42:04,188 --> 00:42:07,055 Lo sé, solo necesito tiempo a solas. 557 00:42:07,056 --> 00:42:08,224 Exacto, tiempo para mí. 558 00:42:10,262 --> 00:42:13,930 Ray acaba de llegar, te llamo mañana. 559 00:42:19,570 --> 00:42:21,170 Como está mi niña. 560 00:42:31,248 --> 00:42:32,915 La casa está... 561 00:42:32,916 --> 00:42:35,584 Lo siento, fue un día frenético. 562 00:42:35,585 --> 00:42:36,952 ¿Qué tal el trabajo? 563 00:42:36,953 --> 00:42:38,632 Estuvo bien. 564 00:42:38,633 --> 00:42:40,088 ¿Pasaste por la lavandería? No tengo camisas blancas. 565 00:42:40,089 --> 00:42:43,026 Lo olvidé, pasaré mañana. 566 00:42:44,595 --> 00:42:46,194 ¿Qué hiciste todo el día? 567 00:42:46,195 --> 00:42:48,131 Por favor, no empieces. 568 00:42:50,668 --> 00:42:51,967 ¿Dónde está Lola? 569 00:42:51,968 --> 00:42:54,303 Oh, está ayudando con el lavado. 570 00:42:54,304 --> 00:42:55,638 ¿Es cierto? 571 00:42:58,275 --> 00:42:59,275 Ven aquí. 572 00:43:03,647 --> 00:43:05,715 Aquí, aquí está tu cerdita. 573 00:43:10,087 --> 00:43:12,187 Si tienes tiempo, ¿Puedes buscar algo de Mamá, 574 00:43:12,188 --> 00:43:15,824 le prometí a Jenny que le daríamos un marco 575 00:43:15,825 --> 00:43:18,026 que le dio a mamá por su cumpleaños sesenta, 576 00:43:18,027 --> 00:43:20,195 Mamá hubiera querido que Ella lo tuviera. 577 00:43:20,196 --> 00:43:22,665 Sí, lo haré esta noche. 578 00:43:27,338 --> 00:43:30,340 ¿Hay algo que debamos hacer? 579 00:43:32,009 --> 00:43:33,208 Cuando recuerdo cuando era niño, 580 00:43:33,209 --> 00:43:36,712 mi padre llegando a una casa limpia, 581 00:43:36,713 --> 00:43:39,781 comida caliente, y mamá siempre preocupada 582 00:43:39,782 --> 00:43:42,619 por Ella misma, Yo no... 583 00:43:43,888 --> 00:43:44,888 ¿Quién es? 584 00:43:45,689 --> 00:43:46,689 La cena. 585 00:43:47,691 --> 00:43:48,891 Yo iré. 586 00:43:49,893 --> 00:43:51,027 ¿Hueles eso? 587 00:43:58,802 --> 00:43:59,802 Hola nena. 588 00:44:01,405 --> 00:44:04,073 ¿Puedes decir te amo? 589 00:44:05,043 --> 00:44:06,043 No. 590 00:44:07,778 --> 00:44:08,778 Oh. 591 00:44:50,988 --> 00:44:54,890 Una hora extra en su día. Nunca use más de lo indicado. 592 00:44:54,891 --> 00:44:59,095 El uso del reloj de arena más de una vez al día dará lugar a... 593 00:45:00,330 --> 00:45:01,330 Raro. 594 00:45:18,182 --> 00:45:20,116 ¿Reconoces esto? 595 00:45:20,951 --> 00:45:25,154 Sí, es el reloj de mi Madre, nunca nos dejó tocarlo. 596 00:45:36,234 --> 00:45:38,467 Cariño, está llorando. 597 00:45:38,468 --> 00:45:39,936 Iré Yo. 598 00:46:10,834 --> 00:46:14,470 Tu Mamá en verdad lo tenía todo resuelto ¿No es cierto? 599 00:46:54,044 --> 00:46:57,112 Eso huele bien. 600 00:46:57,113 --> 00:46:58,947 Es la receta de tu Mamá. 601 00:46:58,948 --> 00:47:01,483 ¿Le hiciste algo diferente a tu cabello? 602 00:47:01,484 --> 00:47:02,484 No. 603 00:47:04,021 --> 00:47:07,189 Bueno, te ves bien, se ve muy bien. 604 00:47:07,190 --> 00:47:08,490 Gracias. 605 00:47:08,491 --> 00:47:12,994 ¿Te molesta hacer la basta de mi pantalón esta noche? 606 00:47:12,995 --> 00:47:14,529 Claro. 607 00:47:14,530 --> 00:47:19,501 Sí, no, no, no, aun no, no estamos ni cerca. 