All language subtitles for My.Healing.Love.E71-E72.190217-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,831 --> 00:00:09,171 That's when it all began. 2 00:00:12,040 --> 00:00:13,270 The moment... 3 00:00:15,340 --> 00:00:17,010 I secretly let you into my heart. 4 00:00:21,111 --> 00:00:22,611 The moment I started falling for you. 5 00:00:38,830 --> 00:00:39,830 Chi Yoo. 6 00:00:41,070 --> 00:00:42,301 - Are you okay? - What? 7 00:00:48,070 --> 00:00:50,180 I just met the doctor. 8 00:00:51,040 --> 00:00:53,311 If he doesn't get stressed out... 9 00:00:53,850 --> 00:00:56,551 and gets some rest, he'll be fine. Don't worry. 10 00:00:59,820 --> 00:01:01,051 - Chi Yoo. - What? 11 00:01:02,750 --> 00:01:04,020 Your face. 12 00:01:07,091 --> 00:01:08,231 I'm... 13 00:01:09,591 --> 00:01:11,360 I'd like to... 14 00:01:12,401 --> 00:01:14,571 I need to go out for a bit. 15 00:02:04,080 --> 00:02:05,250 Yes, Grandma. 16 00:02:05,250 --> 00:02:06,250 (Episode 71) 17 00:02:07,791 --> 00:02:09,751 He's still asleep, 18 00:02:10,560 --> 00:02:12,090 but he seems peaceful. 19 00:02:13,460 --> 00:02:15,090 His prognosis is good. 20 00:02:15,090 --> 00:02:19,001 Good. I'm so glad it didn't get too serious. 21 00:02:19,761 --> 00:02:22,300 What if you hadn't checked on him? 22 00:02:22,671 --> 00:02:24,541 My heart's still pounding. 23 00:02:25,171 --> 00:02:27,240 Thank you, Jin Yoo. 24 00:02:27,610 --> 00:02:29,370 Why would you thank me? 25 00:02:32,080 --> 00:02:33,110 Okay. 26 00:02:35,050 --> 00:02:36,680 And Gi Ppeum... 27 00:02:36,680 --> 00:02:39,680 She's fine, so don't worry about her. 28 00:02:39,680 --> 00:02:42,421 You watch your dad, okay? 29 00:02:43,191 --> 00:02:44,261 Okay. 30 00:02:45,161 --> 00:02:46,291 I'll do that. 31 00:02:47,390 --> 00:02:48,791 I'll call again. 32 00:03:08,110 --> 00:03:10,180 I just talked to Grandma. 33 00:03:10,520 --> 00:03:11,580 I see. 34 00:03:14,221 --> 00:03:15,550 Are you really okay? 35 00:03:15,550 --> 00:03:16,550 What? 36 00:03:17,120 --> 00:03:18,321 Of course. 37 00:03:19,761 --> 00:03:21,990 Go home. I can manage on my own. 38 00:03:22,731 --> 00:03:24,300 No, I should stay. 39 00:03:24,330 --> 00:03:25,501 It's okay. 40 00:03:26,400 --> 00:03:27,571 It's not. 41 00:03:28,001 --> 00:03:30,201 You need to get well yourself. 42 00:03:30,400 --> 00:03:32,101 Go home and rest. 43 00:03:38,041 --> 00:03:39,140 Chi Yoo. 44 00:03:40,951 --> 00:03:42,080 No. 45 00:03:42,710 --> 00:03:45,120 I should stay with Dad. You go home. 46 00:04:07,310 --> 00:04:11,180 It's still early and you're in bed already? 47 00:04:11,881 --> 00:04:14,680 Yes. I want to sleep here tonight. 48 00:04:15,210 --> 00:04:18,180 You insisted on sleeping in your room. 49 00:04:18,180 --> 00:04:20,180 Are you afraid I'll be bored? 50 00:04:20,180 --> 00:04:21,250 No. 51 00:04:21,391 --> 00:04:24,721 It's in case Dad takes me when I'm asleep. 52 00:04:26,221 --> 00:04:30,360 If I sleep with you, he can't take me away. 53 00:04:32,401 --> 00:04:34,500 Okay, you can sleep with me. 54 00:04:34,831 --> 00:04:36,971 Great-grandma. 55 00:04:37,401 --> 00:04:38,471 What is it? 56 00:04:38,700 --> 00:04:41,041 Where did Grandma go? 57 00:04:43,541 --> 00:04:46,581 Why is she never at home? 58 00:04:57,221 --> 00:04:58,291 Mom. 59 00:04:59,521 --> 00:05:00,560 Are you okay? 60 00:05:04,430 --> 00:05:06,231 Why are you here? 61 00:05:07,101 --> 00:05:08,930 I'm fine. 62 00:05:09,831 --> 00:05:11,401 Don't worry and go home. 63 00:05:13,370 --> 00:05:14,810 Did you eat something? 64 00:05:20,041 --> 00:05:21,250 Isn't it too cold? 65 00:05:23,081 --> 00:05:24,880 Do you resent me? 66 00:05:28,050 --> 00:05:29,791 I did at first. 67 00:05:31,961 --> 00:05:33,291 Not now. 68 00:05:34,891 --> 00:05:36,091 Right now... 69 00:05:38,130 --> 00:05:41,370 I'm grateful that you're still alive and able to... 70 00:05:43,070 --> 00:05:44,141 talk to me. 71 00:05:45,641 --> 00:05:47,870 I'm thankful for everything. 72 00:05:49,911 --> 00:05:51,610 For having me. 73 00:05:52,841 --> 00:05:54,110 For everything. 74 00:05:58,481 --> 00:05:59,581 Mom. 75 00:06:02,421 --> 00:06:04,961 Whatever you did, 76 00:06:06,820 --> 00:06:09,161 you're still Mom to me. 77 00:06:13,130 --> 00:06:15,200 I came to tell you that. 78 00:06:22,771 --> 00:06:24,010 Stay strong. 79 00:06:25,341 --> 00:06:26,880 Don't skip your meals. 80 00:06:31,421 --> 00:06:32,721 Don't come here again. 81 00:06:33,791 --> 00:06:34,891 Mom. 82 00:06:35,591 --> 00:06:37,690 I don't want you to see me here. 83 00:06:40,760 --> 00:06:42,661 Tell Jin Yoo that too. 84 00:06:43,961 --> 00:06:45,700 That I don't want that. 85 00:06:48,031 --> 00:06:50,101 Don't mind me and be happy. 86 00:06:52,700 --> 00:06:54,510 As long as you're okay, 87 00:06:57,680 --> 00:06:58,841 that's enough for me. 88 00:07:14,661 --> 00:07:16,060 Mom. 89 00:07:16,591 --> 00:07:17,860 Mom... 90 00:08:55,730 --> 00:08:57,730 Sorry. I woke you. 91 00:08:58,230 --> 00:08:59,361 No. 92 00:09:01,570 --> 00:09:03,100 You're still here? 93 00:09:04,800 --> 00:09:06,771 I wanted to see him wake up. 94 00:09:09,641 --> 00:09:11,381 Why don't you go home? 95 00:09:13,511 --> 00:09:14,611 I want to... 96 00:09:16,411 --> 00:09:19,021 relax here with him. 97 00:09:26,261 --> 00:09:29,230 You might feel cold. Stay covered. 98 00:09:32,861 --> 00:09:35,200 No. Thanks anyway. 99 00:09:42,771 --> 00:09:43,980 - Father. - Dad. 100 00:09:48,210 --> 00:09:49,210 Dad. 101 00:09:50,680 --> 00:09:52,680 Do you recognize me? 102 00:09:54,021 --> 00:09:55,121 Of course, I do. 103 00:09:56,291 --> 00:09:57,361 I'm glad. 104 00:10:00,261 --> 00:10:02,131 I'm so glad. 105 00:10:02,690 --> 00:10:05,661 Jin Yoo found you on the floor. 