Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,280
You're my man on the inside.
2
00:00:01,400 --> 00:00:02,440
Sooner or later,
these protesters
3
00:00:02,560 --> 00:00:03,560
are gonna start
breaking the law,
4
00:00:03,680 --> 00:00:05,200
and I wanna know before they do.
5
00:00:05,320 --> 00:00:06,240
Men are pigs.
6
00:00:06,360 --> 00:00:08,040
No way am I ever
getting married.
7
00:00:08,160 --> 00:00:09,280
Come on, love.
8
00:00:09,400 --> 00:00:10,880
You know you really want me.
9
00:00:11,000 --> 00:00:12,120
No, I don't.
10
00:00:12,240 --> 00:00:15,080
I need someone to
be attracted to me.
11
00:00:15,200 --> 00:00:18,160
OK, is it just me, or areyour wives also acting weird.
12
00:00:18,280 --> 00:00:19,080
Rita's fine.
13
00:00:19,200 --> 00:00:20,120
Thank God for rugby, I say.
14
00:00:23,640 --> 00:00:24,720
They called the game off.
15
00:00:24,840 --> 00:00:25,600
It's about Mammy.
16
00:00:28,280 --> 00:00:30,640
[music - toy love, "rebel"]
17
00:00:33,760 --> 00:00:37,600
[SINGING] His teeth as hesmiles are white and glistening.
18
00:00:37,720 --> 00:00:42,560
He don't know the name ofthe song he's whistling.
19
00:00:42,680 --> 00:00:46,520
He says what he likes,'cause nobody's listening.
20
00:00:46,640 --> 00:00:49,480
He's a mod, and he's a rebel.
21
00:00:49,600 --> 00:00:52,960
Lives so high 'cause he knowshe'll never find his level.
22
00:00:56,600 --> 00:00:58,720
Did Mrs. O'Driscoll
die of natural causes?
23
00:00:58,840 --> 00:00:59,960
Yes, love.
24
00:01:00,080 --> 00:01:01,120
Can I come to the funeral?
25
00:01:01,240 --> 00:01:03,120
No, love.
26
00:01:05,800 --> 00:01:07,600
If they're not
final, then bin them.
27
00:01:07,720 --> 00:01:09,200
And of course, there's this.
28
00:01:17,840 --> 00:01:20,880
We've got a funeral to get to.
29
00:01:21,000 --> 00:01:21,920
Can I come to the funeral?
30
00:01:22,040 --> 00:01:22,840
No.
31
00:01:45,320 --> 00:01:53,480
Phin, sweetie, almost there.
32
00:01:53,600 --> 00:01:55,920
Well done.
33
00:01:56,040 --> 00:01:57,120
Stop hogging the paper.
34
00:01:57,240 --> 00:01:59,360
I need to know
about Lady Di's dress.
35
00:01:59,480 --> 00:02:01,640
"The dress by David
and Elizabeth Emanuel
36
00:02:01,760 --> 00:02:03,640
remains a closely
guarded secret."
37
00:02:03,760 --> 00:02:05,960
What's a man doing
designing a dress?
38
00:02:06,080 --> 00:02:08,520
Must be a puff.
- Dad, they're married.
39
00:02:08,640 --> 00:02:09,520
So?
40
00:02:09,640 --> 00:02:10,600
When did that ever stop anyone.
41
00:02:10,720 --> 00:02:11,920
You're married.
42
00:02:12,040 --> 00:02:13,120
- But I'm not a puff, am I?- Hurry up.
43
00:02:13,240 --> 00:02:14,680
You don't wanna be
late for school.
44
00:02:14,800 --> 00:02:16,560
Listen to your mother.
45
00:02:16,680 --> 00:02:18,800
Anyway, what does isit matter what she wears?
46
00:02:18,920 --> 00:02:19,960
CHELSEA: It's her wedding day.
47
00:02:20,080 --> 00:02:21,440
Of course, it matters.
48
00:02:21,560 --> 00:02:23,040
Wedding days are forever.
49
00:02:23,160 --> 00:02:25,880
I said, hurry up, go.
50
00:02:26,000 --> 00:02:28,280
It's not gonna be the full,bloody Catholic number, is it?
51
00:02:28,400 --> 00:02:31,560
I have no idea, Lefty.
52
00:02:31,680 --> 00:02:32,600
So have you got enough change?
53
00:02:32,720 --> 00:02:34,240
All present and great.
54
00:02:34,360 --> 00:02:35,960
Right, see if you canunload some of these lemons
55
00:02:36,080 --> 00:02:37,640
while everyone's caught
up in the romance.
56
00:02:37,760 --> 00:02:39,840
Aw, they're works
of art, these are.
57
00:02:39,960 --> 00:02:42,400
Shame you spelled
Diana with two N's.
58
00:02:42,520 --> 00:02:46,040
Oh, she's a slice ofgorgeous, however you spell it.
59
00:02:46,160 --> 00:02:49,440
Oh, and that snap of hairand that see-through frock.
60
00:02:49,560 --> 00:02:51,240
Do you think she'll keep itup with the wedding dress?
61
00:02:53,920 --> 00:02:54,680
Hello.
62
00:03:00,600 --> 00:03:01,360
Get out.
63
00:03:05,400 --> 00:03:06,200
There's something I need--
64
00:03:06,320 --> 00:03:07,240
I said, get out.
65
00:03:11,760 --> 00:03:12,800
Who's that lady?
66
00:03:15,400 --> 00:03:16,200
She's no one.
67
00:03:21,120 --> 00:03:22,440
You have to stop this.
68
00:03:22,560 --> 00:03:24,960
You're making your father angry.
69
00:03:25,080 --> 00:03:27,400
FATHER: Rita, inside!
70
00:03:32,880 --> 00:03:35,560
She's no one at all.
71
00:03:35,680 --> 00:03:36,520
[theme music]
72
00:03:36,640 --> 00:03:37,440
THEME SONG: Watch your back.
73
00:03:37,560 --> 00:03:38,600
Watch your back.
74
00:03:38,720 --> 00:03:40,920
When you're walking
down the alleys.
75
00:03:41,040 --> 00:03:41,920
Watch your back.
76
00:03:42,040 --> 00:03:42,920
Watch your back.
77
00:03:43,040 --> 00:03:46,400
When you're out on the street.
78
00:03:46,520 --> 00:03:48,880
And there's a strangeron the street these days.
79
00:03:49,000 --> 00:03:51,840
You can't see it through
the fog and haze.
80
00:03:51,960 --> 00:03:54,320
Well, everybody's going crazy.
81
00:03:54,440 --> 00:03:56,080
Everybody's going crazy.
82
00:03:56,200 --> 00:03:58,920
Everybody's going crazy.
83
00:04:06,800 --> 00:04:09,600
No shit.
84
00:04:09,720 --> 00:04:11,640
Thank you.
85
00:04:11,760 --> 00:04:12,880
I could come with you.
86
00:04:13,000 --> 00:04:13,800
No, you couldn't.
87
00:04:13,920 --> 00:04:16,160
I could be your date.
88
00:04:16,280 --> 00:04:17,600
It's a funeral.
89
00:04:17,720 --> 00:04:19,120
You can take a
date to a funeral.
90
00:04:19,240 --> 00:04:20,400
Not me.
91
00:04:20,520 --> 00:04:21,520
Not you.
92
00:04:21,640 --> 00:04:23,560
And certainly not
to this funeral.
93
00:04:23,680 --> 00:04:25,160
Don't you want
your gang to meet
94
00:04:25,280 --> 00:04:27,520
this dolly bird you've beenginning off to Sydney with?
95
00:04:27,640 --> 00:04:29,000
Not when the dollybird's you.
96
00:04:29,120 --> 00:04:30,960
You know, for a
career criminal,
97
00:04:31,080 --> 00:04:33,960
you're not very daring.
98
00:04:34,080 --> 00:04:36,160
Which is why I
still have a career.
99
00:04:39,280 --> 00:04:43,080
Phineas, he's the brooding,angry one with mother issues,
100
00:04:43,200 --> 00:04:44,360
right?
- Hm.
101
00:04:44,480 --> 00:04:45,760
Dead mother issues now.
102
00:04:45,880 --> 00:04:47,920
Oh, he sounds complex.
103
00:04:48,040 --> 00:04:48,800
He isn't.
104
00:04:48,920 --> 00:04:51,840
I wanna meet him.
105
00:04:51,960 --> 00:04:52,920
He's not ready to meet you.
106
00:04:56,040 --> 00:05:00,520
There's no way I
can change your mind?
107
00:05:00,640 --> 00:05:01,800
No, no.
108
00:05:01,920 --> 00:05:05,800
Steve, you're not
coming to the funeral,
109
00:05:05,920 --> 00:05:09,160
and you're never
meeting these guys.
110
00:05:09,280 --> 00:05:10,520
Are you ashamed of me?
111
00:05:10,640 --> 00:05:13,160
No.
112
00:05:13,280 --> 00:05:15,600
I just know they're not ready.
113
00:05:15,720 --> 00:05:17,200
They never will be.
114
00:05:17,320 --> 00:05:23,080
Is it OK to break the
law for a higher good?
115
00:05:23,200 --> 00:05:25,600
Every time someone
asks that question,
116
00:05:25,720 --> 00:05:27,040
or when I found
myself in a position
117
00:05:27,160 --> 00:05:30,200
where I might be about
to break the law,
118
00:05:30,320 --> 00:05:33,880
I ask myself, what would
Blair Peach have done?
119
00:05:39,520 --> 00:05:41,120
You haven't changed your mind?
120
00:05:41,240 --> 00:05:42,080
I can't.
121
00:05:42,200 --> 00:05:43,800
I gotta go to that funeral.
122
00:05:43,920 --> 00:05:46,040
This one's actually deceased?
123
00:05:46,160 --> 00:05:47,440
Yeah, my friend's mum.
124
00:05:47,560 --> 00:05:49,960
You know, he'll be
taking it real hard.
125
00:05:50,080 --> 00:05:51,360
[speaking maori]
126
00:05:54,120 --> 00:05:55,920
That's "I'm sorry"
in our language.
127
00:05:56,040 --> 00:05:58,600
Oh, you said that real nice.
128
00:05:58,720 --> 00:06:00,480
And I'll look for
you on the news.
129
00:06:00,600 --> 00:06:02,120
We'll be the ones atthe South African embassy.
