All language subtitles for Mara.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].4+EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:10,000 Movie database 'www.mario.mk' 2 00:02:29,756 --> 00:02:30,992 Mommy? 3 00:02:33,160 --> 00:02:34,662 Mommy? 4 00:03:24,844 --> 00:03:26,413 Mommy? 5 00:03:45,631 --> 00:03:47,434 Matthew! 6 00:03:52,905 --> 00:03:56,106 Sophie! No! Don't look! Close your eyes! 7 00:07:06,900 --> 00:07:09,129 Hello? 8 00:07:09,169 --> 00:07:13,140 No, no, I'm fine, I'm just... I'm just running. 9 00:07:15,141 --> 00:07:19,171 Okay... okay, I'm on my way. 10 00:07:19,211 --> 00:07:22,209 The first diagnosis is a delusional disorder. 11 00:07:22,249 --> 00:07:26,712 If the subject believes it to be real, whether imagined or not, 12 00:07:26,752 --> 00:07:29,315 the delusion exists and should be treated as real. 13 00:07:29,355 --> 00:07:32,692 This is the first step in a successful diagnosis. 14 00:07:48,708 --> 00:07:50,137 You with the crime scene? 15 00:07:50,177 --> 00:07:52,313 Dr. Fuller, psychologist. 16 00:07:54,980 --> 00:07:57,117 - Dr. Fuller? - Uh-huh. 17 00:07:58,919 --> 00:08:01,882 Helena Wynsfield. Murdered her husband. 18 00:08:01,922 --> 00:08:05,385 We just need to evaluate her state of mind. 19 00:08:05,425 --> 00:08:08,963 Should be easy... even for a rookie. 20 00:08:14,234 --> 00:08:16,804 Matthew Wynsfield, 43. 21 00:08:19,071 --> 00:08:20,700 Why are you showing me this? 22 00:08:20,740 --> 00:08:23,103 Because before you make the call whether Mrs. Wynsfield 23 00:08:23,143 --> 00:08:25,005 is going to the court or the nut house, 24 00:08:25,045 --> 00:08:27,280 you need to understand the reality of what we're dealing with. 25 00:08:40,025 --> 00:08:42,188 What'chu got? 26 00:08:42,228 --> 00:08:45,165 I don't know. Taka... 27 00:08:46,800 --> 00:08:48,035 Takahas? 28 00:09:04,450 --> 00:09:06,086 Mrs. Wynsfield? 29 00:09:09,856 --> 00:09:11,225 Can you hear me? 30 00:09:19,966 --> 00:09:20,994 Where is the daughter? 31 00:09:21,034 --> 00:09:23,330 Upstairs with her grandpa. 32 00:09:23,370 --> 00:09:25,172 She's not talkin' either. 33 00:09:29,108 --> 00:09:30,477 Come in. 34 00:09:34,280 --> 00:09:37,977 Hello. Is Sophie here? 35 00:09:38,017 --> 00:09:39,452 She's under the bed. 36 00:09:40,987 --> 00:09:43,283 Shouldn't you be out looking for the real killer? 37 00:09:43,323 --> 00:09:46,952 - Excuse me? - He's a drug addict. His name's Dougie. 38 00:09:46,992 --> 00:09:50,957 I saw Helena and Matthew with him last week. 39 00:09:50,997 --> 00:09:54,432 Please, sir, I just need a couple of minutes. 40 00:10:02,876 --> 00:10:05,545 Sophie? Would you like to come out and chat? 41 00:10:09,348 --> 00:10:12,152 Okay, I'm coming in. 42 00:10:19,458 --> 00:10:23,889 Oh, and who is this fine-looking gentleman? 43 00:10:23,929 --> 00:10:26,025 Mr. Fluffy Jojo. 44 00:10:26,065 --> 00:10:30,496 Well, hello, it's so lovely to meet you! 45 00:10:30,536 --> 00:10:33,933 I'd love a picture for my wall. 46 00:10:33,973 --> 00:10:36,509 How about you draw Mr. Fluffy for me? 47 00:10:42,616 --> 00:10:48,248 When I was a little girl, I used to have a hideout just like this. 48 00:10:48,288 --> 00:10:50,224 A place where no one could find me. 49 00:10:51,491 --> 00:10:55,087 I'd go there when I wanted to be alone... 50 00:10:55,127 --> 00:11:00,367 when I felt a little sad, because... my mommy was so sick. 51 00:11:02,935 --> 00:11:05,599 Just like your mommy. 52 00:11:05,639 --> 00:11:12,438 Grandpa said if I talk to you, you'll take Mommy away. 53 00:11:12,478 --> 00:11:15,075 Well, Grandpa is right to be worried. 54 00:11:15,115 --> 00:11:17,543 We're all worried. 