608 00:47:19,502 --> 00:47:23,071 No, ya sé lo que él dice, pero... 609 00:47:23,072 --> 00:47:24,271 Cariño. 610 00:47:24,272 --> 00:47:26,308 Nuestra decisión hace un mes era sostener 611 00:47:26,309 --> 00:47:28,910 hasta los 36,7, cuando llegue a 36,7 vamos a vender. 612 00:47:28,911 --> 00:47:32,047 La despertaste. 613 00:47:32,048 --> 00:47:34,449 No, ese es el problema. 614 00:47:34,450 --> 00:47:37,453 Nos contratan por asesorías... 615 00:47:48,131 --> 00:47:49,198 Bien, mira. 616 00:47:54,104 --> 00:47:56,204 Una hora extra en su día. Nunca use más 617 00:47:56,205 --> 00:47:58,974 de lo indicado, usar el reloj más de lo indicado 618 00:47:58,975 --> 00:48:00,376 dará lugar a... 619 00:48:10,387 --> 00:48:12,520 Cariño, ¿Qué pasa? 620 00:48:12,521 --> 00:48:16,024 Fui a buscar a jp y entonces... 621 00:48:16,025 --> 00:48:17,525 Creo que se murió. 622 00:48:17,526 --> 00:48:19,595 Oh, cariño, está bien. 623 00:48:23,100 --> 00:48:24,100 Está bien. 624 00:48:51,995 --> 00:48:56,198 Cariño, ¿Tenemos calcetines negros? Se me acabaron. 625 00:48:57,200 --> 00:48:59,034 Solo usa esos, nadie verá tus calcetines. 626 00:48:59,035 --> 00:49:00,969 En serio, no me puedo presentar con uno blanco y otro café. 627 00:49:00,970 --> 00:49:03,071 Estoy atrasada para salir. 628 00:49:03,072 --> 00:49:06,542 ¿Que se supone que haga con mis calcetines? 629 00:49:10,614 --> 00:49:11,614 ¿Puedes decir te amo? 630 00:49:11,615 --> 00:49:12,863 No. 631 00:49:12,864 --> 00:49:15,483 ¿No? ¿Puedes decir te amo? Te amo mami. 632 00:49:15,484 --> 00:49:16,352 No. 633 00:49:16,352 --> 00:49:17,352 ¿No? 634 00:49:18,355 --> 00:49:19,355 Oh bien. 635 00:49:24,061 --> 00:49:25,093 ¡Mamá! 636 00:49:25,094 --> 00:49:26,228 ¡Ya voy! 637 00:49:28,398 --> 00:49:29,565 ¡Mami! 638 00:50:02,299 --> 00:50:04,666 Vaya, te ves hermosa. ¿Qué es esto? 639 00:50:04,667 --> 00:50:08,603 Daré una fiesta de té, es lo que dice aquí. 640 00:50:08,604 --> 00:50:11,773 Bueno, acepto la invitación, ¿A qué hora es? 641 00:50:11,774 --> 00:50:13,042 Ahora mismo. 642 00:50:14,244 --> 00:50:16,478 Llegaré en un minuto. 643 00:50:16,479 --> 00:50:19,615 Sé lo que dura un minuto, Mamá. 644 00:50:28,225 --> 00:50:31,092 ¿Llegaste a tiempo hoy? 645 00:50:31,093 --> 00:50:35,130 Sí, pero no tengo un segundo que perder. 646 00:50:35,131 --> 00:50:36,498 ¿Qué pasa? 647 00:50:36,499 --> 00:50:40,268 Creo que me contagié de algo. 648 00:50:40,269 --> 00:50:42,170 Luces terrible. 649 00:50:42,171 --> 00:50:46,375 Jenny encontró esto pegado al marco de fotos. 650 00:50:51,181 --> 00:50:53,249 Eres la mejor, chels. 651 00:50:54,318 --> 00:50:55,451 Oh, cariño. 652 00:50:58,155 --> 00:50:59,555 Oh vamos. 653 00:51:03,827 --> 00:51:04,827 Aquí. 654 00:51:08,165 --> 00:51:10,066 Te traeré hielo. 655 00:51:14,071 --> 00:51:15,637 Mamá, se acabó el tiempo. 656 00:51:15,638 --> 00:51:17,440 Lucy, necesito otro minuto. 657 00:51:23,180 --> 00:51:24,180 ¿Ray? 658 00:51:26,483 --> 00:51:27,483 ¿Ray? 659 00:51:36,293 --> 00:51:38,626 Mira, perdí cuatro dientes ¿Crees que 660 00:51:38,627 --> 00:51:41,730 el hada de los dientes tenga suficiente dinero? 661 00:51:52,576 --> 00:51:55,845 Tus seres queridos perderán 100,000 horas. 