All language subtitles for The Thief of the King_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,120 --> 00:01:19,680 When Charles II was king in England, 2 00:01:20,040 --> 00:01:26,040 - that he never uttered a silly word and never listened to a wise one. 3 00:01:26,400 --> 00:01:33,720 It is the story of how a stupid thief made him listen. 4 00:01:45,920 --> 00:01:49,120 I don't go long with the king. 5 00:01:50,960 --> 00:01:55,080 His duke the Duke of Brampton. 6 00:01:55,480 --> 00:01:58,440 His need Duke of Brampton, Sire. 7 00:02:00,480 --> 00:02:06,000 - What are you going to Whitehall today? - Your Majesty's signature. 8 00:02:06,360 --> 00:02:12,120 My signature? No name has been as demanded as mine. 9 00:02:13,640 --> 00:02:16,880 Oh, Brampton ...! 10 00:02:17,280 --> 00:02:21,960 - Upside down is a loyal supporter. - Where, your majesty. 11 00:02:23,680 --> 00:02:28,440 Former fashion - Hawthorne. That week - Ovenden ... 12 00:02:28,840 --> 00:02:34,040 I can't find anything in it to accuse the countrymen for misfortune. 13 00:02:34,440 --> 00:02:39,960 I am disturbed by friends who fought Cromwell with me. 14 00:02:40,320 --> 00:02:42,880 - Why? - Greed. 15 00:02:43,240 --> 00:02:48,640 They thought they would, not you, get The properties of Cromwell followers. 16 00:02:49,000 --> 00:02:55,720 They are deceitful and can Going in is in a new revolution. 17 00:02:57,600 --> 00:03:01,640 - God gives it the last. - I hope so too. 18 00:03:01,920 --> 00:03:05,320 From the evil comes some good. 19 00:03:05,760 --> 00:03:12,600 - Their riches have made you rich. - A sad thing to be solvent on. 20 00:03:13,000 --> 00:03:19,000 There were riots in London I do. 12 dead, 100 prisoners. 21 00:03:19,400 --> 00:03:24,240 Soldiers who claim they are not paid for their services. 22 00:03:24,640 --> 00:03:30,360 There have been troubles. All true soldiers have been paid. 23 00:03:30,680 --> 00:03:34,560 I'm glad to hear. 24 00:03:34,960 --> 00:03:40,440 You do an excellent job, Brampton. I really owe you. 25 00:03:47,960 --> 00:03:52,880 - Brampton ... where is this? - Yes, your majesty. 26 00:03:53,280 --> 00:03:59,680 - There are some nice names, huh? - And often ... difficult. 27 00:04:00,080 --> 00:04:04,000 Take it. I probably have my own worries. 28 00:04:06,760 --> 00:04:10,160 ... on the other side of the channel in Normandy. 29 00:04:16,120 --> 00:04:20,680 Sir Edward! If we had known ... 30 00:04:21,000 --> 00:04:23,480 There are so many troubles. 31 00:04:23,880 --> 00:04:30,640 Celestine, Sir Edward just came. Go and get lady Mary! 32 00:04:32,000 --> 00:04:36,280 What happens here? Edward! 33 00:04:36,640 --> 00:04:39,400 I knew that dad would send you! 34 00:04:39,760 --> 00:04:46,880 Now you follow me to England. Tell me about England, Edward. 35 00:04:47,200 --> 00:04:52,800 Ten years in exile ... War is over and Karl is sitting on the throne. 36 00:04:53,160 --> 00:04:58,640 - How's my dad? - You can never go home to England. 37 00:04:58,960 --> 00:05:01,600 Never go home to England? Why not? 38 00:05:01,880 --> 00:05:07,080 That's why ... your father's dead, Mary. 39 00:05:09,920 --> 00:05:12,360 Dd ...? 40 00:05:13,280 --> 00:05:16,840 Hanged in front of King Karl. 41 00:05:18,160 --> 00:05:21,920 Destruction ... against Karl ...? 42 00:05:24,280 --> 00:05:26,800 No! 43 00:05:30,840 --> 00:05:34,160 He injured him, he loved him ... 44 00:05:35,600 --> 00:05:41,360 There is a letter, your father's last. Addressed to me, but ... 45 00:05:42,960 --> 00:05:47,640 You get this house. There is money in France say you can do it. 46 00:05:48,000 --> 00:05:54,160 I'll make sure you bring them. The rest you have to hear. 47 00:05:54,560 --> 00:06:00,360 Karl is deceived by false counselors. Others will die like me. 48 00:06:00,720 --> 00:06:07,360 - The prince's boyfriend shouts out of her. - Who accused father of misfortune? 49 00:06:07,720 --> 00:06:12,920 - James, Duke of Brampton. - But at the advice ... 50 00:06:13,280 --> 00:06:18,160 Brampton is believed until his betrayal is proved. 51 00:06:18,560 --> 00:06:21,600 - What betrayal? - It makes rumors. 52 00:06:21,960 --> 00:06:26,240 Half of what he seizes ends up in his own pockets. 53 00:06:26,640 --> 00:06:34,400 England's richest man steals money. Why has nothing been said to the king? 54 00:06:34,760 --> 00:06:40,720 - If it can't be proven ... - I went home to England. 55 00:07:29,760 --> 00:07:34,120 - Fancy. - Tie them! 56 00:07:34,440 --> 00:07:37,880 - Well, sir ... - If it's gold you want ... 57 00:07:38,240 --> 00:07:44,360 We do not live that one week. But that is something else. 58 00:07:44,760 --> 00:07:51,720 You prevent a king's mission. One The service to him is richly rewarded. 59 00:07:52,080 --> 00:07:57,080 - We haven't paid one. - And you did it ... 60 00:07:57,480 --> 00:08:02,120 - A threat. - I'm not in a position to threaten. 61 00:08:02,480 --> 00:08:07,280 - There is nothing more to be done. - I decide that. 62 00:08:07,600 --> 00:08:12,520 - What's the matter? - It is of no value before you! 63 00:08:12,920 --> 00:08:16,440 - But for somebody it is. - The book is nothing. 64 00:08:16,880 --> 00:08:21,280 - Get the horses, Jack. - Give me the book, so we don't hunt you. 65 00:08:21,680 --> 00:08:26,600 - You have to chase us. - You hang out for that, I say! 66 00:08:26,920 --> 00:08:29,600 Hang me? 67 00:08:29,960 --> 00:08:36,720 I bet all your jewels that you get hung up for me. - Come on! 68 00:08:44,280 --> 00:08:47,200 Jack! Vagnshstarna! 69 00:08:52,240 --> 00:08:55,520 You must go! 70 00:09:19,320 --> 00:09:25,400 - What are you paying for this? - Don't try to fool us now, Wynch. 71 00:09:25,680 --> 00:09:28,760 I don't want them to have the jewels. 