55 00:11:17,583 --> 00:11:20,054 Did your mommy have to go away? 56 00:11:22,354 --> 00:11:25,284 Yes. She had to go into the hospital. 57 00:11:25,324 --> 00:11:28,587 - Forever? - Just until she got better. 58 00:11:28,627 --> 00:11:31,998 Did she get better? 59 00:11:34,400 --> 00:11:36,636 Yes, she got better. 60 00:11:38,405 --> 00:11:41,475 And I want your mommy to get better, too. 61 00:11:42,675 --> 00:11:44,670 You have to be brave 62 00:11:44,710 --> 00:11:50,110 and tell me anything that you remember from last night. 63 00:11:50,150 --> 00:11:55,122 If I tell, promise you won't take Mommy away? 64 00:11:57,991 --> 00:11:59,894 I promise. 65 00:12:03,029 --> 00:12:06,393 I heard scary noises. 66 00:12:06,433 --> 00:12:09,962 I went to see what was happening, and... 67 00:12:10,002 --> 00:12:13,139 And... what did you see? 68 00:12:18,511 --> 00:12:24,218 Sophie? Who hurt Daddy? 69 00:12:31,558 --> 00:12:33,160 Mara. 70 00:12:46,539 --> 00:12:48,968 Mrs. Wynsfield? 71 00:12:49,008 --> 00:12:50,669 Helena? 72 00:12:50,709 --> 00:12:53,505 I just spoke to Sophie. 73 00:12:53,545 --> 00:12:55,113 Who's Mara? 74 00:13:03,689 --> 00:13:05,718 Matthew was barely sleeping, 75 00:13:05,758 --> 00:13:09,121 he was losing his mind... 76 00:13:09,161 --> 00:13:13,663 and he, he broke down and he, he said he had a confession, and he... 77 00:13:16,269 --> 00:13:19,640 It's okay, Helena. Take your time. 78 00:13:23,208 --> 00:13:26,338 He'd said he'd cheated on me, with a student. 79 00:13:26,378 --> 00:13:27,714 We've got a motive. 80 00:13:29,782 --> 00:13:34,114 Ten years of marriage, just gone. 81 00:13:34,154 --> 00:13:36,320 I said I wanted a divorce. 82 00:13:38,724 --> 00:13:42,528 He begged me, he begged me to forgive him but I just, I couldn't! 83 00:13:43,762 --> 00:13:45,732 Not even for Sophie. 84 00:13:47,333 --> 00:13:49,529 And then every time I looked at her, I just, I... 85 00:13:49,569 --> 00:13:52,072 I felt so guilty. 86 00:13:53,740 --> 00:13:55,405 And now he's dead. 87 00:14:01,347 --> 00:14:03,847 What happened last night, Helena? 88 00:14:13,358 --> 00:14:16,322 I... I woke up... 89 00:14:16,362 --> 00:14:18,131 completely paralyzed. 90 00:14:19,431 --> 00:14:22,201 I was pressed down into the mattress. 91 00:14:23,169 --> 00:14:25,439 There was something evil in the room. 92 00:14:26,639 --> 00:14:31,245 And then I... I heard this awful music. 93 00:14:32,377 --> 00:14:36,109 And then I saw it. Her. 94 00:14:36,149 --> 00:14:38,152 As real as you're sitting there. 95 00:14:40,420 --> 00:14:44,491 The sleep demon. Mara. 96 00:14:47,459 --> 00:14:50,096 And there was nothing I could do. 97 00:14:51,631 --> 00:14:56,729 She climbed up on... onto his chest and... and... 98 00:14:56,769 --> 00:14:59,099 I know how this sounds! 99 00:14:59,139 --> 00:15:01,701 But I... I swear. 100 00:15:01,741 --> 00:15:03,503 I swear on my daughter's life, 101 00:15:03,543 --> 00:15:05,546 I did not kill my husband! 102 00:15:08,448 --> 00:15:10,375 Oh, she's gone. 103 00:15:10,415 --> 00:15:12,412 Certifiable froot-loop. 104 00:15:12,452 --> 00:15:15,414 Uh, get me your evaluation by tomorrow morning, 105 00:15:15,454 --> 00:15:17,884 then we can mop this thing up. 106 00:15:17,924 --> 00:15:19,586 Sophie just lost her dad. 107 00:15:19,626 --> 00:15:21,254 I need to be sure before I commit her mom. 108 00:15:21,294 --> 00:15:24,256 Are you kidding me? We got two options here: 109 00:15:24,296 --> 00:15:27,693 now, either Mrs. Wynsfield is insane and a danger to the public, 110 00:15:27,733 --> 00:15:32,264 or she's telling the truth, and a demon killed her husband. 111 00:15:32,304 --> 00:15:37,769 Now, which one sounds more plausible to you, Dr. Fuller? Hmm? 112 00:15:37,809 --> 00:15:41,114 Certifiable froot-loop! 113 00:16:14,747 --> 00:16:16,849 I'm sorry, Sophie. 