662 00:51:57,881 --> 00:51:58,781 ¡Lola! 663 00:51:58,782 --> 00:51:59,782 Lola, ¡Alto! 664 00:52:08,425 --> 00:52:10,759 Lola, no toques eso, Lola. 665 00:52:38,355 --> 00:52:39,355 Hola, mami. 666 00:52:42,759 --> 00:52:44,360 Te amo, mami. 667 00:52:50,634 --> 00:52:53,735 Los objetos embrujados son tan tenebrosos. 668 00:52:53,736 --> 00:52:55,803 Cuando era pequeña, mi hermano y Yo nos arrastrábamos 669 00:52:55,804 --> 00:52:58,606 bajo nuestra vieja casa, y encontramos esta cuchara 670 00:52:58,607 --> 00:53:00,475 de madera tallada a mano. 671 00:53:00,476 --> 00:53:03,444 Parecía la cuchara de una bruja. 672 00:53:03,445 --> 00:53:05,947 Recuerdo verla hasta que tenía unos quince años, 673 00:53:05,948 --> 00:53:08,316 Mamá trató de botarla muchas veces, 674 00:53:08,317 --> 00:53:10,885 pero siempre encontraba su camino de vuelta a nosotros. 675 00:53:10,886 --> 00:53:12,954 ¿Algo extraño pasó con ella? 676 00:53:12,955 --> 00:53:15,823 Creo que eso es lo suficientemente raro. 677 00:53:15,824 --> 00:53:17,358 Apuesto a que si me pusiera a buscarla, 678 00:53:17,359 --> 00:53:18,426 la encontraría otra vez. 679 00:53:18,427 --> 00:53:20,362 Bien, eso es espeluznante. 680 00:53:21,231 --> 00:53:23,665 Han sido cuantos, ¿Siete años? 681 00:53:23,666 --> 00:53:26,901 Quizás puedas encontrarla para la siguiente transmisión. 682 00:53:26,902 --> 00:53:29,804 Bien, oyentes, no olviden decirnos 683 00:53:29,805 --> 00:53:32,273 si piensan que las historias son reales 684 00:53:32,274 --> 00:53:35,543 o una farsa total, y compartan sus historias en línea 685 00:53:35,544 --> 00:53:37,746 en nuestras redes sociales. 686 00:53:38,648 --> 00:53:41,382 Oh danni, es tu turno. 687 00:53:41,383 --> 00:53:43,785 Bien, entonces. Oí esta historia 688 00:53:43,786 --> 00:53:45,888 de un chico con el que solía salir. 689 00:53:47,291 --> 00:53:50,226 Alto, sé lo que piensan. 690 00:53:51,428 --> 00:53:54,997 Él solía trabajar en un viejo garaje. 691 00:53:58,635 --> 00:54:02,838 Usualmente recorro el perímetro a las doce, tres y seis. 692 00:54:04,307 --> 00:54:06,307 A las seis es cuando llega el guardia de la mañana. 693 00:54:06,308 --> 00:54:07,308 Bien. 694 00:54:11,848 --> 00:54:13,915 Hank generalmente se atrasa, pero solo 695 00:54:13,916 --> 00:54:15,718 un par de minutos. 696 00:54:19,422 --> 00:54:21,456 Hombre, sé lo que se siente. 697 00:54:21,457 --> 00:54:23,258 No hay nada que quiera más que un cigarrillo ahora, 698 00:54:23,259 --> 00:54:25,261 pero no puedo. 699 00:54:27,530 --> 00:54:29,665 10 días, hasta ahora. 700 00:54:30,385 --> 00:54:33,701 Sí, piensas que será el alcohol o los cigarrillos 701 00:54:33,702 --> 00:54:38,339 los que detendrán tu corazón, pero no es así. 702 00:54:38,340 --> 00:54:39,341 Son las mujeres. 703 00:54:40,010 --> 00:54:42,277 Al final te atraparán. 704 00:54:42,278 --> 00:54:44,813 Oh sí, te oigo. No cabe duda. 705 00:54:49,452 --> 00:54:53,455 Bueno, eres joven. Lo harás bien. 706 00:54:57,460 --> 00:54:58,794 De eso se trata. 707 00:55:00,297 --> 00:55:02,897 La oficina está por aquí. 708 00:55:02,898 --> 00:55:06,467 Los números están en la pared. 