72 00:09:29,200 --> 00:09:33,800 - An instant. Explain to you! - Is that rash? 73 00:09:34,200 --> 00:09:38,160 - Are they real? - Excuse me! 74 00:09:38,560 --> 00:09:44,840 - When you've explained yourself. - We ran the duke of Brampton. 75 00:09:45,200 --> 00:09:49,960 - From here! - We can't let him go. Should I? 76 00:09:50,320 --> 00:09:54,160 No. He knows that the tide in the river is strong. 77 00:09:54,560 --> 00:10:00,000 And that one man tied to The drug is drowned quickly. Out! 78 00:10:03,080 --> 00:10:09,680 - The Duke of Brampton? - I'm going to the colonies now. 79 00:10:10,120 --> 00:10:14,920 Your share does not bring you to the coast. It's here ... 80 00:10:15,240 --> 00:10:22,040 - It's the name of the gentlemen. - Their money and money are included. 81 00:10:22,440 --> 00:10:27,400 - Their jewels, cattle and armies. - Look, a date under each name. 82 00:10:27,800 --> 00:10:33,280 - Red lines through the first two. - Hawthorne, Ovenden ... 83 00:10:33,680 --> 00:10:38,120 - Do you know him? - Ovenen ...? I've heard the name. 84 00:10:38,480 --> 00:10:41,800 - What's the matter? - I do not know. 85 00:10:42,120 --> 00:10:46,600 Brampton cared for the bird about the jewels. But the book ... 86 00:10:48,200 --> 00:10:51,560 Countess of Clarendon! 87 00:11:05,240 --> 00:11:08,400 Mrs Mary Knight! 88 00:11:15,760 --> 00:11:19,720 Mrs. Knight? Our club is only for members. 89 00:11:20,080 --> 00:11:25,000 - Yes, but Sir Edward Scott said ... - When Sir Edward is a patron? 90 00:11:25,400 --> 00:11:30,800 And are you Mrs. Bennet? Sir Edward was right. You are beautiful. 91 00:11:33,560 --> 00:11:37,720 Thank you, please. Was Sir Edward? 92 00:11:38,120 --> 00:11:41,920 In France. He has lent me his house meanwhile. 93 00:11:42,280 --> 00:11:46,840 - Do you want to play? - Get it. 94 00:11:47,160 --> 00:11:51,160 At lord Umbrey's table, loo is played. 95 00:11:51,560 --> 00:11:57,640 For a lot of thought. Umbrey is nice, but not the game. 96 00:11:58,000 --> 00:12:02,400 And then we have hazard. It's Whitehall's favorite. 97 00:12:02,760 --> 00:12:08,600 The man with the grim face Sir Stanley Addams. Very rich. 98 00:12:09,000 --> 00:12:15,000 Sir Addams is playing anxiously. Lose several thousand every hour. 99 00:12:15,360 --> 00:12:20,120 Then floods are played. At the Duke of Brampton table. 100 00:12:20,400 --> 00:12:23,080 Seven points. 101 00:12:25,200 --> 00:12:27,320 Yes, flooding. 102 00:12:27,640 --> 00:12:31,120 Good. It hears the road. 103 00:12:31,480 --> 00:12:37,360 Now you were lucky. We present not the guests at the tables. 104 00:12:37,760 --> 00:12:43,840 - It seems to be your evening's grace. - Seven points. One moment, sir. 105 00:12:44,200 --> 00:12:48,600 - The lady should also bet. - Five. 106 00:12:48,960 --> 00:12:52,880 - Lady. - Four. 107 00:12:54,520 --> 00:12:58,320 - Four. - Two. 108 00:12:58,640 --> 00:13:02,280 Four points in a row. Fantastic! 109 00:13:05,760 --> 00:13:09,120 Seven. 110 00:13:13,840 --> 00:13:18,720 I hope you give me a chance to win it will be lost. 111 00:13:19,080 --> 00:13:23,920 - You play for high. - I'm going to do a last try. 112 00:13:24,280 --> 00:13:29,640 The brooch looks nice. What do you rate it for? 113 00:13:30,000 --> 00:13:33,520 - 200 silver coins. - We are looking for 300. 114 00:13:33,880 --> 00:13:39,040 - You are very generous. - And you very bright. 115 00:13:49,120 --> 00:13:53,840 If I go before. Your favorite language - seven. 116 00:13:54,160 --> 00:13:57,200 And yours - five. 117 00:14:06,960 --> 00:14:09,520 Five. 118 00:14:09,920 --> 00:14:15,080 They hear the jewels against what you won by the lady. 119 00:14:15,480 --> 00:14:20,960 - His danger is dangerous. - He and I have played before. 120 00:14:21,880 --> 00:14:27,120 - We have one that he loses. - I don't remember what. 121 00:14:27,440 --> 00:14:32,440 It was a kind of collar necklace. 122 00:14:32,840 --> 00:14:36,880 - Just that, a collar. - You bet, your relatives. 123 00:14:37,240 --> 00:14:41,880 - Ten. - Seven. 124 00:14:47,800 --> 00:14:52,040 - Ten. - You should have listened to the lady. 125 00:14:52,440 --> 00:14:55,800 - Not one. - One more time? 126 00:14:56,160 --> 00:15:01,680 I don't bet gold. But I have something much more valuable. 127 00:15:02,040 --> 00:15:06,880 - The Crown Jewels? - No, a book. 128 00:15:07,320 --> 00:15:11,360 - Valuable for a collector like you. - Do you have it with you? 129 00:15:11,760 --> 00:15:17,880 With all the strawberries? No! I promise, it is safe. 130 00:15:18,240 --> 00:15:26,840 - Follow me. It's been late. - I was following you to your chair. 131 00:15:27,160 --> 00:15:31,640 But losers have to get out win back his fortune. 132 00:15:32,040 --> 00:15:38,240 A piece of jewelry so beautiful as the brooch should be displayed with beauty. 133 00:15:38,600 --> 00:15:43,360 Should I get the jewelry back, it will be over the table. 134 00:15:43,720 --> 00:15:48,600 - Do you give me such a chance? - How should I find you? 135 00:15:48,920 --> 00:15:51,840 I find you, your relatives. 136 00:15:56,400 --> 00:16:01,560 About this book ... Can we discuss it in single rooms? 137 00:16:01,960 --> 00:16:06,360 - Yes, at a later time. - How do I find you? 138 00:16:06,680 --> 00:16:10,720 I also find you, your relatives. 139 00:16:11,000 --> 00:16:14,680 Eric! I want him to be shadowed. 140 00:16:18,000 --> 00:16:23,440 Sir? You talked about strawberries. 141 00:16:23,800 --> 00:16:28,160 - Have I scared you? - No, but the night is dark and ... 142 00:16:28,440 --> 00:16:33,160 Of course, ma'am. Do it. 143 00:16:39,920 --> 00:16:45,240 - Are you a soldier, Mr Dermott? - No. 144 00:16:45,640 --> 00:16:53,440 You may have been? One is safe with military escort. 145 00:16:53,760 --> 00:16:56,920 We don't have much left to steal. 146 00:16:57,280 --> 00:17:02,720 There may be such which is to be taken. 