All language subtitles for friends.s02e09.720p.bluray.x264-psychd

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,796 --> 00:00:05,838 Ooh, ooh, ooh. 2 00:00:06,047 --> 00:00:09,508 Ugly Naked Guy is decorating his tree. 3 00:00:09,968 --> 00:00:13,012 Oh, my God, you should see the size of his Christmas balls! 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,474 Hey. Hey. 5 00:00:17,642 --> 00:00:19,351 How much did you tip the super? 6 00:00:19,519 --> 00:00:22,896 Yeah, we were gonna give 50, but we don't wanna look bad. 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,232 Oh, this year we just made him cookies. 8 00:00:26,443 --> 00:00:27,609 And 25 it is. 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,654 Heh. You gave him cookies? 10 00:00:30,864 --> 00:00:32,740 - Money is so impersonal. Yeah. 11 00:00:32,949 --> 00:00:34,700 Cookies says someone really cares. 12 00:00:36,411 --> 00:00:38,746 All right, we're broke, but cookies do say that. 13 00:00:39,914 --> 00:00:40,998 I can see that. 14 00:00:41,207 --> 00:00:43,292 A plate of brownies told me a limerick. 15 00:00:46,463 --> 00:00:50,049 Pheebs, let me ask you something. Were these, uh, "funny" brownies? 16 00:00:50,258 --> 00:00:52,509 Not especially. 17 00:00:52,761 --> 00:00:55,179 But, you know, I think they had pot in them. 18 00:00:57,807 --> 00:01:00,768 So, you guys, who else did you tip with cookies? 19 00:01:00,935 --> 00:01:03,187 Uh, the mailman, the super... 20 00:01:04,564 --> 00:01:07,191 Oh, and the newspaper delivery guy. 21 00:01:07,984 --> 00:01:09,526 Oh, my God. 22 00:01:09,694 --> 00:01:11,111 What? 23 00:01:11,279 --> 00:01:13,072 Uh, I don't think you're gonna like this. 24 00:01:13,239 --> 00:01:14,323 Oh, wow. 25 00:01:14,741 --> 00:01:16,366 Oh, gosh. 26 00:01:16,534 --> 00:01:19,828 Oh, these are cookies smashed in the Sports section. 27 00:01:20,371 --> 00:01:21,955 And he did my crossword puzzle. 28 00:01:22,165 --> 00:01:25,918 Yeah, but not very well, unless 14 across, "Gershwin musical"... 29 00:01:26,086 --> 00:01:30,255 ...actually is "Bite me, bite me, bite me. " 30 00:02:20,473 --> 00:02:23,183 I can't believe it's Christmas already. You know? 31 00:02:23,351 --> 00:02:26,145 One day you're eating turkey, the next thing you know... 32 00:02:26,312 --> 00:02:29,314 ...your lords are a-leaping and your geese are a-laying. Heh. 33 00:02:30,775 --> 00:02:34,945 Which is why geese are so relaxed this time of year. 34 00:02:35,780 --> 00:02:38,615 - Hey, guys. Hey. 35 00:02:39,659 --> 00:02:40,993 Hey, Rach. 36 00:02:41,161 --> 00:02:44,079 I, uh, got you a little present. 37 00:02:46,249 --> 00:02:47,958 I'll open it. 38 00:02:49,210 --> 00:02:50,419 It's a Slinky! 39 00:02:50,587 --> 00:02:52,713 Ha, ha. Remember, huh? 40 00:02:52,881 --> 00:02:55,090 Walks downstairs Alone or in pairs 41 00:02:55,258 --> 00:02:57,134 Everyone knows it's... 42 00:02:58,887 --> 00:03:01,138 Just a big spring. 43 00:03:01,639 --> 00:03:03,932 You're still mad because of the whole... 44 00:03:04,184 --> 00:03:06,518 Horrible list of reasons not to be with me? 45 00:03:06,728 --> 00:03:09,354 How about we just call it "the unfortunate incident"? 