709 00:55:06,468 --> 00:55:11,306 A Hank le gusta descafeinado, mientras que Yo... Me gusta el de verdad. 710 00:55:11,307 --> 00:55:14,542 Me gustan las cosas en orden por aquí. 711 00:55:14,543 --> 00:55:16,044 ¿Cuándo regresará? 712 00:55:16,045 --> 00:55:20,449 No lo sé, quizás te venga a ver en un par de semanas. 713 00:55:21,318 --> 00:55:25,486 Pero no a todos les gusta el turno del cementerio. 714 00:55:25,487 --> 00:55:26,754 Nunca lo intenté. 715 00:55:26,755 --> 00:55:29,991 Pensé que necesitaba algo para pasar las noches. 716 00:55:29,992 --> 00:55:32,894 Te darás cuenta muy rápido si es para ti. 717 00:55:32,895 --> 00:55:36,364 A algunos no les gusta estar aislados. 718 00:55:36,365 --> 00:55:37,966 Los enloquece. 719 00:55:38,868 --> 00:55:40,108 Yo, Me aclara los pensamientos. 720 00:55:42,373 --> 00:55:43,805 Suena bien para mí. 721 00:55:43,806 --> 00:55:46,607 Bien entonces, ¿Tienes los números? 722 00:55:46,608 --> 00:55:47,710 Sí, los tengo. 723 00:58:40,750 --> 00:58:41,750 Oh, mierda. 724 00:59:14,984 --> 00:59:18,220 No lo sé, creo que es una sobredosis. 725 00:59:19,088 --> 00:59:21,623 Yo no, no puedo llegar a Ella. 726 01:00:04,133 --> 01:00:07,069 Estará muerta a la hora que... 727 01:00:40,937 --> 01:00:42,771 Cancele eso. 728 01:01:30,687 --> 01:01:31,687 Buenos días. 729 01:01:32,422 --> 01:01:34,021 Tú debes ser el nuevo. 730 01:01:34,022 --> 01:01:35,757 Soy Yo, Kenny. 731 01:01:36,893 --> 01:01:38,993 Es bueno tener a alguien en el turno de noche otra vez, 732 01:01:38,994 --> 01:01:40,395 ha pasado tiempo. 733 01:01:41,731 --> 01:01:43,798 ¿Pasado tiempo desde Sam? 734 01:01:43,799 --> 01:01:46,767 ¿Sam? ¿Qué sabes de Él? 735 01:01:46,768 --> 01:01:48,436 Solía tener el turno de noche. 736 01:01:48,437 --> 01:01:52,339 Eso hace siete años o más. 737 01:01:52,340 --> 01:01:54,108 Siete años. 738 01:01:54,109 --> 01:01:56,811 Sí, tuvo un infarto una noche y murió. 739 01:01:56,812 --> 01:01:59,180 Cuando una chica se suicidó en su turno. 740 01:01:59,181 --> 01:01:59,981 ¿Una chica? 741 01:01:59,982 --> 01:02:04,252 Sí, en un Maroon grand Prix justo por ahí. 742 01:02:06,255 --> 01:02:07,955 Es divertido, porque siempre decía 743 01:02:07,956 --> 01:02:11,225 que eran los cigarrillos y el alcohol los que lo matarían. 744 01:02:11,226 --> 01:02:12,066 Sí. 745 01:02:12,067 --> 01:02:14,295 Han pasado muchos tipos, pero Tú estás bien, ¿Cierto? 746 01:02:14,296 --> 01:02:16,797 Es decir, no todos pueden con el turno del cementerio. 747 01:02:16,798 --> 01:02:21,002 Ya sabes, la mayoría renuncia después de su primera noche. 748 01:02:22,238 --> 01:02:24,906 Creo que se requiere algo especial. 749 01:02:26,242 --> 01:02:29,977 ¿No es siempre así? ¿La primera noche? 750 01:02:29,978 --> 01:02:31,746 ¿Cómo así? 751 01:02:31,747 --> 01:02:34,415 Nada, nos vemos a las seis. 752 01:02:34,416 --> 01:02:37,185 Muy bien amigo, duerme un poco. 753 01:02:43,459 --> 01:02:47,062 Donde está Emma, se ha demorado mucho tiempo. 754 01:02:49,099 --> 01:02:51,299 Iré a buscarla. 755 01:03:02,945 --> 01:03:03,945 ¿Emma? 756 01:03:06,450 --> 01:03:09,316 Oye, como nos asustaste. 757 01:03:09,317 --> 01:03:11,253 ¿Por qué demoraste tanto? 