106 00:10:06,131 --> 00:10:07,131 Okay. 107 00:10:07,771 --> 00:10:08,771 Father. 108 00:10:09,330 --> 00:10:10,401 Yes. 109 00:10:12,501 --> 00:10:13,671 I'm sorry... 110 00:10:15,371 --> 00:10:18,741 I gave you such a hard time that made you sick. 111 00:10:22,810 --> 00:10:23,921 How did... 112 00:10:25,381 --> 00:10:27,180 things work out? 113 00:10:27,791 --> 00:10:28,820 With what? 114 00:10:29,521 --> 00:10:30,621 Your mom. 115 00:10:32,590 --> 00:10:33,791 The news article. 116 00:10:36,361 --> 00:10:38,700 I wonder if you managed to stop it. 117 00:10:39,830 --> 00:10:40,901 An article? 118 00:10:41,600 --> 00:10:42,671 Yes. 119 00:10:54,980 --> 00:10:57,381 I wondered why you asked me to come here. 120 00:10:58,680 --> 00:11:00,180 Did you move out? 121 00:11:06,491 --> 00:11:08,690 What are you up to? 122 00:11:10,590 --> 00:11:11,730 Where's Gi Ppeum? 123 00:11:13,800 --> 00:11:14,930 Let's discuss that later. 124 00:11:17,541 --> 00:11:19,271 Let's go over recent articles... 125 00:11:19,271 --> 00:11:21,011 and mark the mistaken facts. 126 00:11:21,011 --> 00:11:23,470 Then we'll issue a correction of everything. 127 00:11:24,180 --> 00:11:25,180 Okay. 128 00:11:26,480 --> 00:11:28,751 Since we're talking about facts... 129 00:11:30,411 --> 00:11:31,480 Your mother. 130 00:11:32,450 --> 00:11:35,121 It's not true, is it? 131 00:11:35,991 --> 00:11:39,060 Theft and obstruction? Her? It makes no sense. 132 00:11:43,960 --> 00:11:44,960 Jin Yoo. 133 00:11:47,161 --> 00:11:49,031 TV, newspaper, online news sites. 134 00:11:49,871 --> 00:11:53,041 Pick the most trustworthy of each and arrange a meeting. 135 00:11:53,700 --> 00:11:56,911 It'll be at my office and the sooner the better. 136 00:11:57,911 --> 00:12:00,511 What about you? Are you okay? 137 00:12:03,011 --> 00:12:04,121 Let's hurry. 138 00:12:09,145 --> 00:12:14,145 [VIU Ver] MBC E71 My Healing Love "Chi Yoo Remembers Jin Yoo’s Voice" -♥ Ruo Xi ♥- 139 00:12:19,901 --> 00:12:21,830 Thanks. I need to go. 140 00:12:23,171 --> 00:12:24,171 Yi Yoo. 141 00:12:33,241 --> 00:12:34,411 I hope that... 142 00:12:35,781 --> 00:12:38,521 Jin Yoo manages to sort things out. 143 00:12:38,850 --> 00:12:40,751 Stop it, Dad. 144 00:12:40,751 --> 00:12:44,791 The doctor said you need to relax and rest. 145 00:12:48,830 --> 00:12:50,531 Don't worry, Dad. 146 00:12:50,730 --> 00:12:52,800 Jin Yoo will come up with a plan. 147 00:12:53,361 --> 00:12:54,430 Right. 148 00:12:56,901 --> 00:12:59,901 Dad, are you really okay? 149 00:13:02,741 --> 00:13:05,710 I gave you a hard time too. 150 00:13:06,940 --> 00:13:09,310 I spoke to you too harshly. 151 00:13:12,080 --> 00:13:13,550 I tried to be stronger... 152 00:13:14,350 --> 00:13:16,690 in case you said just that. 153 00:13:18,820 --> 00:13:20,060 None of you... 154 00:13:20,960 --> 00:13:22,861 should ever think like that. 155 00:13:24,761 --> 00:13:27,330 That's not how to think or care for me. 156 00:13:29,631 --> 00:13:30,730 I will... 157 00:13:32,741 --> 00:13:34,411 protect our family. 158 00:13:37,111 --> 00:13:39,741 I won't let it just crumble. 159 00:13:47,350 --> 00:13:48,921 I should stay too. 160 00:13:50,891 --> 00:13:52,621 Let me stay tonight. 161 00:13:52,991 --> 00:13:56,531 You must go home, sleep, and go to work. 162 00:14:01,671 --> 00:14:03,730 I went to see Mom earlier. 163 00:14:05,401 --> 00:14:06,671 Thank you. 164 00:14:08,310 --> 00:14:10,840 It must've been hard to forgive her. 165 00:14:13,881 --> 00:14:15,881 Thanks so much for saving her. 166 00:14:18,680 --> 00:14:19,820 Is it tough? 167 00:14:22,590 --> 00:14:24,991 I know you leave early and... 168 00:14:25,320 --> 00:14:26,820 come home late on purpose. 169 00:14:27,661 --> 00:14:31,001 I can't bear to face Dad or Grandma. 170 00:14:33,100 --> 00:14:36,771 I feel like I wronged you too. 171 00:14:39,200 --> 00:14:40,200 Yi Yoo. 172 00:14:41,141 --> 00:14:43,070 Don't think like that. 173 00:14:44,541 --> 00:14:47,411 We can't turn everything back right away, 174 00:14:48,411 --> 00:14:49,950 but let's try, one by one. 175 00:14:52,251 --> 00:14:54,151 Let's try to get through this. 176 00:15:14,141 --> 00:15:15,171 Yi Yoo. 177 00:15:19,840 --> 00:15:21,210 How is your father? 178 00:15:21,850 --> 00:15:22,911 Why... 179 00:15:23,911 --> 00:15:25,220 Why didn't you go home? 180 00:15:28,291 --> 00:15:29,391 I was worried. 181 00:15:29,651 --> 00:15:33,690 So you stayed here until now? 182 00:15:35,491 --> 00:15:36,991 Is your father awake? 183 00:15:37,930 --> 00:15:39,060 Is he okay? 184 00:15:46,541 --> 00:15:49,141 (Application for Divorce) 185 00:15:53,480 --> 00:15:56,080 (Im Chi Woo) 186 00:15:59,251 --> 00:16:00,881 Do you think I wake up early... 187 00:16:01,151 --> 00:16:03,720 and sleep late to work because I hate to sleep? 188 00:16:04,820 --> 00:16:07,960 I want to be like Sleeping Beauty. 189 00:16:07,960 --> 00:16:10,230 I'd love to sleep for about 100 years... 190 00:16:10,230 --> 00:16:11,430 if only I could. 191 00:16:12,261 --> 00:16:16,600 I want to rely on my husband for once. 192 00:16:17,330 --> 00:16:19,600 I want to live with someone who does... 193 00:16:20,001 --> 00:16:23,141 the hard jobs before I ask and solves all my problems. 194 00:16:23,141 --> 00:16:25,480 Why must I be the one to do this? 195 00:16:27,541 --> 00:16:29,550 She told me her life was that tough. 196 00:16:31,180 --> 00:16:32,621 And I just didn't get it. 197 00:16:34,651 --> 00:16:35,720 I'm crazy. 198 00:16:38,090 --> 00:16:39,161 I'm an idiot. 199 00:17:09,690 --> 00:17:11,121 (Husband) 200 00:17:11,121 --> 00:17:14,121 Can you come to the office before lunch tomorrow? 201 00:17:14,430 --> 00:17:15,490 I'll be waiting. 