46 00:03:13,067 --> 00:03:15,736 Hey, Gunther. You got stairs in your place? 47 00:03:15,904 --> 00:03:18,197 - Yeah. - Go nuts. 48 00:03:20,241 --> 00:03:21,700 - Hey, guys. Hey. 49 00:03:23,077 --> 00:03:24,119 What's in the bag? 50 00:03:24,287 --> 00:03:26,496 Mm, just some presents. 51 00:03:26,664 --> 00:03:28,707 Come on, show us what you bought. 52 00:03:29,167 --> 00:03:30,834 You know you want to. 53 00:03:32,629 --> 00:03:33,712 Okay. 54 00:03:36,174 --> 00:03:39,509 This is a picture frame from Ben to my parents. 55 00:03:39,719 --> 00:03:41,261 Oh, that's cute. 56 00:03:41,471 --> 00:03:44,473 Some "Hers" and "Hers" towels for Susan and Carol. 57 00:03:48,061 --> 00:03:50,979 And, uh, I got this blouse for Mom. 58 00:03:51,189 --> 00:03:53,232 - Ross, that is gorgeous! - Yeah? 59 00:03:53,399 --> 00:03:56,068 Look at these authentic fake medals! 60 00:03:56,236 --> 00:03:58,070 Mom's gonna be voted "best dressed"... 61 00:03:58,238 --> 00:04:00,364 ...at the make-believe military academy! 62 00:04:02,158 --> 00:04:04,660 - Hey. - Hey. 63 00:04:04,827 --> 00:04:07,955 - Happy Christmas Eve Eve. - You too. 64 00:04:08,122 --> 00:04:10,207 Oh, my God! Where did you get this? 65 00:04:10,375 --> 00:04:13,085 Uh, Macy's, third floor, home furnishings. 66 00:04:13,253 --> 00:04:14,586 This is my father! 67 00:04:14,754 --> 00:04:16,421 This is a picture of my dad! 68 00:04:19,842 --> 00:04:22,552 Uh, Pheebs, that's the guy that comes in the frame. 69 00:04:22,720 --> 00:04:24,972 No, it's my dad. I'll show you. 70 00:04:25,181 --> 00:04:27,391 I thought your dad was in prison. 71 00:04:27,600 --> 00:04:29,184 No, that's my stepdad. 72 00:04:29,394 --> 00:04:32,729 My real dad's the one that ran out on us before I was born. 73 00:04:33,106 --> 00:04:34,898 How have you never been on Oprah? 74 00:04:36,818 --> 00:04:38,819 Look, see? This is him. 75 00:04:39,028 --> 00:04:42,656 My mother gave me this picture before she died. Same guy! 76 00:04:45,743 --> 00:04:48,370 Honey, uh, this is a picture of the frame guy... 77 00:04:48,538 --> 00:04:51,248 ...posing in front of a blue screen with a collie. 78 00:04:51,791 --> 00:04:54,668 It's not a blue screen. It's just... 79 00:04:54,919 --> 00:04:57,671 Maybe it was just really clear that day. 80 00:05:00,133 --> 00:05:03,093 Okay, I have to talk to my grandmother. 81 00:05:03,261 --> 00:05:06,305 Wait a minute, honey! Pheebs. 82 00:05:07,849 --> 00:05:09,016 Whoa. Wow. 83 00:05:10,476 --> 00:05:13,061 I'm trying to get my boss's ex-wife to sleep with me. 84 00:05:13,813 --> 00:05:15,272 Joey. 85 00:05:15,440 --> 00:05:18,692 Oh, but when Phoebe has a problem, everyone's all ears! 86 00:05:21,404 --> 00:05:23,947 Esther Livingston. 87 00:05:25,658 --> 00:05:26,992 Gone! 88 00:05:28,244 --> 00:05:30,704 Um... Hi, Pooh. 89 00:05:30,872 --> 00:05:33,165 Hi, Gram. Ahem, what you doing? 90 00:05:33,333 --> 00:05:35,876 Oh, just updating the phone book. 91 00:05:37,211 --> 00:05:39,338 Um, Gram? Um... 92 00:05:39,505 --> 00:05:41,757 Can I see the pictures of my dad again? 