130
00:06:02,240 --> 00:06:03,320
Oh, good luck, eh.
131
00:06:03,440 --> 00:06:04,880
It's just another march.
132
00:06:05,000 --> 00:06:06,520
I mean flying
down to Wellington.
133
00:06:06,640 --> 00:06:09,440
I hear the landings arereal mean if it's blowing.
134
00:06:09,560 --> 00:06:10,320
I'm sure we'll be fine.
135
00:06:14,440 --> 00:06:16,000
That's where I'm staying.
136
00:06:16,120 --> 00:06:17,120
If you wanna call me.
137
00:06:20,080 --> 00:06:21,600
[speaking maori]
138
00:06:31,200 --> 00:06:33,720
Do we have to wait here, rightoutside the bloody cop shop?
139
00:06:33,840 --> 00:06:35,640
Yes, because I'm too
bloody busy to traipse
140
00:06:35,760 --> 00:06:38,240
across town just so you cantell me you don't know nothing.
141
00:06:38,360 --> 00:06:40,720
Well, I know there's gonnabe marches all over town.
142
00:06:40,840 --> 00:06:42,400
I know.
143
00:06:42,520 --> 00:06:44,200
Now this place is a ghost shipbecause most of the bloody cops
144
00:06:44,320 --> 00:06:46,240
in West Auckland are beingsent into town in case you lot
145
00:06:46,360 --> 00:06:47,840
get difficult again.
146
00:06:47,960 --> 00:06:49,320
Jeez, they're evening
talking about me having
147
00:06:49,440 --> 00:06:50,280
to put on the uniform again.
148
00:06:50,400 --> 00:06:51,800
[chuckling]
149
00:06:51,920 --> 00:06:53,400
And if that happens,
Bert, the first person I
150
00:06:53,520 --> 00:06:56,200
hit with my baton will be you.
151
00:06:56,320 --> 00:06:59,360
Yeah, well, if they called offthe tour like they should have,
152
00:06:59,480 --> 00:07:01,000
none of you would
have to go anywhere.
153
00:07:01,120 --> 00:07:02,920
Thanks for thatstartling piece of insight.
154
00:07:03,040 --> 00:07:04,040
Look, I've gotta go.
155
00:07:04,160 --> 00:07:06,040
Phineas's mum passed away.
156
00:07:06,160 --> 00:07:06,960
Mammy's dead?
157
00:07:07,080 --> 00:07:09,720
That's what I said.
158
00:07:09,840 --> 00:07:11,360
And here I thought
her kind couldn't die.
159
00:07:11,480 --> 00:07:12,720
Catholics?
160
00:07:12,840 --> 00:07:15,040
At least something
like that, Bert.
161
00:07:15,160 --> 00:07:16,840
Jesus, Phineas must
be a bloody wreck.
162
00:07:21,920 --> 00:07:23,800
Hi, sweetheart.
163
00:07:23,920 --> 00:07:26,000
how are you?
164
00:07:26,120 --> 00:07:28,280
Phineas's brothers
and sister are here.
165
00:07:28,400 --> 00:07:30,160
They make me a bit nervous.
166
00:07:30,280 --> 00:07:32,560
And how's Phineas?
167
00:07:32,680 --> 00:07:34,440
He's gone very quiet.
168
00:07:34,560 --> 00:07:36,160
Hardly spoken since
he got the news.
169
00:07:36,280 --> 00:07:38,600
And he hasn't punched any walls.
170
00:07:38,720 --> 00:07:41,240
That's usually what he
does when he's upset.
171
00:07:41,360 --> 00:07:42,280
He fixes them after.
172
00:07:42,400 --> 00:07:44,400
He's real good at fixing walls.
173
00:07:44,520 --> 00:07:45,880
Well, his mammy
meant a lot to him.
174
00:07:46,000 --> 00:07:47,240
He's probably just in shock.
175
00:07:47,360 --> 00:07:48,720
I guess.
176
00:07:48,840 --> 00:07:51,000
And I know it's terrible
that she's dead,
177
00:07:51,120 --> 00:07:54,680
but why did the bitch
have to go and die now?
178
00:07:54,800 --> 00:07:55,720
Would there be a better time?
179
00:07:55,840 --> 00:07:57,200
Any time.
180
00:07:57,320 --> 00:08:01,840
Any time would be finewith me, but not this week.
181
00:08:01,960 --> 00:08:04,720
Carol had plans to
watch the royal wedding.
182
00:08:04,840 --> 00:08:07,880
I've been looking
forward to it all year.
183
00:08:08,000 --> 00:08:10,040
Trust mammy to ruin
my special day,
184
00:08:10,160 --> 00:08:13,520
like she ruined every otherday of my bloody life.
185
00:08:13,640 --> 00:08:16,560
And I'm so terrible
for even thinking it!
186
00:08:16,680 --> 00:08:20,160
Well, let's just try
and get through it, eh?
187
00:08:20,280 --> 00:08:22,720
You know, for Phineas.
188
00:08:22,840 --> 00:08:23,640
Come on, love.
189
00:08:36,920 --> 00:08:38,080
Three fucking hours.
190
00:08:38,200 --> 00:08:39,000
I know.
191
00:08:39,120 --> 00:08:40,640
Jesus.
192
00:08:40,760 --> 00:08:43,680
It's no wonder Catholics arebloody miserable all the time.
193
00:08:43,800 --> 00:08:45,240
No offense, Father.
194
00:08:45,360 --> 00:08:46,600
No, none taken.
195
00:08:46,720 --> 00:08:49,440
You're not born a Catholicto enjoy yourself.
196
00:08:49,560 --> 00:08:50,840
I don't suppose I
could trouble you?
197
00:08:50,960 --> 00:08:52,680
Yeah.
198
00:08:52,800 --> 00:08:54,040
- Cheers.
- Cheers.
199
00:08:54,160 --> 00:08:55,360
Cheers.
200
00:08:55,480 --> 00:08:57,120
You're all friends
of Phineas, I take it?
201
00:08:57,240 --> 00:08:58,240
Yeah.
202
00:08:58,360 --> 00:08:59,400
And none of you
are of the faith?
203
00:08:59,520 --> 00:09:01,120
- Methodist.
- Dutch Reformed.
204
00:09:01,240 --> 00:09:02,560
- Atheist.
- Don't know.
205
00:09:02,680 --> 00:09:04,520
Yet, didn't I see youall come up for communion?
206
00:09:04,640 --> 00:09:05,520
I needed a drink.
207
00:09:05,640 --> 00:09:06,720
Yeah.
208
00:09:06,840 --> 00:09:08,280
- Chance to stretch the legs.- Yeah.
209
00:09:08,400 --> 00:09:09,960
The two hour barrier,
that can be a tough one
210
00:09:10,080 --> 00:09:11,600
for the uninitiated.
211
00:09:11,720 --> 00:09:13,600
And being an atheist, I don'tsuppose you worry that you'll
212
00:09:13,720 --> 00:09:15,200
be going to hell for that?
213
00:09:15,320 --> 00:09:17,960
I leave the likes of heavenand hell to you and Nora.
214
00:09:18,080 --> 00:09:20,280
Nora, bless her.
215
00:09:24,240 --> 00:09:28,200
Nora O'Driscoll, a
complicated woman.
216
00:09:28,320 --> 00:09:30,880
Difficult in life, but in death?
217
00:09:31,000 --> 00:09:32,360
Oh, dear.
218
00:09:32,480 --> 00:09:34,240
She'll be up there shoutingat St. Peter, will she?
219
00:09:34,360 --> 00:09:35,680
If he lets her in.
220
00:09:35,800 --> 00:09:37,200
That's probably why shewanted the extra prayers,
221
00:09:37,320 --> 00:09:39,240
that bloody woman!
222
00:09:39,360 --> 00:09:40,400
What's she done?
223
00:09:40,520 --> 00:09:42,400
Nora was always stirring.
224
00:09:42,520 --> 00:09:46,760
But now she's outdone herself.
225
00:09:46,880 --> 00:09:51,680
Would you say that Phineascan be a violent man?
226
00:09:51,800 --> 00:09:53,960
If the mood takes him?
227
00:09:54,080 --> 00:09:54,880
Uh.
228
00:09:55,000 --> 00:09:56,320
Yeah, absolutely.
229
00:09:56,440 --> 00:09:58,680
Bit of an
understatement, really.
230
00:09:58,800 --> 00:10:00,640
Are you sure?
231
00:10:00,760 --> 00:10:04,440
I mean, that's such ashame, isn't it, Phineas?
232
00:10:04,560 --> 00:10:08,120
But it was lovely to
see you all, wasn't it?
233
00:10:08,240 --> 00:10:09,880
Phineas, you need to
see your family out.
234
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
Say goodbye to them, all right?
235
00:10:13,120 --> 00:10:13,960
I'll just pop this down.
236
00:10:14,080 --> 00:10:14,880
Come out and wave bye-bye.
237
00:10:17,920 --> 00:10:19,720
Patrick and Colleen and Shawnhave to go back to Marsden
238
00:10:19,840 --> 00:10:21,200
to milk the cows.
239
00:10:21,320 --> 00:10:22,760
Really?
240
00:10:22,880 --> 00:10:24,600
They couldn't find someoneelse to do that for one day?
241
00:10:24,720 --> 00:10:26,840
Also, I think Phineas iskind of freaking them out.
242
00:10:26,960 --> 00:10:28,120
I can relate to that.
243
00:10:28,240 --> 00:10:30,320
But you know what
this means, don't you?
244
00:10:30,440 --> 00:10:32,880
It means we could
still do the plan.
245
00:10:33,000 --> 00:10:33,800
Which plan is this?
246
00:10:33,920 --> 00:10:34,800
Our plan.
247
00:10:34,920 --> 00:10:37,200
Being there for Lady Di.
248
00:10:37,320 --> 00:10:39,280
I thought you shelvedthat plan when Mammy died.
249
00:10:39,400 --> 00:10:40,920
And now I'm unshelving it.
250
00:10:41,040 --> 00:10:42,280
Of course we can do it.
251
00:10:42,400 --> 00:10:44,120
Are we still doing the
dress part of the plan?
252
00:10:44,240 --> 00:10:45,760
Yes, the whole plan.
253
00:10:49,040 --> 00:10:50,280
Is Phin here?
254
00:10:50,400 --> 00:10:52,480
He's outside, saying
goodbye to his family.
