All language subtitles for My.Healing.Love.E69-E70.190217-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,072 --> 00:00:15,072 No. 2 00:00:17,412 --> 00:00:18,412 No! 3 00:00:29,083 --> 00:00:30,123 Chi Yoo. 4 00:00:31,752 --> 00:00:32,922 No. 5 00:00:39,793 --> 00:00:40,803 No. 6 00:00:41,632 --> 00:00:42,833 No! 7 00:01:01,083 --> 00:01:02,083 Chi Yoo! 8 00:01:03,723 --> 00:01:05,622 No... Chi Yoo! 9 00:01:09,393 --> 00:01:10,423 Chi Yoo... 10 00:01:12,962 --> 00:01:13,962 Chi Yoo! 11 00:01:15,233 --> 00:01:16,233 Chi Yoo? 12 00:01:16,932 --> 00:01:18,872 Chi Yoo? Chi Yoo! 13 00:01:20,372 --> 00:01:23,272 Chi Yoo, my gosh. Oh, no. 14 00:01:23,703 --> 00:01:26,372 Chi Yoo, Chi Yoo! 15 00:01:26,673 --> 00:01:28,712 My gosh, Chi Yoo. 16 00:01:28,712 --> 00:01:31,113 Mother! Chi Yoo! 17 00:01:32,382 --> 00:01:33,412 Jin Yoo! 18 00:01:34,083 --> 00:01:35,152 Chi Yoo! 19 00:01:36,122 --> 00:01:38,053 - What do we do? - What happened? 20 00:01:39,393 --> 00:01:40,923 She... I... 21 00:01:41,492 --> 00:01:42,893 It's my fault. 22 00:01:45,393 --> 00:01:48,203 Chi Yoo, please wake up. Can you hear me? 23 00:01:48,602 --> 00:01:52,003 Jin Yoo, call an ambulance. Hurry! 24 00:01:55,902 --> 00:01:56,902 Chi Yoo. 25 00:01:58,542 --> 00:02:01,012 Hello? Yes, someone rolled down a cliff. 26 00:02:01,742 --> 00:02:02,882 Please hurry. 27 00:02:03,943 --> 00:02:05,753 - Chi Yoo... - Our location? 28 00:02:19,462 --> 00:02:21,663 How is she? She took quite a tumble. 29 00:02:21,833 --> 00:02:23,733 Her pulse and blood pressure seem normal, 30 00:02:23,833 --> 00:02:25,673 - but we should hurry to a hospital. - Yes. 31 00:02:26,233 --> 00:02:27,803 Mother, you should ride with her. 32 00:02:28,372 --> 00:02:29,872 I'll follow in my car. 33 00:02:30,472 --> 00:02:31,513 Go on. 34 00:03:00,603 --> 00:03:02,342 Why did you do it, Chi Yoo? 35 00:03:03,603 --> 00:03:05,173 Why did you save me? 36 00:03:06,673 --> 00:03:07,983 I'm not worth saving. 37 00:03:09,682 --> 00:03:11,152 I'm not worth saving. 38 00:03:22,423 --> 00:03:23,722 How is she? 39 00:03:24,163 --> 00:03:26,592 The doctor will explain once the CT scan is ready. 40 00:03:26,763 --> 00:03:28,962 - We'll move her to the ER. - Okay, I understand. 41 00:03:42,242 --> 00:03:43,383 That scumbag. 42 00:03:43,383 --> 00:03:44,383 (Episode 69) 43 00:03:44,853 --> 00:03:46,083 That moron. 44 00:03:47,383 --> 00:03:50,823 Yes, the fact that he had an affair is shocking enough. 45 00:03:52,152 --> 00:03:54,263 I was so shocked that I was speechless too. 46 00:03:54,692 --> 00:03:58,333 It must have been so hard for her that she'd get a rooftop room. 47 00:03:58,932 --> 00:04:00,032 A rooftop room? 48 00:04:00,032 --> 00:04:02,603 She can stay at her grandmother's. Why did she get a place of her own? 49 00:04:03,402 --> 00:04:05,733 She must have done it out of frustration. 50 00:04:06,303 --> 00:04:08,543 After I thought about her situation, it made sense. 51 00:04:08,543 --> 00:04:12,573 She couldn't wallow in sorrow in front of her grandmother and dad. 52 00:04:14,073 --> 00:04:16,582 I understand why she would need a place of her own. 53 00:04:17,483 --> 00:04:19,252 My goodness. That jerk. 54 00:04:20,312 --> 00:04:22,822 I thought things were working out for her. 55 00:04:22,952 --> 00:04:25,353 He couldn't let her enjoy this and caused this big mess. 56 00:04:26,353 --> 00:04:27,723 That scumbag. 57 00:04:27,992 --> 00:04:29,423 What are you going to do? 58 00:04:29,492 --> 00:04:32,392 I'm going to go now. If Chi Woo stops by here, 59 00:04:32,762 --> 00:04:35,603 just listen to her troubles and comfort her, okay? 60 00:04:35,603 --> 00:04:37,033 Where are you going? 61 00:04:38,273 --> 00:04:40,872 Sun Hee, I have faith in you. I'm leaving now. 62 00:04:43,002 --> 00:04:44,142 Ms. Lee! 63 00:04:54,252 --> 00:04:55,452 - Sir. - Yes? 64 00:04:55,452 --> 00:04:57,153 Whom is this for? 65 00:04:57,923 --> 00:04:59,192 It's for my wife. 66 00:04:59,923 --> 00:05:02,023 What is your wife like? 67 00:05:02,023 --> 00:05:03,822 Is she stylish or elegant? 68 00:05:04,463 --> 00:05:06,533 - She's more on the elegant side. - I see. 69 00:05:16,603 --> 00:05:17,812 What about this one? 70 00:05:17,973 --> 00:05:21,442 If she doesn't own any pearl necklaces, this would be good. 71 00:05:22,213 --> 00:05:24,142 Can you show me the one below too? 72 00:05:30,523 --> 00:05:31,622 Thanks. 73 00:05:31,952 --> 00:05:33,853 Park Wan Seung. You! 74 00:05:34,523 --> 00:05:36,723 My goodness, what brings you here at this hour? 75 00:05:36,723 --> 00:05:38,233 I don't care what time it is. 76 00:05:38,492 --> 00:05:40,432 Where is Wan Seung? Where is this moron? 77 00:05:40,432 --> 00:05:44,132 My gosh, tell me what's wrong. Why don't you sit here first, ma'am? 78 00:05:45,303 --> 00:05:47,173 Since when did you address me like that? 79 00:05:48,673 --> 00:05:50,773 "Those poor rats from your mom's family." 80 00:05:50,872 --> 00:05:53,713 Back then, you tormented my daughter whenever you had the chance. 81 00:05:53,773 --> 00:05:56,283 I don't know why you're addressing me with such respect today. 82 00:05:56,812 --> 00:05:57,913 Mother. 83 00:06:00,413 --> 00:06:01,553 You deserve a beating. 84 00:06:01,923 --> 00:06:04,082 - You're the worst. - My goodness. 85 00:06:04,082 --> 00:06:05,153 - You jerk. - Why are you hitting him? 86 00:06:05,153 --> 00:06:07,452 - Use your words. Use your words! - You come here, scumbag. 87 00:06:08,923 --> 00:06:12,233 For eight years, Chi Woo put up with the mistreatment... 88 00:06:12,233 --> 00:06:13,692 for your sake. 89 00:06:14,093 --> 00:06:16,103 After what you had done, you didn't do anything to help her. 90 00:06:16,103 --> 00:06:18,132 You just watched her suffer, you jerk. 91 00:06:18,233 --> 00:06:20,173 Even the king of the underworld wouldn't accept you. 92 00:06:20,173 --> 00:06:22,372 - You scumbag! - My goodness, don't do this. 93 00:06:22,372 --> 00:06:23,872 Don't do it. Don't hit him. 94 00:06:25,142 --> 00:06:27,512 - I'm sorry, Mother. - You're sorry? 95 00:06:28,113 --> 00:06:29,413 You're sorry? 