93 00:05:41,966 --> 00:05:43,759 Oh. 94 00:05:43,926 --> 00:05:45,010 Oh, sure, sure. 95 00:05:45,219 --> 00:05:47,637 Uh... Huh, how come? 96 00:05:47,805 --> 00:05:50,474 Just, you know, to see him. 97 00:05:50,683 --> 00:05:52,642 Oh, sure. Here. 98 00:05:52,810 --> 00:05:54,061 All right, uh... 99 00:05:54,228 --> 00:05:57,230 This is the one of your father in a meadow. 100 00:05:58,191 --> 00:06:01,818 And, uh, helping a little boy fly a kite. 101 00:06:02,320 --> 00:06:05,447 And here he is at a graduation. 102 00:06:06,741 --> 00:06:13,705 Another graduation. 103 00:06:14,999 --> 00:06:16,750 Is this really my father? 104 00:06:17,293 --> 00:06:18,919 Is it really your...? 105 00:06:20,713 --> 00:06:22,547 Well, of course it is. 106 00:06:23,341 --> 00:06:26,718 I smell smoke. Maybe because someone's pants are on fire! 107 00:06:27,804 --> 00:06:28,845 Well, I... 108 00:06:29,013 --> 00:06:31,890 In all the years we've been grandmother and granddaughter... 109 00:06:32,058 --> 00:06:33,600 ...you've never lied. 110 00:06:35,019 --> 00:06:39,272 All right, that's not your father. It's a picture of a guy in a frame. 111 00:06:41,442 --> 00:06:42,651 Oh, God. 112 00:06:43,486 --> 00:06:45,654 It was your mother's idea. 113 00:06:45,822 --> 00:06:48,240 She didn't want you to know your real father... 114 00:06:48,408 --> 00:06:50,367 ...because it hurt her so much when he left. 115 00:06:50,952 --> 00:06:52,577 I didn't wanna go along with it. 116 00:06:52,787 --> 00:06:56,123 But then she died and it was harder to argue with her. 117 00:06:58,000 --> 00:07:01,086 Not impossible, but harder. 118 00:07:01,421 --> 00:07:04,881 All right. So he's not a famous tree surgeon? 119 00:07:09,303 --> 00:07:13,640 And I guess he doesn't live in a hut in Burma where there's no phones? 120 00:07:14,434 --> 00:07:17,519 Last I heard, he was a pharmacist somewhere upstate. 121 00:07:17,728 --> 00:07:19,312 That makes no sense. 122 00:07:19,480 --> 00:07:22,649 Why would the villagers worship a pharmacist? 123 00:07:24,652 --> 00:07:26,278 Honey. 124 00:07:26,821 --> 00:07:28,613 - Oh. Yeah. - Yeah. 125 00:07:28,781 --> 00:07:32,826 Anyway, that's all I know. 126 00:07:34,871 --> 00:07:36,455 That... 127 00:07:38,166 --> 00:07:39,958 ...and this. 128 00:07:42,920 --> 00:07:44,045 This... 129 00:07:45,006 --> 00:07:46,923 ...is the real him. 130 00:07:48,718 --> 00:07:50,218 Oh. 131 00:07:51,929 --> 00:07:55,056 I remember my father all dressed up in the red suit... 132 00:07:55,308 --> 00:07:58,393 ...the big black boots and the patent leather belt... 133 00:07:58,644 --> 00:08:01,646 ...sneaking around downstairs. He didn't want us to see him... 134 00:08:01,856 --> 00:08:06,526 ...but he'd be drunk, so he'd crash into something and wake everybody up. 135 00:08:06,694 --> 00:08:09,863 That doesn't sound like a very merry Christmas. 136 00:08:10,031 --> 00:08:12,240 Who said anything about Christmas? 137 00:08:14,952 --> 00:08:17,871 - Hi. - Anyone hear from Phoebe yet? 138 00:08:18,080 --> 00:08:19,414 No, nothing. 139 00:08:19,582 --> 00:08:20,999 I hope she's okay. 140 00:08:21,167 --> 00:08:23,168 I know exactly what she's going through. 141 00:08:23,753 --> 00:08:25,712 How do you know what she's going through? 142 00:08:26,088 --> 00:08:27,464 She told us. 143 00:08:30,885 --> 00:08:32,594 What do you got there, Monica? 