All language subtitles for Westside s02e05g

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,280 You're my man on the inside. 2 00:00:01,400 --> 00:00:02,440 Sooner or later, these protesters 3 00:00:02,560 --> 00:00:03,560 are gonna start breaking the law, 4 00:00:03,680 --> 00:00:05,200 and I wanna know before they do. 5 00:00:05,320 --> 00:00:06,240 Men are pigs. 6 00:00:06,360 --> 00:00:08,040 No way am I ever getting married. 7 00:00:08,160 --> 00:00:09,280 Come on, love. 8 00:00:09,400 --> 00:00:10,880 You know you really want me. 9 00:00:11,000 --> 00:00:12,120 No, I don't. 10 00:00:12,240 --> 00:00:15,080 I need someone to be attracted to me. 11 00:00:15,200 --> 00:00:18,160 OK, is it just me, or areyour wives also acting weird. 12 00:00:18,280 --> 00:00:19,080 Rita's fine. 13 00:00:19,200 --> 00:00:20,120 Thank God for rugby, I say. 14 00:00:23,640 --> 00:00:24,720 They called the game off. 15 00:00:24,840 --> 00:00:25,600 It's about Mammy. 16 00:00:28,280 --> 00:00:30,640 [music - toy love, "rebel"] 17 00:00:33,760 --> 00:00:37,600 [SINGING] His teeth as hesmiles are white and glistening. 18 00:00:37,720 --> 00:00:42,560 He don't know the name ofthe song he's whistling. 19 00:00:42,680 --> 00:00:46,520 He says what he likes,'cause nobody's listening. 20 00:00:46,640 --> 00:00:49,480 He's a mod, and he's a rebel. 21 00:00:49,600 --> 00:00:52,960 Lives so high 'cause he knowshe'll never find his level. 22 00:00:56,600 --> 00:00:58,720 Did Mrs. O'Driscoll die of natural causes? 23 00:00:58,840 --> 00:00:59,960 Yes, love. 24 00:01:00,080 --> 00:01:01,120 Can I come to the funeral? 25 00:01:01,240 --> 00:01:03,120 No, love. 26 00:01:05,800 --> 00:01:07,600 If they're not final, then bin them. 27 00:01:07,720 --> 00:01:09,200 And of course, there's this. 28 00:01:17,840 --> 00:01:20,880 We've got a funeral to get to. 29 00:01:21,000 --> 00:01:21,920 Can I come to the funeral? 30 00:01:22,040 --> 00:01:22,840 No. 31 00:01:45,320 --> 00:01:53,480 Phin, sweetie, almost there. 32 00:01:53,600 --> 00:01:55,920 Well done. 33 00:01:56,040 --> 00:01:57,120 Stop hogging the paper. 34 00:01:57,240 --> 00:01:59,360 I need to know about Lady Di's dress. 35 00:01:59,480 --> 00:02:01,640 "The dress by David and Elizabeth Emanuel 36 00:02:01,760 --> 00:02:03,640 remains a closely guarded secret." 37 00:02:03,760 --> 00:02:05,960 What's a man doing designing a dress? 38 00:02:06,080 --> 00:02:08,520 Must be a puff. - Dad, they're married. 39 00:02:08,640 --> 00:02:09,520 So? 40 00:02:09,640 --> 00:02:10,600 When did that ever stop anyone. 41 00:02:10,720 --> 00:02:11,920 You're married. 42 00:02:12,040 --> 00:02:13,120 - But I'm not a puff, am I?- Hurry up. 43 00:02:13,240 --> 00:02:14,680 You don't wanna be late for school. 44 00:02:14,800 --> 00:02:16,560 Listen to your mother. 45 00:02:16,680 --> 00:02:18,800 Anyway, what does isit matter what she wears? 46 00:02:18,920 --> 00:02:19,960 CHELSEA: It's her wedding day. 47 00:02:20,080 --> 00:02:21,440 Of course, it matters. 48 00:02:21,560 --> 00:02:23,040 Wedding days are forever. 49 00:02:23,160 --> 00:02:25,880 I said, hurry up, go. 50 00:02:26,000 --> 00:02:28,280 It's not gonna be the full,bloody Catholic number, is it? 51 00:02:28,400 --> 00:02:31,560 I have no idea, Lefty. 52 00:02:31,680 --> 00:02:32,600 So have you got enough change? 53 00:02:32,720 --> 00:02:34,240 All present and great. 54 00:02:34,360 --> 00:02:35,960 Right, see if you canunload some of these lemons 55 00:02:36,080 --> 00:02:37,640 while everyone's caught up in the romance. 56 00:02:37,760 --> 00:02:39,840 Aw, they're works of art, these are. 57 00:02:39,960 --> 00:02:42,400 Shame you spelled Diana with two N's. 58 00:02:42,520 --> 00:02:46,040 Oh, she's a slice ofgorgeous, however you spell it. 59 00:02:46,160 --> 00:02:49,440 Oh, and that snap of hairand that see-through frock. 60 00:02:49,560 --> 00:02:51,240 Do you think she'll keep itup with the wedding dress? 61 00:02:53,920 --> 00:02:54,680 Hello. 62 00:03:00,600 --> 00:03:01,360 Get out. 63 00:03:05,400 --> 00:03:06,200 There's something I need-- 64 00:03:06,320 --> 00:03:07,240 I said, get out. 65 00:03:11,760 --> 00:03:12,800 Who's that lady? 66 00:03:15,400 --> 00:03:16,200 She's no one. 67 00:03:21,120 --> 00:03:22,440 You have to stop this. 68 00:03:22,560 --> 00:03:24,960 You're making your father angry. 69 00:03:25,080 --> 00:03:27,400 FATHER: Rita, inside! 70 00:03:32,880 --> 00:03:35,560 She's no one at all. 71 00:03:35,680 --> 00:03:36,520 [theme music] 72 00:03:36,640 --> 00:03:37,440 THEME SONG: Watch your back. 73 00:03:37,560 --> 00:03:38,600 Watch your back. 74 00:03:38,720 --> 00:03:40,920 When you're walking down the alleys. 75 00:03:41,040 --> 00:03:41,920 Watch your back. 76 00:03:42,040 --> 00:03:42,920 Watch your back. 77 00:03:43,040 --> 00:03:46,400 When you're out on the street. 78 00:03:46,520 --> 00:03:48,880 And there's a strangeron the street these days. 79 00:03:49,000 --> 00:03:51,840 You can't see it through the fog and haze. 80 00:03:51,960 --> 00:03:54,320 Well, everybody's going crazy. 81 00:03:54,440 --> 00:03:56,080 Everybody's going crazy. 82 00:03:56,200 --> 00:03:58,920 Everybody's going crazy. 83 00:04:06,800 --> 00:04:09,600 No shit. 84 00:04:09,720 --> 00:04:11,640 Thank you. 85 00:04:11,760 --> 00:04:12,880 I could come with you. 86 00:04:13,000 --> 00:04:13,800 No, you couldn't. 87 00:04:13,920 --> 00:04:16,160 I could be your date. 88 00:04:16,280 --> 00:04:17,600 It's a funeral. 89 00:04:17,720 --> 00:04:19,120 You can take a date to a funeral. 90 00:04:19,240 --> 00:04:20,400 Not me. 91 00:04:20,520 --> 00:04:21,520 Not you. 92 00:04:21,640 --> 00:04:23,560 And certainly not to this funeral. 93 00:04:23,680 --> 00:04:25,160 Don't you want your gang to meet 94 00:04:25,280 --> 00:04:27,520 this dolly bird you've beenginning off to Sydney with? 95 00:04:27,640 --> 00:04:29,000 Not when the dollybird's you. 96 00:04:29,120 --> 00:04:30,960 You know, for a career criminal, 97 00:04:31,080 --> 00:04:33,960 you're not very daring. 98 00:04:34,080 --> 00:04:36,160 Which is why I still have a career. 99 00:04:39,280 --> 00:04:43,080 Phineas, he's the brooding,angry one with mother issues, 100 00:04:43,200 --> 00:04:44,360 right? - Hm. 101 00:04:44,480 --> 00:04:45,760 Dead mother issues now. 102 00:04:45,880 --> 00:04:47,920 Oh, he sounds complex. 103 00:04:48,040 --> 00:04:48,800 He isn't. 104 00:04:48,920 --> 00:04:51,840 I wanna meet him. 105 00:04:51,960 --> 00:04:52,920 He's not ready to meet you. 106 00:04:56,040 --> 00:05:00,520 There's no way I can change your mind? 107 00:05:00,640 --> 00:05:01,800 No, no. 108 00:05:01,920 --> 00:05:05,800 Steve, you're not coming to the funeral, 109 00:05:05,920 --> 00:05:09,160 and you're never meeting these guys. 110 00:05:09,280 --> 00:05:10,520 Are you ashamed of me? 111 00:05:10,640 --> 00:05:13,160 No. 112 00:05:13,280 --> 00:05:15,600 I just know they're not ready. 113 00:05:15,720 --> 00:05:17,200 They never will be. 114 00:05:17,320 --> 00:05:23,080 Is it OK to break the law for a higher good? 115 00:05:23,200 --> 00:05:25,600 Every time someone asks that question, 116 00:05:25,720 --> 00:05:27,040 or when I found myself in a position 117 00:05:27,160 --> 00:05:30,200 where I might be about to break the law, 118 00:05:30,320 --> 00:05:33,880 I ask myself, what would Blair Peach have done? 119 00:05:39,520 --> 00:05:41,120 You haven't changed your mind? 120 00:05:41,240 --> 00:05:42,080 I can't. 121 00:05:42,200 --> 00:05:43,800 I gotta go to that funeral. 122 00:05:43,920 --> 00:05:46,040 This one's actually deceased? 123 00:05:46,160 --> 00:05:47,440 Yeah, my friend's mum. 124 00:05:47,560 --> 00:05:49,960 You know, he'll be taking it real hard. 125 00:05:50,080 --> 00:05:51,360 [speaking maori] 126 00:05:54,120 --> 00:05:55,920 That's "I'm sorry" in our language. 