114 00:16:40,439 --> 00:16:42,501 - I love you, Mommy. - I love you, too. 115 00:16:42,541 --> 00:16:45,778 And what did Grandpa give you for breakfast? Huh? 116 00:16:47,280 --> 00:16:52,378 Pancakes, with sugar and chocolate. 117 00:16:52,418 --> 00:16:54,581 - Sugar and chocolate? - Mmm-hmm. 118 00:16:54,621 --> 00:16:56,683 That is naughty. 119 00:16:56,723 --> 00:16:58,851 That is not good. And you got your little pizza in? 120 00:17:06,732 --> 00:17:07,934 Good girl. 121 00:17:12,704 --> 00:17:15,500 Oh, could you give her a little more time please, she's with her daughter. 122 00:17:15,540 --> 00:17:17,237 No can do. Running late. 123 00:17:17,277 --> 00:17:19,093 I gotta get home. 124 00:17:19,156 --> 00:17:21,749 Mrs. Wynsfield, I'm sorry, but time is up. 125 00:17:21,796 --> 00:17:23,585 Can you come with me? Please come with me. 126 00:17:23,643 --> 00:17:26,544 What is this? No! Get off of me! No! 127 00:17:27,819 --> 00:17:29,019 I'm innocent, I didn't do anything! 128 00:17:36,762 --> 00:17:38,596 - Mommy! - I'm so sorry. 129 00:17:40,032 --> 00:17:42,362 I'm sorry, I'm sorry... 130 00:17:42,402 --> 00:17:44,263 - You promised! - I'm sorry. 131 00:17:44,303 --> 00:17:46,598 You promised! 132 00:17:46,638 --> 00:17:47,773 Mommy! 133 00:20:02,774 --> 00:20:06,176 The commerce department said new home sales increased 3.1%... 134 00:20:39,578 --> 00:20:44,818 "Takahashi knows more, one-nine-six-six Grange Avenue." 135 00:21:41,874 --> 00:21:43,210 Hello? 136 00:21:51,617 --> 00:21:52,985 Mr. Takahashi? 137 00:21:55,320 --> 00:21:56,689 Hello? 138 00:22:40,765 --> 00:22:42,601 Mr. Takahashi? 139 00:23:24,743 --> 00:23:26,045 Mr. Takahashi? 140 00:24:22,801 --> 00:24:24,195 Who was he? 141 00:24:24,235 --> 00:24:28,401 Don't know. Not a registered US citizen. 142 00:24:28,441 --> 00:24:30,670 These injuries match those of the Wynsfield murder. 143 00:24:30,710 --> 00:24:33,239 Whoa, whoa... Now there are similarities, granted, 144 00:24:33,279 --> 00:24:36,776 but nothing solid enough to suggest the same killer. 145 00:24:36,816 --> 00:24:38,044 What about the picture? 146 00:24:38,084 --> 00:24:39,912 This guy died over a week ago. 147 00:24:39,952 --> 00:24:42,847 Now what's to say Helena didn't kill them both? 148 00:24:42,887 --> 00:24:45,750 What? There's no way Helena did this! 149 00:24:45,790 --> 00:24:47,452 Twisted a guy's head around? 150 00:24:47,492 --> 00:24:49,254 What about this Dougie character? 151 00:24:49,294 --> 00:24:51,390 - We need to question him... - We? 152 00:24:51,430 --> 00:24:53,992 Let me remind you of our roles here, Dr. Fuller; 153 00:24:54,032 --> 00:24:57,262 you're the psychologist, I'm the detective. 154 00:24:57,302 --> 00:25:00,365 I do the detective work, plain and simple. 155 00:25:00,405 --> 00:25:04,010 - But I have to put this right... - Thank you, Dr. Fuller. 156 00:25:47,886 --> 00:25:49,155 Hello, Helena. 157 00:26:01,099 --> 00:26:04,803 Helena, do you know a Hideo Takahashi? 158 00:26:09,140 --> 00:26:12,137 Your father told me about someone called Dougie. 159 00:26:12,177 --> 00:26:13,812 A drug addict? 160 00:26:21,553 --> 00:26:22,888 Look... 161 00:26:25,323 --> 00:26:27,385 when I was around Sophie's age, 162 00:26:27,425 --> 00:26:30,356 my mom started acting strange. 163 00:26:30,396 --> 00:26:34,058 She thought the TV was talking to her, 164 00:26:34,098 --> 00:26:36,494 and the government was spying on her. 165 00:26:36,534 --> 00:26:41,500 She went out and bought this cheap plastic ornament, 166 00:26:41,540 --> 00:26:44,202 a Chinese beckoning cat. 167 00:26:44,242 --> 00:26:49,048 She really, really believed it would protect her. 168 00:26:50,515 --> 00:26:52,017 It didn't. 169 00:26:54,286 --> 00:26:58,116 Around six months later she was diagnosed with schizophrenia. 