144 00:08:32,845 --> 00:08:34,054 Stuff for the party. 145 00:08:34,263 --> 00:08:37,140 Aren't you guys supposed to be shopping? 146 00:08:37,308 --> 00:08:38,975 You didn't buy presents yet? 147 00:08:39,185 --> 00:08:41,853 Tomorrow's Christmas Eve! What are you gonna do? 148 00:08:42,021 --> 00:08:45,023 Don't you have to be Claymation to say stuff like that? 149 00:08:47,026 --> 00:08:49,861 Oh, by the way, Mon, I don't think the mailman liked your cookies. 150 00:08:50,029 --> 00:08:51,905 Here are the ornaments your mom sent. 151 00:08:55,159 --> 00:08:56,243 Well... 152 00:08:56,452 --> 00:09:00,580 Maybe the mailman liked the cookies. We just didn't give him enough. 153 00:09:00,790 --> 00:09:03,792 Monica, pigeons learn faster than you. 154 00:09:11,926 --> 00:09:13,093 Hey, Rach. Ahem. 155 00:09:13,261 --> 00:09:16,221 I think I know what will make you feel better. 156 00:09:16,430 --> 00:09:19,224 How about you make a list about me? 157 00:09:19,392 --> 00:09:21,601 Forget it. I'm not gonna stand here... 158 00:09:21,811 --> 00:09:22,978 ...and make a list. 159 00:09:23,187 --> 00:09:25,146 Okay, you're whiny... 160 00:09:25,356 --> 00:09:28,275 ...you are obsessive, you are insecure... 161 00:09:28,442 --> 00:09:30,193 ...you're gutless. - Heh. 162 00:09:30,403 --> 00:09:32,445 You don't ever just seize the day. 163 00:09:32,697 --> 00:09:35,657 You liked me for a year and you didn't do anything about it. 164 00:09:35,825 --> 00:09:39,077 And, uh... Oh, you wear too much of that gel in your hair. 165 00:09:43,791 --> 00:09:45,417 See, there. You, uh... 166 00:09:45,585 --> 00:09:47,168 All right, you did what I said. 167 00:09:48,546 --> 00:09:49,629 - And you know what? - Hmm? 168 00:09:49,797 --> 00:09:51,590 You're right. I do feel better. 169 00:09:51,757 --> 00:09:52,841 Thank you, Ross. 170 00:09:58,889 --> 00:10:03,435 Yeah, in Albany. Could I have the number of Frank Buffay? 171 00:10:04,562 --> 00:10:07,564 Okay. Um, in Ithaca? 172 00:10:08,399 --> 00:10:10,900 All right, um, Saratoga? 173 00:10:11,485 --> 00:10:13,403 Oneonta? 174 00:10:13,821 --> 00:10:17,365 You know what? You shouldn't call yourself Information! 175 00:10:22,413 --> 00:10:23,496 Hey. 176 00:10:23,664 --> 00:10:27,542 Hello, Grandma. If that is, in fact, your real name. 177 00:10:28,002 --> 00:10:31,921 Come on now, Pooh. Don't still be mad at me. 178 00:10:32,632 --> 00:10:35,383 - How's it going? - Oh, not so good. 179 00:10:36,385 --> 00:10:39,929 Upstate's pretty big. He's pretty small. You do the math. 180 00:10:40,765 --> 00:10:43,600 Well, I think you're better off without him. 181 00:10:44,435 --> 00:10:46,561 Oh, honey, I know he's your daddy. 182 00:10:46,771 --> 00:10:49,939 But to me, he's still the irresponsible creep... 183 00:10:50,149 --> 00:10:54,194 ...who locked up your mom and stole her Gremlin. 184 00:10:55,237 --> 00:10:59,366 I know. I just wanted to know who he was, you know? 185 00:11:00,242 --> 00:11:02,452 Yeah, I know. 186 00:11:03,871 --> 00:11:05,205 Okay. 187 00:11:05,706 --> 00:11:09,709 I wasn't completely honest with you when I told you that, uh, I didn't know... 188 00:11:09,919 --> 00:11:12,170 ...exactly where he lived. 