127 00:05:56,040 --> 00:05:58,600 Oh, you said that real nice. 128 00:05:58,720 --> 00:06:00,480 And I'll look for you on the news. 129 00:06:00,600 --> 00:06:02,120 We'll be the ones atthe South African embassy. 130 00:06:02,240 --> 00:06:03,320 Oh, good luck, eh. 131 00:06:03,440 --> 00:06:04,880 It's just another march. 132 00:06:05,000 --> 00:06:06,520 I mean flying down to Wellington. 133 00:06:06,640 --> 00:06:09,440 I hear the landings arereal mean if it's blowing. 134 00:06:09,560 --> 00:06:10,320 I'm sure we'll be fine. 135 00:06:14,440 --> 00:06:16,000 That's where I'm staying. 136 00:06:16,120 --> 00:06:17,120 If you wanna call me. 137 00:06:20,080 --> 00:06:21,600 [speaking maori] 138 00:06:31,200 --> 00:06:33,720 Do we have to wait here, rightoutside the bloody cop shop? 139 00:06:33,840 --> 00:06:35,640 Yes, because I'm too bloody busy to traipse 140 00:06:35,760 --> 00:06:38,240 across town just so you cantell me you don't know nothing. 141 00:06:38,360 --> 00:06:40,720 Well, I know there's gonnabe marches all over town. 142 00:06:40,840 --> 00:06:42,400 I know. 143 00:06:42,520 --> 00:06:44,200 Now this place is a ghost shipbecause most of the bloody cops 144 00:06:44,320 --> 00:06:46,240 in West Auckland are beingsent into town in case you lot 145 00:06:46,360 --> 00:06:47,840 get difficult again. 146 00:06:47,960 --> 00:06:49,320 Jeez, they're evening talking about me having 147 00:06:49,440 --> 00:06:50,280 to put on the uniform again. 148 00:06:50,400 --> 00:06:51,800 [chuckling] 149 00:06:51,920 --> 00:06:53,400 And if that happens, Bert, the first person I 150 00:06:53,520 --> 00:06:56,200 hit with my baton will be you. 151 00:06:56,320 --> 00:06:59,360 Yeah, well, if they called offthe tour like they should have, 152 00:06:59,480 --> 00:07:01,000 none of you would have to go anywhere. 153 00:07:01,120 --> 00:07:02,920 Thanks for thatstartling piece of insight. 154 00:07:03,040 --> 00:07:04,040 Look, I've gotta go. 155 00:07:04,160 --> 00:07:06,040 Phineas's mum passed away. 156 00:07:06,160 --> 00:07:06,960 Mammy's dead? 157 00:07:07,080 --> 00:07:09,720 That's what I said. 158 00:07:09,840 --> 00:07:11,360 And here I thought her kind couldn't die. 159 00:07:11,480 --> 00:07:12,720 Catholics? 160 00:07:12,840 --> 00:07:15,040 At least something like that, Bert. 161 00:07:15,160 --> 00:07:16,840 Jesus, Phineas must be a bloody wreck. 162 00:07:21,920 --> 00:07:23,800 Hi, sweetheart. 163 00:07:23,920 --> 00:07:26,000 how are you? 164 00:07:26,120 --> 00:07:28,280 Phineas's brothers and sister are here. 165 00:07:28,400 --> 00:07:30,160 They make me a bit nervous. 166 00:07:30,280 --> 00:07:32,560 And how's Phineas? 167 00:07:32,680 --> 00:07:34,440 He's gone very quiet. 168 00:07:34,560 --> 00:07:36,160 Hardly spoken since he got the news. 169 00:07:36,280 --> 00:07:38,600 And he hasn't punched any walls. 170 00:07:38,720 --> 00:07:41,240 That's usually what he does when he's upset. 171 00:07:41,360 --> 00:07:42,280 He fixes them after. 172 00:07:42,400 --> 00:07:44,400 He's real good at fixing walls. 173 00:07:44,520 --> 00:07:45,880 Well, his mammy meant a lot to him. 174 00:07:46,000 --> 00:07:47,240 He's probably just in shock. 175 00:07:47,360 --> 00:07:48,720 I guess. 176 00:07:48,840 --> 00:07:51,000 And I know it's terrible that she's dead, 177 00:07:51,120 --> 00:07:54,680 but why did the bitch have to go and die now? 178 00:07:54,800 --> 00:07:55,720 Would there be a better time? 179 00:07:55,840 --> 00:07:57,200 Any time. 180 00:07:57,320 --> 00:08:01,840 Any time would be finewith me, but not this week. 181 00:08:01,960 --> 00:08:04,720 Carol had plans to watch the royal wedding. 182 00:08:04,840 --> 00:08:07,880 I've been looking forward to it all year. 183 00:08:08,000 --> 00:08:10,040 Trust mammy to ruin my special day, 184 00:08:10,160 --> 00:08:13,520 like she ruined every otherday of my bloody life. 185 00:08:13,640 --> 00:08:16,560 And I'm so terrible for even thinking it! 186 00:08:16,680 --> 00:08:20,160 Well, let's just try and get through it, eh? 187 00:08:20,280 --> 00:08:22,720 You know, for Phineas. 188 00:08:22,840 --> 00:08:23,640 Come on, love. 189 00:08:36,920 --> 00:08:38,080 Three fucking hours. 190 00:08:38,200 --> 00:08:39,000 I know. 191 00:08:39,120 --> 00:08:40,640 Jesus. 192 00:08:40,760 --> 00:08:43,680 It's no wonder Catholics arebloody miserable all the time. 193 00:08:43,800 --> 00:08:45,240 No offense, Father. 194 00:08:45,360 --> 00:08:46,600 No, none taken. 195 00:08:46,720 --> 00:08:49,440 You're not born a Catholicto enjoy yourself. 196 00:08:49,560 --> 00:08:50,840 I don't suppose I could trouble you? 197 00:08:50,960 --> 00:08:52,680 Yeah. 198 00:08:52,800 --> 00:08:54,040 - Cheers. - Cheers. 199 00:08:54,160 --> 00:08:55,360 Cheers. 200 00:08:55,480 --> 00:08:57,120 You're all friends of Phineas, I take it? 201 00:08:57,240 --> 00:08:58,240 Yeah. 202 00:08:58,360 --> 00:08:59,400 And none of you are of the faith? 203 00:08:59,520 --> 00:09:01,120 - Methodist. - Dutch Reformed. 204 00:09:01,240 --> 00:09:02,560 - Atheist. - Don't know. 205 00:09:02,680 --> 00:09:04,520 Yet, didn't I see youall come up for communion? 206 00:09:04,640 --> 00:09:05,520 I needed a drink. 207 00:09:05,640 --> 00:09:06,720 Yeah. 208 00:09:06,840 --> 00:09:08,280 - Chance to stretch the legs.- Yeah. 209 00:09:08,400 --> 00:09:09,960 The two hour barrier, that can be a tough one 210 00:09:10,080 --> 00:09:11,600 for the uninitiated. 211 00:09:11,720 --> 00:09:13,600 And being an atheist, I don'tsuppose you worry that you'll 212 00:09:13,720 --> 00:09:15,200 be going to hell for that? 213 00:09:15,320 --> 00:09:17,960 I leave the likes of heavenand hell to you and Nora. 214 00:09:18,080 --> 00:09:20,280 Nora, bless her. 215 00:09:24,240 --> 00:09:28,200 Nora O'Driscoll, a complicated woman. 216 00:09:28,320 --> 00:09:30,880 Difficult in life, but in death? 217 00:09:31,000 --> 00:09:32,360 Oh, dear. 218 00:09:32,480 --> 00:09:34,240 She'll be up there shoutingat St. Peter, will she? 219 00:09:34,360 --> 00:09:35,680 If he lets her in. 220 00:09:35,800 --> 00:09:37,200 That's probably why shewanted the extra prayers, 221 00:09:37,320 --> 00:09:39,240 that bloody woman! 222 00:09:39,360 --> 00:09:40,400 What's she done? 223 00:09:40,520 --> 00:09:42,400 Nora was always stirring. 224 00:09:42,520 --> 00:09:46,760 But now she's outdone herself. 225 00:09:46,880 --> 00:09:51,680 Would you say that Phineascan be a violent man? 226 00:09:51,800 --> 00:09:53,960 If the mood takes him? 227 00:09:54,080 --> 00:09:54,880 Uh. 228 00:09:55,000 --> 00:09:56,320 Yeah, absolutely. 229 00:09:56,440 --> 00:09:58,680 Bit of an understatement, really. 230 00:09:58,800 --> 00:10:00,640 Are you sure? 231 00:10:00,760 --> 00:10:04,440 I mean, that's such ashame, isn't it, Phineas? 232 00:10:04,560 --> 00:10:08,120 But it was lovely to see you all, wasn't it? 233 00:10:08,240 --> 00:10:09,880 Phineas, you need to see your family out. 234 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Say goodbye to them, all right? 235 00:10:13,120 --> 00:10:13,960 I'll just pop this down. 236 00:10:14,080 --> 00:10:14,880 Come out and wave bye-bye. 237 00:10:17,920 --> 00:10:19,720 Patrick and Colleen and Shawnhave to go back to Marsden 238 00:10:19,840 --> 00:10:21,200 to milk the cows. 239 00:10:21,320 --> 00:10:22,760 Really? 240 00:10:22,880 --> 00:10:24,600 They couldn't find someoneelse to do that for one day? 241 00:10:24,720 --> 00:10:26,840 Also, I think Phineas iskind of freaking them out. 242 00:10:26,960 --> 00:10:28,120 I can relate to that. 243 00:10:28,240 --> 00:10:30,320 But you know what this means, don't you? 244 00:10:30,440 --> 00:10:32,880 It means we could still do the plan. 245 00:10:33,000 --> 00:10:33,800 Which plan is this? 246 00:10:33,920 --> 00:10:34,800 Our plan. 247 00:10:34,920 --> 00:10:37,200 Being there for Lady Di. 248 00:10:37,320 --> 00:10:39,280 I thought you shelvedthat plan when Mammy died. 249 00:10:39,400 --> 00:10:40,920 And now I'm unshelving it. 250 00:10:41,040 --> 00:10:42,280 Of course we can do it. 251 00:10:42,400 --> 00:10:44,120 Are we still doing the dress part of the plan? 252 00:10:44,240 --> 00:10:45,760 Yes, the whole plan. 253 00:10:49,040 --> 00:10:50,280 Is Phin here? 254 00:10:50,400 --> 00:10:52,480 He's outside, saying goodbye to his family. 