170 00:26:58,156 --> 00:27:03,163 My dad couldn't cope. He had her committed. 171 00:27:06,365 --> 00:27:11,337 And, three weeks later, she hung herself. 172 00:27:13,305 --> 00:27:16,476 All I have left of her is that stupid cat. 173 00:27:18,376 --> 00:27:21,548 My mom is the reason I became a psychologist. 174 00:27:23,514 --> 00:27:26,118 I know what Sophie's going through. 175 00:27:28,587 --> 00:27:32,525 I made a mistake, Helena, and I want to fix it. 176 00:27:34,126 --> 00:27:36,061 Please help me make it right. 177 00:27:44,168 --> 00:27:50,342 Uh... Matthew always had a sleep problem. 178 00:27:54,113 --> 00:27:57,150 I wanted to help him, so I... I... 179 00:27:58,517 --> 00:28:03,115 I found a support group for sufferers in the city, 180 00:28:03,155 --> 00:28:05,451 run by a Dr. Ellis. 181 00:28:05,491 --> 00:28:08,253 Like a... an Alcoholics Anonymous 182 00:28:08,293 --> 00:28:11,923 for people who suffer sleep paralysis. 183 00:28:11,963 --> 00:28:16,028 Is, is that where you met Takahashi and Dougie? 184 00:28:16,068 --> 00:28:18,430 Meeting other sufferers really helped Matthew. 185 00:28:18,470 --> 00:28:22,268 He... he came home, he was... he was feeling much better. 186 00:28:22,308 --> 00:28:27,038 But that night, he... he woke up paralyzed, 187 00:28:27,078 --> 00:28:30,174 a red mark in his eye. 188 00:28:30,214 --> 00:28:32,351 Then things took a turn for the worse. 189 00:28:34,453 --> 00:28:36,122 He saw her. 190 00:28:40,192 --> 00:28:43,087 It's okay. 191 00:28:43,127 --> 00:28:46,191 Please, let me go home and see Sophie, please! 192 00:28:46,231 --> 00:28:50,561 I promise you, we will find Matthew's killer. 193 00:28:50,601 --> 00:28:54,599 I told you! My husband was killed by a sleep demon! 194 00:28:54,639 --> 00:28:56,969 Helena... Helena, listen to yourself... 195 00:28:57,009 --> 00:28:58,411 Look! 196 00:29:00,111 --> 00:29:01,539 She marked me! 197 00:29:01,579 --> 00:29:06,177 She's pure evil, and she's coming for me! 198 00:29:06,217 --> 00:29:09,013 And if you don't get me out of here soon, 199 00:29:09,053 --> 00:29:13,292 I will die here, alone. 200 00:29:15,527 --> 00:29:17,297 Please... 201 00:29:23,402 --> 00:29:26,965 There are three states of being: 202 00:29:27,005 --> 00:29:31,202 awake, asleep, 203 00:29:31,242 --> 00:29:35,673 and somewhere in between. 204 00:29:35,713 --> 00:29:38,242 When coming in and out of REM sleep, 205 00:29:38,282 --> 00:29:41,313 a hormone is released into the brain. 206 00:29:41,353 --> 00:29:45,517 This suppresses all body-motor function, paralyzing the sleeper. 207 00:29:45,557 --> 00:29:47,486 It's actually a handy little trick of nature; 208 00:29:47,526 --> 00:29:50,088 prevents us from acting out our dreams. 209 00:29:50,128 --> 00:29:56,161 Some people wake up while in this state, paralyzed but fully aware. 210 00:29:56,201 --> 00:29:59,664 Some people suffer hallucinations, waking nightmares. 211 00:29:59,704 --> 00:30:05,570 Almost everyone in their lifetime will experience sleep paralysis. 212 00:30:05,610 --> 00:30:07,373 And no one talks about it 213 00:30:07,413 --> 00:30:12,585 because of the stigma of insanity, but crazy you are not. 214 00:30:14,219 --> 00:30:17,148 So these sessions are here to provide a forum for people 215 00:30:17,188 --> 00:30:19,350 to speak openly about their experiences. 216 00:30:19,390 --> 00:30:22,421 So, it's over to you. 217 00:30:22,461 --> 00:30:24,256 Let's hear some of your stories. 218 00:30:24,296 --> 00:30:29,361 I was having a bad nightmare... the old dream. 219 00:30:29,401 --> 00:30:31,396 I must've been trying to fight it, 'cause... 