147 00:17:07,000 --> 00:17:11,280 - Thank you, Michael Dermott. - We might be playing flood again. 148 00:17:11,640 --> 00:17:20,280 The danger does not just lurk on the walls. Isn't it best you follow me in? 149 00:17:28,040 --> 00:17:34,800 An impressive room. Crossed swords ... pistol shelf. 150 00:17:35,120 --> 00:17:39,240 Stilett ... pipes. 151 00:17:39,680 --> 00:17:46,880 Tobacco. Old but damp enough having been recently smoked. Do you live alone? 152 00:17:47,280 --> 00:17:51,360 - Yeah. - Taste is very masculine. 153 00:17:51,720 --> 00:17:56,320 The house belongs to Edward Scott. He is in France. 154 00:17:56,720 --> 00:18:03,960 - He seems nice. Sir Edward? - No, Sir Edward's father. 155 00:18:04,320 --> 00:18:08,440 - A salon should have a father. - Was it? 156 00:18:08,880 --> 00:18:14,160 We had no lounge. But Dad wanted me to get one. 157 00:18:14,560 --> 00:18:19,480 In it I had had a father. He wanted to see me as a fine gentleman. 158 00:18:19,840 --> 00:18:25,640 - So I left my father's farm ... - To be a fine gentleman? Did it go? 159 00:18:25,960 --> 00:18:28,600 No, but I tried. 160 00:18:28,960 --> 00:18:33,480 I joined the king's militia and reinstated him on the throne. 161 00:18:33,840 --> 00:18:40,680 - And got nothing? - That's why I take what is mine ... 162 00:18:44,160 --> 00:18:48,920 Why did you hit me? 163 00:18:49,280 --> 00:18:54,040 - Why did you come along? - Well ... 164 00:18:54,960 --> 00:19:00,120 Maybe to take your hand ... 165 00:19:00,440 --> 00:19:04,320 ... and then dragging you closer ... 166 00:19:04,640 --> 00:19:07,600 ... and then, of course ... 167 00:19:09,920 --> 00:19:16,280 We talk about portrait and my heritage. Not a word about love. 168 00:19:16,560 --> 00:19:19,440 Why did you hit me? 169 00:19:19,840 --> 00:19:26,000 I am alone in a foreign city, in someone else's house and wishes of affection. 170 00:19:26,360 --> 00:19:30,080 - Do you understand? - Everything. 171 00:19:30,440 --> 00:19:37,040 Except for the portrayal of illustrations Sir Edward's father, who has your eyes 172 00:19:37,360 --> 00:19:43,000 - is mouth, a hint of is nose and that also should be your mother's brooch. 173 00:19:47,040 --> 00:19:51,960 You are very smart. The brooch was my father's. 174 00:19:52,360 --> 00:19:58,120 - And the portrait? - My father, too. Lord Ovenden. 175 00:19:58,520 --> 00:20:03,520 Hang on order off the Duke of Brampton leads the way. 176 00:20:06,160 --> 00:20:12,160 - And Mrs. Knight? - Does not exist. I am Oven's daughter. 177 00:20:12,520 --> 00:20:20,280 That's why I'm here. You saw in me an enemy of Brampton. 178 00:20:20,680 --> 00:20:25,680 I thought I saw a friend. I need a friend. 179 00:20:26,000 --> 00:20:30,520 Such a wish can be rewarding. 180 00:20:32,040 --> 00:20:35,360 Back, old man! 181 00:20:36,440 --> 00:20:39,120 I guess I'm pushing myself. 182 00:20:39,480 --> 00:20:45,080 No one's going, Simon. - The fault is mine. I do not know when you visit. 183 00:20:45,480 --> 00:20:52,520 I'm fine for another time. First the captain ... - Captain Dermott? 184 00:20:52,920 --> 00:20:59,160 A constable asked for you and had an arrest warrant on you. 185 00:20:59,600 --> 00:21:06,440 I asked about the accusation and found that your loyalty has been raised. 186 00:21:06,800 --> 00:21:11,320 Ten nights ago hardened unconscious persons 187 00:21:11,680 --> 00:21:15,800 - When you swam the king and pronounced threats. 188 00:21:16,200 --> 00:21:23,440 Such is punished by hanging. But you were lucky. 189 00:21:23,840 --> 00:21:31,320 Just then we stood two on a forest road and discussed personal things. 190 00:21:31,680 --> 00:21:37,680 A leather bound book exchanged eggs. If I had it in my go ... 191 00:21:38,080 --> 00:21:41,320 - So could it prove my innocence? - I congratulate. 192 00:21:41,720 --> 00:21:47,600 - It may take time - My wagon is at your disposal. 193 00:21:47,960 --> 00:21:55,640 - I hope resentfulness. - You're sure to make an effort. 194 00:21:56,000 --> 00:22:00,560 I had prepaid a longer visit, Mrs. Knight. 195 00:22:07,080 --> 00:22:11,880 It's late. Before I bid little food when you wait for the captain? 196 00:22:12,240 --> 00:22:18,480 Thanks. It was friendly. Did you come to London recently? 197 00:22:18,840 --> 00:22:21,720 From France? 198 00:22:22,120 --> 00:22:27,320 And the house you rent by Sir Edward Scott? 199 00:22:27,760 --> 00:22:35,240 Welcome. I warn you. The city cries of villains and comrades. 200 00:22:35,640 --> 00:22:41,160 I tell you to choose your company with discernment. 201 00:22:57,880 --> 00:23:00,800 Just a pit in the road. 202 00:23:08,440 --> 00:23:14,360 - Don't worry! - I'll take it there. Open the door. 203 00:23:15,760 --> 00:23:19,120 - Jump! - Jump? 204 00:23:29,360 --> 00:23:32,480 What do you want to do in London? 205 00:23:32,800 --> 00:23:37,440 What other young women want. 206 00:23:37,880 --> 00:23:43,000 - Get introduced to King Karl. - A presentation at the court? 207 00:23:43,280 --> 00:23:47,760 Its good! This has escaped. 208 00:23:48,040 --> 00:23:51,200 Held? - Excuse me. 209 00:23:52,680 --> 00:23:56,280 - Idiot! - Yeah, hey. 210 00:24:02,640 --> 00:24:07,240 - Bring the branches. - Yes Yes! 211 00:24:09,280 --> 00:24:13,320 - We burn it - No, we have to pay well for the cart. 212 00:24:13,640 --> 00:24:16,200 Or a snare around our necks. 213 00:24:21,640 --> 00:24:23,640 Adam Urich! 214 00:24:33,680 --> 00:24:37,560 - Sit down. - Yeah, hey. 215 00:24:37,960 --> 00:24:42,520 Do not titrate him as a person. He is the captain of the king's guard. 216 00:24:42,880 --> 00:24:47,560 - You answer his questions. - Yeah, hey. 217 00:24:47,920 --> 00:24:55,600 - Occupation? - Jewelers and pawnshops. 218 00:24:56,040 --> 00:25:00,520 - Have you received stolen goods? - Never! 