255 00:10:52,600 --> 00:10:53,360 They've fled. 256 00:10:53,480 --> 00:10:54,800 Fled what? 257 00:10:54,920 --> 00:10:56,040 Nora said Phin was theonly one who didn't know. 258 00:10:56,160 --> 00:10:57,040 CAROL: Didn't know what? 259 00:10:57,160 --> 00:10:58,640 Oh, God, what's he doing here? 260 00:10:58,760 --> 00:11:01,720 That's some bloody nerve. 261 00:11:01,840 --> 00:11:02,920 What are you doing here, Trotsky? 262 00:11:03,040 --> 00:11:05,160 No, I wanted to come, pay my respects 263 00:11:05,280 --> 00:11:07,160 to Phineas on his loss. 264 00:11:07,280 --> 00:11:08,960 Didn't think you liked Nora O'Driscoll. 265 00:11:09,080 --> 00:11:10,480 I wouldn't say I liked her. 266 00:11:10,600 --> 00:11:13,360 Bloody difficult woman tolike, but I respected her. 267 00:11:13,480 --> 00:11:14,840 I remember when I was a constable, 268 00:11:14,960 --> 00:11:16,720 trying to arrest Phineasfor doing something stupid. 269 00:11:16,840 --> 00:11:18,080 Nora called me an oppressor of the state 270 00:11:18,200 --> 00:11:19,240 and kicked me in the nuts. 271 00:11:19,360 --> 00:11:20,800 Well, she had her good qualities. 272 00:11:20,920 --> 00:11:24,000 She was a small woman butwith the boot of Don Clark. 273 00:11:24,120 --> 00:11:25,120 Phineas is with his family. 274 00:11:25,240 --> 00:11:26,360 Yeah, I saw them outside. 275 00:11:26,480 --> 00:11:28,000 I'll catch him when he comes back in. 276 00:11:28,120 --> 00:11:30,920 And in the meantime, I mightjust grab myself a curried egg. 277 00:11:31,040 --> 00:11:32,000 Yeah, that's right. 278 00:11:32,120 --> 00:11:34,760 Get your snout in the trough. 279 00:11:34,880 --> 00:11:36,880 Good sendoff, was it? 280 00:11:37,000 --> 00:11:39,200 Long, but the-- the hymns were nice. 281 00:11:39,320 --> 00:11:41,800 I very much enjoyed meetingup with you on Saturday. 282 00:11:41,920 --> 00:11:44,120 You might want to avoid the devils on horseback. 283 00:11:44,240 --> 00:11:46,440 Carol can't make anythingshe doesn't burn. 284 00:11:46,560 --> 00:11:48,360 In fact, I can't stop thinking about it. 285 00:11:48,480 --> 00:11:49,800 Hello, hello, hello. 286 00:11:49,920 --> 00:11:51,800 Here for the free food, are you? 287 00:11:51,920 --> 00:11:54,880 I might just check on the sausage rolls. 288 00:11:55,000 --> 00:11:57,680 I think there's pork on the sausage rolls, Mike. 289 00:11:57,800 --> 00:11:59,320 Would that be cannibalismfor your kind? 290 00:11:59,440 --> 00:12:00,280 Funny, Lefty. 291 00:12:00,400 --> 00:12:01,240 Never heard that one before. 292 00:12:04,800 --> 00:12:06,200 Oh, have they gone already? 293 00:12:06,320 --> 00:12:07,600 That was quick. 294 00:12:07,720 --> 00:12:09,120 How are you, soldier? 295 00:12:09,240 --> 00:12:11,800 Father Murphy, uh, just wantsto have a word with you. 296 00:12:11,920 --> 00:12:12,720 Something about your mammy. 297 00:12:16,440 --> 00:12:20,240 This is all a bitbloody awkward, isn't it? 298 00:12:20,360 --> 00:12:21,320 Do you need money? 299 00:12:21,440 --> 00:12:22,600 No. 300 00:12:22,720 --> 00:12:24,560 No, your sister made a generous donation 301 00:12:24,680 --> 00:12:27,000 to the church restoration fund. 302 00:12:27,120 --> 00:12:27,920 Bless her. 303 00:12:30,840 --> 00:12:32,280 Shall we get on with it, Father? 304 00:12:32,400 --> 00:12:33,200 God save me. 305 00:12:36,600 --> 00:12:39,440 As you know, I spent a lot oftime with your dear mother. 306 00:12:39,560 --> 00:12:42,400 She really liked your weekly visits. 307 00:12:42,520 --> 00:12:44,680 Used to get real angry when you missed one. 308 00:12:44,800 --> 00:12:47,200 Yes, she did. 309 00:12:47,320 --> 00:12:50,640 Anyway, on one of our visits, um, your mother 310 00:12:50,760 --> 00:12:56,080 gave me this letter andasked me to give it to you 311 00:12:56,200 --> 00:12:57,880 in the event of her death. 312 00:12:58,000 --> 00:12:58,920 This is her will? 313 00:12:59,040 --> 00:12:59,920 No, it's not her will. 314 00:13:03,400 --> 00:13:04,560 - Is this about her house?- No. 315 00:13:04,680 --> 00:13:05,440 A bequest? 316 00:13:05,560 --> 00:13:08,360 No, you need to-- 317 00:13:08,480 --> 00:13:09,360 the lad can read, right? 318 00:13:09,480 --> 00:13:10,720 Of course, I can bloody read! 319 00:13:10,840 --> 00:13:12,080 Just a bit difficult right now! 320 00:13:12,200 --> 00:13:14,640 True, she-- she had an old fashioned hand. 321 00:13:14,760 --> 00:13:16,920 Maybe I could try. 322 00:13:17,040 --> 00:13:17,840 Thanks, Ted. 323 00:13:22,960 --> 00:13:28,040 "My dear son, it's playedin my mind for many years, 324 00:13:28,160 --> 00:13:30,400 that I haven't beenentirely honest with you." 325 00:13:39,020 --> 00:13:40,500 I'm thinking we kick out the stragglers, 326 00:13:40,620 --> 00:13:42,580 then get our frocks on and meet at yours. 327 00:13:42,700 --> 00:13:44,220 We have to do the frocks? 328 00:13:44,340 --> 00:13:48,140 Yes, so we're there with LadyDi, in our dresses, in support. 329 00:13:48,260 --> 00:13:49,460 It's like Phineas and the All-Blacks. 330 00:13:49,580 --> 00:13:51,660 They can't win if he's not watching. 331 00:13:51,780 --> 00:13:52,940 [screaming] 332 00:13:53,060 --> 00:13:53,860 Phineas. 333 00:13:53,980 --> 00:13:55,660 He's punched something. 334 00:13:55,780 --> 00:13:56,700 [screaming] 335 00:13:56,820 --> 00:13:57,580 And some more things. 336 00:13:57,700 --> 00:13:59,580 Fuck! 337 00:13:59,700 --> 00:14:01,060 Phin? 338 00:14:01,180 --> 00:14:02,060 Phineas? 339 00:14:02,180 --> 00:14:02,940 What the hell? 340 00:14:06,140 --> 00:14:08,060 Phineas? 341 00:14:08,180 --> 00:14:08,980 Phin? 342 00:14:16,100 --> 00:14:16,900 Phineas? 343 00:14:20,020 --> 00:14:21,180 I'll be on my way. 344 00:14:21,300 --> 00:14:23,820 God be with you. 345 00:14:23,940 --> 00:14:24,700 Phineas is gone. 346 00:14:24,820 --> 00:14:26,660 What just happened? 347 00:14:26,780 --> 00:14:30,180 Uh, Phineas, I'm afraid,had a spot of bad news. 348 00:14:33,100 --> 00:14:35,300 Mammy wrote a letter for him. 349 00:14:35,420 --> 00:14:39,380 In it, she explained how,some years ago, she-- 350 00:14:39,500 --> 00:14:42,020 she kind of had an affair. 351 00:14:42,140 --> 00:14:44,300 Jesus, Mary, and all the saints. 352 00:14:44,420 --> 00:14:46,660 After all the crap she threwat me about being a slut? 353 00:14:46,780 --> 00:14:48,820 This is Nora that you're talking about. 354 00:14:48,940 --> 00:14:52,100 It was many years ago, after the war, 355 00:14:52,220 --> 00:14:54,180 with a member of the Maori battalion 356 00:14:54,300 --> 00:14:58,660 who stayed on afterwards,and who went on to join 357 00:14:58,780 --> 00:15:00,340 the Belfast Constabulary. 358 00:15:00,460 --> 00:15:02,620 Phineas isn't black Irish, is he? 359 00:15:02,740 --> 00:15:04,500 I knew there was no such thing. 360 00:15:04,620 --> 00:15:05,700 So Phineas is part Maori. 361 00:15:05,820 --> 00:15:08,860 Half Maori, and half cop. 362 00:15:08,980 --> 00:15:09,740 [chuckling] 363 00:15:09,860 --> 00:15:11,340 Bugger me days. 364 00:15:11,460 --> 00:15:12,580 Mammy got it on with a plodder. 365 00:15:12,700 --> 00:15:14,260 It's not bloody funny, all right? 366 00:15:14,380 --> 00:15:17,220 After all the gip gave me allthese years, I beg to differ. 367 00:15:17,340 --> 00:15:18,500 Bloody mammy! 368 00:15:18,620 --> 00:15:19,820 Poor Phineas. 369 00:15:19,940 --> 00:15:20,740 I need to find him. 370 00:15:20,860 --> 00:15:22,380 No, Carol, Carol. 371 00:15:22,500 --> 00:15:25,580 The lads can do that. 372 00:15:25,700 --> 00:15:27,580 Can we? 373 00:15:27,700 --> 00:15:29,060 Yes, you can. 374 00:15:29,180 --> 00:15:31,500 By following the trailof destruction, presumably. 