255
00:10:52,600 --> 00:10:53,360
They've fled.
256
00:10:53,480 --> 00:10:54,800
Fled what?
257
00:10:54,920 --> 00:10:56,040
Nora said Phin was theonly one who didn't know.
258
00:10:56,160 --> 00:10:57,040
CAROL: Didn't know what?
259
00:10:57,160 --> 00:10:58,640
Oh, God, what's he doing here?
260
00:10:58,760 --> 00:11:01,720
That's some bloody nerve.
261
00:11:01,840 --> 00:11:02,920
What are you
doing here, Trotsky?
262
00:11:03,040 --> 00:11:05,160
No, I wanted to
come, pay my respects
263
00:11:05,280 --> 00:11:07,160
to Phineas on his loss.
264
00:11:07,280 --> 00:11:08,960
Didn't think you
liked Nora O'Driscoll.
265
00:11:09,080 --> 00:11:10,480
I wouldn't say I liked her.
266
00:11:10,600 --> 00:11:13,360
Bloody difficult woman tolike, but I respected her.
267
00:11:13,480 --> 00:11:14,840
I remember when I
was a constable,
268
00:11:14,960 --> 00:11:16,720
trying to arrest Phineasfor doing something stupid.
269
00:11:16,840 --> 00:11:18,080
Nora called me an
oppressor of the state
270
00:11:18,200 --> 00:11:19,240
and kicked me in the nuts.
271
00:11:19,360 --> 00:11:20,800
Well, she had
her good qualities.
272
00:11:20,920 --> 00:11:24,000
She was a small woman butwith the boot of Don Clark.
273
00:11:24,120 --> 00:11:25,120
Phineas is with his family.
274
00:11:25,240 --> 00:11:26,360
Yeah, I saw them outside.
275
00:11:26,480 --> 00:11:28,000
I'll catch him when
he comes back in.
276
00:11:28,120 --> 00:11:30,920
And in the meantime, I mightjust grab myself a curried egg.
277
00:11:31,040 --> 00:11:32,000
Yeah, that's right.
278
00:11:32,120 --> 00:11:34,760
Get your snout in the trough.
279
00:11:34,880 --> 00:11:36,880
Good sendoff, was it?
280
00:11:37,000 --> 00:11:39,200
Long, but the--
the hymns were nice.
281
00:11:39,320 --> 00:11:41,800
I very much enjoyed meetingup with you on Saturday.
282
00:11:41,920 --> 00:11:44,120
You might want to avoid
the devils on horseback.
283
00:11:44,240 --> 00:11:46,440
Carol can't make anythingshe doesn't burn.
284
00:11:46,560 --> 00:11:48,360
In fact, I can't
stop thinking about it.
285
00:11:48,480 --> 00:11:49,800
Hello, hello, hello.
286
00:11:49,920 --> 00:11:51,800
Here for the free food, are you?
287
00:11:51,920 --> 00:11:54,880
I might just check
on the sausage rolls.
288
00:11:55,000 --> 00:11:57,680
I think there's pork on
the sausage rolls, Mike.
289
00:11:57,800 --> 00:11:59,320
Would that be cannibalismfor your kind?
290
00:11:59,440 --> 00:12:00,280
Funny, Lefty.
291
00:12:00,400 --> 00:12:01,240
Never heard that one before.
292
00:12:04,800 --> 00:12:06,200
Oh, have they gone already?
293
00:12:06,320 --> 00:12:07,600
That was quick.
294
00:12:07,720 --> 00:12:09,120
How are you, soldier?
295
00:12:09,240 --> 00:12:11,800
Father Murphy, uh, just wantsto have a word with you.
296
00:12:11,920 --> 00:12:12,720
Something about your mammy.
297
00:12:16,440 --> 00:12:20,240
This is all a bitbloody awkward, isn't it?
298
00:12:20,360 --> 00:12:21,320
Do you need money?
299
00:12:21,440 --> 00:12:22,600
No.
300
00:12:22,720 --> 00:12:24,560
No, your sister made
a generous donation
301
00:12:24,680 --> 00:12:27,000
to the church restoration fund.
302
00:12:27,120 --> 00:12:27,920
Bless her.
303
00:12:30,840 --> 00:12:32,280
Shall we get on
with it, Father?
304
00:12:32,400 --> 00:12:33,200
God save me.
305
00:12:36,600 --> 00:12:39,440
As you know, I spent a lot oftime with your dear mother.
306
00:12:39,560 --> 00:12:42,400
She really liked
your weekly visits.
307
00:12:42,520 --> 00:12:44,680
Used to get real angry
when you missed one.
308
00:12:44,800 --> 00:12:47,200
Yes, she did.
309
00:12:47,320 --> 00:12:50,640
Anyway, on one of our
visits, um, your mother
310
00:12:50,760 --> 00:12:56,080
gave me this letter andasked me to give it to you
311
00:12:56,200 --> 00:12:57,880
in the event of her death.
312
00:12:58,000 --> 00:12:58,920
This is her will?
313
00:12:59,040 --> 00:12:59,920
No, it's not her will.
314
00:13:03,400 --> 00:13:04,560
- Is this about her house?- No.
315
00:13:04,680 --> 00:13:05,440
A bequest?
316
00:13:05,560 --> 00:13:08,360
No, you need to--
317
00:13:08,480 --> 00:13:09,360
the lad can read, right?
318
00:13:09,480 --> 00:13:10,720
Of course, I can bloody read!
319
00:13:10,840 --> 00:13:12,080
Just a bit difficult right now!
320
00:13:12,200 --> 00:13:14,640
True, she-- she had
an old fashioned hand.
321
00:13:14,760 --> 00:13:16,920
Maybe I could try.
322
00:13:17,040 --> 00:13:17,840
Thanks, Ted.
323
00:13:22,960 --> 00:13:28,040
"My dear son, it's playedin my mind for many years,
324
00:13:28,160 --> 00:13:30,400
that I haven't beenentirely honest with you."
325
00:13:39,020 --> 00:13:40,500
I'm thinking we kick
out the stragglers,
326
00:13:40,620 --> 00:13:42,580
then get our frocks
on and meet at yours.
327
00:13:42,700 --> 00:13:44,220
We have to do the frocks?
328
00:13:44,340 --> 00:13:48,140
Yes, so we're there with LadyDi, in our dresses, in support.
329
00:13:48,260 --> 00:13:49,460
It's like Phineas
and the All-Blacks.
330
00:13:49,580 --> 00:13:51,660
They can't win if
he's not watching.
331
00:13:51,780 --> 00:13:52,940
[screaming]
332
00:13:53,060 --> 00:13:53,860
Phineas.
333
00:13:53,980 --> 00:13:55,660
He's punched something.
334
00:13:55,780 --> 00:13:56,700
[screaming]
335
00:13:56,820 --> 00:13:57,580
And some more things.
336
00:13:57,700 --> 00:13:59,580
Fuck!
337
00:13:59,700 --> 00:14:01,060
Phin?
338
00:14:01,180 --> 00:14:02,060
Phineas?
339
00:14:02,180 --> 00:14:02,940
What the hell?
340
00:14:06,140 --> 00:14:08,060
Phineas?
341
00:14:08,180 --> 00:14:08,980
Phin?
342
00:14:16,100 --> 00:14:16,900
Phineas?
343
00:14:20,020 --> 00:14:21,180
I'll be on my way.
344
00:14:21,300 --> 00:14:23,820
God be with you.
345
00:14:23,940 --> 00:14:24,700
Phineas is gone.
346
00:14:24,820 --> 00:14:26,660
What just happened?
347
00:14:26,780 --> 00:14:30,180
Uh, Phineas, I'm afraid,had a spot of bad news.
348
00:14:33,100 --> 00:14:35,300
Mammy wrote a letter for him.
349
00:14:35,420 --> 00:14:39,380
In it, she explained how,some years ago, she--
350
00:14:39,500 --> 00:14:42,020
she kind of had an affair.
351
00:14:42,140 --> 00:14:44,300
Jesus, Mary, and
all the saints.
352
00:14:44,420 --> 00:14:46,660
After all the crap she threwat me about being a slut?
353
00:14:46,780 --> 00:14:48,820
This is Nora that
you're talking about.
354
00:14:48,940 --> 00:14:52,100
It was many years
ago, after the war,
355
00:14:52,220 --> 00:14:54,180
with a member of
the Maori battalion
356
00:14:54,300 --> 00:14:58,660
who stayed on afterwards,and who went on to join
357
00:14:58,780 --> 00:15:00,340
the Belfast Constabulary.
358
00:15:00,460 --> 00:15:02,620
Phineas isn't
black Irish, is he?
359
00:15:02,740 --> 00:15:04,500
I knew there
was no such thing.
360
00:15:04,620 --> 00:15:05,700
So Phineas is part Maori.
361
00:15:05,820 --> 00:15:08,860
Half Maori, and half cop.
362
00:15:08,980 --> 00:15:09,740
[chuckling]
363
00:15:09,860 --> 00:15:11,340
Bugger me days.
364
00:15:11,460 --> 00:15:12,580
Mammy got it on with a plodder.
365
00:15:12,700 --> 00:15:14,260
It's not bloody
funny, all right?
366
00:15:14,380 --> 00:15:17,220
After all the gip gave me allthese years, I beg to differ.
367
00:15:17,340 --> 00:15:18,500
Bloody mammy!
368
00:15:18,620 --> 00:15:19,820
Poor Phineas.
369
00:15:19,940 --> 00:15:20,740
I need to find him.
370
00:15:20,860 --> 00:15:22,380
No, Carol, Carol.
371
00:15:22,500 --> 00:15:25,580
The lads can do that.
372
00:15:25,700 --> 00:15:27,580
Can we?
373
00:15:27,700 --> 00:15:29,060
Yes, you can.
374
00:15:29,180 --> 00:15:31,500
By following the trailof destruction, presumably.
375
00:15:31,620 --> 00:15:33,420
Then we can all
meet back at our place
376
00:15:33,540 --> 00:15:35,020
and watch the royal wedding.
377
00:15:35,140 --> 00:15:36,260
Do we have to?
378
00:15:36,380 --> 00:15:38,420
Yes, for Carol.
379
00:15:38,540 --> 00:15:41,740
Right, guess we'll
make a night of it.
380
00:15:41,860 --> 00:15:42,620
Come on, lads.
381
00:15:46,860 --> 00:15:49,340
You are such an
amazing friend.