220 00:30:31,436 --> 00:30:34,266 When I woke up I was paralyzed, 221 00:30:34,306 --> 00:30:37,736 and there was something on my chest. I couldn't move... 222 00:30:37,776 --> 00:30:41,414 like there was something in my room... watching me. 223 00:30:42,614 --> 00:30:44,643 - Something evil. - evil. 224 00:30:44,683 --> 00:30:48,279 The Devil. Satan. 225 00:30:48,639 --> 00:30:51,136 I... I couldn't see it... 226 00:30:51,472 --> 00:30:54,309 but, but it. It, it was there. 227 00:30:55,587 --> 00:31:00,608 She's here now. She's in this room watching us. 228 00:31:03,801 --> 00:31:05,737 I see her when I'm awake. 229 00:31:08,406 --> 00:31:10,510 When I'm not paralyzed. 230 00:31:11,809 --> 00:31:16,214 At home... at my church... 231 00:31:17,549 --> 00:31:21,814 Here, now, stalking me. 232 00:31:22,213 --> 00:31:25,450 Saul, who are you talking about? 233 00:31:29,310 --> 00:31:32,074 Haggard old woman, sent by Satan. 234 00:31:32,231 --> 00:31:34,259 - Mara. - Dougie please, not again. 235 00:31:34,299 --> 00:31:35,760 Can we let Saul speak? 236 00:31:36,229 --> 00:31:39,729 I swear to God almighty... she's a demon! 237 00:31:39,958 --> 00:31:42,221 Sent to claim my soul from Satan! 238 00:31:42,291 --> 00:31:46,487 Saul, whatever you do, do not sleep! 239 00:31:46,598 --> 00:31:48,167 Dougie, please. 240 00:31:50,581 --> 00:31:54,445 When we come in out of deep sleep in a sleep paralysis, 241 00:31:54,485 --> 00:31:57,715 sometimes we take our nightmares with us, okay? 242 00:31:57,755 --> 00:31:59,417 What you saw was a hallucination. 243 00:31:59,457 --> 00:32:00,853 It's a ghost... 244 00:32:00,893 --> 00:32:03,288 It was no hallucination! 245 00:32:03,328 --> 00:32:05,124 It was the Devil incarnate! 246 00:32:05,164 --> 00:32:08,861 Saul, I'm warning you, you are in grave danger. 247 00:32:08,901 --> 00:32:11,829 Enough, Dougie, you're scaring him! It's not real, Saul. 248 00:32:11,869 --> 00:32:13,798 Bullshit! 249 00:32:13,838 --> 00:32:15,207 Dougie. 250 00:32:16,742 --> 00:32:19,270 Saul, Saul... 251 00:32:19,310 --> 00:32:22,574 if you sleep tonight, you will die. 252 00:32:22,614 --> 00:32:24,675 Dougie! 253 00:32:24,715 --> 00:32:27,352 Please, okay... 254 00:32:29,253 --> 00:32:32,151 Look at this. He's cursed! 255 00:32:32,191 --> 00:32:34,419 Hey! Hey! 256 00:32:34,459 --> 00:32:35,887 Okay, let's all just calm down. 257 00:32:35,927 --> 00:32:37,522 There are no such thing as curses. 258 00:32:37,562 --> 00:32:41,192 Oh, really? And how the fuck would you know? 259 00:32:41,232 --> 00:32:43,427 Saul, listen to me, you see her when you're awake, 260 00:32:43,467 --> 00:32:46,198 and that means you're in the final stage! 261 00:32:46,238 --> 00:32:49,201 When you get home tonight, you turn on all the lights. 262 00:32:49,241 --> 00:32:51,470 You get an alarm code, you get 50 alarm codes! 263 00:32:51,510 --> 00:32:53,905 You get the music, and you blast it up loud! 264 00:32:53,945 --> 00:32:57,643 You do whatever it is you need to do to stay awake! 265 00:32:57,683 --> 00:32:59,478 Or you will die tonight! 266 00:32:59,518 --> 00:33:02,948 Oh, God, please don't let... put their hands on me! 267 00:33:02,988 --> 00:33:07,286 You see this? This is bullshit! 268 00:33:07,326 --> 00:33:11,356 Mara is real. She is very, very real, 269 00:33:11,396 --> 00:33:14,725 and she will kill each and every one of us! 270 00:33:14,765 --> 00:33:20,531 You mark my words, tonight, Saul dies! 271 00:33:20,571 --> 00:33:21,871 Yo, that is enough! 272 00:33:23,875 --> 00:33:25,744 This is bullshit! 273 00:33:27,546 --> 00:33:29,915 I'm sorry, you okay? You all right? 