375 00:15:31,620 --> 00:15:33,420 Then we can all meet back at our place 376 00:15:33,540 --> 00:15:35,020 and watch the royal wedding. 377 00:15:35,140 --> 00:15:36,260 Do we have to? 378 00:15:36,380 --> 00:15:38,420 Yes, for Carol. 379 00:15:38,540 --> 00:15:41,740 Right, guess we'll make a night of it. 380 00:15:41,860 --> 00:15:42,620 Come on, lads. 381 00:15:46,860 --> 00:15:49,340 You are such an amazing friend. 382 00:15:49,460 --> 00:15:50,860 It's nothing. 383 00:15:50,980 --> 00:15:53,100 Go get your stuff. 384 00:15:53,220 --> 00:15:56,580 Well, it was all rather special. 385 00:15:56,700 --> 00:15:58,020 Enjoy the wedding, ladies. 386 00:15:58,140 --> 00:16:00,580 I'm sure it'll be anight to remember, asshole. 387 00:16:03,700 --> 00:16:06,100 [music playing] 388 00:16:08,220 --> 00:16:09,100 No sign of him. 389 00:16:09,220 --> 00:16:10,100 I think that's a clue. 390 00:16:10,220 --> 00:16:11,340 What is? 391 00:16:11,460 --> 00:16:14,180 Yep, sure looks like his handiwork. 392 00:16:14,300 --> 00:16:15,940 But where's he going? 393 00:16:16,060 --> 00:16:16,860 Come on, where would he go? 394 00:16:16,980 --> 00:16:17,740 Think like Phineas. 395 00:16:21,140 --> 00:16:22,460 I'll try the pub. 396 00:16:26,900 --> 00:16:29,660 He might blame God, being Catholic and all. 397 00:16:29,780 --> 00:16:31,260 Of course. 398 00:16:31,380 --> 00:16:32,380 The messenger. 399 00:16:32,500 --> 00:16:33,380 He'll wanna talk to the messenger. 400 00:16:33,500 --> 00:16:34,300 Or kill him. 401 00:16:41,100 --> 00:16:42,460 Open up! 402 00:16:42,580 --> 00:16:43,980 I know you're in there. 403 00:16:44,100 --> 00:16:44,980 I know you're in there. 404 00:16:45,100 --> 00:16:46,500 Open up, you fucking bastard! 405 00:16:46,620 --> 00:16:48,420 - He's not in there, Phineas.- This is his church. 406 00:16:48,540 --> 00:16:49,540 He must be in there! 407 00:16:49,660 --> 00:16:50,820 I think if Father Murphy's wise, 408 00:16:50,940 --> 00:16:51,940 he'll be a long way from here. 409 00:16:52,060 --> 00:16:52,980 And very drunk. 410 00:16:53,100 --> 00:16:55,260 He made her write that letter. 411 00:16:55,380 --> 00:16:56,860 No, he didn't. 412 00:16:56,980 --> 00:16:58,220 Why would he do that? 413 00:16:58,340 --> 00:16:59,740 Fucking church are real fucking sneaky like that 414 00:16:59,860 --> 00:17:01,100 sometimes. 415 00:17:01,220 --> 00:17:02,220 Phineas, your mother wrote the letter, OK? 416 00:17:02,340 --> 00:17:03,140 It's all true. 417 00:17:03,260 --> 00:17:04,660 No, it's not! 418 00:17:04,780 --> 00:17:07,940 Open up, open up, open up! 419 00:17:10,940 --> 00:17:12,220 - Hey, come on, mate. - Open up! 420 00:17:12,340 --> 00:17:13,500 I know you're in there! 421 00:17:13,620 --> 00:17:16,500 Look, Phineas, we know that you're angry. 422 00:17:16,620 --> 00:17:23,260 Maybe if we all just go get adrink, you know, talk about it? 423 00:17:26,140 --> 00:17:27,940 Yeah, a drink would be good. 424 00:17:28,060 --> 00:17:30,620 That's the spirit. 425 00:17:30,740 --> 00:17:31,540 Come on, mate. 426 00:17:35,860 --> 00:17:36,740 Wow. 427 00:17:36,860 --> 00:17:37,740 It still fits? 428 00:17:37,860 --> 00:17:38,700 Mostly. 429 00:17:38,820 --> 00:17:40,780 Some places are a bit snug. 430 00:17:40,900 --> 00:17:42,060 You should get changed into yours. 431 00:17:44,780 --> 00:17:45,740 Well, that works. 432 00:17:45,860 --> 00:17:46,900 Have you found him? 433 00:17:47,020 --> 00:17:48,020 They're bringing him in now. 434 00:17:48,140 --> 00:17:48,940 Thank God for that. 435 00:17:49,060 --> 00:17:50,140 In a manner of speaking. 436 00:17:50,260 --> 00:17:51,340 What's this fancy dress now? 437 00:17:51,460 --> 00:17:52,740 It's my wedding dress. 438 00:17:52,860 --> 00:17:55,100 Or, it will be, when I get all the way into it. 439 00:17:55,220 --> 00:17:56,420 Let me. 440 00:17:56,540 --> 00:17:57,540 Thanks. 441 00:17:57,660 --> 00:17:58,660 Also lovely. 442 00:18:01,740 --> 00:18:04,020 Hello, sweetheart. 443 00:18:04,140 --> 00:18:04,900 You look beautiful. 444 00:18:05,020 --> 00:18:05,860 Baby. 445 00:18:05,980 --> 00:18:06,940 Don't touch me. 446 00:18:07,060 --> 00:18:07,860 Why? 447 00:18:07,980 --> 00:18:10,060 What have I done? 448 00:18:10,180 --> 00:18:11,340 Why did you marry me? 449 00:18:11,460 --> 00:18:12,620 Because I love you. 450 00:18:12,740 --> 00:18:14,020 It's all a bloody sham, though, isn't it? 451 00:18:14,140 --> 00:18:15,300 - OK, uh-- - Hey? 452 00:18:15,420 --> 00:18:16,500 Phin-- Phin just needs a beer, so, uh, 453 00:18:16,620 --> 00:18:17,620 let's take it downstairs, eh? 454 00:18:17,740 --> 00:18:19,660 Great idea. 455 00:18:19,780 --> 00:18:20,780 Didn't know you still had that. 456 00:18:20,900 --> 00:18:22,220 Yet, here it is. 457 00:18:22,340 --> 00:18:23,620 Still got the legs for it. 458 00:18:23,740 --> 00:18:25,940 Should I come? 459 00:18:26,060 --> 00:18:28,900 Uh, probably better ifyou just give us a minute. 460 00:18:29,020 --> 00:18:30,820 You ladies are looking lovely. - Thanks. 461 00:18:30,940 --> 00:18:33,980 You should get your wedding dress on. 462 00:18:34,100 --> 00:18:36,580 I would, but I don't actually have one. 463 00:18:36,700 --> 00:18:38,260 Oh, my God. 464 00:18:38,380 --> 00:18:39,620 I'm so sorry. 465 00:18:39,740 --> 00:18:41,300 I never would havesuggested it if I'd known. 466 00:18:41,420 --> 00:18:42,580 Known what? Nothing to know. 467 00:18:42,700 --> 00:18:43,460 Who needs a gin. 468 00:18:43,580 --> 00:18:44,900 Me, easy on the tonic. 469 00:18:49,100 --> 00:18:50,420 All good here, love? 470 00:18:50,540 --> 00:18:51,940 Yeah, box of fluffies. 471 00:18:52,060 --> 00:18:53,420 You can go and look after the real disaster. 472 00:19:02,020 --> 00:19:02,820 Read 'em and weep, boys! 473 00:19:06,100 --> 00:19:07,100 We got a game going. 474 00:19:07,220 --> 00:19:08,020 Too bad. 475 00:19:08,140 --> 00:19:09,380 Scoot. 476 00:19:09,500 --> 00:19:10,860 You can't tell me to scoot from my own house. 477 00:19:10,980 --> 00:19:13,700 But I can, 'cause it'smy house, and I pay for it. 478 00:19:13,820 --> 00:19:15,700 Bugger off somewhere else. 479 00:19:15,820 --> 00:19:18,540 Out! 480 00:19:18,660 --> 00:19:21,020 Fascist. 481 00:19:21,140 --> 00:19:24,100 I want to offer my condolenceson the passing of your mother. 482 00:19:24,220 --> 00:19:25,620 You didn't even know my mother. 483 00:19:25,740 --> 00:19:28,340 But I hear she was awoman of faith and virtue. 484 00:19:28,460 --> 00:19:30,820 And the Bible tells us agood woman is above rubies. 485 00:19:30,940 --> 00:19:32,700 And it's a lovely thought,Falani, but off you go, eh? 486 00:19:35,420 --> 00:19:37,860 Here you go, mate. 487 00:19:37,980 --> 00:19:40,340 Righto, should be safe down here. 488 00:19:40,460 --> 00:19:41,860 Not a bouquet in sight. 489 00:19:41,980 --> 00:19:44,180 A-bloody-men to that. 490 00:19:44,300 --> 00:19:47,020 NEWSCASTER [ON TV]: What agreat day, not just for Britain, 491 00:19:47,140 --> 00:19:48,860 but for the whole commonwealth. 492 00:19:48,980 --> 00:19:51,820 Mrs. Carol, you are truly beautiful. 493 00:19:51,940 --> 00:19:53,300 Don't be silly. 494 00:19:53,420 --> 00:19:55,500 You're a vision ofloveliness, all that is pure. 495 00:19:55,620 --> 00:19:56,380 Stop being a girl. 496 00:19:56,500 --> 00:19:57,340 Don't be late. 497 00:19:57,460 --> 00:19:58,780 Don't get into trouble. 498 00:19:58,900 --> 00:20:00,380 Oh, my God. 499 00:20:00,500 --> 00:20:01,660 Do you think when Phin looks at me, 500 00:20:01,780 --> 00:20:03,940 he'll see his mother, what his Mammy did 501 00:20:04,060 --> 00:20:06,700 with that Maori battalionguy is, you know, 502 00:20:06,820 --> 00:20:08,500 like what I did with Falani. 503 00:20:08,620 --> 00:20:10,020 You headed away with that boy? 504 00:20:10,140 --> 00:20:10,980 Once. 505 00:20:11,100 --> 00:20:13,140 I was drunk and lonely. 506 00:20:13,260 --> 00:20:15,180 Maybe Mammy was drunk and lonely. 