382
00:15:49,460 --> 00:15:50,860
It's nothing.
383
00:15:50,980 --> 00:15:53,100
Go get your stuff.
384
00:15:53,220 --> 00:15:56,580
Well, it was all
rather special.
385
00:15:56,700 --> 00:15:58,020
Enjoy the wedding, ladies.
386
00:15:58,140 --> 00:16:00,580
I'm sure it'll be anight to remember, asshole.
387
00:16:03,700 --> 00:16:06,100
[music playing]
388
00:16:08,220 --> 00:16:09,100
No sign of him.
389
00:16:09,220 --> 00:16:10,100
I think that's a clue.
390
00:16:10,220 --> 00:16:11,340
What is?
391
00:16:11,460 --> 00:16:14,180
Yep, sure looks
like his handiwork.
392
00:16:14,300 --> 00:16:15,940
But where's he going?
393
00:16:16,060 --> 00:16:16,860
Come on, where would he go?
394
00:16:16,980 --> 00:16:17,740
Think like Phineas.
395
00:16:21,140 --> 00:16:22,460
I'll try the pub.
396
00:16:26,900 --> 00:16:29,660
He might blame God,
being Catholic and all.
397
00:16:29,780 --> 00:16:31,260
Of course.
398
00:16:31,380 --> 00:16:32,380
The messenger.
399
00:16:32,500 --> 00:16:33,380
He'll wanna talk
to the messenger.
400
00:16:33,500 --> 00:16:34,300
Or kill him.
401
00:16:41,100 --> 00:16:42,460
Open up!
402
00:16:42,580 --> 00:16:43,980
I know you're in there.
403
00:16:44,100 --> 00:16:44,980
I know you're in there.
404
00:16:45,100 --> 00:16:46,500
Open up, you fucking bastard!
405
00:16:46,620 --> 00:16:48,420
- He's not in there, Phineas.- This is his church.
406
00:16:48,540 --> 00:16:49,540
He must be in there!
407
00:16:49,660 --> 00:16:50,820
I think if Father
Murphy's wise,
408
00:16:50,940 --> 00:16:51,940
he'll be a long way from here.
409
00:16:52,060 --> 00:16:52,980
And very drunk.
410
00:16:53,100 --> 00:16:55,260
He made her write that letter.
411
00:16:55,380 --> 00:16:56,860
No, he didn't.
412
00:16:56,980 --> 00:16:58,220
Why would he do that?
413
00:16:58,340 --> 00:16:59,740
Fucking church are real
fucking sneaky like that
414
00:16:59,860 --> 00:17:01,100
sometimes.
415
00:17:01,220 --> 00:17:02,220
Phineas, your mother
wrote the letter, OK?
416
00:17:02,340 --> 00:17:03,140
It's all true.
417
00:17:03,260 --> 00:17:04,660
No, it's not!
418
00:17:04,780 --> 00:17:07,940
Open up, open up, open up!
419
00:17:10,940 --> 00:17:12,220
- Hey, come on, mate.
- Open up!
420
00:17:12,340 --> 00:17:13,500
I know you're in there!
421
00:17:13,620 --> 00:17:16,500
Look, Phineas, we
know that you're angry.
422
00:17:16,620 --> 00:17:23,260
Maybe if we all just go get adrink, you know, talk about it?
423
00:17:26,140 --> 00:17:27,940
Yeah, a drink would be good.
424
00:17:28,060 --> 00:17:30,620
That's the spirit.
425
00:17:30,740 --> 00:17:31,540
Come on, mate.
426
00:17:35,860 --> 00:17:36,740
Wow.
427
00:17:36,860 --> 00:17:37,740
It still fits?
428
00:17:37,860 --> 00:17:38,700
Mostly.
429
00:17:38,820 --> 00:17:40,780
Some places are a bit snug.
430
00:17:40,900 --> 00:17:42,060
You should get
changed into yours.
431
00:17:44,780 --> 00:17:45,740
Well, that works.
432
00:17:45,860 --> 00:17:46,900
Have you found him?
433
00:17:47,020 --> 00:17:48,020
They're bringing him in now.
434
00:17:48,140 --> 00:17:48,940
Thank God for that.
435
00:17:49,060 --> 00:17:50,140
In a manner of speaking.
436
00:17:50,260 --> 00:17:51,340
What's this fancy dress now?
437
00:17:51,460 --> 00:17:52,740
It's my wedding dress.
438
00:17:52,860 --> 00:17:55,100
Or, it will be, when I
get all the way into it.
439
00:17:55,220 --> 00:17:56,420
Let me.
440
00:17:56,540 --> 00:17:57,540
Thanks.
441
00:17:57,660 --> 00:17:58,660
Also lovely.
442
00:18:01,740 --> 00:18:04,020
Hello, sweetheart.
443
00:18:04,140 --> 00:18:04,900
You look beautiful.
444
00:18:05,020 --> 00:18:05,860
Baby.
445
00:18:05,980 --> 00:18:06,940
Don't touch me.
446
00:18:07,060 --> 00:18:07,860
Why?
447
00:18:07,980 --> 00:18:10,060
What have I done?
448
00:18:10,180 --> 00:18:11,340
Why did you marry me?
449
00:18:11,460 --> 00:18:12,620
Because I love you.
450
00:18:12,740 --> 00:18:14,020
It's all a bloody
sham, though, isn't it?
451
00:18:14,140 --> 00:18:15,300
- OK, uh--
- Hey?
452
00:18:15,420 --> 00:18:16,500
Phin-- Phin just
needs a beer, so, uh,
453
00:18:16,620 --> 00:18:17,620
let's take it downstairs, eh?
454
00:18:17,740 --> 00:18:19,660
Great idea.
455
00:18:19,780 --> 00:18:20,780
Didn't know you
still had that.
456
00:18:20,900 --> 00:18:22,220
Yet, here it is.
457
00:18:22,340 --> 00:18:23,620
Still got the legs for it.
458
00:18:23,740 --> 00:18:25,940
Should I come?
459
00:18:26,060 --> 00:18:28,900
Uh, probably better ifyou just give us a minute.
460
00:18:29,020 --> 00:18:30,820
You ladies are looking lovely.
- Thanks.
461
00:18:30,940 --> 00:18:33,980
You should get your
wedding dress on.
462
00:18:34,100 --> 00:18:36,580
I would, but I don't
actually have one.
463
00:18:36,700 --> 00:18:38,260
Oh, my God.
464
00:18:38,380 --> 00:18:39,620
I'm so sorry.
465
00:18:39,740 --> 00:18:41,300
I never would havesuggested it if I'd known.
466
00:18:41,420 --> 00:18:42,580
Known what?
Nothing to know.
467
00:18:42,700 --> 00:18:43,460
Who needs a gin.
468
00:18:43,580 --> 00:18:44,900
Me, easy on the tonic.
469
00:18:49,100 --> 00:18:50,420
All good here, love?
470
00:18:50,540 --> 00:18:51,940
Yeah, box of fluffies.
471
00:18:52,060 --> 00:18:53,420
You can go and look
after the real disaster.
472
00:19:02,020 --> 00:19:02,820
Read 'em and weep, boys!
473
00:19:06,100 --> 00:19:07,100
We got a game going.
474
00:19:07,220 --> 00:19:08,020
Too bad.
475
00:19:08,140 --> 00:19:09,380
Scoot.
476
00:19:09,500 --> 00:19:10,860
You can't tell me to
scoot from my own house.
477
00:19:10,980 --> 00:19:13,700
But I can, 'cause it'smy house, and I pay for it.
478
00:19:13,820 --> 00:19:15,700
Bugger off somewhere else.
479
00:19:15,820 --> 00:19:18,540
Out!
480
00:19:18,660 --> 00:19:21,020
Fascist.
481
00:19:21,140 --> 00:19:24,100
I want to offer my condolenceson the passing of your mother.
482
00:19:24,220 --> 00:19:25,620
You didn't even
know my mother.
483
00:19:25,740 --> 00:19:28,340
But I hear she was awoman of faith and virtue.
484
00:19:28,460 --> 00:19:30,820
And the Bible tells us agood woman is above rubies.
485
00:19:30,940 --> 00:19:32,700
And it's a lovely thought,Falani, but off you go, eh?
486
00:19:35,420 --> 00:19:37,860
Here you go, mate.
487
00:19:37,980 --> 00:19:40,340
Righto, should be
safe down here.
488
00:19:40,460 --> 00:19:41,860
Not a bouquet in sight.
489
00:19:41,980 --> 00:19:44,180
A-bloody-men to that.
490
00:19:44,300 --> 00:19:47,020
NEWSCASTER [ON TV]: What agreat day, not just for Britain,
491
00:19:47,140 --> 00:19:48,860
but for the whole commonwealth.
492
00:19:48,980 --> 00:19:51,820
Mrs. Carol, you
are truly beautiful.
493
00:19:51,940 --> 00:19:53,300
Don't be silly.
494
00:19:53,420 --> 00:19:55,500
You're a vision ofloveliness, all that is pure.
495
00:19:55,620 --> 00:19:56,380
Stop being a girl.
496
00:19:56,500 --> 00:19:57,340
Don't be late.
497
00:19:57,460 --> 00:19:58,780
Don't get into trouble.
498
00:19:58,900 --> 00:20:00,380
Oh, my God.
499
00:20:00,500 --> 00:20:01,660
Do you think when
Phin looks at me,
500
00:20:01,780 --> 00:20:03,940
he'll see his mother,
what his Mammy did
501
00:20:04,060 --> 00:20:06,700
with that Maori battalionguy is, you know,
502
00:20:06,820 --> 00:20:08,500
like what I did with Falani.
503
00:20:08,620 --> 00:20:10,020
You headed away with that boy?
504
00:20:10,140 --> 00:20:10,980
Once.
505
00:20:11,100 --> 00:20:13,140
I was drunk and lonely.
506
00:20:13,260 --> 00:20:15,180
Maybe Mammy was
drunk and lonely.
507
00:20:15,300 --> 00:20:16,580
She did like to drink.
508
00:20:16,700 --> 00:20:18,260
A lot.
509
00:20:18,380 --> 00:20:21,060
Carol, Phineas will not thinkthat, unless you bring it up.
510
00:20:21,180 --> 00:20:22,180
I won't bring it up, then.
511
00:20:22,300 --> 00:20:23,060
Good idea.