96 00:06:29,783 --> 00:06:31,512 What did you just say? 97 00:06:31,983 --> 00:06:33,713 Did you forget everything she has done for you? 98 00:06:33,853 --> 00:06:37,283 There are some things and some people you should never deceive! 99 00:06:37,283 --> 00:06:39,923 Who do you think you are? How dare you do such a thing to her? 100 00:06:40,023 --> 00:06:41,492 She's my precious daughter! 101 00:06:41,963 --> 00:06:43,562 - You, rotten rat. - Goodness! 102 00:06:43,663 --> 00:06:45,163 - She means the world to me! - Don't hit my son! 103 00:06:45,192 --> 00:06:48,202 - She's a precious daughter to me! - Stop it! 104 00:06:48,202 --> 00:06:49,303 Get out of my way! 105 00:06:49,463 --> 00:06:51,332 I'm going to teach that jerk a lesson today. 106 00:06:51,502 --> 00:06:54,002 I'll beat him to death. Move! 107 00:06:54,603 --> 00:06:55,702 Move! 108 00:06:57,273 --> 00:06:58,973 - Ms. Lee! - You piece of trash. 109 00:07:05,082 --> 00:07:06,613 What should I do with my daughter? 110 00:07:07,983 --> 00:07:09,682 How am I supposed to help that poor girl? 111 00:07:11,192 --> 00:07:12,523 My goodness. 112 00:07:13,122 --> 00:07:17,062 She put up with all kinds of disrespect for not having children. 113 00:07:17,863 --> 00:07:19,863 To make sure no one criticized you, 114 00:07:20,093 --> 00:07:22,033 she took all the blame. 115 00:07:23,603 --> 00:07:25,072 How could this be? 116 00:07:27,033 --> 00:07:29,942 How could you betray her like this? 117 00:07:32,312 --> 00:07:36,382 Oh, no. My poor daughter. 118 00:07:36,713 --> 00:07:39,983 I'm sorry. I'm sorry, Mother. 119 00:07:40,153 --> 00:07:41,382 What should I do? 120 00:07:42,882 --> 00:07:45,923 What should I do with my daughter? 121 00:07:45,923 --> 00:07:47,923 What am I going to do? 122 00:07:48,463 --> 00:07:49,692 (Request for Attendance, Suspect) 123 00:07:49,692 --> 00:07:51,432 If she doesn't comply with the subpoena, 124 00:07:51,593 --> 00:07:54,093 an arrest warrant will be issued. 125 00:07:56,103 --> 00:07:57,832 - An arrest warrant? - Yes. 126 00:07:58,502 --> 00:08:01,572 To reduce her sentence, she must diligently... 127 00:08:01,572 --> 00:08:03,072 cooperate with the police. 128 00:08:04,613 --> 00:08:08,182 We must find your wife and get her to turn herself in. 129 00:08:09,343 --> 00:08:12,682 That way, we can lessen the damage to the company. 130 00:08:18,252 --> 00:08:20,622 Are you all right? 131 00:08:23,163 --> 00:08:25,963 I understand. Thank you for your work. 132 00:08:26,363 --> 00:08:27,463 Okay. Bye. 133 00:09:13,812 --> 00:09:16,482 I thought I considered Chi Woo like my daughter. 134 00:09:20,153 --> 00:09:24,322 Seeing how I'm hoping that she would let this slide, 135 00:09:26,653 --> 00:09:28,763 I guess I wasn't her real father. 136 00:09:32,533 --> 00:09:34,562 I guess I was only Wan Seung's father. 137 00:09:40,472 --> 00:09:45,373 (Emergency Medical Center) 138 00:09:59,192 --> 00:10:00,952 She must have regained her consciousness by now. 139 00:10:02,092 --> 00:10:04,023 If she doesn't wake up within 2 to 3 hours, 140 00:10:04,263 --> 00:10:06,493 you should run more tests at a bigger hospital. 141 00:10:11,602 --> 00:10:12,803 So... 142 00:10:14,033 --> 00:10:17,472 there is a silver lining being cold and being in the dark... 143 00:10:19,413 --> 00:10:22,612 because we can only see these stars when it's cold and dark. 144 00:10:24,982 --> 00:10:27,952 It must have been cold and dark, right? 145 00:10:32,893 --> 00:10:34,023 No. 146 00:10:36,523 --> 00:10:38,893 Even during my cold and dark days, 147 00:10:39,493 --> 00:10:41,062 I had my star. 148 00:10:43,163 --> 00:10:44,903 - Is that so? - Yes. 149 00:10:47,133 --> 00:10:49,303 When I was about to get drenched by the rain, 150 00:10:49,602 --> 00:10:51,072 someone lent me their umbrella. 151 00:10:51,913 --> 00:10:55,243 When I was barefoot, someone put sneakers on me. 152 00:10:56,783 --> 00:10:59,053 When I thought I was going to die from nervousness, 153 00:11:00,212 --> 00:11:01,952 someone made a pig's nose. 154 00:11:03,553 --> 00:11:04,793 There was someone like that. 155 00:11:26,413 --> 00:11:27,513 A long time ago, 156 00:11:31,212 --> 00:11:32,612 when I saw you for the first time... 157 00:11:34,623 --> 00:11:36,023 What is this? 158 00:11:36,582 --> 00:11:38,553 Why is this banana peel here? 159 00:11:40,023 --> 00:11:43,092 When I saw you bringing out a trash bag as big as you, 160 00:11:45,432 --> 00:11:48,533 I thought that you were very brave. 161 00:11:51,062 --> 00:11:53,602 And when I saw you at the PC cafe again... 162 00:11:57,143 --> 00:11:58,873 - Darn it! - Yes? 163 00:11:59,373 --> 00:12:01,812 - It's 6am! - Be quiet! 164 00:12:01,883 --> 00:12:03,842 You were also at the barbecue restaurant. 165 00:12:04,283 --> 00:12:05,682 Ma'am! 166 00:12:06,182 --> 00:12:08,952 I told you I would lift the heavy things. Goodness. 167 00:12:09,383 --> 00:12:11,592 Goodness. 168 00:12:11,952 --> 00:12:14,222 - Replace our grill, please. - Okay! 169 00:12:14,352 --> 00:12:16,862 No, no. There's no need! 170 00:12:19,263 --> 00:12:22,163 I saw you carry those hot charcoals like they were nothing... 171 00:12:23,763 --> 00:12:26,033 and wash a pile of dirty grills... 172 00:12:27,503 --> 00:12:30,572 the best you could without getting tired. 173 00:12:30,773 --> 00:12:33,312 Did you have marinated grilled ribs? 174 00:12:35,982 --> 00:12:37,342 I bet it was delicious. 175 00:12:40,482 --> 00:12:41,852 That's when it started. 176 00:12:44,692 --> 00:12:45,952 The moment... 177 00:12:48,222 --> 00:12:49,322 My gosh! 178 00:12:53,993 --> 00:12:56,832 You'll catch a cold at this rate. Take the umbrella. 179 00:12:57,133 --> 00:12:58,832 I secretly let you into my heart. 180 00:13:02,472 --> 00:13:03,972 The moment I started falling for you. 181 00:13:08,013 --> 00:13:09,013 Chi Yoo. 182 00:13:12,452 --> 00:13:14,383 Please wake up as if nothing had happened. 183 00:13:17,952 --> 00:13:20,352 I don't care if we weren't meant to be. 184 00:13:22,993 --> 00:13:25,393 I don't care if we have to stay apart. 185 00:13:28,403 --> 00:13:29,533 Just please, 186 00:13:32,932 --> 00:13:35,202 wake up and be your old self again. 