507 00:20:15,300 --> 00:20:16,580 She did like to drink. 508 00:20:16,700 --> 00:20:18,260 A lot. 509 00:20:18,380 --> 00:20:21,060 Carol, Phineas will not thinkthat, unless you bring it up. 510 00:20:21,180 --> 00:20:22,180 I won't bring it up, then. 511 00:20:22,300 --> 00:20:23,060 Good idea. 512 00:20:26,220 --> 00:20:27,940 NEWSCASTER [ON TV]: And acheer goes up from the crowd. 513 00:20:28,060 --> 00:20:29,820 I guess this proves it's my fault. 514 00:20:29,940 --> 00:20:31,060 What's your fault? 515 00:20:31,180 --> 00:20:32,780 Why I haven't given him children. 516 00:20:32,900 --> 00:20:33,940 He's Maori, right? 517 00:20:34,060 --> 00:20:35,380 And they have heaps of children. 518 00:20:35,500 --> 00:20:37,060 They certainly do. 519 00:20:37,180 --> 00:20:41,780 Carol, nothing is your fault.Let's just watch the wedding. 520 00:20:41,900 --> 00:20:43,900 Rita, I don't want to be a stickybeak, 521 00:20:44,020 --> 00:20:48,060 but why didn't you have a dress? 522 00:20:48,180 --> 00:20:50,820 It didn't seem important at the time. 523 00:20:50,940 --> 00:20:53,060 No one got invited to their wedding. 524 00:20:53,180 --> 00:20:55,100 Not even you and Lefty? 525 00:20:55,220 --> 00:20:56,580 No. 526 00:20:56,700 --> 00:20:58,060 But I thought you twowere really good friends. 527 00:20:58,180 --> 00:20:59,780 We knew each other socially. 528 00:20:59,900 --> 00:21:01,580 Went to the some dances, that kind of thing. 529 00:21:01,700 --> 00:21:03,060 Next thing, they were married. 530 00:21:03,180 --> 00:21:04,500 How long were you engaged? 531 00:21:04,620 --> 00:21:07,300 There wasn't any time,and we didn't wanna wait. 532 00:21:07,420 --> 00:21:08,180 God, that's so romantic. 533 00:21:11,060 --> 00:21:12,780 It wasn't a shotgun wedding, was it? 534 00:21:12,900 --> 00:21:13,660 No, no. 535 00:21:13,780 --> 00:21:17,180 Wolf came later. 536 00:21:17,300 --> 00:21:19,820 This was more of a Luger wedding. 537 00:21:19,940 --> 00:21:21,260 A what? 538 00:21:21,380 --> 00:21:23,060 Du kleine Schlampe! 539 00:21:23,180 --> 00:21:24,620 I'm not gonna listen to you anymore! 540 00:21:24,740 --> 00:21:25,580 He is dirt. 541 00:21:25,700 --> 00:21:26,500 He's a thief! 542 00:21:26,620 --> 00:21:27,420 I love him! 543 00:21:27,540 --> 00:21:28,780 He's a criminal! 544 00:21:28,900 --> 00:21:31,940 I am gonna marry Ted, and you cannot stop me! 545 00:21:32,060 --> 00:21:33,220 - I will kill you first. - No. 546 00:21:33,340 --> 00:21:34,100 Fuck you. 547 00:21:34,220 --> 00:21:35,020 Slut! 548 00:21:37,620 --> 00:21:38,500 No! 549 00:21:38,620 --> 00:21:39,420 She's here. 550 00:21:39,540 --> 00:21:40,460 She's here. 551 00:21:43,900 --> 00:21:44,940 Look at her. 552 00:21:45,060 --> 00:21:46,060 It's like a great, big blancmange. 553 00:21:46,180 --> 00:21:47,380 No, it's not. 554 00:21:47,500 --> 00:21:48,940 It's beautiful. - Look at the train. 555 00:21:49,060 --> 00:21:50,300 It's all creased. 556 00:21:50,420 --> 00:21:51,660 CAROL: Do you expect her to carry a bloody iron? 557 00:21:51,780 --> 00:21:53,020 I'm just making a comment. 558 00:21:53,140 --> 00:21:55,820 Stop ruining the wedding! 559 00:21:55,940 --> 00:21:57,580 NEWSCASTER [ON TV]: Trulya dress fit for a princess. 560 00:22:00,900 --> 00:22:01,980 You hear from Des when that South 561 00:22:02,100 --> 00:22:03,340 African money's showing up? 562 00:22:03,460 --> 00:22:04,220 No, not yet. 563 00:22:07,980 --> 00:22:08,820 You all right, mate? 564 00:22:08,940 --> 00:22:09,740 I don't know. 565 00:22:14,580 --> 00:22:17,580 I-- I don't know who I am anymore. 566 00:22:17,700 --> 00:22:19,140 Oh, come off it. 567 00:22:19,260 --> 00:22:20,980 You're the same bloke you always were. 568 00:22:21,100 --> 00:22:22,900 We don't hold that cop shit against you. 569 00:22:23,020 --> 00:22:24,980 I can't be a Maori. 570 00:22:25,100 --> 00:22:26,900 I mean, I'm not lazy or a bludger. 571 00:22:27,020 --> 00:22:28,020 No offense, Bert. 572 00:22:28,140 --> 00:22:29,140 Hey, look, there's worse things 573 00:22:29,260 --> 00:22:30,460 you could be than a Maori. 574 00:22:30,580 --> 00:22:32,860 Like one of them racist South African bastards. 575 00:22:32,980 --> 00:22:33,780 Or a faggot. 576 00:22:33,900 --> 00:22:35,260 Who you calling a faggot? 577 00:22:35,380 --> 00:22:37,900 No, no one's callinganyone a faggot, all right? 578 00:22:38,020 --> 00:22:39,220 Your dad was Maori battalion. 579 00:22:39,340 --> 00:22:40,660 You know, those guys were great fighters. 580 00:22:40,780 --> 00:22:41,980 I'm not a Maori. 581 00:22:42,100 --> 00:22:43,580 What's so wrong with being a Maori? 582 00:22:43,700 --> 00:22:45,860 You end up on the dole, or in prison. 583 00:22:45,980 --> 00:22:47,260 There are some successful Maoris. 584 00:22:47,380 --> 00:22:48,180 Like who? 585 00:22:51,460 --> 00:22:53,340 The bloke in Parliament,uh, Winston what's his handle. 586 00:22:53,460 --> 00:22:57,540 Yeah, Kiri Te Kanawa,Billy T James, Dean Waretini. 587 00:22:57,660 --> 00:22:59,100 Yeah. 588 00:22:59,220 --> 00:23:01,820 What if he forced her, you know? 589 00:23:01,940 --> 00:23:03,060 Against her will. 590 00:23:03,180 --> 00:23:04,220 I wouldn't put it past a cop. 591 00:23:04,340 --> 00:23:05,580 Come on, mate. 592 00:23:05,700 --> 00:23:07,020 No one could force your mammy to do anything. 593 00:23:07,140 --> 00:23:08,500 She wasn't a big woman. 594 00:23:08,620 --> 00:23:10,140 And if she'd been on the Guinness. 595 00:23:10,260 --> 00:23:13,460 Ah, that's real bloody insulting, that is. 596 00:23:13,580 --> 00:23:14,700 So you wanna be a Maori because we're 597 00:23:14,820 --> 00:23:16,940 losers, violent, and rapists. 598 00:23:17,060 --> 00:23:18,860 I'm not saying nothing about you. 599 00:23:18,980 --> 00:23:21,460 Hey, no one saying anythingbad about anyone, all right? 600 00:23:21,580 --> 00:23:23,540 So let's all just calm the fuckdown and have another drink. 601 00:23:23,660 --> 00:23:24,460 You stupid racist. 602 00:23:24,580 --> 00:23:25,540 Don't call me stupid! 603 00:23:25,660 --> 00:23:26,460 [shouting] 604 00:23:26,580 --> 00:23:27,380 I said, enough! 605 00:23:32,660 --> 00:23:34,020 Shit. 606 00:23:34,140 --> 00:23:36,180 What the hell got into Bert? 607 00:23:36,300 --> 00:23:37,460 Here. 608 00:23:37,580 --> 00:23:40,300 get that down you. 609 00:23:40,420 --> 00:23:41,980 He's usually so happy-go-lucky. 610 00:23:42,100 --> 00:23:46,020 Which, you know, is anothergood thing about Maoris. 611 00:23:46,140 --> 00:23:47,580 NEWSCASTER [ON PHONE]: What a proud father Earl 612 00:23:47,700 --> 00:23:48,940 Spencer must be on this day. 613 00:23:52,020 --> 00:23:52,900 Rita. 614 00:23:53,020 --> 00:23:54,260 Shh, they're about to do it. 615 00:23:54,380 --> 00:23:55,700 BERT: Can I use the phone? 616 00:23:55,820 --> 00:23:57,420 It's a toll call, but Ican transfer the charges. 617 00:23:57,540 --> 00:23:58,580 Shut up! 618 00:23:58,700 --> 00:23:59,940 Sure, maybe use the one in the hall. 619 00:24:00,060 --> 00:24:00,860 BERT: Thank you. 620 00:24:10,260 --> 00:24:11,620 MAN [ON PHONE]: Hello. 621 00:24:11,740 --> 00:24:13,940 Hey, is Riana there, please? 622 00:24:14,060 --> 00:24:16,220 It's Hone from Auckland. 623 00:24:16,340 --> 00:24:18,460 MAN [ON PHONE]: Yeah, I'll get her. 624 00:24:18,580 --> 00:24:20,100 RIANA [ON PHONE]: Hi, Hone. 625 00:24:20,220 --> 00:24:21,820 Kia ora. 626 00:24:21,940 --> 00:24:24,140 I hope I said that OK. 627 00:24:24,260 --> 00:24:26,260 RIANA [ON PHONE]: Yeah. 628 00:24:26,380 --> 00:24:28,660 How was the South African embassy? 629 00:24:28,780 --> 00:24:30,420 RIANA [ON PHONE]: We never got there. 630 00:24:30,540 --> 00:24:31,540 Do you know what happened? 631 00:24:31,660 --> 00:24:32,820 No. 632 00:24:32,940 --> 00:24:34,780 We went and rallied outside parliament, 633 00:24:34,900 --> 00:24:39,020 and Dave and I were meetingsome friends at the front. 634 00:24:39,140 --> 00:24:41,980 We headed off down Molesworth Street. 