512
00:20:26,220 --> 00:20:27,940
NEWSCASTER [ON TV]: And acheer goes up from the crowd.
513
00:20:28,060 --> 00:20:29,820
I guess this
proves it's my fault.
514
00:20:29,940 --> 00:20:31,060
What's your fault?
515
00:20:31,180 --> 00:20:32,780
Why I haven't
given him children.
516
00:20:32,900 --> 00:20:33,940
He's Maori, right?
517
00:20:34,060 --> 00:20:35,380
And they have heaps of children.
518
00:20:35,500 --> 00:20:37,060
They certainly do.
519
00:20:37,180 --> 00:20:41,780
Carol, nothing is your fault.Let's just watch the wedding.
520
00:20:41,900 --> 00:20:43,900
Rita, I don't want
to be a stickybeak,
521
00:20:44,020 --> 00:20:48,060
but why didn't you have a dress?
522
00:20:48,180 --> 00:20:50,820
It didn't seem
important at the time.
523
00:20:50,940 --> 00:20:53,060
No one got invited
to their wedding.
524
00:20:53,180 --> 00:20:55,100
Not even you and Lefty?
525
00:20:55,220 --> 00:20:56,580
No.
526
00:20:56,700 --> 00:20:58,060
But I thought you twowere really good friends.
527
00:20:58,180 --> 00:20:59,780
We knew each other socially.
528
00:20:59,900 --> 00:21:01,580
Went to the some dances,
that kind of thing.
529
00:21:01,700 --> 00:21:03,060
Next thing, they were married.
530
00:21:03,180 --> 00:21:04,500
How long were you engaged?
531
00:21:04,620 --> 00:21:07,300
There wasn't any time,and we didn't wanna wait.
532
00:21:07,420 --> 00:21:08,180
God, that's so romantic.
533
00:21:11,060 --> 00:21:12,780
It wasn't a shotgun
wedding, was it?
534
00:21:12,900 --> 00:21:13,660
No, no.
535
00:21:13,780 --> 00:21:17,180
Wolf came later.
536
00:21:17,300 --> 00:21:19,820
This was more of
a Luger wedding.
537
00:21:19,940 --> 00:21:21,260
A what?
538
00:21:21,380 --> 00:21:23,060
Du kleine Schlampe!
539
00:21:23,180 --> 00:21:24,620
I'm not gonna
listen to you anymore!
540
00:21:24,740 --> 00:21:25,580
He is dirt.
541
00:21:25,700 --> 00:21:26,500
He's a thief!
542
00:21:26,620 --> 00:21:27,420
I love him!
543
00:21:27,540 --> 00:21:28,780
He's a criminal!
544
00:21:28,900 --> 00:21:31,940
I am gonna marry Ted,
and you cannot stop me!
545
00:21:32,060 --> 00:21:33,220
- I will kill you first.
- No.
546
00:21:33,340 --> 00:21:34,100
Fuck you.
547
00:21:34,220 --> 00:21:35,020
Slut!
548
00:21:37,620 --> 00:21:38,500
No!
549
00:21:38,620 --> 00:21:39,420
She's here.
550
00:21:39,540 --> 00:21:40,460
She's here.
551
00:21:43,900 --> 00:21:44,940
Look at her.
552
00:21:45,060 --> 00:21:46,060
It's like a great,
big blancmange.
553
00:21:46,180 --> 00:21:47,380
No, it's not.
554
00:21:47,500 --> 00:21:48,940
It's beautiful.
- Look at the train.
555
00:21:49,060 --> 00:21:50,300
It's all creased.
556
00:21:50,420 --> 00:21:51,660
CAROL: Do you expect her
to carry a bloody iron?
557
00:21:51,780 --> 00:21:53,020
I'm just making a comment.
558
00:21:53,140 --> 00:21:55,820
Stop ruining the wedding!
559
00:21:55,940 --> 00:21:57,580
NEWSCASTER [ON TV]: Trulya dress fit for a princess.
560
00:22:00,900 --> 00:22:01,980
You hear from
Des when that South
561
00:22:02,100 --> 00:22:03,340
African money's showing up?
562
00:22:03,460 --> 00:22:04,220
No, not yet.
563
00:22:07,980 --> 00:22:08,820
You all right, mate?
564
00:22:08,940 --> 00:22:09,740
I don't know.
565
00:22:14,580 --> 00:22:17,580
I-- I don't know
who I am anymore.
566
00:22:17,700 --> 00:22:19,140
Oh, come off it.
567
00:22:19,260 --> 00:22:20,980
You're the same bloke
you always were.
568
00:22:21,100 --> 00:22:22,900
We don't hold that
cop shit against you.
569
00:22:23,020 --> 00:22:24,980
I can't be a Maori.
570
00:22:25,100 --> 00:22:26,900
I mean, I'm not
lazy or a bludger.
571
00:22:27,020 --> 00:22:28,020
No offense, Bert.
572
00:22:28,140 --> 00:22:29,140
Hey, look,
there's worse things
573
00:22:29,260 --> 00:22:30,460
you could be than a Maori.
574
00:22:30,580 --> 00:22:32,860
Like one of them racist
South African bastards.
575
00:22:32,980 --> 00:22:33,780
Or a faggot.
576
00:22:33,900 --> 00:22:35,260
Who you calling a faggot?
577
00:22:35,380 --> 00:22:37,900
No, no one's callinganyone a faggot, all right?
578
00:22:38,020 --> 00:22:39,220
Your dad was Maori battalion.
579
00:22:39,340 --> 00:22:40,660
You know, those guys
were great fighters.
580
00:22:40,780 --> 00:22:41,980
I'm not a Maori.
581
00:22:42,100 --> 00:22:43,580
What's so wrong
with being a Maori?
582
00:22:43,700 --> 00:22:45,860
You end up on the
dole, or in prison.
583
00:22:45,980 --> 00:22:47,260
There are some
successful Maoris.
584
00:22:47,380 --> 00:22:48,180
Like who?
585
00:22:51,460 --> 00:22:53,340
The bloke in Parliament,uh, Winston what's his handle.
586
00:22:53,460 --> 00:22:57,540
Yeah, Kiri Te Kanawa,Billy T James, Dean Waretini.
587
00:22:57,660 --> 00:22:59,100
Yeah.
588
00:22:59,220 --> 00:23:01,820
What if he forced
her, you know?
589
00:23:01,940 --> 00:23:03,060
Against her will.
590
00:23:03,180 --> 00:23:04,220
I wouldn't put it past a cop.
591
00:23:04,340 --> 00:23:05,580
Come on, mate.
592
00:23:05,700 --> 00:23:07,020
No one could force your
mammy to do anything.
593
00:23:07,140 --> 00:23:08,500
She wasn't a big woman.
594
00:23:08,620 --> 00:23:10,140
And if she'd been
on the Guinness.
595
00:23:10,260 --> 00:23:13,460
Ah, that's real bloody
insulting, that is.
596
00:23:13,580 --> 00:23:14,700
So you wanna be a
Maori because we're
597
00:23:14,820 --> 00:23:16,940
losers, violent, and rapists.
598
00:23:17,060 --> 00:23:18,860
I'm not saying
nothing about you.
599
00:23:18,980 --> 00:23:21,460
Hey, no one saying anythingbad about anyone, all right?
600
00:23:21,580 --> 00:23:23,540
So let's all just calm the fuckdown and have another drink.
601
00:23:23,660 --> 00:23:24,460
You stupid racist.
602
00:23:24,580 --> 00:23:25,540
Don't call me stupid!
603
00:23:25,660 --> 00:23:26,460
[shouting]
604
00:23:26,580 --> 00:23:27,380
I said, enough!
605
00:23:32,660 --> 00:23:34,020
Shit.
606
00:23:34,140 --> 00:23:36,180
What the hell got into Bert?
607
00:23:36,300 --> 00:23:37,460
Here.
608
00:23:37,580 --> 00:23:40,300
get that down you.
609
00:23:40,420 --> 00:23:41,980
He's usually so
happy-go-lucky.
610
00:23:42,100 --> 00:23:46,020
Which, you know, is anothergood thing about Maoris.
611
00:23:46,140 --> 00:23:47,580
NEWSCASTER [ON PHONE]:
What a proud father Earl
612
00:23:47,700 --> 00:23:48,940
Spencer must be on this day.
613
00:23:52,020 --> 00:23:52,900
Rita.
614
00:23:53,020 --> 00:23:54,260
Shh, they're about to do it.
615
00:23:54,380 --> 00:23:55,700
BERT: Can I use the phone?
616
00:23:55,820 --> 00:23:57,420
It's a toll call, but Ican transfer the charges.
617
00:23:57,540 --> 00:23:58,580
Shut up!
618
00:23:58,700 --> 00:23:59,940
Sure, maybe use
the one in the hall.
619
00:24:00,060 --> 00:24:00,860
BERT: Thank you.
620
00:24:10,260 --> 00:24:11,620
MAN [ON PHONE]: Hello.
621
00:24:11,740 --> 00:24:13,940
Hey, is Riana there, please?
622
00:24:14,060 --> 00:24:16,220
It's Hone from Auckland.
623
00:24:16,340 --> 00:24:18,460
MAN [ON PHONE]:
Yeah, I'll get her.
624
00:24:18,580 --> 00:24:20,100
RIANA [ON PHONE]: Hi, Hone.
625
00:24:20,220 --> 00:24:21,820
Kia ora.
626
00:24:21,940 --> 00:24:24,140
I hope I said that OK.
627
00:24:24,260 --> 00:24:26,260
RIANA [ON PHONE]: Yeah.
628
00:24:26,380 --> 00:24:28,660
How was the South
African embassy?
629
00:24:28,780 --> 00:24:30,420
RIANA [ON PHONE]:
We never got there.
630
00:24:30,540 --> 00:24:31,540
Do you know what happened?
631
00:24:31,660 --> 00:24:32,820
No.
632
00:24:32,940 --> 00:24:34,780
We went and rallied
outside parliament,
633
00:24:34,900 --> 00:24:39,020
and Dave and I were meetingsome friends at the front.
634
00:24:39,140 --> 00:24:41,980
We headed off down
Molesworth Street.
635
00:24:42,100 --> 00:24:44,540
And that's when the copsmoved in with their batons.
636
00:24:47,460 --> 00:24:50,060
I still don't see why she'dmarry someone that much older.