189 00:11:12,505 --> 00:11:14,130 What do you mean? 190 00:11:14,340 --> 00:11:18,385 He lives at 74 Laurel Drive in Middletown. 191 00:11:20,721 --> 00:11:23,264 If you hit the Dairy Queen, you've gone too far. 192 00:11:23,474 --> 00:11:25,308 You can take my cab. 193 00:11:25,518 --> 00:11:26,851 Wow. 194 00:11:27,269 --> 00:11:28,311 Thank you. 195 00:11:29,897 --> 00:11:33,316 - Nobody else drives that cab. - Uh-huh. Got it. 196 00:11:33,651 --> 00:11:34,734 Oh. 197 00:11:34,902 --> 00:11:37,237 - I'm gonna see my dad! - Ha-ha-ha. 198 00:11:37,405 --> 00:11:40,240 - Thank you. - Oh. Ha, ha. 199 00:11:40,408 --> 00:11:41,866 Mm, okay. Oh. 200 00:11:42,034 --> 00:11:44,369 Wish me luck, Grandpa. 201 00:11:52,753 --> 00:11:53,837 Hey. 202 00:11:54,004 --> 00:11:55,422 Phoebe here with the cab yet? 203 00:11:55,589 --> 00:11:58,258 Yeah, she brought the invisible cab. 204 00:11:58,426 --> 00:11:59,759 Hop in! 205 00:12:00,553 --> 00:12:03,179 She'd better get here. The stores close at 7. 206 00:12:03,347 --> 00:12:06,224 It'll be two hours to Phoebe's dad's house... 207 00:12:06,392 --> 00:12:08,518 ...they'll meet, chat, swap life stories. 208 00:12:08,686 --> 00:12:10,353 We'll still have plenty of time. 209 00:12:11,814 --> 00:12:13,732 - Hey, here she comes! - Hey. 210 00:12:13,899 --> 00:12:16,067 Hey, hey. 211 00:12:16,986 --> 00:12:18,069 Hi. 212 00:12:19,488 --> 00:12:21,698 Hey. Hey. 213 00:12:22,283 --> 00:12:23,450 Can you believe this? 214 00:12:23,617 --> 00:12:25,952 In like two hours I'm gonna have a dad. 215 00:12:27,663 --> 00:12:29,247 Yeah, big stuff. 216 00:12:29,415 --> 00:12:30,874 - Okay, let's go. - Okay. 217 00:12:31,041 --> 00:12:33,042 - Here, you have to hold this. - Okay. 218 00:12:36,464 --> 00:12:38,506 "Brake, left. Gas, right"? 219 00:12:39,383 --> 00:12:40,717 Uh-huh, that's my cheat sheet. 220 00:12:44,680 --> 00:12:47,307 - Where's my seat belt? - That side doesn't have one. 221 00:12:47,516 --> 00:12:50,185 The paramedics had to cut through it. 222 00:12:53,689 --> 00:12:56,191 - Hey. - Hey. 223 00:13:02,031 --> 00:13:03,782 Come on, just tell me. Please, please. 224 00:13:05,159 --> 00:13:09,204 For the 16th time, no, I do not think you're obsessive. 225 00:13:10,790 --> 00:13:13,583 - Oh, it's hot in here! Rach, get the heat. 226 00:13:13,751 --> 00:13:16,503 - Ross, turn the heat down, please? - Sure. 227 00:13:16,670 --> 00:13:18,838 There's a difference between obsessive... 228 00:13:19,006 --> 00:13:20,173 Ross, the heat! 229 00:13:20,341 --> 00:13:24,469 Okay. Heat, heat, heat. And I'm the obsessive one? 230 00:13:25,346 --> 00:13:26,429 Okay. 231 00:13:26,597 --> 00:13:28,348 This way is on. 232 00:13:28,599 --> 00:13:31,476 So this is... 233 00:13:33,479 --> 00:13:35,104 ...off. 234 00:13:36,148 --> 00:13:38,358 Did you just break the radiator? 235 00:13:38,567 --> 00:13:41,486 No, I was turning the knob and... 236 00:13:41,737 --> 00:13:43,446 ...here it is. 237 00:13:43,781 --> 00:13:44,864 Well, put it back! 238 00:13:47,743 --> 00:13:48,952 It, uh... 239 00:13:49,119 --> 00:13:52,163 - It won't go back. - Ugh. I'll call the super. 240 00:13:52,331 --> 00:13:53,790 Here, let me try. 241 00:13:53,958 --> 00:13:58,169 Oh, oh, that's right. I forgot about your ability to fuse metal. 