187 00:13:52,226 --> 00:13:57,226 [VIU Ver] MBC E69 My Healing Love "Chi Yoo Saves Song Joo" -♥ Ruo Xi ♥- 188 00:14:15,212 --> 00:14:18,383 (Yangpyeong Seoin Medical Center) 189 00:14:29,493 --> 00:14:30,592 Chi Yoo. 190 00:14:30,993 --> 00:14:32,592 Do you see me? Are you all right? 191 00:14:34,803 --> 00:14:35,832 Yes. 192 00:14:47,712 --> 00:14:48,712 Jin Yoo, 193 00:14:49,383 --> 00:14:51,383 how long have you been here? 194 00:14:51,442 --> 00:14:52,482 What? 195 00:14:52,682 --> 00:14:56,452 I kept hearing your voice for some reason. 196 00:14:56,822 --> 00:14:58,722 Oh, right. 197 00:14:58,923 --> 00:15:00,893 How's your head? Does it hurt anywhere? 198 00:15:01,822 --> 00:15:03,393 I'll tell the doctor you're awake. 199 00:15:04,293 --> 00:15:05,332 Jin Yoo. 200 00:15:07,192 --> 00:15:08,462 What about your mother? 201 00:15:09,503 --> 00:15:11,673 How is she? Is she all right? 202 00:15:13,332 --> 00:15:16,143 Yes, she's fine thanks to you. 203 00:15:24,812 --> 00:15:27,153 Don't sit up yet. I'll get the doctor. 204 00:15:27,182 --> 00:15:28,523 Just a second. 205 00:15:30,383 --> 00:15:33,222 I'm sorry, but can you give us a moment alone? 206 00:15:43,503 --> 00:15:47,403 Yes, Jin Yoo. Where? Yangpyeong? 207 00:15:48,743 --> 00:15:51,472 What? Chi Yoo's hurt? 208 00:15:51,472 --> 00:15:53,972 What? What do you mean she's hurt? 209 00:15:54,072 --> 00:15:56,743 What happened? How bad is it? 210 00:15:56,743 --> 00:15:58,513 Here. Hand me the phone. 211 00:15:59,682 --> 00:16:01,722 Hello? Jin Yoo? It's your grandmother. 212 00:16:01,722 --> 00:16:03,082 Where are you? 213 00:16:03,352 --> 00:16:04,852 Why is Chi Yoo hurt? 214 00:16:04,993 --> 00:16:06,852 What on earth happened? 215 00:16:09,023 --> 00:16:12,663 What? Is she conscious? 216 00:16:12,832 --> 00:16:14,263 She just woke up. 217 00:16:16,962 --> 00:16:18,003 Yes. 218 00:16:19,403 --> 00:16:20,602 Sure. 219 00:16:22,202 --> 00:16:23,442 I'm sorry. 220 00:16:35,852 --> 00:16:37,023 Why did you do it? 221 00:16:40,653 --> 00:16:41,692 Why? 222 00:16:43,393 --> 00:16:44,663 What was the reason? 223 00:16:47,732 --> 00:16:48,862 I'm sorry. 224 00:16:51,432 --> 00:16:52,602 For what? 225 00:16:54,033 --> 00:16:55,373 What are you sorry for? 226 00:16:59,842 --> 00:17:01,812 Will dying have been the end of it? 227 00:17:03,743 --> 00:17:05,513 Would it erase the past? 228 00:17:05,882 --> 00:17:06,953 Chi Yoo... 229 00:17:07,553 --> 00:17:09,753 If you had thought of the family you were leaving behind, 230 00:17:10,983 --> 00:17:12,392 you wouldn't have done this. 231 00:17:13,392 --> 00:17:15,993 You couldn't have if you had thought of... 232 00:17:15,993 --> 00:17:18,733 the pain and suffering of your family. 233 00:17:18,733 --> 00:17:21,493 How can you be so selfish? 234 00:17:24,102 --> 00:17:25,203 I'm sorry. 235 00:17:30,043 --> 00:17:31,142 There... 236 00:17:32,812 --> 00:17:35,412 was nothing else I could do though. 237 00:17:35,412 --> 00:17:36,443 No. 238 00:17:38,912 --> 00:17:40,683 You should've thought of living. 239 00:17:41,882 --> 00:17:44,253 You should've worked hard to live. 240 00:17:45,993 --> 00:17:47,822 Even if things are dire, 241 00:17:47,822 --> 00:17:48,963 you should stay alive. 242 00:17:53,993 --> 00:17:56,003 You should pay for what you have done. 243 00:18:13,382 --> 00:18:14,553 That's... 244 00:18:19,953 --> 00:18:21,392 how... 245 00:18:30,132 --> 00:18:32,703 I can forgive you. 246 00:18:36,203 --> 00:18:37,273 Chi Yoo. 247 00:18:41,372 --> 00:18:42,713 You must be alive... 248 00:18:44,812 --> 00:18:46,183 so that I can forgive you. 249 00:19:00,193 --> 00:19:04,463 (Emergency Center) 250 00:19:31,263 --> 00:19:33,963 I'd like to speak to Detective Kim Chang Ho. 251 00:19:37,902 --> 00:19:41,233 Yes, this is Heo Song Joo. 252 00:19:44,602 --> 00:19:48,172 The disappearance of Choi Jae Hak's daughter. 253 00:19:49,513 --> 00:19:50,842 It was my doing. 254 00:19:53,612 --> 00:19:55,483 I'm also the one who stole... 255 00:19:56,723 --> 00:19:58,082 Choi Jae Hak's DNA. 256 00:20:02,322 --> 00:20:05,233 I tried to fool the system. 257 00:20:49,773 --> 00:20:51,342 Once this goes public, 258 00:20:53,273 --> 00:20:54,572 you and Chi Yoo... 259 00:20:56,783 --> 00:20:58,483 would've been hurt even more. 260 00:21:00,213 --> 00:21:01,513 That's why I did it. 261 00:21:05,592 --> 00:21:07,253 It wasn't... 262 00:21:08,322 --> 00:21:10,592 so that I could escape my punishment. 263 00:21:14,233 --> 00:21:15,602 I had no intention... 264 00:21:17,233 --> 00:21:19,632 of hurting the rest of the family either. 265 00:21:21,303 --> 00:21:22,372 I know. 266 00:21:24,842 --> 00:21:26,112 I know that. 267 00:21:28,912 --> 00:21:30,142 I'm sorry. 268 00:21:43,092 --> 00:21:45,162 I'll wait for you to come back, 269 00:21:47,963 --> 00:21:49,433 so stay strong. 270 00:21:52,332 --> 00:21:54,033 Stay strong, Mother. 271 00:22:51,963 --> 00:22:54,362 No way. Look at this. "Transfer of ownership." 272 00:22:55,263 --> 00:22:57,003 1st floor to 5th floor, 273 00:22:57,003 --> 00:22:58,003 and even the rooftop. 274 00:22:58,562 --> 00:23:00,473 - Why are you excited? - Why should I not be? 275 00:23:00,473 --> 00:23:02,003 I'm the daughter of the building's owner. 276 00:23:04,842 --> 00:23:07,273 Mom, you're back! 277 00:23:07,642 --> 00:23:09,183 You need to look at this. 278 00:23:09,513 --> 00:23:10,943 Have a seat. 279 00:23:11,082 --> 00:23:13,352 - Coach, you're home too. - Yes. 280 00:23:14,112 --> 00:23:17,023 Did you take care of that business? 281 00:23:19,092 --> 00:23:20,993 Mom, there's no time to rest. 282 00:23:21,193 --> 00:23:22,263 Look at this. 283 00:23:22,263 --> 00:23:26,493 The legal team from Chi Woo's family company came by. 284 00:23:27,263 --> 00:23:28,362 The legal team? 285 00:23:29,233 --> 00:23:31,003 This house... 286 00:23:31,003 --> 00:23:34,332 No, that's not it. The building, including this house, 287 00:23:34,332 --> 00:23:36,072 became yours as of today! 288 00:23:38,672 --> 00:23:41,013 Good deeds do get rewarded. 289 00:23:41,013 --> 00:23:43,213 You were given this building because... 290 00:23:43,412 --> 00:23:45,082 you raised Chi Woo well. 291 00:23:45,683 --> 00:23:46,713 Hye Soo, please. 