202 00:17:19,561 --> 00:17:22,470 (Law Firms) 203 00:17:42,321 --> 00:17:46,121 I never got her a decent present. 204 00:17:50,091 --> 00:17:52,401 This will be the last one. 205 00:18:10,381 --> 00:18:11,520 (Application for Divorce) 206 00:18:21,091 --> 00:18:22,260 You're here. 207 00:18:22,561 --> 00:18:24,290 Did I ask to see you too early? 208 00:18:26,061 --> 00:18:27,161 What do you want? 209 00:18:27,901 --> 00:18:29,730 I read the articles online. 210 00:18:29,730 --> 00:18:30,871 Are you okay? 211 00:18:31,801 --> 00:18:34,301 You're not. You look terrible. 212 00:18:35,940 --> 00:18:38,240 Tell me what was so important that you wanted to see me first. 213 00:18:38,911 --> 00:18:41,381 Okay, I will. 214 00:18:57,831 --> 00:18:59,361 If I were to cling any longer, 215 00:19:00,631 --> 00:19:03,071 that would make me a really bad person. 216 00:19:04,671 --> 00:19:07,371 I was useless all the while we were married. 217 00:19:08,571 --> 00:19:10,071 I shouldn't do that anymore. 218 00:19:11,911 --> 00:19:13,440 I wanted to sort out... 219 00:19:13,440 --> 00:19:15,480 the paperwork without a hassle. 220 00:19:15,911 --> 00:19:16,950 You know... 221 00:19:17,450 --> 00:19:19,921 we both have to show up to apply for divorce. 222 00:19:25,091 --> 00:19:26,121 It still... 223 00:19:27,391 --> 00:19:28,891 doesn't feel real. 224 00:19:30,530 --> 00:19:31,530 So... 225 00:19:32,960 --> 00:19:34,871 I want to ask you to stay, 226 00:19:35,700 --> 00:19:37,301 but I shouldn't do that. 227 00:19:38,440 --> 00:19:40,770 I wanted to rush things in case I got whiny. 228 00:19:46,040 --> 00:19:47,111 Thank you. 229 00:19:47,341 --> 00:19:48,811 Goodness. 230 00:19:53,821 --> 00:19:54,990 I finally made you grateful, 231 00:19:56,321 --> 00:19:57,591 but it's the end of our marriage. 232 00:20:00,161 --> 00:20:01,760 What a horrible husband I was. 233 00:20:04,391 --> 00:20:06,301 It's true that I don't deserve... 234 00:20:08,270 --> 00:20:09,401 to be your husband. 235 00:20:13,270 --> 00:20:15,210 His mother's incident is one example. 236 00:20:15,270 --> 00:20:17,010 There surely is a problem in their family. 237 00:20:17,010 --> 00:20:20,040 And he's not even here yet. I'm sure there's something. 238 00:20:20,141 --> 00:20:21,611 That's plausible. 239 00:20:21,611 --> 00:20:23,710 - He's here. - He's here. 240 00:20:23,911 --> 00:20:24,980 He's here. 241 00:20:27,450 --> 00:20:29,450 How is President Choi? 242 00:20:29,551 --> 00:20:31,891 I heard you resigned. Are you coming back to the company? 243 00:20:31,891 --> 00:20:33,821 Please say a word about your mother. 244 00:20:35,730 --> 00:20:38,500 Regarding those questions, 245 00:20:38,500 --> 00:20:40,430 please refer to our press release. 246 00:20:40,430 --> 00:20:42,230 Rumors say you're having a power conflict... 247 00:20:42,230 --> 00:20:44,030 with President Choi's long-lost daughter. 248 00:20:44,030 --> 00:20:45,171 Is it true? 249 00:20:45,371 --> 00:20:47,000 No, that is not true. 250 00:20:47,601 --> 00:20:49,871 Please don't write any speculative articles. 251 00:20:51,171 --> 00:20:52,611 - Any other words? - Sir. 252 00:20:53,040 --> 00:20:54,710 - What happened to your mother? - Director Choi. 253 00:20:54,811 --> 00:20:56,210 Say a few words, please. 254 00:20:56,210 --> 00:20:58,250 - Tell us about the rumors. - Director Choi. 255 00:20:58,450 --> 00:21:00,780 Director Choi suddenly went off the grid. 256 00:21:01,250 --> 00:21:03,790 And Ms. Choi wasn't in her right mind... 257 00:21:04,290 --> 00:21:07,520 because of their mother? 258 00:21:07,760 --> 00:21:10,391 She isn't the kind of person who'd do such a thing though. 259 00:21:10,690 --> 00:21:11,831 Tell me about it. 260 00:21:12,760 --> 00:21:14,230 This is unbelievable. 261 00:21:14,460 --> 00:21:16,530 Theft and obstruction of justice? 262 00:21:18,101 --> 00:21:19,740 I have a feeling... 263 00:21:19,841 --> 00:21:24,111 that the problem started from President Choi... 264 00:21:24,510 --> 00:21:26,141 favoring Chi Yoo too much. 265 00:21:26,510 --> 00:21:29,411 I mean, it could've been upsetting for Ms. Heo. 266 00:21:29,911 --> 00:21:31,280 That's right. 267 00:21:31,280 --> 00:21:33,720 - Ms. Choi. - You're here. 268 00:21:35,551 --> 00:21:37,421 How is the president? 269 00:21:38,020 --> 00:21:40,190 - He regained his consciousness. - He's able to speak too? 270 00:21:40,720 --> 00:21:41,790 Yes. 271 00:21:42,260 --> 00:21:44,430 What a relief. 272 00:21:46,131 --> 00:21:47,861 Cheer up, Ms. Choi. 273 00:21:48,371 --> 00:21:51,500 We're launching the new Black Butterfly collab soon too. 274 00:21:53,171 --> 00:21:54,470 - Okay. - Cheer up. 275 00:21:54,470 --> 00:21:56,611 - You can do it. - Thanks. 276 00:21:57,010 --> 00:22:00,710 Rumors say after President Choi found his long-lost daughter, 277 00:22:00,710 --> 00:22:04,311 he abandoned his son whom he raised for 33 years. 278 00:22:05,020 --> 00:22:07,651 The people-centered image of Hansoo Group... 279 00:22:07,651 --> 00:22:09,220 fell to the bottom because of it. 280 00:22:09,220 --> 00:22:11,051 Like you said, it's only speculative rumors. 281 00:22:11,421 --> 00:22:14,591 And I was away for a short period of time due to personal reasons. 282 00:22:15,190 --> 00:22:17,760 I'll be working on the president's behalf for the time being. 283 00:22:18,401 --> 00:22:20,561 Of course, once he recovers his health, 284 00:22:20,930 --> 00:22:24,131 the company will go back to its original system. 285 00:22:24,401 --> 00:22:27,141 The police aren't giving any details... 286 00:22:27,240 --> 00:22:29,171 regarding your mother's case. 287 00:22:29,871 --> 00:22:33,280 I assume it signifies the importance of the case. What do you think? 