637
00:24:50,180 --> 00:24:51,620
He's a prince.
638
00:24:51,740 --> 00:24:54,460
Wouldn't you marry a prince?
639
00:24:54,580 --> 00:24:55,660
Is Phineas all right?
640
00:24:55,780 --> 00:24:57,060
Yes.
641
00:24:57,180 --> 00:24:57,940
No.
642
00:24:58,060 --> 00:24:58,860
Who knows?
643
00:24:58,980 --> 00:25:00,380
I need some fresh air.
644
00:25:00,500 --> 00:25:01,660
I might join you.
645
00:25:01,780 --> 00:25:03,180
But you'll miss the vows.
646
00:25:03,300 --> 00:25:05,500
I know how they go.
647
00:25:05,620 --> 00:25:07,380
NEWSCASTER [ON TV]:
I, Diana Frances.
648
00:25:07,500 --> 00:25:08,780
I, Diana Frances.
649
00:25:08,900 --> 00:25:11,180
She's only 20 years old.
650
00:25:11,300 --> 00:25:13,860
Like a lamb to the slaughter.
651
00:25:13,980 --> 00:25:16,220
Imagine marrying
into that family.
652
00:25:16,340 --> 00:25:18,420
Queen Mum seems
like a good sort.
653
00:25:18,540 --> 00:25:20,660
And there's corgis.
654
00:25:20,780 --> 00:25:21,820
I've never been much on dogs.
655
00:25:26,220 --> 00:25:27,180
I've met someone.
656
00:25:30,060 --> 00:25:32,020
You're always meeting someone.
657
00:25:32,140 --> 00:25:34,580
This is a "someone" someone.
658
00:25:39,860 --> 00:25:41,580
What's his name?
659
00:25:41,700 --> 00:25:43,300
Steve.
660
00:25:43,420 --> 00:25:45,540
We met at this
restaurant in town.
661
00:25:45,660 --> 00:25:49,660
I was there with a
lady, but he still knew.
662
00:25:49,780 --> 00:25:51,220
Tracked me down in the bogs.
663
00:25:51,340 --> 00:25:53,900
Sounds romantic.
664
00:25:54,020 --> 00:25:55,060
I took him home.
665
00:25:55,180 --> 00:25:56,260
We've been inseparable
ever since.
666
00:25:58,980 --> 00:26:00,620
So he's the dollybird
you've been jetting
667
00:26:00,740 --> 00:26:02,420
off to Sydney with, then?
668
00:26:02,540 --> 00:26:04,540
There's a lot we can doover there we can't do here.
669
00:26:04,660 --> 00:26:05,460
I don't need to know.
670
00:26:08,140 --> 00:26:10,580
Thing is, Steve's amazing.
671
00:26:13,260 --> 00:26:14,860
He's so upfront about who he is.
672
00:26:14,980 --> 00:26:15,740
Doesn't care who knows.
673
00:26:19,420 --> 00:26:21,580
And I can be open with
him about who I am.
674
00:26:21,700 --> 00:26:24,100
How open?
675
00:26:24,220 --> 00:26:27,820
He knows what I do when I'mnot working behind a counter.
676
00:26:27,940 --> 00:26:29,900
Is that wise?
677
00:26:30,020 --> 00:26:34,420
Rita, the one thing gay peopleare good at is keeping secrets.
678
00:26:34,540 --> 00:26:35,340
And dancing.
679
00:26:40,860 --> 00:26:43,180
Well, you know
what you're doing,
680
00:26:43,300 --> 00:26:46,380
and as long as it
makes you happy.
681
00:26:46,500 --> 00:26:48,540
It does.
682
00:26:48,660 --> 00:26:50,700
"He said unhappily."
683
00:26:50,820 --> 00:26:53,180
I'd like you to meet him,but it's not like I can
684
00:26:53,300 --> 00:26:54,180
bring him around here, is it?
685
00:26:56,860 --> 00:26:58,740
I know it can't be easy.
686
00:26:58,860 --> 00:27:02,180
How would you know whatit's like, being a freak?
687
00:27:02,300 --> 00:27:03,060
I have a fair idea.
688
00:27:07,260 --> 00:27:10,740
When I was at school,
I was the Dirty Gerry.
689
00:27:10,860 --> 00:27:11,620
You what?
690
00:27:14,980 --> 00:27:17,340
People used to tease
me about my accent.
691
00:27:17,460 --> 00:27:19,060
What accent?
692
00:27:19,180 --> 00:27:22,780
Meine Muttersprache
ist Deutsch.
693
00:27:22,900 --> 00:27:24,740
German?
694
00:27:24,860 --> 00:27:26,700
Yeah.
695
00:27:26,820 --> 00:27:30,300
My family immigrated
here after the war.
696
00:27:35,500 --> 00:27:37,060
You really wanna know?
697
00:27:37,180 --> 00:27:39,540
Yeah.
698
00:27:39,660 --> 00:27:44,340
When I was about nine, my dadwas shaving with his shirt off,
699
00:27:44,460 --> 00:27:52,460
and, um, I saw he had
this tattoo on his arm.
700
00:27:52,580 --> 00:27:54,260
He wouldn't tell me
what it was for me,
701
00:27:54,380 --> 00:27:57,620
and then he hit me for asking.
702
00:27:57,740 --> 00:28:01,340
He was in a
concentration camp.
703
00:28:01,460 --> 00:28:04,260
Try the opposite.
704
00:28:04,380 --> 00:28:06,140
It was his blood type.
705
00:28:06,260 --> 00:28:07,420
Waffen SS.
706
00:28:07,540 --> 00:28:13,180
They had it tattooed
on their arm.
707
00:28:13,300 --> 00:28:14,460
Your father was a Nazi.
708
00:28:18,300 --> 00:28:19,740
Yeah.
709
00:28:19,860 --> 00:28:22,380
I didn't bring you here tohave you marry a criminal!
710
00:28:22,500 --> 00:28:25,180
You'll stay there until
you come to your senses!
711
00:28:31,020 --> 00:28:33,100
See, you guys aren't theonly ones who can keep secrets.
712
00:28:43,340 --> 00:28:44,620
The South Africans
aren't gonna leave.
713
00:28:44,740 --> 00:28:46,020
We've got weeks of games to go.
714
00:28:46,140 --> 00:28:47,620
Maybe they're
testing cross-stitch.
715
00:28:47,740 --> 00:28:48,780
We hit them then.
716
00:28:48,900 --> 00:28:50,500
That might a bridge too far.
717
00:28:50,620 --> 00:28:52,460
And you, no more
aggro, all right?
718
00:28:52,580 --> 00:28:53,940
No, I'll leave
that to the cops.
719
00:28:54,060 --> 00:28:54,820
What?
720
00:28:54,940 --> 00:28:56,380
Are they in the house?
721
00:28:56,500 --> 00:28:57,620
They just batoned a wholelot of people in Wellington.
722
00:28:57,740 --> 00:28:58,940
Eh?
TED: What?
723
00:28:59,060 --> 00:29:01,140
Innocent people
expressing their views.
724
00:29:01,260 --> 00:29:02,220
They hit them on the head.
725
00:29:02,340 --> 00:29:03,980
How do you know about this?
726
00:29:04,100 --> 00:29:06,340
I had to call my cousin.
727
00:29:06,460 --> 00:29:07,700
There was gonna be a
march, but the cops
728
00:29:07,820 --> 00:29:10,140
told the protesters to stop.
729
00:29:10,260 --> 00:29:12,100
And when they
couldn't, they batoned
730
00:29:12,220 --> 00:29:13,340
all the people in the front.
731
00:29:13,460 --> 00:29:15,260
Trendy lefties.
732
00:29:15,380 --> 00:29:16,660
Must have done
something to deserve it.
733
00:29:16,780 --> 00:29:17,820
BERT: It was old
ladies and girls.
734
00:29:17,940 --> 00:29:19,500
They didn't care who they hit.
735
00:29:19,620 --> 00:29:22,260
Then they went down to the copshop and called out the dogs.
736
00:29:22,380 --> 00:29:23,940
That's not on.
737
00:29:24,060 --> 00:29:26,700
Bloody Muldoon, turning thiscountry into a fascist state.
738
00:29:26,820 --> 00:29:28,500
Yeah, they shouldn't beallowed to get away with it.
739
00:29:28,620 --> 00:29:31,860
No, you're too right there.
740
00:29:31,980 --> 00:29:34,380
We should get them back.
741
00:29:34,500 --> 00:29:35,820
Hit the cops where it hurts.
742
00:29:35,940 --> 00:29:38,420
PHINEAS: OK, let's
go hurt a cop.
743
00:29:38,540 --> 00:29:40,100
I'm up for that.
744
00:29:40,220 --> 00:29:44,340
I've got an idea
on how we get them.
745
00:29:44,460 --> 00:29:46,500
Oh, yeah?
746
00:29:46,620 --> 00:29:48,820
What's this idea?
747
00:29:48,940 --> 00:29:50,420
It's a really good one.
748
00:29:50,540 --> 00:29:51,540
I've gotta go.
749
00:29:51,660 --> 00:29:52,860
Phineas's mum passed away.
750
00:29:52,980 --> 00:29:53,780
Mammy's dead?
751
00:29:53,900 --> 00:29:55,020
That's what I said.
752
00:29:55,140 --> 00:29:57,620
MIKE: I thought her
kind couldn't die.
753
00:29:57,740 --> 00:29:59,580
BERT: Catholics.
754
00:29:59,700 --> 00:30:00,860
MIKE: Something like that, Bert.
755
00:30:00,980 --> 00:30:02,100
So how do you know
that the cops won't
756
00:30:02,220 --> 00:30:03,500
be at the social club tonight?
757
00:30:03,620 --> 00:30:04,940
They might be
watching the wedding.
758
00:30:05,060 --> 00:30:06,780
There are protests
everywhere tonight.
759
00:30:06,900 --> 00:30:09,900
So that's where there'll be.
760
00:30:10,020 --> 00:30:12,380
Just trust me on this.
761
00:30:12,500 --> 00:30:15,140
God, it's all so perfect.
762
00:30:15,260 --> 00:30:16,340
She got his name wrong.
763
00:30:16,460 --> 00:30:18,500
It's still perfect.
764
00:30:18,620 --> 00:30:21,500
Yes, until one day she wakesup and realizes she's drunk
765
00:30:21,620 --> 00:30:23,940
and full of Hendrick's.