758 01:03:12,188 --> 01:03:15,256 ¿Fuiste tú la que gritó allá afuera? 759 01:03:15,257 --> 01:03:16,524 No escuché nada. 760 01:03:16,525 --> 01:03:17,525 ¿En serio? 761 01:03:18,361 --> 01:03:19,427 Está bien. 762 01:03:20,863 --> 01:03:22,798 Es tu turno, hermana. 763 01:03:31,474 --> 01:03:34,876 Este bosque, algo no anda bien. 764 01:03:36,813 --> 01:03:38,879 Algo pasa en el camino cerca de aquí 765 01:03:38,880 --> 01:03:42,416 mientras se acerca la hora embrujada. 766 01:03:42,417 --> 01:03:44,585 La gente no debería salir a estas horas. 767 01:03:44,586 --> 01:03:48,990 Es perfecto, no puedo esperar para subir esta transmisión. 768 01:03:49,592 --> 01:03:51,860 Los árboles, los sonidos. 769 01:03:55,431 --> 01:03:59,835 Pueden enloquecer a alguien que se quede aquí a solas. 770 01:04:17,553 --> 01:04:18,486 Hola. 771 01:04:18,487 --> 01:04:21,922 Literalmente están en el medio de la nada. 772 01:04:21,923 --> 01:04:24,058 Eso es un poco dramático ¿No lo crees? 773 01:04:24,059 --> 01:04:26,493 Solo digo, Tú y John no podían haberse mudado 774 01:04:26,494 --> 01:04:28,329 a un lugar más inconveniente. 775 01:04:28,330 --> 01:04:30,397 Sí, porque no nos mudamos 776 01:04:30,398 --> 01:04:32,366 lejos de ti a propósito. 777 01:04:32,367 --> 01:04:34,368 Oh, eres una puta. 778 01:04:34,369 --> 01:04:37,004 Muy bien, Molly y Yo debemos concentrarnos, debo irme. 779 01:04:37,005 --> 01:04:39,440 Oh conduces la minivan para verme, 780 01:04:39,441 --> 01:04:40,880 es tan sexy. 781 01:04:40,881 --> 01:04:42,977 Mamá y papá salieron el fin de semana, y Molly 782 01:04:42,978 --> 01:04:45,046 fue todo lo que dejaron. 783 01:04:47,550 --> 01:04:50,418 Allison, Allison ¿Me oyes? 784 01:04:53,589 --> 01:04:54,589 Mierda. 785 01:05:17,013 --> 01:05:19,546 Hola. Lamento eso, no quise asustarte. 786 01:05:19,547 --> 01:05:21,546 Está bien ¿Necesitas algo? 787 01:05:21,547 --> 01:05:22,983 No, solo quería que supieras que, parece que 788 01:05:22,984 --> 01:05:24,251 tu neumático izquierdo está suelto. 789 01:05:24,252 --> 01:05:25,120 ¿En serio? 790 01:05:25,121 --> 01:05:26,922 Sí, ¿Emily? 791 01:05:29,191 --> 01:05:30,591 Sí ¿Cómo sabes mi nombre? 792 01:05:30,592 --> 01:05:33,260 Siento que no nos hayan presentado, conozco a tu hermana, 793 01:05:33,261 --> 01:05:36,664 conozco a su esposo, solo he visto a Allison unas pocas veces, pero... 794 01:05:36,665 --> 01:05:39,266 Te reconozco por sus fotos familiares. 795 01:05:39,267 --> 01:05:41,168 No vas para allá ahora ¿Cierto? 796 01:05:41,169 --> 01:05:42,103 Sí voy. 797 01:05:42,104 --> 01:05:46,941 Bueno, un placer conocerte Emily, creo que 798 01:05:46,942 --> 01:05:48,309 podrías ser mi cita a ciegas. 799 01:05:48,310 --> 01:05:49,150 ¿Qué? 800 01:05:49,151 --> 01:05:51,445 John y Allison me invitaron aquí el fin de semana 801 01:05:51,446 --> 01:05:54,648 para presentarme a alguien, y suerte la tuya, 802 01:05:54,649 --> 01:05:57,718 creo que te escogieron para ser mi víctima. 803 01:05:57,719 --> 01:06:00,955 Hablando de eso, tengo herramientas en mi coche, 804 01:06:00,956 --> 01:06:03,057 y creo que puedo apretar esa rueda. 