242 00:13:58,504 --> 00:14:00,129 Hey, it's Funny's cousin... 243 00:14:00,297 --> 00:14:01,422 ...Not Funny! 244 00:14:01,632 --> 00:14:03,258 Hi, Mr. Treeger? 245 00:14:03,425 --> 00:14:05,385 It's Rachel Green from upstairs. 246 00:14:05,553 --> 00:14:08,638 Yes, somebody, uh, broke our knob on the radiator... 247 00:14:08,848 --> 00:14:11,683 ...and it's really hot in here. 248 00:14:12,268 --> 00:14:14,853 Yes, it's hot enough to bake cookies. 249 00:14:16,647 --> 00:14:19,983 Well, do you think we could have a new one by 6? 250 00:14:20,526 --> 00:14:22,986 What? No, no. Tuesday? We can't wait until Tuesday. 251 00:14:23,153 --> 00:14:24,946 We're having a party tonight. 252 00:14:25,114 --> 00:14:26,447 Okay, tip the man. 253 00:14:26,657 --> 00:14:28,533 If he doesn't like our cookies, too bad. 254 00:14:28,701 --> 00:14:30,493 I won't be blackmailed. 255 00:14:30,661 --> 00:14:32,954 Look, if it gets a little warm... 256 00:14:33,122 --> 00:14:34,831 ...it can be a theme party. 257 00:14:35,040 --> 00:14:37,834 Here's a theme: "Come on in, live like bacon!" 258 00:14:41,088 --> 00:14:42,338 Ooh, this is it. 259 00:14:42,506 --> 00:14:44,257 Seventy-four. 260 00:14:46,093 --> 00:14:48,261 Oh, so that's what this is for! 261 00:14:48,429 --> 00:14:49,554 Wow. 262 00:14:49,763 --> 00:14:52,682 This is it. I'm gonna meet my dad. 263 00:14:52,850 --> 00:14:55,018 This is, like, the biggest thing ever, huh? 264 00:14:55,227 --> 00:14:57,270 - Yeah. - Sure is. 265 00:14:57,479 --> 00:14:59,147 Here I go. I'm going in. 266 00:14:59,315 --> 00:15:00,398 All right! 267 00:15:00,566 --> 00:15:01,858 Good luck, Pheebs. 268 00:15:02,026 --> 00:15:03,610 Okay. 269 00:15:03,819 --> 00:15:09,157 Here I go. 270 00:15:10,451 --> 00:15:12,243 I'm going. 271 00:15:24,298 --> 00:15:25,381 Hi. 272 00:15:25,549 --> 00:15:27,967 Welcome to our tropical Christmas party, heh. 273 00:15:28,135 --> 00:15:31,721 Put your coats, sweaters, pants and shirts in the bedroom. 274 00:15:34,141 --> 00:15:36,601 It's hard to tell because I'm sweating... 275 00:15:36,810 --> 00:15:39,854 ...but I use exactly what the gel bottle says. 276 00:15:42,358 --> 00:15:46,778 An amount about the size of a pea. How can that be too much? 277 00:15:49,531 --> 00:15:51,115 Ice? 278 00:15:51,283 --> 00:15:54,911 Ice? Ice squares anyone? Take a napkin. 279 00:15:55,079 --> 00:15:56,162 All right. 280 00:15:56,997 --> 00:15:58,247 Monica. Monica! 281 00:15:59,208 --> 00:16:02,418 Monica, your guests are turning into jerky. 282 00:16:02,586 --> 00:16:04,754 Really? I'm perfectly comfortable. 283 00:16:04,964 --> 00:16:08,007 Ha, ha. Hey! Get in line, buddy. I was next. 284 00:16:12,513 --> 00:16:13,972 Mr. Treeger. 285 00:16:14,139 --> 00:16:15,556 You said there was a party. 286 00:16:15,766 --> 00:16:17,058 Oh, yeah. 287 00:16:17,226 --> 00:16:18,810 Well, hey, welcome to our sauna. 288 00:16:18,978 --> 00:16:22,855 Uh, is it hot? My body always stays cool. 289 00:16:23,023 --> 00:16:25,483 Probably because I have so much skin. 290 00:16:26,485 --> 00:16:28,194 Hey, cheese! 