766
00:30:24,060 --> 00:30:27,180
Why do you keep
trying to ruin my night?
767
00:30:27,300 --> 00:30:28,740
It's not your night, Carol.
768
00:30:28,860 --> 00:30:31,060
I've believed in Lady
Di since the beginning.
769
00:30:31,180 --> 00:30:32,300
I knew she was the one.
770
00:30:32,420 --> 00:30:33,300
You knew?
771
00:30:33,420 --> 00:30:34,900
I'm a bit like Diana myself.
772
00:30:35,020 --> 00:30:36,580
Apart from not being
the daughter of an earl?
773
00:30:36,700 --> 00:30:37,820
I was young like her.
774
00:30:37,940 --> 00:30:39,980
You were a hairdresser
from Swanson.
775
00:30:40,100 --> 00:30:41,860
Phineas was my prince.
776
00:30:41,980 --> 00:30:45,660
He picked me over all thegirls at Friday Night Boxing.
777
00:30:45,780 --> 00:30:48,820
Except maybe he doesn't
love me anymore.
778
00:30:48,940 --> 00:30:50,420
That's what happens
with marriages.
779
00:30:50,540 --> 00:30:52,540
You start out all
hopeful, even if you're
780
00:30:52,660 --> 00:30:54,020
sick as a dog and
your mother won't
781
00:30:54,140 --> 00:30:55,260
let you have a
proper dress, 'cause
782
00:30:55,380 --> 00:30:56,460
she says it's a waste of money.
783
00:30:56,580 --> 00:30:57,740
CAROL: You were sick?
784
00:30:57,860 --> 00:30:59,940
I was three months
pregnant, all right.
785
00:31:00,060 --> 00:31:02,540
And Lefty was so hungover,he could hardly say his vows.
786
00:31:02,660 --> 00:31:05,820
And I stood there and promisedto love and cherish him,
787
00:31:05,940 --> 00:31:09,980
and all I could think wasI was a big, fat liar.
788
00:31:10,100 --> 00:31:11,180
CAROL: You didn't love Lefty?
789
00:31:11,300 --> 00:31:12,900
How about we all
have a cup of tea?
790
00:31:16,740 --> 00:31:18,340
I just have to
go out for a bit.
791
00:31:18,460 --> 00:31:19,460
Now?
792
00:31:19,580 --> 00:31:21,020
Gotta stop the
lads from turning
793
00:31:21,140 --> 00:31:24,100
on each other, and
bloody Muldoon.
794
00:31:24,220 --> 00:31:26,860
'Cause that's important.
795
00:31:26,980 --> 00:31:28,700
How are the ladies?
796
00:31:28,820 --> 00:31:31,740
Carol thinks that Phineasdoesn't love her anymore.
797
00:31:31,860 --> 00:31:34,220
Ngaire's getting dirty drunk.
798
00:31:34,340 --> 00:31:35,140
Nothing new there.
799
00:31:39,860 --> 00:31:42,660
How are you?
800
00:31:42,780 --> 00:31:43,860
Me?
801
00:31:43,980 --> 00:31:44,740
Nothing wrong with me.
802
00:31:51,660 --> 00:31:56,300
It's 20 years,
Rita, our anniversary.
803
00:31:56,420 --> 00:31:57,660
Yeah, it is.
804
00:31:57,780 --> 00:32:01,780
You don't talk about
it, don't tell anyone,
805
00:32:01,900 --> 00:32:02,660
like you're ashamed.
806
00:32:11,100 --> 00:32:13,300
I'm not.
807
00:32:13,420 --> 00:32:16,020
Well, do you regret
it, marrying me?
808
00:32:20,620 --> 00:32:21,460
Of course I don't, Ted.
809
00:32:24,300 --> 00:32:25,180
Are we off?
810
00:32:25,300 --> 00:32:26,100
Yeah.
811
00:32:32,380 --> 00:32:36,620
Every year, anniversary card.
812
00:32:36,740 --> 00:32:40,740
Yeah, it's my own bloody faultfor calling them on our wedding
813
00:32:40,860 --> 00:32:41,940
night to rub their noses in it.
814
00:32:46,260 --> 00:32:47,060
See you soon.
815
00:33:14,980 --> 00:33:17,220
Stealing piss from
the police social club.
816
00:33:17,340 --> 00:33:18,580
You think it's bad idea?
817
00:33:18,700 --> 00:33:19,740
No, I think it's genius.
818
00:33:19,860 --> 00:33:23,620
Shit, let me at the bastard.
819
00:33:23,740 --> 00:33:26,580
Yeah, that'd work too.
820
00:33:26,700 --> 00:33:29,060
[music playing]
821
00:33:42,620 --> 00:33:43,420
Hey!
822
00:33:43,540 --> 00:33:44,420
Phineas, no.
823
00:33:44,540 --> 00:33:45,300
It's too loud.
824
00:33:45,420 --> 00:33:46,380
They'll hear.
825
00:33:46,500 --> 00:33:47,300
True.
826
00:33:50,980 --> 00:33:52,340
[urinating]
827
00:33:52,460 --> 00:33:54,820
[laughter]
828
00:33:56,460 --> 00:33:57,380
Fuck, I love you.
829
00:33:57,500 --> 00:33:58,580
You're my favorite hori.
830
00:33:58,700 --> 00:34:00,140
And you're not bad for a mick.
831
00:34:00,260 --> 00:34:02,260
Well, this is
getting very queer.
832
00:34:02,380 --> 00:34:03,220
I might head off, eh?
833
00:34:03,340 --> 00:34:04,140
You can't go.
834
00:34:04,260 --> 00:34:05,100
You're one of us.
835
00:34:05,220 --> 00:34:06,580
Sure.
836
00:34:06,700 --> 00:34:09,220
Sorry about your mammy.
837
00:34:09,340 --> 00:34:13,540
All right, you need toget back and sort your wife.
838
00:34:13,660 --> 00:34:15,460
Eh?
839
00:34:15,580 --> 00:34:17,100
Your wife, Carol?
840
00:34:17,220 --> 00:34:18,540
You may have lost your
mammy, but you still
841
00:34:18,660 --> 00:34:19,860
got a woman who loves you.
842
00:34:19,980 --> 00:34:21,540
But she didn't know
who she was marrying.
843
00:34:21,660 --> 00:34:24,180
Oh, stop being a twat!
844
00:34:24,300 --> 00:34:26,900
Just got something I needto do on the way home.
845
00:34:27,020 --> 00:34:27,780
One stop off.
846
00:34:31,780 --> 00:34:35,620
She's gonna be so happyand have lots of children.
847
00:34:35,740 --> 00:34:37,380
McArthy cleaning it all up.
848
00:34:37,500 --> 00:34:38,700
How are we, ladies?
849
00:34:38,820 --> 00:34:39,900
Great.
850
00:34:40,020 --> 00:34:41,820
All done and dusted?
851
00:34:41,940 --> 00:34:43,020
Poor old Charles, eh?
852
00:34:43,140 --> 00:34:44,140
No escape now.
853
00:34:44,260 --> 00:34:45,140
Where have you lot been?
854
00:34:45,260 --> 00:34:46,860
Sticking it to the cops.
855
00:34:46,980 --> 00:34:48,380
I had an idea, and
it was a good one.
856
00:34:48,500 --> 00:34:49,860
It was.
857
00:34:49,980 --> 00:34:52,660
Best one yet.
858
00:34:52,780 --> 00:34:54,420
Come here, Mrs. O'Driscoll.
859
00:34:57,100 --> 00:34:59,860
My beautiful, beautiful wife.
860
00:34:59,980 --> 00:35:01,860
Come here, wifey.
861
00:35:01,980 --> 00:35:04,140
Oh, playing hard to get, eh?
862
00:35:04,260 --> 00:35:05,460
Oh, shit!
863
00:35:05,580 --> 00:35:06,980
Ah, don't worry about it.
864
00:35:07,100 --> 00:35:08,900
Stupid woman, look
what you made me do!
865
00:35:09,020 --> 00:35:12,140
Ah, yes, I'm always
the problem, aren't I?
866
00:35:12,260 --> 00:35:13,860
Eh?
867
00:35:13,980 --> 00:35:14,740
It was a joke.
868
00:35:14,860 --> 00:35:16,300
You asshole.
869
00:35:16,420 --> 00:35:19,220
Whiskey.
870
00:35:19,340 --> 00:35:20,220
Bloody woman.
871
00:35:20,340 --> 00:35:22,340
[chuckling]
872
00:35:22,460 --> 00:35:25,140
Ngaire, I know
you're not happy,
873
00:35:25,260 --> 00:35:27,860
and I'm sorry your husbandis a fucking prick.
874
00:35:27,980 --> 00:35:31,620
I had Ted, and
you took him off me.
875
00:35:31,740 --> 00:35:34,460
What?
876
00:35:34,580 --> 00:35:36,060
No, I didn't.
877
00:35:36,180 --> 00:35:38,460
We were at that dance, andyou came up in those jeans,
878
00:35:38,580 --> 00:35:41,660
leaving nothing to
the imagination.
879
00:35:41,780 --> 00:35:43,460
He was my boyfriend.
880
00:35:43,580 --> 00:35:45,300
Yeah, then you
took up with Lefty.
881
00:35:45,420 --> 00:35:48,660
Only to make Ted notice me.
882
00:35:48,780 --> 00:35:52,980
Ngaire, I fell
in love with Ted.
883
00:35:53,100 --> 00:35:53,900
And he saved me.
884
00:35:54,020 --> 00:35:55,780
He saved my life.
885
00:35:55,900 --> 00:35:58,820
What a lot of hooey.
886
00:35:58,940 --> 00:36:00,460
If you don't like your
marriage, then leave it.
887
00:36:00,580 --> 00:36:01,660
Oh, you think it's that easy?
888
00:36:01,780 --> 00:36:03,300
No, of course not.
889
00:36:03,420 --> 00:36:06,380
There's a price for everything.
890
00:36:06,500 --> 00:36:07,780
What are you on about?
891
00:36:07,900 --> 00:36:09,420
RITA: If you wantsomething, you have to pay.
892
00:36:09,540 --> 00:36:10,500
And I paid to have Ted.
893
00:36:13,380 --> 00:36:15,980
I haven't seen my family since.
894
00:36:16,100 --> 00:36:18,180
I thought they were dead.