292 00:23:47,082 --> 00:23:49,023 Hye Soo's right though. 293 00:23:49,322 --> 00:23:52,523 If it weren't for her, all the drumsticks would've been mine. 294 00:23:52,523 --> 00:23:55,592 It wasn't easy for me to share, you know. 295 00:23:55,993 --> 00:23:58,933 The pain and suffering were immense, 296 00:23:58,933 --> 00:24:01,263 but I endured it over and over again. 297 00:24:01,592 --> 00:24:04,602 I feel so proud of myself for putting up with it. 298 00:24:05,433 --> 00:24:07,132 It was Joo Chul who shared his drumsticks. 299 00:24:07,132 --> 00:24:09,043 You never did! 300 00:24:09,842 --> 00:24:13,513 Your sister was never able to enjoy a drumstick in peace. 301 00:24:14,013 --> 00:24:17,683 No matter how many times I told you, you didn't even blink an eye. 302 00:24:17,983 --> 00:24:20,582 All you did was make Chi Woo eat chicken breasts. 303 00:24:20,912 --> 00:24:22,352 How dare you say otherwise. 304 00:24:24,822 --> 00:24:27,193 Mom, what's with you? 305 00:24:27,352 --> 00:24:28,763 Is there something going on? 306 00:24:30,293 --> 00:24:32,933 Don't you dare make things hard for your sister. 307 00:24:35,332 --> 00:24:36,902 Weren't you going to practice cutting hair? 308 00:24:36,902 --> 00:24:38,463 I said I'd do it tomorrow. 309 00:24:38,463 --> 00:24:40,933 Our schedule's packed tomorrow, so let's do it now. 310 00:24:40,933 --> 00:24:42,672 I'll give you a special class on bob cuts. 311 00:24:43,172 --> 00:24:44,872 Why don't you try it on me? 312 00:24:44,872 --> 00:24:46,112 That's a great idea. 313 00:24:46,672 --> 00:24:48,372 All right. Now come on. 314 00:24:48,372 --> 00:24:50,812 Hold on a second. What's going on with Chi Woo? 315 00:24:50,812 --> 00:24:52,283 Let's go. Hye Soo, come on. 316 00:24:58,352 --> 00:24:59,553 Are you all right? 317 00:25:02,662 --> 00:25:05,392 Millions of buildings won't make things better. 318 00:25:06,092 --> 00:25:07,862 My daughter's heart is aching, 319 00:25:07,862 --> 00:25:10,902 so what good will a house and a building do? 320 00:25:10,902 --> 00:25:12,703 What is there for me to be happy about? 321 00:25:14,402 --> 00:25:17,773 If I had been a better mother for her, 322 00:25:17,773 --> 00:25:19,473 she wouldn't have been treated this way. 323 00:25:21,213 --> 00:25:22,842 I'm the one who brought this on my daughter, 324 00:25:23,382 --> 00:25:25,412 so who am I to accept this gift? 325 00:25:27,312 --> 00:25:29,483 I don't know what's going on, 326 00:25:30,082 --> 00:25:33,152 but I'm sure it'll all pass. 327 00:25:35,293 --> 00:25:36,293 I hope so. 328 00:25:37,392 --> 00:25:38,422 I really do. 329 00:25:43,632 --> 00:25:44,703 I'm sorry. 330 00:25:45,602 --> 00:25:46,672 It's all right. 331 00:25:49,642 --> 00:25:51,572 Doctor, will she be all right? 332 00:25:51,572 --> 00:25:54,473 Yes, there aren't any abnormalities in her scan. 333 00:25:54,773 --> 00:25:57,243 However, if she vomits or gets a headache, 334 00:25:57,412 --> 00:26:00,152 - please head to the ER. - Sure thing. 335 00:26:02,253 --> 00:26:04,082 I'm all right, so don't worry. 336 00:26:04,382 --> 00:26:07,053 How can you be all right when you rolled down a hill? 337 00:26:07,892 --> 00:26:11,092 Why run up there when you could've severely hurt yourself? 338 00:26:12,562 --> 00:26:15,033 You should have tried to stop her. 339 00:26:15,033 --> 00:26:16,132 I'm sorry. 340 00:26:16,763 --> 00:26:19,233 I'm really all right. Nothing hurts. 341 00:26:19,572 --> 00:26:20,672 Cold-hearted and heartless. 342 00:26:20,973 --> 00:26:24,142 How can a mother think about taking her own life? 343 00:26:25,642 --> 00:26:26,812 Mother, we should head home. 344 00:26:27,213 --> 00:26:29,812 I think it's best to hurry back with her. 345 00:26:29,882 --> 00:26:31,912 Yes, of course. Let's go. 346 00:26:32,582 --> 00:26:33,652 Sure. 347 00:26:34,852 --> 00:26:36,223 All right. 348 00:26:47,662 --> 00:26:48,793 Because of me, 349 00:26:49,933 --> 00:26:51,602 Chi Yoo got hurt. 350 00:26:53,203 --> 00:26:54,332 I'm sorry. 351 00:27:01,443 --> 00:27:02,443 Chi Yoo, 352 00:27:04,783 --> 00:27:08,053 I'm truly sorry. 353 00:27:10,122 --> 00:27:11,253 I'm sorry. 354 00:27:29,803 --> 00:27:30,842 Hello. 355 00:27:30,842 --> 00:27:33,773 Detective Kim, what brings you here? 356 00:27:35,612 --> 00:27:37,842 Ms. Heo contacted me. 357 00:27:39,882 --> 00:27:42,322 She confessed to her crimes over her phone. 358 00:27:44,582 --> 00:27:45,723 A confession? 359 00:27:46,953 --> 00:27:48,053 Heo Song Joo, 360 00:27:48,122 --> 00:27:50,362 you are under arrest for obstruction of justice... 361 00:27:50,362 --> 00:27:51,862 and theft. 362 00:27:52,662 --> 00:27:54,233 You have the right to an attorney... 363 00:27:54,233 --> 00:27:55,703 and the right to remain silent. 364 00:27:57,263 --> 00:27:58,703 - Let's go. - No, don't. 365 00:28:00,203 --> 00:28:01,533 I'll go with her. 366 00:28:01,632 --> 00:28:03,372 You can't ride with her in the police car. 367 00:28:03,372 --> 00:28:04,642 You may follow us instead. 368 00:28:04,642 --> 00:28:06,072 I'll come with you. 369 00:28:07,213 --> 00:28:08,543 I'll be right behind you. 370 00:28:08,943 --> 00:28:10,812 It's all right, so don't follow me. 371 00:28:10,812 --> 00:28:11,882 But Mother... 372 00:28:23,392 --> 00:28:24,763 I'll get going too. 373 00:28:25,122 --> 00:28:26,162 Jin Yoo, 374 00:28:27,562 --> 00:28:28,963 be safe on the road. 375 00:28:29,862 --> 00:28:32,003 Losing your focus will only lead to an accident. 376 00:28:35,003 --> 00:28:36,043 I understand. 377 00:29:08,649 --> 00:29:11,595 (Episode 70 will air shortly.) 378 00:29:32,533 --> 00:29:33,408 (Episode 70) 379 00:29:33,433 --> 00:29:35,363 - Is it good? - No. 380 00:29:35,563 --> 00:29:38,232 Gosh, I worked so hard to make it for you. 381 00:29:38,232 --> 00:29:39,833 Couldn't you just say it's good? 382 00:29:40,172 --> 00:29:41,302 Where's Dad? 383 00:29:41,903 --> 00:29:45,103 He's with your grandma now. 384 00:29:45,643 --> 00:29:48,473 Where? Where are they now? 385 00:29:50,583 --> 00:29:53,283 I'm not sure either. Let's just wait a bit longer. 