635 00:24:42,100 --> 00:24:44,540 And that's when the copsmoved in with their batons. 636 00:24:47,460 --> 00:24:50,060 I still don't see why she'dmarry someone that much older. 637 00:24:50,180 --> 00:24:51,620 He's a prince. 638 00:24:51,740 --> 00:24:54,460 Wouldn't you marry a prince? 639 00:24:54,580 --> 00:24:55,660 Is Phineas all right? 640 00:24:55,780 --> 00:24:57,060 Yes. 641 00:24:57,180 --> 00:24:57,940 No. 642 00:24:58,060 --> 00:24:58,860 Who knows? 643 00:24:58,980 --> 00:25:00,380 I need some fresh air. 644 00:25:00,500 --> 00:25:01,660 I might join you. 645 00:25:01,780 --> 00:25:03,180 But you'll miss the vows. 646 00:25:03,300 --> 00:25:05,500 I know how they go. 647 00:25:05,620 --> 00:25:07,380 NEWSCASTER [ON TV]: I, Diana Frances. 648 00:25:07,500 --> 00:25:08,780 I, Diana Frances. 649 00:25:08,900 --> 00:25:11,180 She's only 20 years old. 650 00:25:11,300 --> 00:25:13,860 Like a lamb to the slaughter. 651 00:25:13,980 --> 00:25:16,220 Imagine marrying into that family. 652 00:25:16,340 --> 00:25:18,420 Queen Mum seems like a good sort. 653 00:25:18,540 --> 00:25:20,660 And there's corgis. 654 00:25:20,780 --> 00:25:21,820 I've never been much on dogs. 655 00:25:26,220 --> 00:25:27,180 I've met someone. 656 00:25:30,060 --> 00:25:32,020 You're always meeting someone. 657 00:25:32,140 --> 00:25:34,580 This is a "someone" someone. 658 00:25:39,860 --> 00:25:41,580 What's his name? 659 00:25:41,700 --> 00:25:43,300 Steve. 660 00:25:43,420 --> 00:25:45,540 We met at this restaurant in town. 661 00:25:45,660 --> 00:25:49,660 I was there with a lady, but he still knew. 662 00:25:49,780 --> 00:25:51,220 Tracked me down in the bogs. 663 00:25:51,340 --> 00:25:53,900 Sounds romantic. 664 00:25:54,020 --> 00:25:55,060 I took him home. 665 00:25:55,180 --> 00:25:56,260 We've been inseparable ever since. 666 00:25:58,980 --> 00:26:00,620 So he's the dollybird you've been jetting 667 00:26:00,740 --> 00:26:02,420 off to Sydney with, then? 668 00:26:02,540 --> 00:26:04,540 There's a lot we can doover there we can't do here. 669 00:26:04,660 --> 00:26:05,460 I don't need to know. 670 00:26:08,140 --> 00:26:10,580 Thing is, Steve's amazing. 671 00:26:13,260 --> 00:26:14,860 He's so upfront about who he is. 672 00:26:14,980 --> 00:26:15,740 Doesn't care who knows. 673 00:26:19,420 --> 00:26:21,580 And I can be open with him about who I am. 674 00:26:21,700 --> 00:26:24,100 How open? 675 00:26:24,220 --> 00:26:27,820 He knows what I do when I'mnot working behind a counter. 676 00:26:27,940 --> 00:26:29,900 Is that wise? 677 00:26:30,020 --> 00:26:34,420 Rita, the one thing gay peopleare good at is keeping secrets. 678 00:26:34,540 --> 00:26:35,340 And dancing. 679 00:26:40,860 --> 00:26:43,180 Well, you know what you're doing, 680 00:26:43,300 --> 00:26:46,380 and as long as it makes you happy. 681 00:26:46,500 --> 00:26:48,540 It does. 682 00:26:48,660 --> 00:26:50,700 "He said unhappily." 683 00:26:50,820 --> 00:26:53,180 I'd like you to meet him,but it's not like I can 684 00:26:53,300 --> 00:26:54,180 bring him around here, is it? 685 00:26:56,860 --> 00:26:58,740 I know it can't be easy. 686 00:26:58,860 --> 00:27:02,180 How would you know whatit's like, being a freak? 687 00:27:02,300 --> 00:27:03,060 I have a fair idea. 688 00:27:07,260 --> 00:27:10,740 When I was at school, I was the Dirty Gerry. 689 00:27:10,860 --> 00:27:11,620 You what? 690 00:27:14,980 --> 00:27:17,340 People used to tease me about my accent. 691 00:27:17,460 --> 00:27:19,060 What accent? 692 00:27:19,180 --> 00:27:22,780 Meine Muttersprache ist Deutsch. 693 00:27:22,900 --> 00:27:24,740 German? 694 00:27:24,860 --> 00:27:26,700 Yeah. 695 00:27:26,820 --> 00:27:30,300 My family immigrated here after the war. 696 00:27:35,500 --> 00:27:37,060 You really wanna know? 697 00:27:37,180 --> 00:27:39,540 Yeah. 698 00:27:39,660 --> 00:27:44,340 When I was about nine, my dadwas shaving with his shirt off, 699 00:27:44,460 --> 00:27:52,460 and, um, I saw he had this tattoo on his arm. 700 00:27:52,580 --> 00:27:54,260 He wouldn't tell me what it was for me, 701 00:27:54,380 --> 00:27:57,620 and then he hit me for asking. 702 00:27:57,740 --> 00:28:01,340 He was in a concentration camp. 703 00:28:01,460 --> 00:28:04,260 Try the opposite. 704 00:28:04,380 --> 00:28:06,140 It was his blood type. 705 00:28:06,260 --> 00:28:07,420 Waffen SS. 706 00:28:07,540 --> 00:28:13,180 They had it tattooed on their arm. 707 00:28:13,300 --> 00:28:14,460 Your father was a Nazi. 708 00:28:18,300 --> 00:28:19,740 Yeah. 709 00:28:19,860 --> 00:28:22,380 I didn't bring you here tohave you marry a criminal! 710 00:28:22,500 --> 00:28:25,180 You'll stay there until you come to your senses! 711 00:28:31,020 --> 00:28:33,100 See, you guys aren't theonly ones who can keep secrets. 712 00:28:43,340 --> 00:28:44,620 The South Africans aren't gonna leave. 713 00:28:44,740 --> 00:28:46,020 We've got weeks of games to go. 714 00:28:46,140 --> 00:28:47,620 Maybe they're testing cross-stitch. 715 00:28:47,740 --> 00:28:48,780 We hit them then. 716 00:28:48,900 --> 00:28:50,500 That might a bridge too far. 717 00:28:50,620 --> 00:28:52,460 And you, no more aggro, all right? 718 00:28:52,580 --> 00:28:53,940 No, I'll leave that to the cops. 719 00:28:54,060 --> 00:28:54,820 What? 720 00:28:54,940 --> 00:28:56,380 Are they in the house? 721 00:28:56,500 --> 00:28:57,620 They just batoned a wholelot of people in Wellington. 722 00:28:57,740 --> 00:28:58,940 Eh? TED: What? 723 00:28:59,060 --> 00:29:01,140 Innocent people expressing their views. 724 00:29:01,260 --> 00:29:02,220 They hit them on the head. 725 00:29:02,340 --> 00:29:03,980 How do you know about this? 726 00:29:04,100 --> 00:29:06,340 I had to call my cousin. 727 00:29:06,460 --> 00:29:07,700 There was gonna be a march, but the cops 728 00:29:07,820 --> 00:29:10,140 told the protesters to stop. 729 00:29:10,260 --> 00:29:12,100 And when they couldn't, they batoned 730 00:29:12,220 --> 00:29:13,340 all the people in the front. 731 00:29:13,460 --> 00:29:15,260 Trendy lefties. 732 00:29:15,380 --> 00:29:16,660 Must have done something to deserve it. 733 00:29:16,780 --> 00:29:17,820 BERT: It was old ladies and girls. 734 00:29:17,940 --> 00:29:19,500 They didn't care who they hit. 735 00:29:19,620 --> 00:29:22,260 Then they went down to the copshop and called out the dogs. 736 00:29:22,380 --> 00:29:23,940 That's not on. 737 00:29:24,060 --> 00:29:26,700 Bloody Muldoon, turning thiscountry into a fascist state. 738 00:29:26,820 --> 00:29:28,500 Yeah, they shouldn't beallowed to get away with it. 739 00:29:28,620 --> 00:29:31,860 No, you're too right there. 740 00:29:31,980 --> 00:29:34,380 We should get them back. 741 00:29:34,500 --> 00:29:35,820 Hit the cops where it hurts. 742 00:29:35,940 --> 00:29:38,420 PHINEAS: OK, let's go hurt a cop. 743 00:29:38,540 --> 00:29:40,100 I'm up for that. 744 00:29:40,220 --> 00:29:44,340 I've got an idea on how we get them. 745 00:29:44,460 --> 00:29:46,500 Oh, yeah? 746 00:29:46,620 --> 00:29:48,820 What's this idea? 747 00:29:48,940 --> 00:29:50,420 It's a really good one. 748 00:29:50,540 --> 00:29:51,540 I've gotta go. 749 00:29:51,660 --> 00:29:52,860 Phineas's mum passed away. 750 00:29:52,980 --> 00:29:53,780 Mammy's dead? 751 00:29:53,900 --> 00:29:55,020 That's what I said. 752 00:29:55,140 --> 00:29:57,620 MIKE: I thought her kind couldn't die. 753 00:29:57,740 --> 00:29:59,580 BERT: Catholics. 754 00:29:59,700 --> 00:30:00,860 MIKE: Something like that, Bert. 755 00:30:00,980 --> 00:30:02,100 So how do you know that the cops won't 756 00:30:02,220 --> 00:30:03,500 be at the social club tonight? 757 00:30:03,620 --> 00:30:04,940 They might be watching the wedding. 758 00:30:05,060 --> 00:30:06,780 There are protests everywhere tonight. 759 00:30:06,900 --> 00:30:09,900 So that's where there'll be. 760 00:30:10,020 --> 00:30:12,380 Just trust me on this. 761 00:30:12,500 --> 00:30:15,140 God, it's all so perfect. 