274 00:33:46,330 --> 00:33:49,461 You're not listening to me! Dougie said Saul would die! 275 00:33:49,501 --> 00:33:51,963 Tonight! That's a real threat, right? 276 00:33:52,003 --> 00:33:53,731 Maybe Dougie's our killer! 277 00:33:53,771 --> 00:33:57,301 If you get a lead you come to me, you don't follow it up yourself. 278 00:33:57,341 --> 00:33:59,570 I've just separated a mother and daughter. 279 00:33:59,610 --> 00:34:02,473 You may not get how awful that is, but I do. 280 00:34:02,513 --> 00:34:03,908 So, I will put this right. 281 00:34:03,948 --> 00:34:07,712 Enough! Go home now, while I'm still being nice, 282 00:34:07,752 --> 00:34:11,756 or I will personally see to it that this is the last homicide case you ever work. 283 00:34:26,004 --> 00:34:30,836 You have one message. Tuesday, 8:28pm. 284 00:34:30,876 --> 00:34:33,372 Kate, she's getting closer. 285 00:34:33,412 --> 00:34:36,408 I have to see Sophie, please... to say goodbye... 286 00:34:36,448 --> 00:34:40,350 You put me in here. Please just, just get me out! 287 00:34:46,792 --> 00:34:48,819 All lines are currently closed. 288 00:34:48,859 --> 00:34:52,564 Patient phone hours are from 9am to 5pm. 289 00:35:19,591 --> 00:35:22,553 Lord, give us this day our daily bread, 290 00:35:22,593 --> 00:35:24,856 and forgive us our trespasses, 291 00:35:24,896 --> 00:35:28,026 as we forgive those who trespass against us. 292 00:35:28,066 --> 00:35:31,930 Thine is the power of the grace of the Lord, 293 00:35:31,970 --> 00:35:34,906 forever and ever. Amen. 294 00:35:51,122 --> 00:35:55,760 Jesus, God... purify me! 295 00:36:20,551 --> 00:36:22,521 Purify me, your servant. 296 00:36:24,622 --> 00:36:27,092 This is my journey toward you. 297 00:36:29,593 --> 00:36:34,432 Father who art in Heaven, deliver me from evil. 298 00:36:47,778 --> 00:36:49,779 Lord forgive me. 299 00:38:35,653 --> 00:38:37,749 Hello? 300 00:38:37,789 --> 00:38:40,959 Dr. Fuller. What's the matter, you okay? 301 00:38:42,160 --> 00:38:43,754 I'm okay, yeah. 302 00:38:43,794 --> 00:38:46,258 Must've been a bad dream. I just woke up. 303 00:38:46,298 --> 00:38:48,026 This Dougie character, 304 00:38:48,066 --> 00:38:49,861 did you say he threatened a man named Saul? 305 00:38:49,901 --> 00:38:52,663 Yes. Why? 306 00:38:52,703 --> 00:38:55,006 'Cause I'm with Saul right now. 307 00:39:00,946 --> 00:39:05,109 Found him living in a dilapidated shack over on Killhope Island. 308 00:39:05,149 --> 00:39:09,580 Living in the middle of nowhere, a real hermit. 309 00:39:09,620 --> 00:39:10,915 What did he say? 310 00:39:10,955 --> 00:39:14,084 Not a damn thing. 311 00:39:14,124 --> 00:39:17,689 Figured you could do some, uh, psychology on him. 312 00:39:17,729 --> 00:39:20,091 Maybe get him to admit to knowing the victims. 313 00:39:20,131 --> 00:39:23,694 - About before, I... I'm sorry... - Listen. 314 00:39:23,734 --> 00:39:25,629 What you did was against procedure. 315 00:39:25,669 --> 00:39:27,039 It was reckless and stupid. 316 00:39:32,010 --> 00:39:33,604 But it did lead to an arrest, 317 00:39:33,644 --> 00:39:37,282 so, let's just consider the matter closed, all right? 318 00:39:41,218 --> 00:39:46,917 Now... let's go nail this lowlife. 319 00:39:46,957 --> 00:39:50,854 Time is 15:32, 12th of November. 320 00:39:50,894 --> 00:39:53,290 This is Lieutenant Mike McCarthy. 321 00:39:53,330 --> 00:39:57,595 Also present is forensic psychologist, Dr. Kate Fuller. 322 00:39:57,635 --> 00:40:00,138 Suspect is Dougie Trenton. 323 00:40:02,807 --> 00:40:06,705 Mr. Trenton, do you know a Mr. Takahashi? 324 00:40:06,745 --> 00:40:08,080 No comment. 325 00:40:09,414 --> 00:40:11,343 Matthew Wynsfield? 326 00:40:11,383 --> 00:40:13,243 No comment. 327 00:40:13,283 --> 00:40:15,714 Saul Conlan? 