288 00:22:34,651 --> 00:22:36,411 There's nothing I can say... 289 00:22:36,411 --> 00:22:40,081 because the case is currently under investigation. 290 00:22:40,581 --> 00:22:42,421 But when the result comes out, 291 00:22:42,421 --> 00:22:45,421 our family will take responsibility for whatever is necessary. 292 00:22:46,720 --> 00:22:49,131 I'm truly apologetic... 293 00:22:49,131 --> 00:22:50,730 for making you concerned with a family issue. 294 00:22:50,990 --> 00:22:54,000 Can you tell us why she was arrested? 295 00:22:54,000 --> 00:22:55,071 I'm sorry. 296 00:22:55,700 --> 00:22:59,901 But as public figures, we'll do our best to take responsibility. 297 00:23:01,040 --> 00:23:03,510 And we'll work even harder... 298 00:23:03,940 --> 00:23:06,280 not to cause any harm to the company's shareholders... 299 00:23:06,280 --> 00:23:07,641 as well as its customers. 300 00:23:10,180 --> 00:23:13,151 "There Will Be No Change in the Presidency of Hansoo Group." 301 00:23:13,321 --> 00:23:16,720 "The stock price is recovering with Director Choi's public stance." 302 00:23:18,760 --> 00:23:20,520 Even with his mom's arrest, 303 00:23:20,520 --> 00:23:22,131 he gets no time to pull himself together... 304 00:23:22,131 --> 00:23:23,730 before handling company issues. 305 00:23:25,030 --> 00:23:27,200 Being a conglomerate son isn't a piece of cake indeed. 306 00:23:29,331 --> 00:23:33,171 Her dad collapsed, her stepmom got arrested, and her husband... 307 00:23:35,911 --> 00:23:38,240 I feel so bad for Chi Woo. 308 00:23:39,040 --> 00:23:45,581 (Court) 309 00:23:45,581 --> 00:23:48,290 I worked at a lawyer's office for such a long time, 310 00:23:49,121 --> 00:23:52,490 but I didn't know an amicable divorce is done this quickly. 311 00:23:58,500 --> 00:24:01,230 We have to go separate ways now. 312 00:24:05,801 --> 00:24:06,940 Take care. 313 00:24:08,671 --> 00:24:10,940 Right, I should. I will. 314 00:24:12,881 --> 00:24:14,510 You're a good man. 315 00:24:15,811 --> 00:24:18,581 - You have a lot of good sides. - No. 316 00:24:19,680 --> 00:24:22,051 I wouldn't have to divorce you if it was true. 317 00:24:23,891 --> 00:24:25,921 I wish you happiness. 318 00:24:27,960 --> 00:24:30,061 Yes, I will be happy. 319 00:24:37,601 --> 00:24:40,040 I watched it in a movie, and people do this... 320 00:24:40,540 --> 00:24:41,911 when they part ways. 321 00:24:56,591 --> 00:24:57,690 Be happy, honey. 322 00:25:21,285 --> 00:25:24,649 (Episode 72 will air shortly.) 323 00:25:26,553 --> 00:25:28,363 (Episode 72) 324 00:25:29,293 --> 00:25:30,762 (The Best Tax Accounting Office) 325 00:25:35,692 --> 00:25:37,192 Hey. Hey. 326 00:25:39,332 --> 00:25:40,661 Are you trying to use tricks on me? 327 00:25:41,602 --> 00:25:42,602 Well? 328 00:25:43,402 --> 00:25:46,942 Do you wait behind the door until I come out of my office? 329 00:25:46,942 --> 00:25:50,411 Or do the same when you see me heading into my office? 330 00:25:52,112 --> 00:25:54,241 Do you feel guilty? Why aren't you saying anything? 331 00:25:55,851 --> 00:25:58,182 You probably can't say anything because I read through you. 332 00:25:58,381 --> 00:25:59,781 Didn't I ask you for the favor? 333 00:26:00,351 --> 00:26:02,752 Please don't act like you know me even when we run into each other. 334 00:26:05,591 --> 00:26:07,392 We used the same hallway, 335 00:26:07,722 --> 00:26:09,591 so we can't help but run into each other. 336 00:26:10,462 --> 00:26:12,161 From now on, please just pass by me. 337 00:26:13,262 --> 00:26:14,762 I'll politely ask you one more time. 338 00:26:17,832 --> 00:26:19,671 Hey. Hey! 339 00:26:20,902 --> 00:26:22,772 Who are you to tell me to just pass by? 340 00:26:22,772 --> 00:26:24,372 You better not act like you know me! 341 00:26:25,012 --> 00:26:26,212 That little... 342 00:26:26,512 --> 00:26:28,412 Gosh! Darn it! 343 00:26:28,412 --> 00:26:31,311 Why did she move so close and get on my nerves? 344 00:26:32,251 --> 00:26:33,322 It's delicious. 345 00:26:34,221 --> 00:26:35,921 Why are you eating so little? 346 00:26:37,352 --> 00:26:40,721 I added kimchi and everything to show off my skills. 347 00:26:41,191 --> 00:26:43,831 - Is it bad? - No, it's delicious. 348 00:26:44,091 --> 00:26:45,802 You're hardly eating. 349 00:26:46,162 --> 00:26:47,802 Do you not like ramyeon? 350 00:26:47,802 --> 00:26:48,902 It's not that. 351 00:26:49,331 --> 00:26:52,501 I can barely eat when I think of Chi Woo. 352 00:27:03,081 --> 00:27:04,212 What? 353 00:27:04,852 --> 00:27:07,822 I have to eat when I'm stressed. 354 00:27:08,552 --> 00:27:10,221 I'm eating like this because I'm worried about her. 355 00:27:10,221 --> 00:27:11,522 It's because of her. 356 00:27:12,061 --> 00:27:14,691 Sure. Then eat all of this too. 357 00:27:14,691 --> 00:27:16,331 Here. It looks good, right? 358 00:27:16,331 --> 00:27:18,132 After you finish it all, cheer up... 359 00:27:18,132 --> 00:27:20,662 and support Chi Woo properly. 360 00:27:21,231 --> 00:27:22,331 Don't twist my words. 361 00:27:22,632 --> 00:27:24,971 You have to eat well if you want to care for someone sick. 362 00:27:25,302 --> 00:27:28,341 Even when you're mailing something to prison, you have to eat well. 363 00:27:28,672 --> 00:27:31,071 You hardly ate anything. 364 00:27:31,941 --> 00:27:34,311 Here. You have to eat to work. 365 00:27:34,612 --> 00:27:37,552 You said you have reservations for cuts and perms all day today. 366 00:27:37,682 --> 00:27:40,022 It's okay. You're giving me everything. It's too much. 367 00:27:40,022 --> 00:27:42,652 - You eat it. It's too much. - No. 368 00:27:42,721 --> 00:27:45,492 Here. Have some protein. 369 00:27:45,862 --> 00:27:49,191 It's what you need to stay in killer shape, Jae Young. 