386 00:29:53,653 --> 00:29:54,783 Okay? 387 00:29:59,393 --> 00:30:00,823 Dad! 388 00:30:00,823 --> 00:30:03,422 Yes, Gi Ppeum. My gosh. 389 00:30:04,562 --> 00:30:05,823 Where's Grandma? 390 00:30:06,293 --> 00:30:07,692 Mom didn't come with you? 391 00:30:10,103 --> 00:30:12,532 You were having your breakfast, Gi Ppeum. 392 00:30:15,073 --> 00:30:16,172 Jin Yoo. 393 00:30:17,603 --> 00:30:20,372 Later. Let's talk about it later. 394 00:30:22,342 --> 00:30:23,982 Did Yi Yoo not come home last night? 395 00:30:25,243 --> 00:30:27,213 She looked after Gi Ppeum all night. 396 00:30:28,482 --> 00:30:31,282 I guess Jin Yoo couldn't go home all night. 397 00:30:33,122 --> 00:30:36,293 Well, we should bring Gi Ppeum home, Mother. 398 00:30:36,793 --> 00:30:38,892 I've obviously thought about that as well. 399 00:30:40,293 --> 00:30:42,803 But Jin Yoo is insisting that he can't move back in. 400 00:30:43,232 --> 00:30:45,562 We shouldn't separate... 401 00:30:45,562 --> 00:30:47,702 that little girl from her father. 402 00:30:47,832 --> 00:30:51,372 If we bring her home, Jin Yoo will decide to move back in soon. 403 00:30:53,342 --> 00:30:54,913 Sorry to interrupt, Madam Jeong. 404 00:30:55,573 --> 00:30:59,213 I stepped out to take out the garbage, and he came in with me. 405 00:31:00,812 --> 00:31:01,883 Hello. 406 00:31:01,883 --> 00:31:03,452 - Why are you... - I'm sorry. 407 00:31:03,523 --> 00:31:06,222 - I'm here to take Chi Woo. - Look. 408 00:31:06,353 --> 00:31:08,053 Do you think we're a joke or what? 409 00:31:08,823 --> 00:31:10,392 No, please don't get the wrong idea. 410 00:31:11,862 --> 00:31:15,133 I just thought that we, as a married couple, 411 00:31:15,263 --> 00:31:17,402 should sort out our own problems. 412 00:31:17,563 --> 00:31:20,232 Why don't we step out? Let's talk. 413 00:31:20,232 --> 00:31:21,802 No, Dad. I'll speak with him. 414 00:31:22,373 --> 00:31:23,642 Have your breakfast, Grandma. 415 00:31:42,452 --> 00:31:44,223 Honey, I'm... 416 00:31:47,392 --> 00:31:50,962 By the way, what happened to your face? Did you get hurt? 417 00:31:52,263 --> 00:31:54,802 Do you remember when you asked me to marry you? 418 00:31:55,873 --> 00:31:56,973 What? 419 00:31:58,373 --> 00:32:00,013 Everyone in my family... 420 00:32:00,573 --> 00:32:03,043 as well as all of my friends were against it. 421 00:32:04,482 --> 00:32:08,082 They said I would suffer from an immature husband... 422 00:32:08,082 --> 00:32:09,723 and a scary mother-in-law. 423 00:32:11,853 --> 00:32:15,892 But there was a reason that made me decide to... 424 00:32:16,563 --> 00:32:17,763 marry you. 425 00:32:21,133 --> 00:32:23,732 You told me that you would be my family. 426 00:32:24,832 --> 00:32:25,902 You said that to me. 427 00:32:28,533 --> 00:32:31,172 You said we would make a family together. 428 00:32:35,073 --> 00:32:37,413 I thought you knew... 429 00:32:39,783 --> 00:32:41,753 what was important to me... 430 00:32:43,652 --> 00:32:46,022 and what family meant to me. 431 00:32:50,392 --> 00:32:51,422 But... 432 00:32:53,492 --> 00:32:54,492 you were... 433 00:32:56,633 --> 00:32:59,033 tearing down those eight years... 434 00:33:00,732 --> 00:33:03,142 I fought too hard for us. 435 00:33:05,142 --> 00:33:07,473 You were trampling on my dream. 436 00:33:08,343 --> 00:33:09,343 Honey. 437 00:33:09,913 --> 00:33:12,112 Those eight years meant everything to me, 438 00:33:12,112 --> 00:33:14,313 and you crushed all of it. 439 00:33:17,652 --> 00:33:19,623 It meant you didn't know me. 440 00:33:20,693 --> 00:33:22,493 You didn't pay attention to me. 441 00:33:24,123 --> 00:33:26,892 - Honey. - I still can't hold back my anger. 442 00:33:28,792 --> 00:33:30,402 Even standing here with you... 443 00:33:31,133 --> 00:33:33,433 is very difficult for me. 444 00:33:35,003 --> 00:33:37,743 But how could I live with you? 445 00:33:39,272 --> 00:33:40,272 Honey. 446 00:33:40,542 --> 00:33:41,972 When I look at you, 447 00:33:42,472 --> 00:33:44,883 I'm reminded of your smile when you were betraying me... 448 00:33:44,883 --> 00:33:47,912 the whole time. It's driving me crazy. 449 00:33:56,763 --> 00:33:58,693 I want to stop suffering now. 450 00:34:03,202 --> 00:34:05,433 When I look at you, I can't breathe. 451 00:34:10,743 --> 00:34:12,373 Please let me live. 452 00:34:16,042 --> 00:34:17,082 I'm begging you. 453 00:34:19,813 --> 00:34:21,313 I'm utterly exhausted. 454 00:34:45,243 --> 00:34:47,613 Did you see her? Did you talk to her? 455 00:34:49,313 --> 00:34:53,152 Did you see her or not? Answer me, you rascal. 456 00:34:54,883 --> 00:34:55,952 What is it? 457 00:34:57,483 --> 00:34:58,852 What's wrong with you? 458 00:34:59,592 --> 00:35:00,792 I couldn't talk to her. 459 00:35:01,222 --> 00:35:03,763 - What? - I couldn't say anything. 460 00:35:04,792 --> 00:35:08,263 I couldn't say anything because there was nothing for me to say. 461 00:35:08,462 --> 00:35:10,462 Of course, you have something to say. 462 00:35:10,563 --> 00:35:12,733 Did you ask her to live with you in this house? 463 00:35:13,272 --> 00:35:15,673 Tell her we will move out with Jun Seung. 464 00:35:15,673 --> 00:35:18,702 Did you tell her we would move out as soon as she agreed? 465 00:35:22,373 --> 00:35:24,613 If that didn't work, you had another card work with. 466 00:35:24,613 --> 00:35:26,253 I told you I would raise all the kids you guys have. 467 00:35:26,253 --> 00:35:27,582 I would raise them well. 468 00:35:27,652 --> 00:35:30,152 This rascal locked the door again. You locked the door again. 469 00:35:30,923 --> 00:35:32,053 Wan Seung! 470 00:35:32,323 --> 00:35:33,493 Where are the keys? 471 00:35:54,943 --> 00:35:56,912 (Seoul Family Court) 472 00:35:57,943 --> 00:35:59,483 Please let me live. 473 00:36:00,383 --> 00:36:01,582 I'm begging you. 474 00:36:01,582 --> 00:36:03,053 I'm utterly exhausted. 475 00:36:32,683 --> 00:36:34,553 - Grandma. - Hey. 476 00:36:35,483 --> 00:36:37,983 I thought you were in bed. Where are you going? 477 00:36:38,152 --> 00:36:39,592 I should go to work. 478 00:36:39,923 --> 00:36:43,323 Gosh, you're in no condition to go to work right now. 479 00:36:43,323 --> 00:36:46,363 We have to decide on the fabric for the collaboration. 