762 00:30:15,260 --> 00:30:16,340 She got his name wrong. 763 00:30:16,460 --> 00:30:18,500 It's still perfect. 764 00:30:18,620 --> 00:30:21,500 Yes, until one day she wakesup and realizes she's drunk 765 00:30:21,620 --> 00:30:23,940 and full of Hendrick's. 766 00:30:24,060 --> 00:30:27,180 Why do you keep trying to ruin my night? 767 00:30:27,300 --> 00:30:28,740 It's not your night, Carol. 768 00:30:28,860 --> 00:30:31,060 I've believed in Lady Di since the beginning. 769 00:30:31,180 --> 00:30:32,300 I knew she was the one. 770 00:30:32,420 --> 00:30:33,300 You knew? 771 00:30:33,420 --> 00:30:34,900 I'm a bit like Diana myself. 772 00:30:35,020 --> 00:30:36,580 Apart from not being the daughter of an earl? 773 00:30:36,700 --> 00:30:37,820 I was young like her. 774 00:30:37,940 --> 00:30:39,980 You were a hairdresser from Swanson. 775 00:30:40,100 --> 00:30:41,860 Phineas was my prince. 776 00:30:41,980 --> 00:30:45,660 He picked me over all thegirls at Friday Night Boxing. 777 00:30:45,780 --> 00:30:48,820 Except maybe he doesn't love me anymore. 778 00:30:48,940 --> 00:30:50,420 That's what happens with marriages. 779 00:30:50,540 --> 00:30:52,540 You start out all hopeful, even if you're 780 00:30:52,660 --> 00:30:54,020 sick as a dog and your mother won't 781 00:30:54,140 --> 00:30:55,260 let you have a proper dress, 'cause 782 00:30:55,380 --> 00:30:56,460 she says it's a waste of money. 783 00:30:56,580 --> 00:30:57,740 CAROL: You were sick? 784 00:30:57,860 --> 00:30:59,940 I was three months pregnant, all right. 785 00:31:00,060 --> 00:31:02,540 And Lefty was so hungover,he could hardly say his vows. 786 00:31:02,660 --> 00:31:05,820 And I stood there and promisedto love and cherish him, 787 00:31:05,940 --> 00:31:09,980 and all I could think wasI was a big, fat liar. 788 00:31:10,100 --> 00:31:11,180 CAROL: You didn't love Lefty? 789 00:31:11,300 --> 00:31:12,900 How about we all have a cup of tea? 790 00:31:16,740 --> 00:31:18,340 I just have to go out for a bit. 791 00:31:18,460 --> 00:31:19,460 Now? 792 00:31:19,580 --> 00:31:21,020 Gotta stop the lads from turning 793 00:31:21,140 --> 00:31:24,100 on each other, and bloody Muldoon. 794 00:31:24,220 --> 00:31:26,860 'Cause that's important. 795 00:31:26,980 --> 00:31:28,700 How are the ladies? 796 00:31:28,820 --> 00:31:31,740 Carol thinks that Phineasdoesn't love her anymore. 797 00:31:31,860 --> 00:31:34,220 Ngaire's getting dirty drunk. 798 00:31:34,340 --> 00:31:35,140 Nothing new there. 799 00:31:39,860 --> 00:31:42,660 How are you? 800 00:31:42,780 --> 00:31:43,860 Me? 801 00:31:43,980 --> 00:31:44,740 Nothing wrong with me. 802 00:31:51,660 --> 00:31:56,300 It's 20 years, Rita, our anniversary. 803 00:31:56,420 --> 00:31:57,660 Yeah, it is. 804 00:31:57,780 --> 00:32:01,780 You don't talk about it, don't tell anyone, 805 00:32:01,900 --> 00:32:02,660 like you're ashamed. 806 00:32:11,100 --> 00:32:13,300 I'm not. 807 00:32:13,420 --> 00:32:16,020 Well, do you regret it, marrying me? 808 00:32:20,620 --> 00:32:21,460 Of course I don't, Ted. 809 00:32:24,300 --> 00:32:25,180 Are we off? 810 00:32:25,300 --> 00:32:26,100 Yeah. 811 00:32:32,380 --> 00:32:36,620 Every year, anniversary card. 812 00:32:36,740 --> 00:32:40,740 Yeah, it's my own bloody faultfor calling them on our wedding 813 00:32:40,860 --> 00:32:41,940 night to rub their noses in it. 814 00:32:46,260 --> 00:32:47,060 See you soon. 815 00:33:14,980 --> 00:33:17,220 Stealing piss from the police social club. 816 00:33:17,340 --> 00:33:18,580 You think it's bad idea? 817 00:33:18,700 --> 00:33:19,740 No, I think it's genius. 818 00:33:19,860 --> 00:33:23,620 Shit, let me at the bastard. 819 00:33:23,740 --> 00:33:26,580 Yeah, that'd work too. 820 00:33:26,700 --> 00:33:29,060 [music playing] 821 00:33:42,620 --> 00:33:43,420 Hey! 822 00:33:43,540 --> 00:33:44,420 Phineas, no. 823 00:33:44,540 --> 00:33:45,300 It's too loud. 824 00:33:45,420 --> 00:33:46,380 They'll hear. 825 00:33:46,500 --> 00:33:47,300 True. 826 00:33:50,980 --> 00:33:52,340 [urinating] 827 00:33:52,460 --> 00:33:54,820 [laughter] 828 00:33:56,460 --> 00:33:57,380 Fuck, I love you. 829 00:33:57,500 --> 00:33:58,580 You're my favorite hori. 830 00:33:58,700 --> 00:34:00,140 And you're not bad for a mick. 831 00:34:00,260 --> 00:34:02,260 Well, this is getting very queer. 832 00:34:02,380 --> 00:34:03,220 I might head off, eh? 833 00:34:03,340 --> 00:34:04,140 You can't go. 834 00:34:04,260 --> 00:34:05,100 You're one of us. 835 00:34:05,220 --> 00:34:06,580 Sure. 836 00:34:06,700 --> 00:34:09,220 Sorry about your mammy. 837 00:34:09,340 --> 00:34:13,540 All right, you need toget back and sort your wife. 838 00:34:13,660 --> 00:34:15,460 Eh? 839 00:34:15,580 --> 00:34:17,100 Your wife, Carol? 840 00:34:17,220 --> 00:34:18,540 You may have lost your mammy, but you still 841 00:34:18,660 --> 00:34:19,860 got a woman who loves you. 842 00:34:19,980 --> 00:34:21,540 But she didn't know who she was marrying. 843 00:34:21,660 --> 00:34:24,180 Oh, stop being a twat! 844 00:34:24,300 --> 00:34:26,900 Just got something I needto do on the way home. 845 00:34:27,020 --> 00:34:27,780 One stop off. 846 00:34:31,780 --> 00:34:35,620 She's gonna be so happyand have lots of children. 847 00:34:35,740 --> 00:34:37,380 McArthy cleaning it all up. 848 00:34:37,500 --> 00:34:38,700 How are we, ladies? 849 00:34:38,820 --> 00:34:39,900 Great. 850 00:34:40,020 --> 00:34:41,820 All done and dusted? 851 00:34:41,940 --> 00:34:43,020 Poor old Charles, eh? 852 00:34:43,140 --> 00:34:44,140 No escape now. 853 00:34:44,260 --> 00:34:45,140 Where have you lot been? 854 00:34:45,260 --> 00:34:46,860 Sticking it to the cops. 855 00:34:46,980 --> 00:34:48,380 I had an idea, and it was a good one. 856 00:34:48,500 --> 00:34:49,860 It was. 857 00:34:49,980 --> 00:34:52,660 Best one yet. 858 00:34:52,780 --> 00:34:54,420 Come here, Mrs. O'Driscoll. 859 00:34:57,100 --> 00:34:59,860 My beautiful, beautiful wife. 860 00:34:59,980 --> 00:35:01,860 Come here, wifey. 861 00:35:01,980 --> 00:35:04,140 Oh, playing hard to get, eh? 862 00:35:04,260 --> 00:35:05,460 Oh, shit! 863 00:35:05,580 --> 00:35:06,980 Ah, don't worry about it. 864 00:35:07,100 --> 00:35:08,900 Stupid woman, look what you made me do! 865 00:35:09,020 --> 00:35:12,140 Ah, yes, I'm always the problem, aren't I? 866 00:35:12,260 --> 00:35:13,860 Eh? 867 00:35:13,980 --> 00:35:14,740 It was a joke. 868 00:35:14,860 --> 00:35:16,300 You asshole. 869 00:35:16,420 --> 00:35:19,220 Whiskey. 870 00:35:19,340 --> 00:35:20,220 Bloody woman. 871 00:35:20,340 --> 00:35:22,340 [chuckling] 872 00:35:22,460 --> 00:35:25,140 Ngaire, I know you're not happy, 873 00:35:25,260 --> 00:35:27,860 and I'm sorry your husbandis a fucking prick. 874 00:35:27,980 --> 00:35:31,620 I had Ted, and you took him off me. 875 00:35:31,740 --> 00:35:34,460 What? 876 00:35:34,580 --> 00:35:36,060 No, I didn't. 877 00:35:36,180 --> 00:35:38,460 We were at that dance, andyou came up in those jeans, 878 00:35:38,580 --> 00:35:41,660 leaving nothing to the imagination. 879 00:35:41,780 --> 00:35:43,460 He was my boyfriend. 880 00:35:43,580 --> 00:35:45,300 Yeah, then you took up with Lefty. 881 00:35:45,420 --> 00:35:48,660 Only to make Ted notice me. 882 00:35:48,780 --> 00:35:52,980 Ngaire, I fell in love with Ted. 883 00:35:53,100 --> 00:35:53,900 And he saved me. 884 00:35:54,020 --> 00:35:55,780 He saved my life. 885 00:35:55,900 --> 00:35:58,820 What a lot of hooey. 886 00:35:58,940 --> 00:36:00,460 If you don't like your marriage, then leave it. 887 00:36:00,580 --> 00:36:01,660 Oh, you think it's that easy? 888 00:36:01,780 --> 00:36:03,300 No, of course not. 889 00:36:03,420 --> 00:36:06,380 There's a price for everything. 890 00:36:06,500 --> 00:36:07,780 What are you on about? 