370 00:27:49,191 --> 00:27:51,061 "Killer shape"? What a joke. 371 00:27:51,261 --> 00:27:54,101 Gosh, I'm sorry I didn't make food before I left. 372 00:27:54,101 --> 00:27:55,872 I'm sorry you had to have ramyeon. 373 00:27:55,872 --> 00:27:56,971 It's okay. 374 00:27:59,941 --> 00:28:02,341 I'm more worried about you, 375 00:28:02,341 --> 00:28:03,811 not eating anything before heading out. 376 00:28:03,811 --> 00:28:06,511 That's okay. I can eat after I come back. 377 00:28:06,511 --> 00:28:07,982 Then enjoy your food. 378 00:28:08,182 --> 00:28:09,952 You don't have to get up. 379 00:28:09,952 --> 00:28:11,381 I should see you out. 380 00:28:11,381 --> 00:28:14,482 Why bother? You're in the middle of your meal. 381 00:28:14,821 --> 00:28:17,091 I can continue eating after I see you off. 382 00:28:17,392 --> 00:28:20,321 - You should go. - Okay. I'll be back. 383 00:28:20,321 --> 00:28:21,362 Okay. 384 00:28:21,591 --> 00:28:24,432 Hey, you should eat this. I'll give it to you. 385 00:28:24,432 --> 00:28:25,561 - No. - Just eat it. 386 00:28:25,561 --> 00:28:27,031 No, you have it. You should have some more. 387 00:28:27,862 --> 00:28:29,131 I'll give you some too. 388 00:28:29,131 --> 00:28:30,802 Why are you looking after her? 389 00:28:30,802 --> 00:28:32,202 You should look after me. 390 00:28:40,281 --> 00:28:41,281 Father. 391 00:28:41,642 --> 00:28:42,712 I understand. 392 00:28:44,652 --> 00:28:45,721 I'm sorry. 393 00:28:47,182 --> 00:28:49,321 You were so good to me. 394 00:28:49,492 --> 00:28:51,652 That's what I should be saying. 395 00:28:52,291 --> 00:28:54,022 You were so good to our family, 396 00:28:54,022 --> 00:28:56,962 but things turned out like this. I don't know what to say. 397 00:28:59,832 --> 00:29:01,832 Whether for me or for someone else, 398 00:29:02,531 --> 00:29:04,332 you can't live against your will. 399 00:29:05,172 --> 00:29:06,642 It's not possible. 400 00:29:12,582 --> 00:29:14,582 Let's go. I'll carry these for you. 401 00:29:14,642 --> 00:29:15,712 No. 402 00:29:19,022 --> 00:29:20,082 It's okay, Father. 403 00:29:25,821 --> 00:29:26,922 All right. 404 00:29:28,392 --> 00:29:30,492 I must be making you uncomfortable. 405 00:29:33,601 --> 00:29:36,201 I'd love to eat with you time to time, 406 00:29:39,501 --> 00:29:41,372 but it would be too much pressure on you. 407 00:29:47,941 --> 00:29:49,081 Don't get sick. 408 00:29:52,581 --> 00:29:53,682 All right. 409 00:29:54,122 --> 00:29:55,592 You should smile more too. 410 00:30:02,592 --> 00:30:03,662 Gosh. 411 00:30:04,331 --> 00:30:05,561 Are you here? 412 00:30:05,701 --> 00:30:06,901 I went to visit your father, 413 00:30:06,901 --> 00:30:08,532 but the hospital wouldn't let me see him. 414 00:30:09,102 --> 00:30:11,872 By the way, what is all this? 415 00:30:13,472 --> 00:30:14,542 I see. 416 00:30:16,441 --> 00:30:18,912 Do you think you'll stay longer at your father's house? 417 00:30:19,682 --> 00:30:21,081 Are you taking more clothes? 418 00:30:24,682 --> 00:30:25,922 You should get going. 419 00:30:27,581 --> 00:30:28,682 Yes, Father. 420 00:30:31,922 --> 00:30:33,362 Mother, please stay healthy. 421 00:30:34,021 --> 00:30:35,162 What? 422 00:30:37,492 --> 00:30:38,561 Goodbye. 423 00:30:40,131 --> 00:30:41,362 What's wrong with you? 424 00:30:41,761 --> 00:30:43,432 Do you have to do this? 425 00:30:45,032 --> 00:30:47,242 Please don't do this, Chi Woo. 426 00:30:47,901 --> 00:30:50,271 Don't do this. Step back and let her go in peace. 427 00:30:50,372 --> 00:30:51,511 Please, Chi Woo. 428 00:30:52,242 --> 00:30:54,811 I know you can't be harsh, so why are you acting like this? 429 00:30:55,552 --> 00:30:58,251 - Chi Woo. - I'm sorry. 430 00:31:01,151 --> 00:31:04,751 Please give Wan Seung just one more chance. 431 00:31:04,751 --> 00:31:08,061 - Just once more. - I said, just let her go. 432 00:31:08,622 --> 00:31:11,162 I have to try and stop her! Let me go! 433 00:31:11,732 --> 00:31:14,232 She's leaving! Let go of me! 434 00:31:15,532 --> 00:31:16,732 Let go! 435 00:31:17,331 --> 00:31:19,302 How dare she leave? She's my daughter-in-law! 436 00:31:19,472 --> 00:31:21,802 How can she pack up and leave without my son? 437 00:31:21,901 --> 00:31:24,211 - Chi Woo! - They got a divorce. 438 00:31:27,511 --> 00:31:28,581 What did you say? 439 00:31:30,451 --> 00:31:31,552 What did they do? 440 00:31:33,251 --> 00:31:34,422 What did they do? 441 00:32:04,811 --> 00:32:05,881 Chi Yoo. 442 00:32:07,182 --> 00:32:08,282 Jin Yoo. 443 00:32:11,521 --> 00:32:13,122 What's with the stuff? Are you going somewhere? 444 00:32:15,492 --> 00:32:16,592 Well... 445 00:32:18,691 --> 00:32:20,232 It's cold. Get in the car. I'll drive you. 446 00:32:20,662 --> 00:32:22,201 No, I'm okay. 447 00:32:22,901 --> 00:32:25,071 - I'll take you. - But... 448 00:32:45,451 --> 00:32:46,561 Get in. Let's go. 449 00:32:52,932 --> 00:32:54,501 You really don't have to do this. 450 00:32:55,432 --> 00:32:57,932 - Let me carry this one. - No, it's okay. 451 00:32:59,842 --> 00:33:01,201 This is really... 452 00:33:04,472 --> 00:33:05,881 It must be really heavy. 453 00:33:07,682 --> 00:33:09,211 I'm really good now. 454 00:33:09,581 --> 00:33:11,081 We're really here. 455 00:33:11,381 --> 00:33:12,521 You can go now. 456 00:33:12,521 --> 00:33:14,722 We're almost there. It's okay. 457 00:33:15,922 --> 00:33:17,852 - Where is it? Is it here? - Yes. 458 00:33:42,782 --> 00:33:44,951 (Dear delivery man, please take a drink!) 459 00:33:54,692 --> 00:33:57,062 I just needed a tiny yard... 460 00:33:58,131 --> 00:33:59,801 so I could see the sky. 461 00:34:02,161 --> 00:34:05,641 I happened to come across here, and it gave me a breather. 