219 00:25:00,920 --> 00:25:05,280 - Never? - Not consciously, when you know. 220 00:25:05,680 --> 00:25:11,120 And of course you never have have they seen the jewels gone? 221 00:25:13,320 --> 00:25:17,160 Have you heard this? about a Michael Dermott? 222 00:25:19,120 --> 00:25:23,520 - Do you have it? - No. 223 00:25:23,880 --> 00:25:29,440 - Tell me, Urich. Do you have family? - Yes, three nice daughters. 224 00:25:31,280 --> 00:25:35,800 And four are at sea and a wife in London. 225 00:25:36,120 --> 00:25:39,440 Another wife in York. 226 00:25:40,880 --> 00:25:48,640 I'm looking for it to show how foolish to lie to me. Out! 227 00:25:52,320 --> 00:25:55,200 It was 28! 228 00:25:55,640 --> 00:26:02,280 There is a good thief. He must have cronies. 229 00:26:06,160 --> 00:26:09,400 Sit down. 230 00:26:18,200 --> 00:26:24,960 - Have you seen them before, Wynch? - I didn't take them. Believe me! 231 00:26:26,280 --> 00:26:30,360 - I'm not complaining at all. - But ...? 232 00:26:30,800 --> 00:26:35,120 But yesterday we had the book and the jewelry. 233 00:26:35,440 --> 00:26:40,280 Today, Brampton has the jewelry and Michael is accused of misconduct. 234 00:26:40,680 --> 00:26:46,840 - And we're almost scratched. - No one has asked for your view. 235 00:26:47,240 --> 00:26:54,640 No one has to play off my share because of a cute face! 236 00:26:55,040 --> 00:27:01,560 Great of you to believe me when I am said she had a cute face. 237 00:27:03,240 --> 00:27:09,400 Not yet lost. I think we can have something here. 238 00:27:09,880 --> 00:27:15,640 Do you remember Hawthorne? He was hung before departure for a few months late. 239 00:27:16,000 --> 00:27:18,680 - Lord Ovenden. - Held three weeks ago. 240 00:27:19,040 --> 00:27:25,320 - It seems to be several. - Yeah, it's pure Judgment Book. 241 00:27:25,800 --> 00:27:29,880 Wondering what they hear gentlemen pay for the list. 242 00:27:31,520 --> 00:27:36,440 - How many are they? - Without the dead, the ten. 243 00:27:36,840 --> 00:27:40,160 - Ten months, ten agreements. - No, it takes a long time. 244 00:27:40,360 --> 00:27:44,640 Ten months, an agreement. The beautiful lady. 245 00:27:45,040 --> 00:27:49,600 - Does she know the gentlemen? - Can we trust her? 246 00:27:50,040 --> 00:27:56,280 We take that risk. But the profit is the risk. 247 00:27:56,640 --> 00:27:59,280 We have been lucky so far. 248 00:27:59,680 --> 00:28:04,800 One day, a gun clicks or so we are disturbed. 249 00:28:05,120 --> 00:28:08,120 It already seems to have happened. 250 00:28:13,920 --> 00:28:17,400 Sheldon, shit! Keep them. 251 00:28:17,760 --> 00:28:20,880 - How are you? - Use imagination. Come on, Jack! 252 00:28:21,800 --> 00:28:24,000 Come now! 253 00:28:49,760 --> 00:28:54,120 - Was Dermott? - Isn't he down there? 254 00:28:54,520 --> 00:29:01,360 - Have you looked at the cheese shop? - Or the tobacco dealer. 255 00:29:01,640 --> 00:29:04,080 The cheese shop and the tobacco dealer. 256 00:30:32,000 --> 00:30:34,480 Michael! 257 00:30:48,560 --> 00:30:51,160 Come on, Luke. 258 00:30:52,160 --> 00:30:54,640 Father! 259 00:30:56,080 --> 00:30:59,760 You are quarks. My spring was hurt. 260 00:31:00,120 --> 00:31:05,040 We wish neither explanations or your weapon. 261 00:31:05,440 --> 00:31:08,960 He needs to be. Clear the bedroom. 262 00:31:09,360 --> 00:31:13,040 Get water and clean rags, Charity. 263 00:31:13,360 --> 00:31:15,640 Yes, Dad. 264 00:31:31,120 --> 00:31:35,000 I've made your shirt. 265 00:31:42,840 --> 00:31:45,920 Where in the whole world ...? 266 00:31:46,920 --> 00:31:49,360 What have you...? 267 00:31:51,680 --> 00:31:54,720 Was my friend? 268 00:31:55,120 --> 00:32:00,560 He rode Ego and left you here. You were hurt. 269 00:32:00,960 --> 00:32:05,000 - Where did he go? - To London. 270 00:32:05,360 --> 00:32:11,200 He said you wouldn't worry. He's coming back today. 271 00:32:16,560 --> 00:32:19,800 The shirt, if I ask. 272 00:32:22,880 --> 00:32:27,400 Can you help me with the shirt? I can't handle it myself. 273 00:32:27,720 --> 00:32:31,000 Can you? 274 00:32:34,800 --> 00:32:40,040 Your friend helps you with the shirt. 275 00:32:41,280 --> 00:32:45,440 You have recovered well. How's the damage? 276 00:32:45,840 --> 00:32:49,440 - Good. - Sure you are fine ... 277 00:32:49,880 --> 00:32:55,200 - Did Sheldon and Skene do it? - They knocked down an officer. 278 00:32:55,600 --> 00:33:02,760 They got away in the confusion. And you're dead. 279 00:33:03,120 --> 00:33:09,400 Three of Brampton's men claimed it. Everyone claimed to have killed you. 280 00:33:09,760 --> 00:33:14,400 I have news about the lady with the cute face. 281 00:33:14,800 --> 00:33:19,360 - Have you met her? - Red recently. She's actually here. 282 00:33:19,720 --> 00:33:26,440 - Did you take her here? - It was your idea to use her. 283 00:33:26,840 --> 00:33:30,160 - What did you say to her? - That you were hurt ... 284 00:33:30,560 --> 00:33:35,480 1000 silver coins for each name. What did she say about the book? 285 00:33:35,880 --> 00:33:41,160 - I haven't told you about the book. - Not that? Why did she come here? 286 00:33:41,560 --> 00:33:47,160 I said you were hurt. It hit to get her here. 287 00:33:47,600 --> 00:33:54,680 - It was slow. But what...? - What is it? Did I go wrong? 288 00:33:55,000 --> 00:33:57,360 Did I do that? 289 00:33:57,640 --> 00:34:00,720 No, it was well done, Jack. 290 00:34:02,640 --> 00:34:05,480 Good! 291 00:34:09,040 --> 00:34:14,240 Look to the horses, Jack. - Thank you for coming. 292 00:34:14,640 --> 00:34:19,360 - Your friend said you were hurt. - There is no danger. 293 00:34:19,760 --> 00:34:24,560 You could have been killed and it had been my fault. 294 00:34:24,920 --> 00:34:29,640 - Gm is. No one is looking for you. - I find a wall. 295 00:34:30,000 --> 00:34:34,920 There is no one! Everything would be so simple. 