480 00:36:46,363 --> 00:36:47,462 I'll be back. 481 00:36:47,462 --> 00:36:48,493 Chi Yoo. 482 00:36:50,363 --> 00:36:53,332 Is there any place you would like to go? 483 00:36:53,472 --> 00:36:54,472 Pardon? 484 00:36:54,472 --> 00:36:57,272 Whether it's for studying or traveling, 485 00:36:58,472 --> 00:37:00,712 you can do whatever you want to do. 486 00:37:00,712 --> 00:37:05,042 I thought perhaps, you can forget about your life in Korea for now. 487 00:37:06,613 --> 00:37:08,952 While you're gone, your father and I... 488 00:37:08,952 --> 00:37:11,123 will settle everything with the family. 489 00:37:12,883 --> 00:37:14,852 Tell me if there's anywhere you'd like to go. 490 00:37:16,563 --> 00:37:19,423 What if I never come back? 491 00:37:19,892 --> 00:37:21,662 - What? - Will you be okay... 492 00:37:21,662 --> 00:37:24,662 if I don't come back because I like studying and traveling? 493 00:37:28,332 --> 00:37:31,972 As long as it pleases you, I should be okay with it. What could I do? 494 00:37:33,943 --> 00:37:36,782 I can't go anywhere pushing this burden... 495 00:37:37,743 --> 00:37:38,942 on you and Dad. 496 00:37:44,353 --> 00:37:45,983 I'll handle it here... 497 00:37:46,692 --> 00:37:48,493 while holding your hands like this. 498 00:37:49,552 --> 00:37:51,123 I'll get through it here. 499 00:37:53,233 --> 00:37:54,263 Okay. 500 00:37:55,363 --> 00:37:57,833 Thank you. Thank you. 501 00:38:06,857 --> 00:38:11,857 [VIU Ver] MBC E70 My Healing Love "Jae Hak Collapses" -♥ Ruo Xi ♥- 502 00:38:21,892 --> 00:38:23,963 The time when I had lost Gi Ppeum... 503 00:38:25,922 --> 00:38:27,763 felt like thousand years for me. 504 00:38:30,833 --> 00:38:32,463 She wanted to go after her grandmother. 505 00:38:33,532 --> 00:38:35,833 Gi Ppeum left her kindergarten all alone. 506 00:38:39,642 --> 00:38:41,072 As she called out for you, 507 00:38:42,672 --> 00:38:44,113 she crossed main roads... 508 00:38:46,453 --> 00:38:48,483 and passed through unfamiliar streets. 509 00:38:51,652 --> 00:38:53,623 When Gi Ppeum was lost, 510 00:38:55,292 --> 00:38:57,763 Chi Yoo found her and brought her home. 511 00:39:01,993 --> 00:39:04,233 I should have done the same back then. 512 00:39:06,672 --> 00:39:09,272 I should have held her hand tightly. 513 00:39:11,902 --> 00:39:14,672 I should have brought her home. 514 00:39:24,652 --> 00:39:27,392 Okay. We will begin now. 515 00:39:27,392 --> 00:39:29,692 (Interrogation Room with Video Recording) 516 00:39:29,822 --> 00:39:31,892 On December 4, 2018, 517 00:39:31,892 --> 00:39:35,932 when Mr. Choi Jae Hak came to register his DNA at our precinct, 518 00:39:37,032 --> 00:39:38,233 you accompanied him, correct? 519 00:39:39,233 --> 00:39:41,733 - Yes. - The DNA registered that day... 520 00:39:41,733 --> 00:39:45,172 belonged to Kwon Ho Young, the son of a deceased named Kim Ji Sook. 521 00:39:45,703 --> 00:39:49,542 And Kwon Ho Young is a boy you have been sponsoring, correct? 522 00:39:50,412 --> 00:39:51,483 Is that correct? 523 00:39:52,113 --> 00:39:54,652 Yes, that's correct. 524 00:39:56,983 --> 00:40:00,093 To create confusion in our investigation to find Choi Chi Yoo, 525 00:40:00,552 --> 00:40:02,493 you stole Kwon Ho Young's DNA... 526 00:40:03,093 --> 00:40:05,223 and fabricated Choi Jae Hak's DNA. 527 00:40:05,993 --> 00:40:07,133 Do you admit to this act? 528 00:40:08,162 --> 00:40:09,233 Yes. 529 00:40:10,302 --> 00:40:11,463 I do. 530 00:40:14,373 --> 00:40:15,633 As for Chi Yoo, 531 00:40:17,642 --> 00:40:20,042 I had abandoned her for 33 years ago. 532 00:40:21,613 --> 00:40:23,312 Please punish me for that too. 533 00:40:23,843 --> 00:40:26,213 The statute of limitation has expired for that case. 534 00:40:26,343 --> 00:40:27,552 We cannot indict you for it. 535 00:40:27,552 --> 00:40:29,483 But I would like to pay for my crimes. 536 00:40:30,123 --> 00:40:31,282 Help me pay for my crimes. 537 00:40:31,922 --> 00:40:32,953 That's the law. 538 00:40:33,892 --> 00:40:36,422 Unless Mr. Choi files a civil action against you, 539 00:40:36,522 --> 00:40:38,363 we cannot hold you accountable for the incident. 540 00:40:45,402 --> 00:40:46,432 Please? 541 00:40:47,873 --> 00:40:51,343 Dad. Please help Mom. 542 00:40:54,013 --> 00:40:57,542 Are you going to leave her like that at the police station? 543 00:40:58,483 --> 00:40:59,483 Yi Yoo. 544 00:41:00,152 --> 00:41:01,552 Dad. 545 00:41:02,353 --> 00:41:05,182 She was very devoted to you. 546 00:41:06,422 --> 00:41:10,322 And she did everything she could for us and Grandma too. 547 00:41:12,322 --> 00:41:14,463 This is a separate matter. 548 00:41:14,493 --> 00:41:16,863 Mom is at the police station. 549 00:41:16,863 --> 00:41:18,633 Aren't you even worried about her? 550 00:41:26,503 --> 00:41:27,542 Dad. 551 00:41:29,672 --> 00:41:31,312 Please forgive her this once. 552 00:41:32,682 --> 00:41:33,753 Please? 553 00:41:34,312 --> 00:41:36,083 Please forgive her. 554 00:41:37,152 --> 00:41:41,822 Could you at least forgive her just this once? 555 00:41:45,922 --> 00:41:47,093 I'm... 556 00:41:48,662 --> 00:41:51,233 sorry for making you go through something like this. 557 00:41:54,402 --> 00:41:56,373 I can't bear to face you. 558 00:41:57,402 --> 00:41:58,572 Please... 559 00:42:07,682 --> 00:42:09,922 - You like this fabric, right? - Yes, it's nice. 560 00:42:10,483 --> 00:42:12,552 We'll go with this fabric, then. 561 00:42:12,883 --> 00:42:13,922 Sure. 562 00:42:15,723 --> 00:42:18,093 I feel bad for making you come all the way here. 563 00:42:18,822 --> 00:42:20,593 You don't look well. 564 00:42:22,463 --> 00:42:25,302 Had I known we'd be on the same wavelength, 565 00:42:25,703 --> 00:42:27,973 I would've just made the decision on my own. 566 00:42:29,203 --> 00:42:31,743 Then I'll see you on the day of the launch. 567 00:42:32,373 --> 00:42:33,412 Oh, wait. 568 00:42:34,172 --> 00:42:35,513 I'm not sure... 569 00:42:36,513 --> 00:42:39,113 if I can ask you this question, 570 00:42:42,812 --> 00:42:45,853 but everyone in the company is talking about the rumor these days. 571 00:42:46,182 --> 00:42:47,652 What rumor? 