462 00:34:09,372 --> 00:34:10,771 If you sit here, 463 00:34:12,411 --> 00:34:14,812 you can see the sky really well. Try sitting down. 464 00:34:26,891 --> 00:34:27,962 You're right. 465 00:34:29,492 --> 00:34:31,062 You can really see the sky well. 466 00:34:38,031 --> 00:34:39,242 It's tough, isn't it? 467 00:34:45,072 --> 00:34:46,181 Yes. 468 00:34:47,312 --> 00:34:48,411 It's tough. 469 00:34:51,011 --> 00:34:52,722 I'm really exhausted. 470 00:34:56,151 --> 00:34:58,021 But, I won't let it get to me. 471 00:34:59,661 --> 00:35:00,822 I won't lose. 472 00:35:02,062 --> 00:35:03,592 I'll start over. 473 00:35:05,931 --> 00:35:07,031 I'll start everything over... 474 00:35:08,562 --> 00:35:10,572 from the very beginning. 475 00:35:11,702 --> 00:35:12,872 From the beginning? 476 00:35:13,442 --> 00:35:14,702 I'll go back to before... 477 00:35:16,011 --> 00:35:18,141 I lost my family, even if it's only in my heart. 478 00:35:21,082 --> 00:35:23,051 I'll go back to before I got married. 479 00:35:26,122 --> 00:35:27,251 I want to try... 480 00:35:28,551 --> 00:35:30,251 starting my life anew. 481 00:35:33,722 --> 00:35:35,261 Also, I want to start over with you. 482 00:35:40,602 --> 00:35:42,501 We should start over. 483 00:35:47,801 --> 00:35:51,612 Let's go back to 33 years ago when we first met as siblings. 484 00:35:52,842 --> 00:35:54,181 Although we're not blood-related, 485 00:35:55,112 --> 00:35:57,051 we were siblings that got along really well. 486 00:35:59,251 --> 00:36:00,751 Let's start over just like that. 487 00:36:06,261 --> 00:36:07,921 Should I tell you a funny story? 488 00:36:09,021 --> 00:36:11,261 Actually, when I was at the emergency, 489 00:36:11,832 --> 00:36:15,872 I got the feeling that you said something to me. 490 00:36:18,732 --> 00:36:21,001 Someone kept on talking to me, 491 00:36:21,001 --> 00:36:23,171 and it felt like you. 492 00:36:24,712 --> 00:36:25,911 Chi Yoo... 493 00:36:26,381 --> 00:36:27,681 But I soon found out... 494 00:36:28,342 --> 00:36:32,421 that it wasn't you, and it wasn't something you should say either. 495 00:36:33,852 --> 00:36:36,992 I really must have hurt my head that day. 496 00:36:39,921 --> 00:36:42,261 - Chi Yoo. - Thank you... 497 00:36:43,092 --> 00:36:45,492 for carrying such heavy bags all the way up here. 498 00:36:47,631 --> 00:36:49,972 Thank you so much, Jin Yoo. 499 00:37:42,952 --> 00:37:44,391 This is the right thing to do. 500 00:37:56,072 --> 00:37:57,232 It's the right thing to do. 501 00:38:04,671 --> 00:38:05,742 What do you think? 502 00:38:05,742 --> 00:38:08,242 It's nice for older people to wear in the spring. 503 00:38:09,582 --> 00:38:10,712 It's not bad. 504 00:38:14,051 --> 00:38:16,391 This one is comfortable to move around in. 505 00:38:16,391 --> 00:38:18,151 A lot of people wear it when they go on trips. 506 00:38:20,421 --> 00:38:21,521 It's nice. 507 00:38:22,261 --> 00:38:23,962 Should I pack this one for you? 508 00:38:24,832 --> 00:38:26,602 Yes. I'll take this. 509 00:38:26,602 --> 00:38:27,661 Okay. 510 00:38:32,541 --> 00:38:35,372 All right, open up. 511 00:38:37,011 --> 00:38:38,242 Here. 512 00:38:40,742 --> 00:38:42,881 My pumpkin is eating it well. 513 00:38:43,612 --> 00:38:44,982 It's delicious. 514 00:38:45,011 --> 00:38:47,551 Is it? Go on and have some more. 515 00:38:47,751 --> 00:38:48,982 Good girl. 516 00:38:49,251 --> 00:38:51,622 Someone's here. 517 00:38:53,161 --> 00:38:56,992 Gi Ppeum, go ask the housekeeper for some snacks. 518 00:38:57,192 --> 00:38:58,362 Okay. 519 00:39:10,972 --> 00:39:12,982 I bought these spring clothes for you. 520 00:39:17,952 --> 00:39:19,681 How is Father? 521 00:39:21,181 --> 00:39:22,891 What happened with Mother? 522 00:39:24,192 --> 00:39:26,692 Don't ask me such questions. That isn't why I called you in. 523 00:39:27,362 --> 00:39:29,391 Besides, it's none of your business. 524 00:39:29,692 --> 00:39:31,631 You should tell me. 525 00:39:32,602 --> 00:39:36,401 These incidents could stress Gi Ppeum out. 526 00:39:36,832 --> 00:39:39,872 I called you in because I wanted to hear your opinions. 527 00:39:41,572 --> 00:39:42,572 What... 528 00:39:43,572 --> 00:39:45,742 kind of a mother are you planning to be? 529 00:39:47,442 --> 00:39:48,482 What? 530 00:39:48,482 --> 00:39:52,482 What will you do for Gi Ppeum, and how will you raise her? 531 00:39:52,952 --> 00:39:54,251 Go on and tell me. 532 00:39:56,521 --> 00:39:59,021 You filed for custody, 533 00:39:59,021 --> 00:40:01,291 so you must have at least that much of a plan. 534 00:40:01,291 --> 00:40:04,692 Don't tell me you thought only about... 535 00:40:05,492 --> 00:40:07,901 feeding and dressing her. 536 00:40:09,631 --> 00:40:10,931 Trust me. 537 00:40:11,872 --> 00:40:13,401 I can do a good job. 538 00:40:15,501 --> 00:40:19,342 So it means you have no plan. 539 00:40:21,242 --> 00:40:22,281 Grandma. 540 00:40:22,612 --> 00:40:25,082 Come see me when you have an answer to it. 541 00:40:26,381 --> 00:40:28,352 Even if not for the trial, 542 00:40:28,822 --> 00:40:33,062 I'll make a decision after I hear your plan first. 543 00:40:34,622 --> 00:40:38,261 Jin Yoo resigned from the company and even moved out of the house. 544 00:40:39,931 --> 00:40:40,931 I... 545 00:40:41,801 --> 00:40:44,031 can't leave Gi Ppeum in an unstable environment. 546 00:40:44,972 --> 00:40:47,001 I brought Gi Ppeum back home yesterday. 547 00:40:49,072 --> 00:40:51,771 It's true we had a ruckus, 548 00:40:52,641 --> 00:40:55,212 but I can take good care of her. 549 00:40:56,681 --> 00:40:59,011 So don't think about picking on other issues. 550 00:41:08,062 --> 00:41:11,062 The wind is changing directions after the interview release. 551 00:41:12,232 --> 00:41:14,801 But Black Butterfly is still pessimistic regarding the issue. 