296 00:34:35,320 --> 00:34:41,360 I would prove Brampton's betrayal and profitable father. 297 00:34:41,720 --> 00:34:46,280 And what have I done? I have not found any evidence. 298 00:34:46,640 --> 00:34:51,400 And I have almost killed the one who was friendly to me. 299 00:34:53,160 --> 00:34:59,080 They are not irrefutable, but there is evidence. 300 00:35:03,400 --> 00:35:10,000 My dad's name ... Chudleigh, Wildren, Sir Musketry ... 301 00:35:10,400 --> 00:35:14,560 My father's friends ... I know them all. 302 00:35:15,840 --> 00:35:23,160 - What kind of a book? - A deadline written by Brampton. 303 00:35:23,440 --> 00:35:26,680 How did you get over it? 304 00:35:27,040 --> 00:35:31,440 We ... It fell into our hands. 305 00:35:31,880 --> 00:35:38,800 Do you know what that means? We can at least kill these lives. 306 00:35:39,160 --> 00:35:44,680 Michael ... How can I ever thank you? 307 00:35:45,000 --> 00:35:48,440 Mary ... 308 00:35:49,920 --> 00:35:54,840 Our hands, I said. My and my friends. 309 00:35:55,200 --> 00:35:58,120 What do you mean? 310 00:35:58,520 --> 00:36:03,960 From each of the gentlemen We think about asking for 1000 silver coins. 311 00:36:05,880 --> 00:36:09,520 1000 silver coins ... 312 00:36:12,960 --> 00:36:20,440 Of course. It's a small price considering the risks you took. 313 00:36:20,840 --> 00:36:26,600 - They have enough advice. - It is very important to ... 314 00:36:26,960 --> 00:36:31,920 - You gotta get the money. - Mary, I ... 315 00:36:32,240 --> 00:36:34,200 Slippery! 316 00:36:34,520 --> 00:36:38,160 To find the flower, follow the bee. 317 00:36:38,560 --> 00:36:46,200 - I followed the flower. - Good morning. 318 00:36:46,560 --> 00:36:50,760 - We don't have time to buy. - I have no immediate plans. 319 00:36:51,160 --> 00:36:56,000 - I have plans and a little tlamod. - What do you have for plans? 320 00:36:56,360 --> 00:37:01,120 To forget the company if you give me the book. 321 00:37:01,480 --> 00:37:06,400 - And if I don't? - That's when I'm a deadly man. 322 00:37:06,800 --> 00:37:12,840 - I am a knowledgeable student. - Maybe with gun and knife, yes! 323 00:37:13,200 --> 00:37:20,320 But with ours? A weapon For fine gentlemen, not thieves. 324 00:37:20,680 --> 00:37:25,840 Long, smoker, fresh. Its tip much worse than the saber's egg. 325 00:37:27,640 --> 00:37:30,680 Frdigstllning! Parry! 326 00:37:31,040 --> 00:37:33,760 Stt! The book ... 327 00:37:35,320 --> 00:37:40,120 - I don't have it left. - That's what we do with ours. 328 00:37:40,480 --> 00:37:44,920 The lesson gives more if both are armed. 329 00:37:45,320 --> 00:37:51,600 Of course. A private lesson to maintain a lady. 330 00:37:55,080 --> 00:37:58,800 - A guard! - Clumsy, Captain. 331 00:38:21,480 --> 00:38:27,040 - Excellent! - You strive for perfection. 332 00:38:44,120 --> 00:38:48,120 He lacks finesse. Just look ... 333 00:38:48,800 --> 00:38:54,400 Rail Fall! Fine! Avvpning! The book! Is it? 334 00:38:58,720 --> 00:39:03,880 He walks quickly. - Pick up your weapon! 335 00:39:04,280 --> 00:39:11,160 Usually, I had finished the lesson, but it's fun for me. 336 00:39:15,160 --> 00:39:18,680 Clumsily! I expect more from my students. 337 00:39:19,680 --> 00:39:22,720 Much more. 338 00:39:29,440 --> 00:39:35,080 - How much more do you have in you? - No! Are you looking for it here? 339 00:39:35,440 --> 00:39:41,920 So easy! A little expensive For the captain, but ... legally. 340 00:39:44,600 --> 00:39:50,040 It seems like my men The penis was not exaggerated. 341 00:39:50,360 --> 00:39:54,880 Captain Herrick! Your husband is to carry him out. 342 00:40:00,000 --> 00:40:06,960 One last word, Dermott ... A thief should never bet with nice gentlemen. 343 00:40:14,440 --> 00:40:17,720 Ten names and a price for each? 344 00:40:18,160 --> 00:40:21,360 Offer he is sufficient for to compensate for the hanging risk? 345 00:40:21,560 --> 00:40:27,480 Mrs Knight has made the crown one great service. Escort her home. 346 00:40:27,840 --> 00:40:31,600 About the guard around her house ... 347 00:40:32,000 --> 00:40:37,120 With Dermott's cronies on their feet It's best to double it. 348 00:40:37,440 --> 00:40:40,280 The lady must be protected. 349 00:40:49,280 --> 00:40:53,720 Here you have. A treat. 350 00:40:54,080 --> 00:40:59,200 Good God, was merciful against those who are going to die. 351 00:40:59,480 --> 00:41:03,000 It was like... 352 00:41:05,760 --> 00:41:10,640 - What's the matter? - A porter. And priest. 353 00:41:11,040 --> 00:41:16,320 He asks for those to be abducted, about pleasure and a quick death. 354 00:41:16,760 --> 00:41:23,120 He asks for sun and large crowds who will come and hear him pray. 355 00:41:30,200 --> 00:41:34,680 When you are sent to hang, should I hire a priest then? 356 00:41:35,000 --> 00:41:37,920 Frsvinn! 357 00:41:51,240 --> 00:41:55,960 How can you sit out that day? and day in and eat the butter ?! 358 00:41:56,320 --> 00:42:01,120 - You make me gritty! - I had prepaid French. 359 00:42:01,560 --> 00:42:06,400 Why not ask the lady with it put your face? She can arrange it. 360 00:42:06,760 --> 00:42:10,640 You can get a leg from Brampton's table. 361 00:42:11,000 --> 00:42:17,520 - She's an intrigue ... - That's right. Now we forget it. 362 00:42:18,560 --> 00:42:22,600 Idiot! How is it possible? 363 00:42:23,080 --> 00:42:28,280 Twelve armed guards listen two unguarded card players escape! 364 00:42:28,640 --> 00:42:32,960 - You haven't given me any answer. - I have nothing, my grace. 365 00:42:33,280 --> 00:42:36,520 They've seen the book! 366 00:42:36,920 --> 00:42:41,080 Of all the officers, why did I choose a skull like you? 367 00:42:41,440 --> 00:42:46,520 Was Dermott's two cronies? You have had plenty of time! Are they? 368 00:42:46,880 --> 00:42:50,520 - I have their name. - Their names? 