891 00:36:07,900 --> 00:36:09,420 RITA: If you wantsomething, you have to pay. 892 00:36:09,540 --> 00:36:10,500 And I paid to have Ted. 893 00:36:13,380 --> 00:36:15,980 I haven't seen my family since. 894 00:36:16,100 --> 00:36:18,180 I thought they were dead. 895 00:36:18,300 --> 00:36:19,180 Yeah, there are, to me. 896 00:36:24,060 --> 00:36:26,220 You're a hard woman, Rita. 897 00:36:26,340 --> 00:36:28,500 You do what you have to, to stay sane. 898 00:36:28,620 --> 00:36:29,420 That's all. 899 00:36:59,760 --> 00:37:00,600 Hello, stranger. 900 00:37:00,720 --> 00:37:02,160 Hi. 901 00:37:02,280 --> 00:37:04,040 How was the funeral. 902 00:37:04,160 --> 00:37:07,960 Incense, altar boys,secrets from beyond the grave. 903 00:37:08,080 --> 00:37:08,880 Sounds intriguing. 904 00:37:09,000 --> 00:37:09,760 You would have loved it. 905 00:37:13,200 --> 00:37:15,400 And I missed you not being there. 906 00:37:15,520 --> 00:37:16,320 Maybe the next one. 907 00:37:20,680 --> 00:37:26,440 [SINGING] But come ye backwhen summer's in the meadow, 908 00:37:26,560 --> 00:37:30,200 or when the vale is hushedand white with snow. 909 00:37:33,240 --> 00:37:34,960 Your wife's at home. 910 00:37:35,080 --> 00:37:36,080 Best place for her. 911 00:37:36,200 --> 00:37:38,560 If she hasn't crashed the car. 912 00:37:38,680 --> 00:37:41,040 She drives better drunk. 913 00:37:41,160 --> 00:37:46,440 [SINGING] Oh, Danny boy, I love you so. 914 00:37:46,560 --> 00:37:48,200 Mammy used to sing that to me. 915 00:37:48,320 --> 00:37:51,480 And now I'll sing it for you. 916 00:37:51,600 --> 00:37:53,720 And you'll always be black Irish to me. 917 00:37:53,840 --> 00:37:56,480 Jesus, talk about a 10 hanky weepy. 918 00:37:56,600 --> 00:37:59,840 A toast to the women, who love us, the women, 919 00:37:59,960 --> 00:38:01,880 who gave birth to us-- 920 00:38:02,000 --> 00:38:03,280 our mammies. 921 00:38:03,400 --> 00:38:04,200 Mammies. 922 00:38:10,680 --> 00:38:12,840 While we're on the subject, I'd like 923 00:38:12,960 --> 00:38:14,080 to toast the mother of my son. 924 00:38:16,880 --> 00:38:18,280 Best woman in the whole bloody world. 925 00:38:18,400 --> 00:38:19,480 Ted, don't. 926 00:38:19,600 --> 00:38:22,760 But with, uh, one thing or another, 927 00:38:22,880 --> 00:38:26,320 she never got anengagement ring out of me. 928 00:38:26,440 --> 00:38:28,960 So after 20 years, I bloody owe her. 929 00:38:29,080 --> 00:38:29,840 It's 20 years? 930 00:38:29,960 --> 00:38:30,960 20 great years. 931 00:38:34,560 --> 00:38:36,280 You did me a great honor whenyou agreed to be my wife. 932 00:38:38,960 --> 00:38:42,120 It's a greater honor now. 933 00:38:42,240 --> 00:38:44,280 LEFTY: That's enough of thesentimental claptrap, hm? 934 00:38:44,400 --> 00:38:45,560 How about a song? 935 00:38:45,680 --> 00:38:46,440 And nothing Irish. 936 00:38:46,560 --> 00:38:47,880 Hey, watch it, mate. 937 00:38:48,000 --> 00:38:51,400 Now, we need a proper New Zealand song. 938 00:38:51,520 --> 00:38:54,400 [SINGING]: Porkarekare ana. 939 00:38:54,520 --> 00:38:57,320 I had a squashed banana. 940 00:38:57,440 --> 00:38:59,400 Is that all right? 941 00:38:59,520 --> 00:39:00,840 I threw it at the teacher. 942 00:39:00,960 --> 00:39:03,280 Is this from the galleria? 943 00:39:03,400 --> 00:39:05,720 Uh, yeah. 944 00:39:05,840 --> 00:39:08,240 So you broke into my storeto get me an engagement ring? 945 00:39:08,360 --> 00:39:10,680 Well, it was a spur of the moment thing. 946 00:39:10,800 --> 00:39:12,520 Like us, really. 947 00:39:12,640 --> 00:39:13,400 Yeah. 948 00:39:16,840 --> 00:39:18,360 Those bloody royals wouldn'tknow the first thing 949 00:39:18,480 --> 00:39:19,600 about a real love story. 950 00:39:28,400 --> 00:39:29,160 Rita. 951 00:39:29,280 --> 00:39:31,480 Ted, Ted! 952 00:39:31,600 --> 00:39:32,680 - Rita? - Ted! 953 00:39:32,800 --> 00:39:34,160 Ted! 954 00:39:34,280 --> 00:39:35,480 You, get away from me. 955 00:39:35,600 --> 00:39:36,920 - I'm in here! - I'm taking Rita. 956 00:39:37,040 --> 00:39:38,760 You can't stop me.- You get off my property, now! 957 00:39:38,880 --> 00:39:42,320 - No, no. - Ted! 958 00:39:42,440 --> 00:39:43,960 Don't be stupid, woman! 959 00:39:44,080 --> 00:39:45,040 No, Ted! 960 00:39:45,160 --> 00:39:47,520 You do what I say. 961 00:39:47,640 --> 00:39:48,720 Ted! 962 00:39:48,840 --> 00:39:50,680 You will let him take our daughter? 963 00:39:50,800 --> 00:39:54,680 Our daughter is already gone. 964 00:39:54,800 --> 00:39:56,640 Oh, Ted! 965 00:39:56,760 --> 00:39:58,640 Did they hurt you? 966 00:39:58,760 --> 00:40:00,920 No. 967 00:40:01,040 --> 00:40:02,960 You stupid woman. 968 00:40:03,080 --> 00:40:05,400 You see what you've done? 969 00:40:05,520 --> 00:40:07,040 Rita's going with me now. 970 00:40:07,160 --> 00:40:08,240 I love her. 971 00:40:08,360 --> 00:40:10,240 And I'm gonna take good care of her. 972 00:40:10,360 --> 00:40:13,320 You go with him, you never come back! 973 00:40:13,440 --> 00:40:14,200 Fine with me! 974 00:40:24,720 --> 00:40:25,600 You saved me, Ted. 975 00:40:29,360 --> 00:40:35,480 Your mum, she saved you too. 976 00:40:35,600 --> 00:40:37,400 [SINGING] I threw it at the teacher, 977 00:40:37,520 --> 00:40:40,640 and the fucking teacher said-- 978 00:40:40,760 --> 00:40:42,760 [laughter] 979 00:40:43,880 --> 00:40:45,920 Did you read the card? 980 00:40:46,040 --> 00:40:46,800 Yeah. 981 00:40:46,920 --> 00:40:48,440 Yeah, I read it. 982 00:40:48,560 --> 00:40:51,080 I'll leave it up to you, then. 983 00:40:51,200 --> 00:40:52,400 I fucking love you, Ted West. 984 00:40:56,800 --> 00:41:00,200 Happy anniversary. 985 00:41:00,320 --> 00:41:03,040 I didn't get you a present, though. 986 00:41:03,160 --> 00:41:04,400 Oh. 987 00:41:04,520 --> 00:41:07,680 Well, I'm sure we can think of something. 988 00:41:07,800 --> 00:41:08,560 [music playing] 989 00:41:08,680 --> 00:41:10,920 [SINGING] Look at me. 990 00:41:11,040 --> 00:41:15,600 Might take a trip to Paris to see her. 991 00:41:22,420 --> 00:41:23,780 Good morning, Dr. Jake. 992 00:41:23,900 --> 00:41:24,780 [knocking] 993 00:41:24,900 --> 00:41:27,260 Coming. 994 00:41:27,380 --> 00:41:31,260 [SINGING] What you got in your bag? 995 00:41:31,380 --> 00:41:33,260 Hello. 996 00:41:33,380 --> 00:41:35,340 [SINGING] Some people got it bad. 997 00:41:35,460 --> 00:41:36,260 Hello. 998 00:41:41,380 --> 00:41:43,740 [SINGING] You ain't no stranger here. 999 00:41:46,860 --> 00:41:47,740 Been here before. 1000 00:41:51,500 --> 00:41:55,220 Good morning, Madam Blue. 1001 00:41:55,340 --> 00:41:58,220 Just like in the cottonfields. 1002 00:41:58,340 --> 00:42:01,700 I ain't so glad to see you. 1003 00:42:01,820 --> 00:42:03,700 Dance, woman, dance. 1004 00:42:03,820 --> 00:42:07,700 All those things you put me through, baby. 1005 00:42:11,820 --> 00:42:16,180 You ain't no stranger here. 1006 00:42:16,300 --> 00:42:17,660 Been here before. 1007 00:42:27,780 --> 00:42:30,140 Look at me. 1008 00:42:30,260 --> 00:42:34,660 Might take a trip to Paris to see her. 1009 00:42:39,740 --> 00:42:42,300 Oh. 1010 00:42:42,420 --> 00:42:43,260 I read your card. 1011 00:42:49,420 --> 00:42:50,180 What's wrong with him? 1012 00:42:52,900 --> 00:42:53,660 MOTHER: He had a stroke. 1013 00:42:57,020 --> 00:42:58,940 He-- he can't hurt us. 1014 00:43:01,740 --> 00:43:02,620 Not anymore. 1015 00:43:06,700 --> 00:43:09,580 My darling! 1016 00:43:09,700 --> 00:43:13,020 [SINGING] Good morning, Madam Blue. 1017 00:43:13,140 --> 00:43:17,020 Just like in the cottonfields. 1018 00:43:17,140 --> 00:43:19,140 I ain't so glad to see you. 1019 00:43:19,260 --> 00:43:22,140 Dance, woman, dance. 1020 00:43:22,260 --> 00:43:24,820 All those things you put me through, baby. 1021 00:43:29,460 --> 00:43:33,540 You ain't no stranger here. 1022 00:43:33,660 --> 00:43:35,340 Been here before. 1023 00:43:45,660 --> 00:43:48,220 Look at me. 1024 00:43:48,340 --> 00:43:51,580 Might take a trip to Paris. 1025 00:43:51,630 --> 00:43:56,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.