552 00:41:16,931 --> 00:41:19,301 They decided to use Chi Yoo's designs... 553 00:41:19,742 --> 00:41:22,401 because of the company's family-oriented image. 554 00:41:22,401 --> 00:41:24,112 They're flustered at the damage of such an image. 555 00:41:25,072 --> 00:41:27,742 They might call off the project in the worst case. 556 00:41:27,742 --> 00:41:28,742 What should we do? 557 00:41:28,742 --> 00:41:31,312 Did you say their chairman is currently staying in Korea? 558 00:41:31,312 --> 00:41:35,651 Yes, which is why he happened to know details about the situation. 559 00:41:36,722 --> 00:41:38,421 I better go see him. 560 00:41:38,891 --> 00:41:39,891 You will? 561 00:41:40,462 --> 00:41:41,791 I read about his interview, 562 00:41:41,791 --> 00:41:44,362 and he seemed to like going on trips to take photos. 563 00:41:45,131 --> 00:41:46,332 I'm thinking of taking my camera... 564 00:41:46,332 --> 00:41:49,062 and talking to him about how I go around to take photos with my dad. 565 00:41:49,062 --> 00:41:51,671 I'd like to tell him what kind of man he is too. 566 00:41:52,901 --> 00:41:55,602 Is that why you went to your studio to get your camera? 567 00:41:59,911 --> 00:42:01,881 Why don't you go see him with Chi Yoo? 568 00:42:04,281 --> 00:42:07,521 Our collaboration project started because he liked her story. 569 00:42:07,982 --> 00:42:09,921 Going there with her might be of help. 570 00:42:10,151 --> 00:42:11,391 (Absolute Rest, No Visitors Allowed) 571 00:42:11,391 --> 00:42:12,761 My goodness. 572 00:42:12,761 --> 00:42:15,062 They aren't even letting any visitors in. 573 00:42:15,062 --> 00:42:16,362 This must be serious. 574 00:42:18,031 --> 00:42:19,732 But it's strange. 575 00:42:20,501 --> 00:42:23,171 Why did Ms. Heo suddenly get arrested? 576 00:42:23,572 --> 00:42:24,971 What for? 577 00:42:29,141 --> 00:42:30,971 - Mom. - Chi Woo. 578 00:42:31,342 --> 00:42:33,441 I could've gone to your house. 579 00:42:33,441 --> 00:42:35,782 Things are hectic for you as is. 580 00:42:35,782 --> 00:42:37,211 And it's not hard to come here at all. 581 00:42:38,151 --> 00:42:41,981 Why did your father collapse? 582 00:42:43,221 --> 00:42:47,421 Poor my girl. You must be in shock. 583 00:42:49,322 --> 00:42:50,431 Mom. 584 00:42:52,491 --> 00:42:54,862 Director Choi of the Hansoo Group, who is in a difficult situation, 585 00:42:54,862 --> 00:42:58,072 had an interview with reporters from the major press on the 17th. 586 00:42:58,072 --> 00:43:00,272 He revealed that the rumors aren't true... 587 00:43:00,272 --> 00:43:03,042 and that it wouldn't sway his business management. 588 00:43:03,141 --> 00:43:04,872 He brushed aside... 589 00:43:04,872 --> 00:43:07,782 all the speculative rumors about him and President Choi. 590 00:43:07,842 --> 00:43:09,881 He also mentioned that he'd do his best... 591 00:43:09,881 --> 00:43:11,582 not to cause any harm to the shareholders and customers. 592 00:43:11,582 --> 00:43:14,522 So what happened to President Choi? 593 00:43:15,381 --> 00:43:17,822 I don't know. It's said he regained his consciousness after the surgery, 594 00:43:18,191 --> 00:43:19,252 but who knows what could happen? 595 00:43:20,961 --> 00:43:22,961 - I'll be off. - Good day. 596 00:43:24,391 --> 00:43:27,032 Excuse me. 597 00:43:27,032 --> 00:43:28,032 Yes? 598 00:43:28,832 --> 00:43:30,002 My gosh. 599 00:43:30,401 --> 00:43:34,141 Ms. Heo was that young woman? 600 00:43:34,141 --> 00:43:36,641 The woman who abandoned you with a note in your bag? 601 00:43:38,012 --> 00:43:40,181 Goodness gracious. 602 00:43:40,741 --> 00:43:42,312 She abandoned you... 603 00:43:42,312 --> 00:43:45,911 and enjoyed her life as the madam of that family all these years? 604 00:43:46,782 --> 00:43:49,181 That's why she sneakily came to see me... 605 00:43:49,181 --> 00:43:51,352 and asked me not to show you the note even if I found it. 606 00:43:51,352 --> 00:43:54,262 What a shameless woman. 607 00:43:55,921 --> 00:43:58,191 So you were cornered to the end of a cliff, 608 00:43:58,191 --> 00:44:01,701 but Wan Seung, that filthy scum, pushed you off... 609 00:44:01,701 --> 00:44:02,931 knowing all that? 610 00:44:06,102 --> 00:44:07,872 My mom is the best. 611 00:44:08,872 --> 00:44:12,641 It's so refreshing to hear you swear in a while. 612 00:44:13,282 --> 00:44:15,141 How refreshing. 613 00:44:18,112 --> 00:44:19,451 But you see, 614 00:44:20,552 --> 00:44:22,991 I was able to forgive everything... 615 00:44:23,292 --> 00:44:25,092 just for the fact that I got to be your daughter. 616 00:44:25,352 --> 00:44:26,491 What? 617 00:44:26,991 --> 00:44:28,161 Think about it. 618 00:44:28,622 --> 00:44:31,862 Otherwise, how would I have been able to live as your daughter? 619 00:44:35,131 --> 00:44:37,572 Are you a saint or what? 620 00:44:38,131 --> 00:44:40,072 I didn't raise you to be a fool, 621 00:44:40,072 --> 00:44:42,941 so what made you become this foolish? 622 00:44:54,981 --> 00:44:56,221 Do you want something to drink? 623 00:44:56,221 --> 00:44:57,552 Forget it. 624 00:45:03,332 --> 00:45:06,231 That darn witch. I should go pull all her hair out. 625 00:45:08,332 --> 00:45:09,401 Determined witch. 626 00:45:10,602 --> 00:45:12,302 Hello, Mr. Cheon. 627 00:45:15,171 --> 00:45:16,741 What about the project? 628 00:45:20,765 --> 00:45:25,765 [VIU Ver] MBC E72 My Healing Love "Chi Yoo Moves Out" -♥ Ruo Xi ♥- 629 00:45:30,822 --> 00:45:34,092 (Search Address) 630 00:45:34,092 --> 00:45:36,292 (Incheon) 631 00:45:36,661 --> 00:45:38,961 The chairman's wife is Korean, 632 00:45:38,961 --> 00:45:40,832 and he's staying at her hometown with her. 633 00:45:45,372 --> 00:45:46,441 Chi Yoo. 634 00:45:46,741 --> 00:45:50,012 I heard Black Butterfly might call off the project. 