369 00:42:50,880 --> 00:42:54,880 Take your military guard and so you are in it! 370 00:42:55,280 --> 00:43:01,320 Come here with them, not their names! Wait. Take my cart. 371 00:43:01,680 --> 00:43:06,680 - What, your grace ...? - Are you completely behind the float? My cart! 372 00:43:12,320 --> 00:43:15,000 They'll hang him, Simon. 373 00:43:15,360 --> 00:43:21,000 Brampton hangs him like him hung my dad. I can't do anything. 374 00:43:21,400 --> 00:43:27,000 If you had seen him, wounded and bleeding ... 375 00:43:27,360 --> 00:43:32,040 If anything should happen to me, where would you take the road? 376 00:43:32,440 --> 00:43:37,840 I've stopped a modest reserve. 377 00:43:38,280 --> 00:43:42,680 After all, in my service It seems like a little reward. 378 00:43:43,120 --> 00:43:48,800 If you want to gain rewards, I have brought them. I have my daughter. 379 00:43:49,200 --> 00:43:55,520 She is married to a chemist who has a pharmacy near Newgate. 380 00:43:55,880 --> 00:43:59,320 The prison is right next door. 381 00:43:59,720 --> 00:44:05,880 They take care of me, milady. But what happens to you? 382 00:44:15,120 --> 00:44:20,520 Get in touch with him, Simon. Go and slip him in. 383 00:44:20,840 --> 00:44:23,240 Will stay. 384 00:44:38,480 --> 00:44:41,560 His duke the Duke of Brampton. 385 00:44:44,280 --> 00:44:48,600 - What a fortune you are here. - If I can be in service. 386 00:44:48,880 --> 00:44:52,320 Michael Dermott has three friends ... 387 00:44:52,760 --> 00:44:56,960 - Did you catch them? - No, I don't know where they are. 388 00:44:57,360 --> 00:45:03,800 But pounding dogs must have a kennel in which they hide. 389 00:45:04,200 --> 00:45:09,400 - You should find that kennel. - How are you? I don't know them. 390 00:45:09,800 --> 00:45:15,440 I think you do. I think you know a lot. 391 00:45:15,800 --> 00:45:20,960 When we first met, I thought that you were an unusual adventurer 392 00:45:21,320 --> 00:45:26,440 - who searched for contacts and security. But I misjudged you. 393 00:45:26,840 --> 00:45:32,080 You came from France and became friends with Dermott. 394 00:45:32,400 --> 00:45:36,480 You live in Sir Edward Scott's house. 395 00:45:36,840 --> 00:45:42,800 A spring to the owner Ovenden. And whose portrait you took down ... 396 00:45:43,160 --> 00:45:49,160 There are only indications. But what should you believe? 397 00:45:49,560 --> 00:45:54,160 Because I think you are beautiful Before you make fathers is innocence. 398 00:45:54,560 --> 00:46:00,600 - What do you want me to do? - Go to the Newgate - prison in the evening. 399 00:46:01,000 --> 00:46:06,120 Be told Dermott where his cronies are. 400 00:46:06,400 --> 00:46:10,080 Then you return to my house. 401 00:46:10,440 --> 00:46:13,680 - How are you? - I leave it to you. 402 00:46:14,000 --> 00:46:17,040 And if I fail? 403 00:46:17,440 --> 00:46:24,000 A prison vessel sails tomorrow America with our prisoners' scum. 404 00:46:24,440 --> 00:46:28,880 Survive the mission don't expect a cheerful adventure adventure 405 00:46:29,280 --> 00:46:33,440 - just a hard work with to populate the colonies. 406 00:46:33,800 --> 00:46:41,320 You participate in that work if you fail. See you in evening. 407 00:46:45,760 --> 00:46:52,480 Beauty excuses a lot, drive you. Sometimes it does not bring it. 408 00:47:10,920 --> 00:47:14,040 They rely on your grace. 409 00:47:14,440 --> 00:47:19,200 They may not trust to someone else you. 410 00:47:19,600 --> 00:47:27,960 Calm the worried, protect the innocent, raise the culprit. 411 00:47:36,840 --> 00:47:39,920 You have a visit, my boy. 412 00:47:43,600 --> 00:47:49,120 - Michael ... - Do you accept a lady like that? 413 00:47:49,560 --> 00:47:54,640 He's grumpy. He does not entertain crowd when they hang him. 414 00:47:54,960 --> 00:47:57,440 Three minutes, milady. 415 00:47:57,800 --> 00:48:04,320 - What have I done to you, Michael? - What you did? 416 00:48:04,640 --> 00:48:09,120 Wait ... You must not receive visits. 417 00:48:09,560 --> 00:48:14,960 - Who got you in, Mary? - Brampton. It applies to your friends. 418 00:48:15,320 --> 00:48:18,200 - Are they? - He does not know. 419 00:48:18,600 --> 00:48:24,000 - Was that why he sent you? - Yeah, but I came to ... 420 00:48:24,360 --> 00:48:28,760 - For that? - An escape is not easy. 421 00:48:31,080 --> 00:48:34,840 It can be done. It has been done before. 422 00:48:37,560 --> 00:48:39,600 An escape ... 423 00:48:41,240 --> 00:48:46,800 - But you, d? - I'm going to France soon. 424 00:48:47,120 --> 00:48:49,520 There I have my home. 425 00:48:49,960 --> 00:48:55,600 You had liked my old castle in Normandy, of stone and brick. 426 00:48:56,000 --> 00:49:01,320 In the lounge there is a fireplace with space over it for a portrait. 427 00:49:01,640 --> 00:49:05,200 It would be to escape before. 428 00:49:05,680 --> 00:49:11,680 - Mary, if we were to escape ... - My servant leads you to me. 429 00:49:12,080 --> 00:49:17,040 - But where does he find you? - In a place we all meet ... 430 00:49:17,400 --> 00:49:20,360 Michael! Be careful! 431 00:49:25,040 --> 00:49:29,640 You must trust me, Michael. 432 00:49:32,160 --> 00:49:36,680 The Sign of the Angels Wing at Dunsmuir Road. 433 00:49:41,320 --> 00:49:44,720 Three minutes, milady. 434 00:49:55,520 --> 00:50:02,720 - Did your mission, Mrs. Knight, succeed? - It's just the Duke. 435 00:50:09,520 --> 00:50:13,600 - What is it? - My heart! 436 00:50:13,960 --> 00:50:16,280 Stop the cart! 437 00:50:24,600 --> 00:50:29,320 - Does it have anything to do? - Get help. A doctor! 438 00:50:29,720 --> 00:50:34,360 - I don't know any doctors in the neighborhood. - Is there no pharmacist? 439 00:50:34,720 --> 00:50:39,520 - There is one right here. - Call the pharmacist here! 440 00:50:43,840 --> 00:50:47,920 Hall there! Open! 441 00:50:48,360 --> 00:50:53,720 - They don't answer, sir. - Put a door, idiot! 