572 00:42:48,322 --> 00:42:50,263 Mr. Choi's position is vacant at the moment, you know. 573 00:42:51,062 --> 00:42:54,863 We're all wondering if you will fill the managing director position. 574 00:42:55,863 --> 00:42:56,863 Pardon me? 575 00:42:57,603 --> 00:43:01,333 Could you tell me when you'll start as our new managing director? 576 00:43:04,003 --> 00:43:07,213 That's not true, and it won't happen. 577 00:43:08,272 --> 00:43:10,282 What do you mean it won't happen? 578 00:43:10,282 --> 00:43:12,713 You're the only one in Ms. Jeong's direct bloodline. 579 00:43:13,713 --> 00:43:14,953 Even so, 580 00:43:15,483 --> 00:43:18,282 there won't be anything I can do as a managing director. 581 00:43:18,453 --> 00:43:20,392 As they say, a place makes the person. 582 00:43:20,392 --> 00:43:23,363 You can learn the tasks after accepting the position. 583 00:43:23,363 --> 00:43:24,422 No. 584 00:43:25,123 --> 00:43:27,562 Also, if anyone asks you about the rumor, 585 00:43:28,133 --> 00:43:29,863 please tell them that it's not true. 586 00:43:30,802 --> 00:43:33,203 Tell them that it will never happen. 587 00:43:34,873 --> 00:43:35,932 You want me to tell people? 588 00:43:43,613 --> 00:43:45,613 Mom is at the police station. 589 00:43:45,942 --> 00:43:47,753 Aren't you even worried about her? 590 00:43:55,853 --> 00:43:57,263 - You need to see this. - Mother. 591 00:43:57,263 --> 00:44:00,233 - That witch sent this. - What is this? 592 00:44:01,233 --> 00:44:03,062 That insolent witch. 593 00:44:03,463 --> 00:44:05,932 How dare she try to take Gi Ppeum? 594 00:44:05,932 --> 00:44:07,172 (Application for Transfer of Child Custody) 595 00:44:07,172 --> 00:44:08,302 (Applicant Go Yoon Kyung) 596 00:44:08,302 --> 00:44:10,003 What should we do? 597 00:44:10,642 --> 00:44:12,902 Shouldn't we call Lawyer Oh? 598 00:44:12,902 --> 00:44:15,473 Yes, we should tell Jin Yoo to come home... 599 00:44:15,812 --> 00:44:17,243 so that we can discuss what to do. 600 00:44:24,422 --> 00:44:25,753 (Dad) 601 00:44:36,432 --> 00:44:39,233 Hi, Dad. 602 00:44:41,733 --> 00:44:43,272 I'm sorry about yesterday. 603 00:44:45,542 --> 00:44:46,572 What? 604 00:44:50,642 --> 00:44:52,113 Litigation over the custody? 605 00:44:52,682 --> 00:44:54,383 The person you're trying to reach is unavailable. 606 00:44:54,383 --> 00:44:57,983 Please leave a message after the tone. 607 00:44:58,853 --> 00:45:01,453 Gosh, he said we should be able to turn a profit very soon. 608 00:45:01,453 --> 00:45:03,963 Why can't I get a hold of him? 609 00:45:05,662 --> 00:45:06,763 Goodness. 610 00:45:11,103 --> 00:45:12,802 This is Park Jun Seung. 611 00:45:13,203 --> 00:45:15,902 You said you'd stop by yesterday, but I haven't heard from you. 612 00:45:16,333 --> 00:45:18,902 Please give me a call back when you get this message. 613 00:45:21,942 --> 00:45:22,973 Come in. 614 00:45:24,713 --> 00:45:25,942 Why did you ask me to stop by? 615 00:45:26,412 --> 00:45:27,513 Hello. 616 00:45:30,623 --> 00:45:33,052 So what's the news about my mother-in-law? 617 00:45:33,522 --> 00:45:38,022 I heard Mr. Choi Jin Yoo's mother is being investigated by the police. 618 00:45:38,493 --> 00:45:39,763 I was wondering if you'd know anything. 619 00:45:40,892 --> 00:45:42,833 Why would the police investigate her? 620 00:45:43,263 --> 00:45:44,963 I heard an arrest warrant has been issued. 621 00:45:45,763 --> 00:45:46,833 You didn't know? 622 00:45:48,103 --> 00:45:49,603 What is happening? 623 00:45:50,572 --> 00:45:53,672 Do you know if Mr. Choi currently lives with his family? 624 00:45:54,912 --> 00:45:56,473 He even left the company, 625 00:45:56,473 --> 00:45:58,812 so I'm thinking he might have moved out. 626 00:45:59,312 --> 00:46:02,513 If that's the case, we should look into what's going on with your kid. 627 00:46:03,013 --> 00:46:04,182 Gi Ppeum? 628 00:46:04,623 --> 00:46:06,682 Her grandmother, who's been raising her, got arrested, 629 00:46:06,682 --> 00:46:08,123 and even Mr. Choi is in a bind. 630 00:46:08,623 --> 00:46:10,862 She must be feeling anxious at the moment. 631 00:46:11,423 --> 00:46:12,993 You should either visit her teacher... 632 00:46:13,322 --> 00:46:14,963 or ask other people around her. 633 00:46:20,332 --> 00:46:21,703 Did you enjoy lunch? 634 00:46:22,673 --> 00:46:23,743 Yes, it was good. 635 00:46:24,443 --> 00:46:26,802 - And thanks for the coffee as well. - Enjoy. 636 00:46:29,013 --> 00:46:30,013 Well... 637 00:46:30,743 --> 00:46:31,743 Yes. 638 00:46:32,542 --> 00:46:33,582 You see, 639 00:46:35,112 --> 00:46:38,282 I was wondering if I was too nosy the other day. 640 00:46:39,483 --> 00:46:42,693 No, don't worry. I'm sorry for causing such a ruckus. 641 00:46:42,993 --> 00:46:44,862 Don't be intimidated. Try to be confident. 642 00:46:45,263 --> 00:46:46,792 You have to work and look after Ha Neul. 643 00:46:46,792 --> 00:46:48,663 You're doing your very best. 644 00:46:49,332 --> 00:46:51,862 You didn't worry about anything else and brought a life into the world. 645 00:46:52,632 --> 00:46:54,532 You have no reason not to feel confident. 646 00:46:56,102 --> 00:46:58,973 Also, tell me whenever anyone treats you unfairly. 647 00:46:59,372 --> 00:47:00,812 I'll teach that person a serious lesson. 648 00:47:02,342 --> 00:47:05,943 I really mean it. I used to be a really good fighter. 649 00:47:06,953 --> 00:47:08,852 I won't let anyone be mean to my employee. 650 00:47:11,253 --> 00:47:12,352 Thank you. 651 00:47:13,082 --> 00:47:14,322 You should get back. 652 00:47:14,322 --> 00:47:16,552 I have to stop by a lawyer's office first. 653 00:47:17,092 --> 00:47:18,993 - Okay, see you later. - All right. 654 00:47:18,993 --> 00:47:20,022 Bye. 655 00:47:28,973 --> 00:47:32,973 (Best Tax and Accounting Service) 656 00:47:40,882 --> 00:47:41,953 Hey, Eun Joo. 657 00:47:43,312 --> 00:47:44,322 Hey. 658 00:47:45,052 --> 00:47:46,723 Why aren't you sending me your account number? 659 00:47:47,522 --> 00:47:49,792 Answer me. Why aren't you sending it to me? 660 00:47:50,292 --> 00:47:51,893 I didn't know this about you, 661 00:47:52,693 --> 00:47:55,562 but I think you're a little childish. 