635 00:45:50,241 --> 00:45:51,342 How did you know? 636 00:45:51,372 --> 00:45:53,112 Mr. Cheon called me. 637 00:45:53,112 --> 00:45:54,812 He asked me to go with you. 638 00:45:55,711 --> 00:45:57,282 It's fine. 639 00:45:58,451 --> 00:46:01,221 I'll go persuade him, so don't worry. 640 00:46:01,221 --> 00:46:03,052 I'm worried. 641 00:46:03,052 --> 00:46:05,292 I can't just sit back and wait. 642 00:46:05,991 --> 00:46:06,991 Chi Yoo. 643 00:46:07,191 --> 00:46:09,891 Whether I talk about my designs or Dad, 644 00:46:10,391 --> 00:46:12,862 I want to go do anything I can. 645 00:46:14,862 --> 00:46:16,971 Let's hurry there. 646 00:46:16,971 --> 00:46:18,401 We have to travel all the way to Ganghwa. 647 00:46:40,062 --> 00:46:41,221 Aren't you hungry? 648 00:46:42,122 --> 00:46:43,562 I'm fine. 649 00:46:48,502 --> 00:46:50,901 Let's stop by a restaurant if we see any on our way. 650 00:46:51,231 --> 00:46:53,002 But I'm really fine. 651 00:46:53,542 --> 00:46:56,072 We have a long way to go, so let's just keep going. 652 00:46:57,171 --> 00:46:59,012 Then get some sleep. I'll wake you up when we get there. 653 00:46:59,012 --> 00:47:00,342 No, I'm not sleepy. 654 00:47:00,342 --> 00:47:03,012 But you didn't get enough sleep being with Father at the hospital. 655 00:47:03,012 --> 00:47:05,082 I know you couldn't get enough sleep either. 656 00:47:05,082 --> 00:47:06,622 You stayed up almost all night, 657 00:47:06,622 --> 00:47:08,151 preparing for the press release and meetings. 658 00:47:08,151 --> 00:47:10,322 - I'm fine. - I'm fine too. 659 00:47:11,191 --> 00:47:12,822 It's dark outside as is. 660 00:47:12,822 --> 00:47:14,522 We don't want any sleep bugs in the car. 661 00:47:15,391 --> 00:47:16,562 What bug? 662 00:47:19,191 --> 00:47:21,832 Sleep bug. If the person in the passenger seat falls asleep, 663 00:47:21,832 --> 00:47:24,102 a sleep bug flies around in the car... 664 00:47:24,102 --> 00:47:25,701 and makes the driver sleepy too. 665 00:47:36,181 --> 00:47:37,282 Hi, Sun Hee. 666 00:47:37,312 --> 00:47:38,812 How did the divorce go? 667 00:47:38,812 --> 00:47:40,981 Did he sign the divorce agreement? 668 00:47:43,092 --> 00:47:44,122 Yes. 669 00:47:44,691 --> 00:47:47,022 Where are you? Are you okay? 670 00:47:47,461 --> 00:47:50,862 I'm on my way somewhere. 671 00:47:51,832 --> 00:47:54,332 I'll call you later. 672 00:48:06,171 --> 00:48:07,481 I'll go back to before... 673 00:48:08,012 --> 00:48:10,381 I lost my family, even if it's only in my heart. 674 00:48:12,252 --> 00:48:14,352 I'll go back to before I got married. 675 00:48:16,082 --> 00:48:18,451 I want to try starting my life anew. 676 00:48:36,342 --> 00:48:39,881 I'm following the directions, but it's just too remote. 677 00:48:39,881 --> 00:48:42,112 I should've come alone. It was wrong of me to bring you. 678 00:48:50,822 --> 00:48:51,921 Are you okay? 679 00:48:52,522 --> 00:48:54,122 Yes, I'm fine. 680 00:49:00,201 --> 00:49:01,832 I'm sorry. Were you surprised? 681 00:49:02,461 --> 00:49:03,832 No. 682 00:49:04,532 --> 00:49:07,072 What was that? You didn't hit it, did you? 683 00:49:08,201 --> 00:49:10,012 I think it was a deer. 684 00:49:10,612 --> 00:49:12,241 Luckily, we didn't hit it. 685 00:49:12,241 --> 00:49:13,342 Thank goodness. 686 00:49:13,981 --> 00:49:15,812 I'm glad I wasn't going any faster. 687 00:49:28,862 --> 00:49:29,991 What's the matter? 688 00:49:30,862 --> 00:49:31,891 I don't know. 689 00:49:33,131 --> 00:49:34,631 I'll get out to see. 690 00:49:35,032 --> 00:49:36,062 Okay. 691 00:49:47,782 --> 00:49:49,612 Is the wheel stuck in the ditch? 692 00:49:51,981 --> 00:49:54,921 I'm not sure if something like a rock will even help us get out. 693 00:49:56,891 --> 00:49:58,522 It's cold. Why did you come out? 694 00:49:58,792 --> 00:50:00,122 I'll help too. 695 00:50:00,891 --> 00:50:02,191 I can do it by myself. 696 00:50:02,491 --> 00:50:05,092 I should look for rocks or push the car. 697 00:50:05,092 --> 00:50:06,262 I should do something. 698 00:50:06,262 --> 00:50:08,661 Chi Yoo, go back in the car. 699 00:50:19,141 --> 00:50:20,342 - Aren't you cold? - Aren't you cold? 700 00:50:23,651 --> 00:50:26,822 You gave me the blanket and your coat too. 701 00:50:27,181 --> 00:50:28,622 You should cover yourself with this. 702 00:50:29,122 --> 00:50:30,852 I'm okay, so you should keep it on. 703 00:50:32,191 --> 00:50:33,221 But... 704 00:50:38,461 --> 00:50:39,661 Hang in there. 705 00:50:40,201 --> 00:50:41,602 I called the insurance company, 706 00:50:41,602 --> 00:50:43,102 so the tow truck should be here soon. 707 00:50:43,502 --> 00:50:44,502 Okay. 708 00:50:46,671 --> 00:50:48,372 Is it because we're far away? 709 00:50:48,372 --> 00:50:49,842 They're taking quite a long time. 710 00:51:27,381 --> 00:51:28,612 That's when it all began. 711 00:51:32,612 --> 00:51:33,852 The moment... 712 00:51:35,881 --> 00:51:37,451 I secretly let you into my heart. 713 00:51:40,991 --> 00:51:42,362 The moment I started falling for you. 714 00:53:27,502 --> 00:53:30,062 (My Healing Love) 715 00:53:31,572 --> 00:53:33,772 What kind of fate do you think brought us together? 716 00:53:34,342 --> 00:53:37,772 Also, about what I said earlier... I don't think I can stick to it. 717 00:53:40,981 --> 00:53:42,612 Why am I hiding? 718 00:53:43,082 --> 00:53:45,052 No, Dad! 719 00:53:45,352 --> 00:53:46,651 No... 720 00:53:47,181 --> 00:53:50,651 Please help me so I can start over with Jin Yoo. 721 00:53:52,022 --> 00:53:53,461 Let's start over from the beginning. 722 00:53:53,822 --> 00:53:55,421 I think I like you. 49498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.