805 01:06:03,058 --> 01:06:04,525 Seguro, señor mecánico. 806 01:06:04,526 --> 01:06:06,061 Seré rápido. 807 01:06:13,636 --> 01:06:14,735 ¿Necesitas ayuda? 808 01:06:14,736 --> 01:06:17,005 No te preocupes, lo tengo. 809 01:06:27,583 --> 01:06:31,118 Todo listo. Lamento si te asusté antes. 810 01:06:31,119 --> 01:06:33,554 La verdad, este camino es horripilante. 811 01:06:33,555 --> 01:06:35,356 ¿Por qué lo dices? 812 01:06:35,357 --> 01:06:36,624 Solo historias. 813 01:06:37,727 --> 01:06:41,129 Bueno, conduce con cuidado y nos vemos pronto. 814 01:06:45,267 --> 01:06:47,434 Espera, no dijiste tu nombre. 815 01:06:47,435 --> 01:06:50,372 Te lo diré cuando lleguemos allí. 816 01:07:37,620 --> 01:07:40,320 Supongo que no soy el mejor mecánico del mundo. 817 01:07:40,321 --> 01:07:43,557 Escucha, los dos vamos al mismo lugar, 818 01:07:43,558 --> 01:07:46,593 así que por qué no te llevo hacia donde tu hermana. 819 01:07:46,594 --> 01:07:49,396 Es un poco adelantado para un hombre que acabo de conocer. 820 01:07:49,397 --> 01:07:53,601 Mis intenciones son puramente deshonrosas se lo aseguro. 821 01:07:54,703 --> 01:07:57,571 Que se supone que haga ¿Dejar mi coche 822 01:07:57,572 --> 01:07:59,273 a un lado del camino? 823 01:07:59,274 --> 01:08:02,609 Puedes llamar una grúa cuando llegues donde tu hermana. 824 01:08:02,610 --> 01:08:04,679 Considéralo nuestro juego previo. 825 01:08:05,514 --> 01:08:06,814 Soy James a propósito. 826 01:08:06,815 --> 01:08:09,484 Un placer conocerte, James. 827 01:08:11,287 --> 01:08:13,787 ¿Qué vas a hacer? ¿Esperar aquí en el camino, 828 01:08:13,788 --> 01:08:17,125 en el frio, a que llegue una grúa? 829 01:08:21,397 --> 01:08:23,831 Iré a buscar mis cosas. 830 01:08:23,832 --> 01:08:25,399 ¿Has hecho un hábito de esto? 831 01:08:25,400 --> 01:08:26,240 ¿Qué? 832 01:08:26,241 --> 01:08:28,836 Recoger chicas al azar en el medio de la noche 833 01:08:28,837 --> 01:08:30,270 por caminos extraños. 834 01:08:30,271 --> 01:08:33,540 Eres como la quinta o sexta esta semana, 835 01:08:33,541 --> 01:08:35,442 No lo sé, todo se entremezcla, así que. 836 01:08:35,443 --> 01:08:36,510 Eres tan tonto. 837 01:08:36,511 --> 01:08:37,712 Te reíste. 838 01:08:39,815 --> 01:08:41,715 ¿Puedo hacerte una pregunta? 839 01:08:41,716 --> 01:08:42,556 Claro. 840 01:08:42,557 --> 01:08:46,386 Dijiste antes que habían rumores sobre este camino. 841 01:08:46,387 --> 01:08:49,523 No es nada, es como todo lo demás. 842 01:08:49,524 --> 01:08:51,825 Las sombras de los arboles hace 843 01:08:51,826 --> 01:08:54,562 volar la imaginación de la gente. 844 01:08:56,832 --> 01:08:58,299 Bueno, está bien. 845 01:08:59,668 --> 01:09:02,569 Hay dos leyendas, sobre lo que pasó 846 01:09:02,570 --> 01:09:04,439 en el camino a sweet hollow. 847 01:09:05,474 --> 01:09:08,675 Se supone que la noche de graduación, Amy y su novio 848 01:09:08,676 --> 01:09:10,677 se estacionaron en un tramo del camino a sweet hollow 849 01:09:10,678 --> 01:09:13,580 para tener un poco de romance. 850 01:09:13,581 --> 01:09:16,750 Esto se truncó sin embargo, cuando su novio la violó 851 01:09:16,751 --> 01:09:19,219 y la mató con un hacha, y arrojó su cuerpo 852 01:09:19,220 --> 01:09:21,020 dentro del bosque. 