328 00:40:15,754 --> 00:40:18,283 No comment. 329 00:40:18,323 --> 00:40:19,992 Dougie, did you kill these people? 330 00:40:26,731 --> 00:40:29,227 No... comment. 331 00:40:29,267 --> 00:40:33,131 Yesterday several witnesses heard you say that Saul was going to die. 332 00:40:33,171 --> 00:40:35,767 And just like you said, he died. 333 00:40:35,807 --> 00:40:38,970 I didn't kill him. I warned him. 334 00:40:39,010 --> 00:40:40,979 Warned him of what? 335 00:40:43,948 --> 00:40:45,850 This is going nowhere. 336 00:40:51,156 --> 00:40:53,752 Mara. 337 00:40:53,792 --> 00:40:55,720 Tell me about Mara. 338 00:40:55,760 --> 00:40:59,057 You're not the first person to talk about her. 339 00:40:59,097 --> 00:41:00,999 Help me understand. 340 00:41:03,368 --> 00:41:05,371 I can help you but you have to talk. 341 00:41:06,838 --> 00:41:09,040 Did you know Mr. Takahashi? 342 00:41:16,781 --> 00:41:18,717 I met him at the group sessions. 343 00:41:20,151 --> 00:41:22,484 He was the first person to see her. 344 00:41:24,189 --> 00:41:27,660 I mean, I thought... I thought he was nuts. 345 00:41:28,809 --> 00:41:32,673 But that night, she came to me, too. 346 00:41:32,964 --> 00:41:37,703 We started looking into it... Takahashi and me. 347 00:41:40,171 --> 00:41:42,741 You would not believe the shit that we found. 348 00:41:44,341 --> 00:41:47,337 Mara... 349 00:41:47,377 --> 00:41:51,075 Mara has been killing people since the dawn of time. 350 00:41:51,115 --> 00:41:56,120 - Did you kill Mr. Takahashi?! - No... I didn't. 351 00:42:00,925 --> 00:42:04,221 Matthew Wynsfield, did you know him? 352 00:42:04,261 --> 00:42:07,865 Yeah. And his wife Helena. 353 00:42:08,867 --> 00:42:11,196 But he was marked. 354 00:42:11,236 --> 00:42:12,430 Marked? 355 00:42:12,470 --> 00:42:14,707 Marked, like this! 356 00:42:17,075 --> 00:42:20,305 Oh, I told him, I warned him, do not sleep! 357 00:42:20,345 --> 00:42:23,006 But he didn't listen. 358 00:42:23,046 --> 00:42:25,149 But once you're marked, that's it. 359 00:42:26,450 --> 00:42:27,885 It's over. 360 00:42:33,124 --> 00:42:36,988 So this demon, she marks you first, 361 00:42:37,028 --> 00:42:38,763 and then she kills you? 362 00:42:40,430 --> 00:42:43,194 Yes. 363 00:42:43,234 --> 00:42:46,163 So how come they're all dead, but you're still alive? 364 00:42:46,203 --> 00:42:47,499 Fuck you. 365 00:42:47,539 --> 00:42:49,133 You know what, I knew this. 366 00:42:49,173 --> 00:42:50,535 I knew you wouldn't believe me. 367 00:42:50,575 --> 00:42:52,203 You want to know what I believe? 368 00:42:52,243 --> 00:42:55,038 I believe you're the only suspect in three murders! 369 00:42:55,078 --> 00:42:58,117 Suspect all you want, detective. 370 00:42:59,383 --> 00:43:03,155 But you do not have a single shred of evidence. 371 00:43:04,222 --> 00:43:06,425 - Dougie... - No comment. 372 00:43:12,129 --> 00:43:15,392 Well, he's right about one thing, 373 00:43:15,432 --> 00:43:17,135 all we have is hearsay. 374 00:43:18,435 --> 00:43:20,564 He has no alibi, but no motive either. 375 00:43:20,604 --> 00:43:22,499 Don't look so literally. 376 00:43:22,539 --> 00:43:25,270 Dougie genuinely believes a demon killed those people. 377 00:43:25,310 --> 00:43:27,437 What if that demon was him? 378 00:43:27,477 --> 00:43:29,374 Another aspect of his personality. 379 00:43:29,414 --> 00:43:32,276 Still, without any physical evidence I can't make an arrest. 380 00:43:32,316 --> 00:43:36,287 But we'll keep tabs on him. He'll slip up sooner or later. 381 00:43:38,923 --> 00:43:42,587 Well, thanks partly to you we have a viable suspect. 382 00:43:42,627 --> 00:43:45,455 So, I guess Helena Wynsfield can go home and be with her daughter. 