291 00:16:29,905 --> 00:16:32,615 Here's the chance. Monica, give him cash. 292 00:16:32,825 --> 00:16:35,952 Rachel, give him your earrings. Something. Anything! 293 00:16:36,120 --> 00:16:37,704 No, I will not cave. 294 00:16:37,871 --> 00:16:38,955 I'm with Mon. 295 00:16:39,123 --> 00:16:42,417 All right. You know how you say I never seize the day? 296 00:16:42,668 --> 00:16:46,004 Even though he's your super, I'm seizing. 297 00:16:47,881 --> 00:16:48,923 Mr. Treeger? 298 00:16:50,300 --> 00:16:52,969 Here is 50 bucks. Merry Christmas. 299 00:16:53,178 --> 00:16:54,387 Oh, wow. 300 00:16:54,555 --> 00:16:55,638 I didn't get you anything. 301 00:16:57,016 --> 00:16:59,017 Here's five back. 302 00:16:59,768 --> 00:17:02,562 No, that's your Christmas tip. 303 00:17:02,730 --> 00:17:07,275 Oh, do you think there's a chance you can fix that radiator now? 304 00:17:07,484 --> 00:17:09,736 No can do. Like I told the girl... 305 00:17:09,903 --> 00:17:11,738 ...I can't get a knob until Tuesday. 306 00:17:12,531 --> 00:17:14,157 - Ross? Yeah? 307 00:17:14,324 --> 00:17:16,075 He's playing baseball. 308 00:17:16,243 --> 00:17:18,077 You mean hardball? 309 00:17:21,415 --> 00:17:22,498 Whatever. 310 00:17:23,250 --> 00:17:24,333 What you gonna do? 311 00:17:24,501 --> 00:17:26,669 Excuse me. I'm seizing. 312 00:17:26,879 --> 00:17:28,880 Mr. Treeger? 313 00:17:29,381 --> 00:17:31,215 Here's another 50. 314 00:17:31,383 --> 00:17:33,051 Happy Hanukkah. 315 00:17:33,218 --> 00:17:36,345 Will, uh, this help with the knob-getting? 316 00:17:36,555 --> 00:17:37,764 No. 317 00:17:37,931 --> 00:17:40,892 The place is not open till Tuesday. 318 00:17:41,226 --> 00:17:42,435 Am I not saying it right? 319 00:17:44,813 --> 00:17:47,106 So you really did like my cookies? 320 00:17:47,316 --> 00:17:51,110 Oh, yeah, they were so personal. It really showed you cared. 321 00:17:56,658 --> 00:17:58,326 Nice seizing... 322 00:17:58,535 --> 00:18:00,411 ...gel boy. 323 00:18:03,248 --> 00:18:04,624 So, uh... 324 00:18:04,833 --> 00:18:06,751 Is this, uh, mistletoe? 325 00:18:08,796 --> 00:18:10,421 No, uh, that... 326 00:18:10,672 --> 00:18:12,882 That is basil. 327 00:18:14,384 --> 00:18:16,052 - Oh. - Yeah. 328 00:18:16,220 --> 00:18:19,222 If it was mistletoe, I was gonna kiss you. 329 00:18:21,517 --> 00:18:23,184 No, it's still basil. 330 00:18:36,824 --> 00:18:38,074 Okay. 331 00:18:39,493 --> 00:18:40,868 - How far did you get? - Mailbox. 332 00:18:41,078 --> 00:18:44,080 - All right, we're getting closer. - Uh-huh. 333 00:18:45,499 --> 00:18:46,666 What's going on? 334 00:18:47,543 --> 00:18:50,294 It's just, like, a whole mess of stuff. 335 00:18:50,462 --> 00:18:55,049 Like yesterday, my dad was this famous Burma tree-surgeon guy. 336 00:18:55,300 --> 00:18:58,719 And, you know, now he's, uh, a pharmacist guy and... 337 00:18:58,929 --> 00:19:03,057 Well, maybe he's this really cool pharmacist guy. 338 00:19:03,267 --> 00:19:07,645 Yeah, maybe. And I'll knock on the door... 339 00:19:07,813 --> 00:19:11,065 ...and he'll hug me, and I'll have a dad. 340 00:19:11,275 --> 00:19:14,902 I'll go to his pharmacy and everyone will be nice to me... 341 00:19:15,070 --> 00:19:18,072 ...because, you know, I'm Frank's daughter. 