853 01:09:21,924 --> 01:09:25,292 Dice el rumor, que acecha el bosque y el camino, 854 01:09:25,293 --> 01:09:28,395 en busca de alguien que la ayude. 855 01:09:28,396 --> 01:09:31,732 Al novio se le conoce como "El leñador" 856 01:09:31,733 --> 01:09:34,334 Y nadie nunca supo lo que fue de Él. 857 01:09:34,335 --> 01:09:36,203 ¿Y cuál es la segunda leyenda? 858 01:09:36,204 --> 01:09:38,272 La segunda gira alrededor de un oficial de policía 859 01:09:38,273 --> 01:09:41,241 llamado Carl Abbot, que perseguía a un ladrón de bancos, 860 01:09:41,242 --> 01:09:44,278 llegando a este tramo del camino a sweet hollow. 861 01:09:44,279 --> 01:09:46,847 El ladrón bajó de su auto, corrió hacia el bosque, 862 01:09:46,848 --> 01:09:50,517 y Carl procedió a seguirlo, pero Carl no lo logró. 863 01:09:50,518 --> 01:09:54,655 El ladrón escapó luego de disparar a Carl en la cabeza. 864 01:09:54,656 --> 01:09:57,724 Poco después, una joven pareja que regresaba 865 01:09:57,725 --> 01:10:00,594 de su luna de miel, fue detenida por un policía, 866 01:10:00,595 --> 01:10:02,362 No iban muy rápido, ni tampoco hacían nada 867 01:10:02,363 --> 01:10:04,565 malo, así que no sabían la razón. 868 01:10:04,566 --> 01:10:06,633 El policía le hizo un par de preguntas, 869 01:10:06,634 --> 01:10:09,336 y los dejó ir con una multa. 870 01:10:09,337 --> 01:10:11,238 Cuando la pareja estaba a punto de irse, 871 01:10:11,239 --> 01:10:14,575 y el policía se volteó y caminó hacia su auto, 872 01:10:14,576 --> 01:10:18,780 la pareja notó sangre, cayendo por atrás de su cabeza, 873 01:10:19,682 --> 01:10:24,551 en el mismo lugar por donde la bala salió del cráneo de Carl. 874 01:10:24,552 --> 01:10:25,420 ¡BUH! 875 01:10:25,421 --> 01:10:29,757 No es gracioso, eres un imbécil. 876 01:10:31,894 --> 01:10:33,827 Voy a ver si tengo señal, 877 01:10:33,828 --> 01:10:37,232 mi hermana debe estar preocupada. 878 01:10:38,767 --> 01:10:40,701 Hola Emily, ¿Cuánto te falta? 879 01:10:40,702 --> 01:10:43,904 Hola allí, ha sido una noche complicada, 880 01:10:43,905 --> 01:10:44,805 mi auto se estropeó. 881 01:10:44,806 --> 01:10:47,274 ¿Lo dices en serio, estás bien? 882 01:10:47,275 --> 01:10:50,711 Sí, sí Yo solo... afortunadamente, 883 01:10:50,712 --> 01:10:53,714 un guapo extraño vino a rescatarme. 884 01:10:53,715 --> 01:10:55,582 Espera, ¿Qué? 885 01:10:55,583 --> 01:10:59,754 James me llevó luego que mi auto se descompusiera. 886 01:11:00,656 --> 01:11:02,256 Sabes, pensaba que solo seriamos las dos 887 01:11:02,257 --> 01:11:03,816 este fin de semana. 888 01:11:03,817 --> 01:11:04,925 Espera ¿Quién es James? 889 01:11:04,926 --> 01:11:06,994 Muy graciosa. 890 01:11:06,995 --> 01:11:09,763 Te he dicho un millón de veces que no necesito 891 01:11:09,764 --> 01:11:11,832 ayuda para encontrar a alguien. 892 01:11:11,833 --> 01:11:15,002 Pero con el amigo de John, digo, ¡Vamos! 893 01:11:15,003 --> 01:11:16,970 ¿Emily? 894 01:11:16,971 --> 01:11:17,691 Sí. 895 01:11:17,692 --> 01:11:20,307 ¿De qué estás hablando? 896 01:11:20,308 --> 01:11:21,942 Cállate, en serio, ¡Vamos! 