895
00:36:18,300 --> 00:36:19,180
Yeah, there are, to me.
896
00:36:24,060 --> 00:36:26,220
You're a hard woman, Rita.
897
00:36:26,340 --> 00:36:28,500
You do what you
have to, to stay sane.
898
00:36:28,620 --> 00:36:29,420
That's all.
899
00:36:59,760 --> 00:37:00,600
Hello, stranger.
900
00:37:00,720 --> 00:37:02,160
Hi.
901
00:37:02,280 --> 00:37:04,040
How was the funeral.
902
00:37:04,160 --> 00:37:07,960
Incense, altar boys,secrets from beyond the grave.
903
00:37:08,080 --> 00:37:08,880
Sounds intriguing.
904
00:37:09,000 --> 00:37:09,760
You would have loved it.
905
00:37:13,200 --> 00:37:15,400
And I missed you
not being there.
906
00:37:15,520 --> 00:37:16,320
Maybe the next one.
907
00:37:20,680 --> 00:37:26,440
[SINGING] But come ye backwhen summer's in the meadow,
908
00:37:26,560 --> 00:37:30,200
or when the vale is hushedand white with snow.
909
00:37:33,240 --> 00:37:34,960
Your wife's at home.
910
00:37:35,080 --> 00:37:36,080
Best place for her.
911
00:37:36,200 --> 00:37:38,560
If she hasn't crashed the car.
912
00:37:38,680 --> 00:37:41,040
She drives better drunk.
913
00:37:41,160 --> 00:37:46,440
[SINGING] Oh, Danny
boy, I love you so.
914
00:37:46,560 --> 00:37:48,200
Mammy used to sing that to me.
915
00:37:48,320 --> 00:37:51,480
And now I'll sing it for you.
916
00:37:51,600 --> 00:37:53,720
And you'll always be
black Irish to me.
917
00:37:53,840 --> 00:37:56,480
Jesus, talk about
a 10 hanky weepy.
918
00:37:56,600 --> 00:37:59,840
A toast to the women,
who love us, the women,
919
00:37:59,960 --> 00:38:01,880
who gave birth to us--
920
00:38:02,000 --> 00:38:03,280
our mammies.
921
00:38:03,400 --> 00:38:04,200
Mammies.
922
00:38:10,680 --> 00:38:12,840
While we're on the
subject, I'd like
923
00:38:12,960 --> 00:38:14,080
to toast the mother of my son.
924
00:38:16,880 --> 00:38:18,280
Best woman in the
whole bloody world.
925
00:38:18,400 --> 00:38:19,480
Ted, don't.
926
00:38:19,600 --> 00:38:22,760
But with, uh, one
thing or another,
927
00:38:22,880 --> 00:38:26,320
she never got anengagement ring out of me.
928
00:38:26,440 --> 00:38:28,960
So after 20 years,
I bloody owe her.
929
00:38:29,080 --> 00:38:29,840
It's 20 years?
930
00:38:29,960 --> 00:38:30,960
20 great years.
931
00:38:34,560 --> 00:38:36,280
You did me a great honor whenyou agreed to be my wife.
932
00:38:38,960 --> 00:38:42,120
It's a greater honor now.
933
00:38:42,240 --> 00:38:44,280
LEFTY: That's enough of thesentimental claptrap, hm?
934
00:38:44,400 --> 00:38:45,560
How about a song?
935
00:38:45,680 --> 00:38:46,440
And nothing Irish.
936
00:38:46,560 --> 00:38:47,880
Hey, watch it, mate.
937
00:38:48,000 --> 00:38:51,400
Now, we need a proper
New Zealand song.
938
00:38:51,520 --> 00:38:54,400
[SINGING]: Porkarekare ana.
939
00:38:54,520 --> 00:38:57,320
I had a squashed banana.
940
00:38:57,440 --> 00:38:59,400
Is that all right?
941
00:38:59,520 --> 00:39:00,840
I threw it at the teacher.
942
00:39:00,960 --> 00:39:03,280
Is this from the galleria?
943
00:39:03,400 --> 00:39:05,720
Uh, yeah.
944
00:39:05,840 --> 00:39:08,240
So you broke into my storeto get me an engagement ring?
945
00:39:08,360 --> 00:39:10,680
Well, it was a spur
of the moment thing.
946
00:39:10,800 --> 00:39:12,520
Like us, really.
947
00:39:12,640 --> 00:39:13,400
Yeah.
948
00:39:16,840 --> 00:39:18,360
Those bloody royals wouldn'tknow the first thing
949
00:39:18,480 --> 00:39:19,600
about a real love story.
950
00:39:28,400 --> 00:39:29,160
Rita.
951
00:39:29,280 --> 00:39:31,480
Ted, Ted!
952
00:39:31,600 --> 00:39:32,680
- Rita?
- Ted!
953
00:39:32,800 --> 00:39:34,160
Ted!
954
00:39:34,280 --> 00:39:35,480
You, get away from me.
955
00:39:35,600 --> 00:39:36,920
- I'm in here!
- I'm taking Rita.
956
00:39:37,040 --> 00:39:38,760
You can't stop me.- You get off my property, now!
957
00:39:38,880 --> 00:39:42,320
- No, no.
- Ted!
958
00:39:42,440 --> 00:39:43,960
Don't be stupid, woman!
959
00:39:44,080 --> 00:39:45,040
No, Ted!
960
00:39:45,160 --> 00:39:47,520
You do what I say.
961
00:39:47,640 --> 00:39:48,720
Ted!
962
00:39:48,840 --> 00:39:50,680
You will let him
take our daughter?
963
00:39:50,800 --> 00:39:54,680
Our daughter is already gone.
964
00:39:54,800 --> 00:39:56,640
Oh, Ted!
965
00:39:56,760 --> 00:39:58,640
Did they hurt you?
966
00:39:58,760 --> 00:40:00,920
No.
967
00:40:01,040 --> 00:40:02,960
You stupid woman.
968
00:40:03,080 --> 00:40:05,400
You see what you've done?
969
00:40:05,520 --> 00:40:07,040
Rita's going with me now.
970
00:40:07,160 --> 00:40:08,240
I love her.
971
00:40:08,360 --> 00:40:10,240
And I'm gonna take
good care of her.
972
00:40:10,360 --> 00:40:13,320
You go with him,
you never come back!
973
00:40:13,440 --> 00:40:14,200
Fine with me!
974
00:40:24,720 --> 00:40:25,600
You saved me, Ted.
975
00:40:29,360 --> 00:40:35,480
Your mum, she saved you too.
976
00:40:35,600 --> 00:40:37,400
[SINGING] I threw
it at the teacher,
977
00:40:37,520 --> 00:40:40,640
and the fucking teacher said--
978
00:40:40,760 --> 00:40:42,760
[laughter]
979
00:40:43,880 --> 00:40:45,920
Did you read the card?
980
00:40:46,040 --> 00:40:46,800
Yeah.
981
00:40:46,920 --> 00:40:48,440
Yeah, I read it.
982
00:40:48,560 --> 00:40:51,080
I'll leave it up to you, then.
983
00:40:51,200 --> 00:40:52,400
I fucking love you, Ted West.
984
00:40:56,800 --> 00:41:00,200
Happy anniversary.
985
00:41:00,320 --> 00:41:03,040
I didn't get you
a present, though.
986
00:41:03,160 --> 00:41:04,400
Oh.
987
00:41:04,520 --> 00:41:07,680
Well, I'm sure we can
think of something.
988
00:41:07,800 --> 00:41:08,560
[music playing]
989
00:41:08,680 --> 00:41:10,920
[SINGING] Look at me.
990
00:41:11,040 --> 00:41:15,600
Might take a trip
to Paris to see her.
991
00:41:22,420 --> 00:41:23,780
Good morning, Dr. Jake.
992
00:41:23,900 --> 00:41:24,780
[knocking]
993
00:41:24,900 --> 00:41:27,260
Coming.
994
00:41:27,380 --> 00:41:31,260
[SINGING] What you
got in your bag?
995
00:41:31,380 --> 00:41:33,260
Hello.
996
00:41:33,380 --> 00:41:35,340
[SINGING] Some
people got it bad.
997
00:41:35,460 --> 00:41:36,260
Hello.
998
00:41:41,380 --> 00:41:43,740
[SINGING] You ain't
no stranger here.
999
00:41:46,860 --> 00:41:47,740
Been here before.
1000
00:41:51,500 --> 00:41:55,220
Good morning, Madam Blue.
1001
00:41:55,340 --> 00:41:58,220
Just like in the cottonfields.
1002
00:41:58,340 --> 00:42:01,700
I ain't so glad to see you.
1003
00:42:01,820 --> 00:42:03,700
Dance, woman, dance.
1004
00:42:03,820 --> 00:42:07,700
All those things you
put me through, baby.
1005
00:42:11,820 --> 00:42:16,180
You ain't no stranger here.
1006
00:42:16,300 --> 00:42:17,660
Been here before.
1007
00:42:27,780 --> 00:42:30,140
Look at me.
1008
00:42:30,260 --> 00:42:34,660
Might take a trip
to Paris to see her.
1009
00:42:39,740 --> 00:42:42,300
Oh.
1010
00:42:42,420 --> 00:42:43,260
I read your card.
1011
00:42:49,420 --> 00:42:50,180
What's wrong with him?
1012
00:42:52,900 --> 00:42:53,660
MOTHER: He had a stroke.
1013
00:42:57,020 --> 00:42:58,940
He-- he can't hurt us.
1014
00:43:01,740 --> 00:43:02,620
Not anymore.
1015
00:43:06,700 --> 00:43:09,580
My darling!
1016
00:43:09,700 --> 00:43:13,020
[SINGING] Good
morning, Madam Blue.
1017
00:43:13,140 --> 00:43:17,020
Just like in the cottonfields.
1018
00:43:17,140 --> 00:43:19,140
I ain't so glad to see you.
1019
00:43:19,260 --> 00:43:22,140
Dance, woman, dance.
1020
00:43:22,260 --> 00:43:24,820
All those things you
put me through, baby.
1021
00:43:29,460 --> 00:43:33,540
You ain't no stranger here.
1022
00:43:33,660 --> 00:43:35,340
Been here before.
1023
00:43:45,660 --> 00:43:48,220
Look at me.
1024
00:43:48,340 --> 00:43:51,580
Might take a trip to Paris.
1025
00:43:51,630 --> 00:43:56,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.