442 00:51:02,400 --> 00:51:05,120 Hall there! 443 00:51:08,360 --> 00:51:10,960 Hall! 444 00:51:13,320 --> 00:51:18,480 - Is there any door? - What is the question? 445 00:51:18,840 --> 00:51:22,960 - We have a heartbreaking woman here. - Arma sate! 446 00:51:23,280 --> 00:51:26,040 Take her to the bedroom. 447 00:51:26,440 --> 00:51:31,280 - I have to get rid of her. - Yes, so clear. 448 00:51:33,080 --> 00:51:41,000 - I mix some medicine with her. - Get out at the carriage outside. 449 00:51:43,840 --> 00:51:49,920 Put on gag, father. Otherwise they wonder why I didn't shout. 450 00:51:53,320 --> 00:51:56,440 Go out the back wall, milady. 451 00:52:13,760 --> 00:52:16,440 Slippery! 452 00:52:16,800 --> 00:52:21,200 His grace should know this. 453 00:52:21,520 --> 00:52:25,320 I doubt that, Captain Herrick! 454 00:53:11,120 --> 00:53:13,640 How? 455 00:53:21,640 --> 00:53:27,720 In the middle. But be careful with the tip. It goes off. 456 00:53:49,880 --> 00:53:53,600 - Good! Give me the knife. - What are we doing now? 457 00:53:54,560 --> 00:53:58,280 I do not know. Keep one eye on the door. 458 00:55:13,600 --> 00:55:18,960 Now we come through. Wait! Get out of here. 459 00:55:19,320 --> 00:55:25,600 - You break the hand. - It's been a test. Come on. 460 00:55:36,920 --> 00:55:40,600 - What are we doing now? - Cleats. 461 00:58:22,200 --> 00:58:26,440 Wait! Stay there until I looked around. 462 00:58:32,320 --> 00:58:38,920 - Come on now! - I scoff at your mercy! 463 00:58:41,400 --> 00:58:45,640 - I'll crush your skulls. - He splits your skulls in two! 464 00:58:45,920 --> 00:58:50,160 Whose turn is that? 465 00:58:56,800 --> 00:59:01,600 Now, Jack. I'm pulling you through. 466 00:59:05,960 --> 00:59:09,960 - Now I can handle myself. - Good. 467 00:59:24,760 --> 00:59:27,480 It's a bell tower. 468 00:59:33,080 --> 00:59:37,800 - Go back. We're not coming down. - Up there! 469 00:59:54,720 --> 00:59:57,520 Come on, Jack! 470 01:00:30,440 --> 01:00:34,800 Stay out of sight now. I look around. 471 01:01:00,000 --> 01:01:02,960 - There is a roof. - Are we coming down? 472 01:01:03,360 --> 01:01:07,000 - I'm not jumping. - Scratch, right? 473 01:01:07,400 --> 01:01:11,920 - Good. - Hold your watch! 474 01:01:17,480 --> 01:01:20,560 Stay there. 475 01:01:24,000 --> 01:01:28,120 Do you get it up? It's heavy. 476 01:01:28,520 --> 01:01:33,720 - I fasten the rope to the ladder. - No, we need the rope late. 477 01:01:36,360 --> 01:01:40,000 Help me with that. 478 01:01:43,400 --> 01:01:46,880 Slowly... 479 01:01:49,000 --> 01:01:52,440 Beware the rope! 480 01:01:55,640 --> 01:01:58,320 Good. 481 01:02:32,640 --> 01:02:35,800 Throw out the rope, Jack. 482 01:03:56,680 --> 01:03:59,720 Get the rope here. 483 01:05:01,400 --> 01:05:06,920 Silence! Ten shillings to the one manages three minutes with Jacob Hall- 484 01:05:07,240 --> 01:05:11,920 - The guard of the crown jewels in the Tower of London. 485 01:05:12,280 --> 01:05:17,880 - I challenge him. - Show him, my boy. 486 01:05:20,080 --> 01:05:23,920 - No one sees his weakness. - You sure? 487 01:05:24,360 --> 01:05:28,360 - One stroke. - Why don't you challenge him? 488 01:05:28,720 --> 01:05:34,960 - Not for ten shillings. - Do it for the crown jewels. 489 01:05:35,240 --> 01:05:37,840 We are observed. 490 01:05:39,520 --> 01:05:42,560 It's Simon, her servant. 491 01:05:44,720 --> 01:05:51,280 - Was she Lady Mary? - In my home. Follow me. 492 01:05:52,400 --> 01:05:54,920 It's my home, sir. 493 01:05:55,240 --> 01:05:58,200 Simon, did you hear ... 494 01:05:58,640 --> 01:06:01,720 - Michael! - Mary! 495 01:06:03,120 --> 01:06:07,640 I thought that I would never see you again. 496 01:06:08,080 --> 01:06:13,240 Captain Herrick ... It was a nicer meeting. 497 01:06:13,600 --> 01:06:18,680 - He's ready to quit everything. - Don't send me to Brampton. 498 01:06:19,080 --> 01:06:25,000 - He'll hang me. - What do you know? 499 01:06:26,480 --> 01:06:30,680 - I have to have guarantees. - You're sent back, if not ... 500 01:06:31,000 --> 01:06:33,360 Out with the language d ! 501 01:06:35,760 --> 01:06:41,320 You've seen the names in the book. They are not only rich, but loyal. 502 01:06:41,680 --> 01:06:47,040 - Everyone sacrifices their lives for England. - As they seem to do. 503 01:06:47,480 --> 01:06:51,560 He kills them one by one and seize their wealth. 504 01:06:51,840 --> 01:06:54,720 He keeps more than half himself. 505 01:06:55,120 --> 01:07:00,320 He steals their armies under his command. 506 01:07:00,680 --> 01:07:05,320 - Until the king stands alone. - Until the king does not stand at all. 507 01:07:05,760 --> 01:07:13,080 Damage, damn and hung on orders by James, Duke of Brampton. 508 01:07:13,440 --> 01:07:17,880 - Now we can go to the king. - If it went. 509 01:07:18,280 --> 01:07:23,600 I wanted to go myself. But it is Brampton arranging the audiences. 510 01:07:23,960 --> 01:07:29,600 To steal the crown jewels Is easier to get an audience. 511 01:07:29,920 --> 01:07:33,160 Get an audience ... What did you say? 512 01:07:33,520 --> 01:07:38,840 - It would be easier to ... - Steal the crown jewels? 513 01:07:40,000 --> 01:07:44,600 - Steal the Crown Jewels! - We are ready for the horses. 514 01:07:45,040 --> 01:07:49,080 - Before it comes to the king? - Check the wheels, the track. 515 01:07:49,360 --> 01:07:52,840 Why not steal the queen? 516 01:07:53,200 --> 01:07:57,320 The king does more to get the jewels back. 517 01:08:04,800 --> 01:08:07,400 Take it one more time. 518 01:08:07,680 --> 01:08:11,840 Nine years Brampton's faithful cousin 519 01:08:12,280 --> 01:08:17,240 - and is famous for a private view of the jewels. 520 01:08:17,600 --> 01:08:22,400 - His wife's hobby is astronomy. - She wants to see the observatory. 