342 00:19:18,323 --> 00:19:19,615 So why not go knock? 343 00:19:23,412 --> 00:19:28,499 Because, I mean, what if he's not this great dad guy? 344 00:19:29,042 --> 00:19:33,754 What if he's still the dirtbag who ran out on my mom and us? 345 00:19:35,924 --> 00:19:37,508 - Yeah. Hmm. 346 00:19:38,635 --> 00:19:40,052 You know what? 347 00:19:40,679 --> 00:19:43,681 I've already lost a fake dad this week. 348 00:19:44,892 --> 00:19:47,768 I don't think I'm ready to lose a real one. 349 00:19:49,855 --> 00:19:53,566 Pheebs, that's okay. You took a big step today. 350 00:19:54,651 --> 00:19:56,319 - Yeah? Yeah. 351 00:19:56,486 --> 00:20:00,031 Someday, when you're ready, you'll make it past the hedges. 352 00:20:00,240 --> 00:20:03,075 And when you do, he'll be lucky to have you. 353 00:20:04,119 --> 00:20:05,828 You guys. 354 00:20:09,833 --> 00:20:11,334 Sorry about your shopping. 355 00:20:11,501 --> 00:20:14,962 Oh, that's okay. We'll figure something out. 356 00:20:17,174 --> 00:20:19,383 I know you're not going in there... 357 00:20:19,593 --> 00:20:23,095 ...but do you think it'd be all right if I went in and used his bathroom? 358 00:20:24,056 --> 00:20:26,515 That's fine, never mind. 359 00:20:27,684 --> 00:20:29,227 Cool, snow! 360 00:20:29,436 --> 00:20:31,938 Kind of like a blank canvas. 361 00:20:41,281 --> 00:20:44,533 Ho-ho-ho-holy crap, is it hot in here! 362 00:20:46,870 --> 00:20:49,038 You mind if I turn the heat down? 363 00:20:49,206 --> 00:20:52,625 We could have used that kind of thinking earlier! 364 00:20:52,793 --> 00:20:54,669 So, Pheebs, how did it go? 365 00:20:54,836 --> 00:20:56,921 Oh, ahem, I couldn't go in. 366 00:20:57,089 --> 00:20:59,257 Honey, I'm sorry. - Are you okay? 367 00:20:59,466 --> 00:21:02,260 Yeah, it's okay, because I know he's there. 368 00:21:02,427 --> 00:21:04,345 So that's enough for now. 369 00:21:04,554 --> 00:21:07,723 Hey, it's after midnight! Merry Christmas, everyone! 370 00:21:07,933 --> 00:21:11,560 Oh, right! Merry Christmas! 371 00:21:13,063 --> 00:21:14,313 The knob was broken... 372 00:21:14,481 --> 00:21:18,150 ...so I turned it off from underneath. I hope that's all right. 373 00:21:30,414 --> 00:21:32,498 Rach, these are for you. 374 00:21:33,417 --> 00:21:35,543 Wiper blades. 375 00:21:35,711 --> 00:21:37,503 I don't even have a car. 376 00:21:37,671 --> 00:21:41,799 Ha, ha. No, but with this new-car smell, you'll think you do. 377 00:21:44,678 --> 00:21:47,305 Okay, Pheebs, your turn. 378 00:21:50,809 --> 00:21:52,518 Toilet-seat covers. 379 00:21:55,564 --> 00:21:57,690 Is that what you were doing while I was getting gas? 380 00:21:57,858 --> 00:21:59,025 Uh-huh. Mm-hm. 381 00:21:59,192 --> 00:22:01,193 You guys! 382 00:22:01,361 --> 00:22:02,611 And for Ross... 383 00:22:02,779 --> 00:22:05,197 ...Mr. Sweet Tooth. 384 00:22:08,243 --> 00:22:10,244 You got me a cola drink? 385 00:22:10,454 --> 00:22:13,205 And a lemon-lime! 386 00:22:15,459 --> 00:22:20,129 Well, this is too much. I feel like I should get you another sweater. 387 00:22:22,299 --> 00:22:24,884 And last but not least... 388 00:22:26,928 --> 00:22:29,597 They're ribbed for your pleasure. 27552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.