897 01:11:21,943 --> 01:11:23,442 No, Tú cállate, solo seremos las dos 898 01:11:23,443 --> 01:11:25,812 este fin de semana, ¿En verdad estás conduciendo 899 01:11:25,813 --> 01:11:28,882 con alguien? Si es una broma, no es divertido 900 01:11:28,883 --> 01:11:31,686 si lo es, en serio no es divertido. 901 01:11:43,866 --> 01:11:46,067 Quiero que te detengas. 902 01:11:47,036 --> 01:11:50,570 Me siento mal, quiero que te detengas. 903 01:11:50,571 --> 01:11:52,606 Detente, a donde vamos. 904 01:11:52,607 --> 01:11:53,541 Lo juro por Dios ¡Detente! 905 01:11:53,542 --> 01:11:55,610 Juras por Dios ¿Qué? 906 01:11:58,047 --> 01:12:00,514 No te imaginas las cosas que te voy a hacer. 907 01:12:00,515 --> 01:12:02,416 La verdad, no te lo voy a decir 908 01:12:02,417 --> 01:12:04,851 para no arruinar la sorpresa, te prometí una cita a ciegas 909 01:12:04,852 --> 01:12:06,453 después de todo. 910 01:12:06,454 --> 01:12:09,657 ¡Vete al demonio! 911 01:12:49,832 --> 01:12:51,766 Señora, ¿Se encuentra bien? 912 01:12:52,901 --> 01:12:56,403 Señora, no debería estar aquí tan tarde, no es seguro. 913 01:12:56,404 --> 01:12:57,938 Tiene que escucharme. 914 01:12:57,939 --> 01:13:00,440 Algo me persigue. 915 01:13:00,441 --> 01:13:02,476 Trata de matarme. 916 01:13:02,477 --> 01:13:03,744 ¿Ha estado bebiendo esta noche? 917 01:13:03,745 --> 01:13:06,013 No, no es eso, por favor. 918 01:13:07,149 --> 01:13:08,049 Está bien. 919 01:13:08,049 --> 01:13:08,889 Bien. 920 01:13:08,890 --> 01:13:10,884 Quiero que permanezca calmada, iré a 921 01:13:10,885 --> 01:13:13,019 reportarlo, espere. 922 01:13:13,020 --> 01:13:16,022 No, no, no, no puede dejarme aquí. 923 01:13:16,023 --> 01:13:18,392 Volveré en un minuto. 924 01:13:18,393 --> 01:13:19,594 No... 925 01:13:49,124 --> 01:13:53,528 Son las 11:58 chicos, la hora embrujada está sobre nosotros. 926 01:13:54,930 --> 01:13:56,730 Esperados que hayan disfrutado la transmisión tanto como 927 01:13:56,731 --> 01:14:01,468 nos encantó hacerla, muchos sonidos extraños, historias de miedo 928 01:14:01,469 --> 01:14:03,137 y... Buena compañía. 929 01:14:05,574 --> 01:14:08,910 Quédense con nosotros durante la hora embrujada. 930 01:14:11,580 --> 01:14:13,847 Quisiera que algo más raro hubiera pasado, 931 01:14:13,848 --> 01:14:18,052 pero... No, supongo que ustedes son lo suficiente raros para mí. 932 01:14:20,189 --> 01:14:21,456 ¿Qué sigue? 933 01:14:24,026 --> 01:14:25,726 Casi está aquí. 934 01:14:27,863 --> 01:14:31,599 Emma, ¿De verdad no oíste ese grito? 935 01:14:32,835 --> 01:14:33,968 Lo escuché. 936 01:14:36,138 --> 01:14:37,205 Fue Emma. 937 01:14:39,575 --> 01:14:41,709 Emma, no es gracioso. 938 01:14:45,614 --> 01:14:47,215 ¿Está borracha? 939 01:14:53,922 --> 01:14:55,122 Emma está muerta. 940 01:14:56,158 --> 01:14:58,759 Todos morirán también. 941 01:15:14,977 --> 01:15:16,244 ¡Stacy! 942 01:15:37,533 --> 01:15:41,668 Fue una mala idea, ha matado a Emma, 943 01:15:41,669 --> 01:15:43,538 y a Nathan y a Danni. 944 01:15:45,007 --> 01:15:46,674 No quiero morir. 945 01:15:47,709 --> 01:15:48,709 Envíen ayuda. 946 01:16:19,742 --> 01:16:27,742 TRADUCCIÓN Y SUBTÍTULOS: JENNITA FROM HELL. 67534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.