521 01:08:22,760 --> 01:08:28,600 We come in. The problem is to get out. We arrived. 522 01:08:34,000 --> 01:08:40,160 - Duke of Brampton relatives. - Captured, Captain. Pass! 523 01:08:44,920 --> 01:08:52,280 You see many fine crowns in the jewel room. Your answer. 524 01:08:52,720 --> 01:08:57,080 - My answer? - Weapons are not allowed inside. 525 01:08:57,480 --> 01:09:01,720 If it wasn't for the vandalism performed by Cromwell's fanatic 526 01:09:02,120 --> 01:09:09,480 - We still had the united England's first king crown. 527 01:09:09,880 --> 01:09:16,720 The tradition of the jewels Far beyond their self-esteem. 528 01:09:17,080 --> 01:09:21,680 - Yes, they have self-esteem. - And king reads. 529 01:09:22,000 --> 01:09:25,640 Duke of Brampton cousins. 530 01:09:27,760 --> 01:09:31,280 Notice the royal spiers. 531 01:09:31,560 --> 01:09:36,840 The spirits came to the collection ... 532 01:09:37,200 --> 01:09:40,120 Kra n n! When you get older ... 533 01:09:40,480 --> 01:09:45,560 Sir Gilbert, my wife thinks she is be something of an astronomer. 534 01:09:46,000 --> 01:09:51,840 When my husband admires the jewels, before I look at the observatory? 535 01:09:52,240 --> 01:09:58,120 Five minutes? When we return, expects thousands of questions on answers. 536 01:09:58,480 --> 01:10:02,720 - Leave, then. - Sir Gilbert? 537 01:10:03,080 --> 01:10:07,040 Honorable Members Isaac Newton 538 01:10:07,520 --> 01:10:12,320 - has constructed a revolutionary telescope. 539 01:11:19,320 --> 01:11:26,240 - Good day, sir Gilbert. - Mr. Isaac Newton, astronomer. 540 01:11:26,640 --> 01:11:31,880 - I explained a little about your work. - Are you interested in astronomy? 541 01:11:32,240 --> 01:11:36,040 - Yes, a lot. - His majesty likes telescopes. 542 01:11:36,400 --> 01:11:41,400 It is his favorite. 543 01:11:41,760 --> 01:11:46,280 - Will the king come here? - Yes, almost every day. 544 01:11:46,600 --> 01:11:51,720 That would be his majesty now. 545 01:11:59,080 --> 01:12:04,640 I'm not going to keep you longer. Excuse me. Adj. 546 01:12:35,360 --> 01:12:39,400 - We got them, Mary. - The king is here! 547 01:12:41,640 --> 01:12:44,760 The Queen's outbreak was called up. 548 01:12:45,120 --> 01:12:51,240 - The girl woke my chivalry. - She's young. 549 01:12:51,640 --> 01:12:56,000 Was Jacob Hall? What does this mean? 550 01:12:58,720 --> 01:13:01,520 Stop them! 551 01:13:03,200 --> 01:13:07,400 Dermott ... - The man is Michael Dermott, sire. 552 01:13:07,760 --> 01:13:12,880 An avid warrior who escaped from Newgate where he was seated. 553 01:13:13,200 --> 01:13:16,800 The woman is his ass. 554 01:13:18,840 --> 01:13:24,160 - You aim high. - Get rid of them! - Its majesty. 555 01:13:24,600 --> 01:13:28,320 - Silence! - Let the king order silence. 556 01:13:28,760 --> 01:13:34,280 One moment. It's the man's love amuses me. Get up. 557 01:13:35,920 --> 01:13:42,720 - Why did you steal the jewels? - They should be kept as a lock. 558 01:13:43,080 --> 01:13:46,480 - And your price? - An audience. 559 01:13:46,840 --> 01:13:53,760 - To do what? - Reveal a nurse and a runner! 560 01:13:54,160 --> 01:13:58,360 - As I'm familiar with? - Are trusted advisors. 561 01:13:58,760 --> 01:14:03,560 - Brampton's popularity is falling. - M h nda among the sled. 562 01:14:04,000 --> 01:14:07,600 - Get rid of them! - Your Majesty! 563 01:14:09,240 --> 01:14:11,880 You have to listen to him. 564 01:14:12,240 --> 01:14:16,200 - Why do you want an audience? - Lord Ovenden. 565 01:14:16,600 --> 01:14:20,520 - A leader! - According to you. 566 01:14:20,800 --> 01:14:24,600 He was my father and your friend. 567 01:14:25,000 --> 01:14:30,800 - He fought before and was hung. - He got his advice! 568 01:14:31,200 --> 01:14:35,480 - Hanging on a man's testimony. - He's got my trust. 569 01:14:35,840 --> 01:14:40,760 - He can use it against you. - What do you suggest? 570 01:14:41,160 --> 01:14:44,960 He rages your king's supporter. 571 01:14:45,360 --> 01:14:50,200 Hawthorne, Ovenden. Then follow Musketry, Chudleigh, Wildren. 572 01:14:50,640 --> 01:14:55,440 - Do you have evidence for that? - Captain Herrick's words. 573 01:14:55,880 --> 01:15:01,240 - And Brampton's written statement. - You lie! Recognize it! 574 01:15:02,760 --> 01:15:05,320 Are we getting a statement? 575 01:15:05,720 --> 01:15:09,840 If I had an answer, had you brought it. 576 01:15:10,240 --> 01:15:14,520 Announcements amuse me. Guard, a sword to the captain! 577 01:15:15,760 --> 01:15:19,560 We ignore the formalities. 578 01:15:42,920 --> 01:15:47,400 - The king is expecting an acknowledgment. - Then he'll get it! 579 01:16:21,080 --> 01:16:27,640 His majesty still awaits. No, look to me for now. The book! 580 01:16:28,000 --> 01:16:32,960 - I'm not ready to die. - Your choice is yours. 581 01:16:34,480 --> 01:16:38,720 Nice gentlemen will Never bet with thieves. 582 01:16:45,080 --> 01:16:47,800 The confession, your majesty. 583 01:16:51,320 --> 01:16:56,400 Michael Dermott ... What am I doing? with you? You are a simple thief 584 01:16:56,760 --> 01:17:01,320 - who harassed my best rider, beat Jacob Hall bloody 585 01:17:01,680 --> 01:17:08,560 - scared my prison guards, ran out underscores, my jewels 586 01:17:08,920 --> 01:17:16,960 - and forced the hanging off the Fourth Duke of Brampton. 587 01:17:17,400 --> 01:17:23,320 600 pounds a year for you and each of your cronies 588 01:17:23,720 --> 01:17:29,440 - if you let the kingdom rule Return to normal. 589 01:17:29,840 --> 01:17:34,440 - Do I get a condition? - One condition? 590 01:17:34,840 --> 01:17:41,000 That you promise from this day to steal no one else for me. 591 01:17:42,760 --> 01:17:46,120 Before, sire, and no one else. 49901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.