662 00:47:56,663 --> 00:47:57,933 - What? - I'd appreciate it... 663 00:47:57,933 --> 00:47:59,832 if you could just mind your own business. 664 00:48:00,102 --> 00:48:01,772 And just pretend you don't know me... 665 00:48:01,772 --> 00:48:03,403 even if we run into each other. 666 00:48:04,473 --> 00:48:07,272 How could I mind my own business when you keep getting on my nerves? 667 00:48:08,072 --> 00:48:10,143 - I have to go. - Hey. 668 00:48:11,643 --> 00:48:12,882 Can't you hear me? 669 00:48:14,082 --> 00:48:15,282 No, I can't. 670 00:48:16,453 --> 00:48:19,423 I can't hear a thing you're saying. 671 00:48:21,322 --> 00:48:22,322 Hey. 672 00:48:26,223 --> 00:48:29,193 (Best Tax and Accounting Service) 673 00:48:31,802 --> 00:48:33,102 Gosh, that woman! 674 00:48:34,003 --> 00:48:35,332 For goodness' sake. 675 00:48:37,203 --> 00:48:38,203 My gosh, that little... 676 00:48:38,643 --> 00:48:41,372 Goodness, what should I do about her? 677 00:48:43,683 --> 00:48:46,013 Bring Gi Ppeum home immediately. 678 00:48:48,683 --> 00:48:51,622 If she finds out that you two have moved out, 679 00:48:51,983 --> 00:48:53,582 she'll try to take advantage of the situation. 680 00:48:53,953 --> 00:48:55,522 Are you going to let her have her way? 681 00:48:56,893 --> 00:48:57,993 I'm sorry. 682 00:48:58,362 --> 00:48:59,423 Jin Yoo. 683 00:49:01,062 --> 00:49:02,532 I'll meet with her... 684 00:49:03,433 --> 00:49:05,233 and sort things out in person. 685 00:49:06,032 --> 00:49:07,903 I'm sorry for worrying you. 686 00:49:08,403 --> 00:49:10,003 Just bring Gi Ppeum home. 687 00:49:11,703 --> 00:49:14,272 - Grandma. - Lawyer Oh told me... 688 00:49:14,272 --> 00:49:16,013 that she'd be able to get custody in no time... 689 00:49:16,342 --> 00:49:18,683 if she nitpicked the child-rearing environment. 690 00:49:18,983 --> 00:49:20,552 Are you going to let her take Gi Ppeum? 691 00:49:20,812 --> 00:49:22,612 Just think about Gi Ppeum. 692 00:49:23,453 --> 00:49:25,882 Don't think about anything else whether it's your situation or ours. 693 00:49:26,622 --> 00:49:28,653 Right now, only think about Gi Ppeum, Jin Yoo. 694 00:49:35,032 --> 00:49:36,433 I have to take this call. 695 00:49:39,562 --> 00:49:40,772 Yes, Ms. Lee. 696 00:49:42,032 --> 00:49:43,203 Yes, that's right. 697 00:49:43,602 --> 00:49:44,743 Jin Yoo. 698 00:49:48,713 --> 00:49:49,743 Sorry? 699 00:49:51,042 --> 00:49:52,042 What? 700 00:49:53,413 --> 00:49:54,913 You think there will be an article about it? 701 00:49:54,913 --> 00:49:56,683 The entire PR team is trying to stop it, 702 00:49:56,683 --> 00:49:58,382 but it doesn't look like we'll be able to. 703 00:49:58,683 --> 00:49:59,852 I'm really sorry, sir. 704 00:50:12,832 --> 00:50:13,832 Ms. Choi. 705 00:50:16,272 --> 00:50:17,943 Have you heard the news? 706 00:50:18,973 --> 00:50:20,173 What news? 707 00:50:21,013 --> 00:50:24,243 They're saying there will be articles about Ms. Heo. 708 00:50:24,812 --> 00:50:25,913 Articles? 709 00:50:26,413 --> 00:50:27,953 I'm not sure what they'll be about, 710 00:50:28,213 --> 00:50:30,782 but it doesn't sound like they'll be favorable articles. 711 00:50:34,822 --> 00:50:36,552 You really shouldn't be stubborn about this. 712 00:50:37,223 --> 00:50:40,393 No matter how difficult things are, you must put Gi Ppeum first. 713 00:50:43,393 --> 00:50:44,802 I don't want to go on about this. 714 00:50:44,802 --> 00:50:47,532 I'm going to pick her up and bring her here... 715 00:50:47,532 --> 00:50:50,102 as soon as her class is over, so consider yourself informed. 716 00:50:50,332 --> 00:50:51,802 Wait, Grandma. 717 00:51:16,562 --> 00:51:18,132 Why isn't he picking up? 718 00:51:20,403 --> 00:51:21,403 Chi Woo. 719 00:51:22,003 --> 00:51:24,042 Hey, Joo Chul. Just a second. 720 00:51:25,772 --> 00:51:28,872 (My daughter Chi Yoo) 721 00:51:32,483 --> 00:51:33,542 Dad. 722 00:51:38,923 --> 00:51:39,953 Dad. 723 00:51:42,193 --> 00:51:43,223 Dad. 724 00:51:44,193 --> 00:51:45,193 Dad! 725 00:51:46,423 --> 00:51:47,963 Dad, wake up. 726 00:51:48,562 --> 00:51:49,562 Dad! 727 00:51:49,832 --> 00:51:52,332 - Hi, Dad. - Chi Yoo. 728 00:51:53,733 --> 00:51:54,903 Jin Yoo? 729 00:52:18,862 --> 00:52:20,663 - Jin Yoo! - Chi Yoo. 730 00:52:20,763 --> 00:52:23,032 Where's Dad? Is he okay? 731 00:52:23,783 --> 00:52:26,682 He'll be all right. He has to be. 732 00:52:36,392 --> 00:52:38,563 - Doctor Kim. - How did it go? 733 00:52:39,063 --> 00:52:41,533 The test results showed that it was probably caused by angina, 734 00:52:42,063 --> 00:52:44,503 so we performed coronary artery bypass surgery. 735 00:52:44,872 --> 00:52:48,003 The surgery went well, so you don't need to worry. 736 00:52:49,503 --> 00:52:51,313 Because you found him right away, 737 00:52:51,313 --> 00:52:53,142 it didn't progress to acute myocardial infarction. 738 00:52:53,642 --> 00:52:54,882 Thank goodness. 739 00:52:54,983 --> 00:52:56,612 - Thank you. - See you later. 740 00:53:18,303 --> 00:53:19,402 Dad. 741 00:53:22,443 --> 00:53:24,142 Get better soon. 742 00:53:27,213 --> 00:53:29,142 You told me that I can now... 743 00:53:30,412 --> 00:53:34,422 lean on you whenever I want because you're right by my side. 744 00:53:36,852 --> 00:53:38,523 Get better soon... 745 00:53:39,993 --> 00:53:41,963 so that I can lean on you whenever I want. 746 00:53:43,622 --> 00:53:44,763 Dad. 747 00:53:46,362 --> 00:53:48,303 Dad, open your eyes. 748 00:53:48,303 --> 00:53:49,503 Open your eyes. 749 00:53:51,872 --> 00:53:53,003 Chi Yoo. 750 00:53:55,043 --> 00:53:56,902 Please wake up as if nothing had happened. 751 00:53:59,443 --> 00:54:01,783 I don't care if we weren't meant to be. 752 00:54:03,342 --> 00:54:05,852 I don't care if we have to stay apart. 753 00:54:08,553 --> 00:54:09,622 Just please, 754 00:54:13,092 --> 00:54:15,223 wake up and be your old self again. 755 00:54:34,082 --> 00:54:35,382 That's when it all began. 756 00:54:38,253 --> 00:54:39,453 The moment... 757 00:54:41,553 --> 00:54:43,152 I secretly let you into my heart. 758 00:54:47,352 --> 00:54:48,862 The moment I started falling for you. 53132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.