383 00:43:45,495 --> 00:43:48,133 You want to be the one to give the good news? 384 00:43:54,037 --> 00:43:56,033 So, normally, we would just bring the patients, 385 00:43:56,065 --> 00:43:57,700 to the visiting area, you know, 386 00:43:57,740 --> 00:43:59,558 they don't really get many visitors, just to their rooms. 387 00:43:59,598 --> 00:44:01,254 - Yeah, if I had more time. - I would've arranged... 388 00:44:01,287 --> 00:44:03,082 Oh, no, it's not a problem at all. 389 00:44:03,533 --> 00:44:05,944 Helena? 390 00:44:05,984 --> 00:44:07,019 Helena, you have a visitor... 391 00:44:09,586 --> 00:44:13,124 Someone help! Here! Someone help! 392 00:44:19,397 --> 00:44:20,524 Helena? 393 00:44:20,564 --> 00:44:21,959 Call 911! 394 00:44:21,999 --> 00:44:25,303 Helena. Go, go! 911! Go! 395 00:47:40,231 --> 00:47:44,236 "Dougie Trenton, old mower shack, Killhope Island." 396 00:50:42,312 --> 00:50:44,475 - Dougie... - Go fuck yourself. 397 00:50:44,515 --> 00:50:47,219 No, wait, wait, wait, wait! I've seen her, too! 398 00:51:09,673 --> 00:51:11,968 What is all this? 399 00:51:12,008 --> 00:51:13,537 Research. 400 00:51:13,577 --> 00:51:15,939 Oh, did you think it was just you and me, eh? 401 00:51:15,979 --> 00:51:17,807 I don't know what to think anymore. 402 00:51:17,847 --> 00:51:19,609 Millions of people have seen it, Kate. 403 00:51:19,649 --> 00:51:21,444 All over the world. 404 00:51:21,484 --> 00:51:24,348 In Japan, they call it Kanashibari. 405 00:51:24,388 --> 00:51:26,683 In Zanzibar, they call her Popobawa. 406 00:51:26,723 --> 00:51:28,752 In Canada, they call her the Night Hag. 407 00:51:28,792 --> 00:51:32,656 But over here, it's Mara. 408 00:51:32,696 --> 00:51:34,392 She's everywhere; 409 00:51:34,432 --> 00:51:39,529 in medieval literature, art, the Chinese Book of Dreams! 410 00:51:39,569 --> 00:51:43,033 The first recorded evidence is 400 B.C. 411 00:51:43,073 --> 00:51:46,410 Think about it, Mara predates Christ! 412 00:51:47,678 --> 00:51:49,640 And look at this, Fuseli... 413 00:51:49,680 --> 00:51:55,011 Fuseli paints her in 1781. 1781! 414 00:51:55,051 --> 00:51:57,615 There must be some other explanation for all of this. 415 00:51:57,655 --> 00:51:59,716 Yeah? Like what? 416 00:51:59,756 --> 00:52:01,084 I don't know. 417 00:52:01,124 --> 00:52:02,787 - Hallucinations... - Hallucinations? 418 00:52:02,827 --> 00:52:04,020 Yes. 419 00:52:04,060 --> 00:52:05,622 Hallucinations. 420 00:52:05,662 --> 00:52:07,758 Okay... see these? 421 00:52:07,798 --> 00:52:10,935 These are just some of the recent sightings! 422 00:52:12,803 --> 00:52:14,098 And what about... 423 00:52:14,138 --> 00:52:16,033 Takahashi, what about Helena, 424 00:52:16,073 --> 00:52:18,803 what about Saul, Matthew, me, you? 425 00:52:18,843 --> 00:52:24,508 If these are hallucinations, Kate, then how come we all see her? 426 00:52:24,548 --> 00:52:28,611 Mara is real, and she's killed before. 427 00:52:28,651 --> 00:52:33,350 Look at this, eh... right here, 1977. 428 00:52:33,390 --> 00:52:35,986 One hundred Hmong refugees die in their sleep 429 00:52:36,026 --> 00:52:39,990 after experiencing an evil presence crushing their chest! 430 00:52:40,030 --> 00:52:46,029 And then again, 1983 Thailand, 230 people are found dead in their sleep! 431 00:52:46,069 --> 00:52:51,102 Now, no doctor or psycho-fucking-therapist can explain these deaths! 432 00:52:51,142 --> 00:52:54,104 And now she's here, and she's killing again! 433 00:52:54,144 --> 00:52:57,941 So millions see her but she only kills a few? Why? 434 00:52:57,981 --> 00:53:00,910 I don't know, I haven't worked this out yet, 435 00:53:00,950 --> 00:53:02,986 but there is some kind of pattern. 436 00:53:05,622 --> 00:53:09,787 She kills in clusters, always, after a tragedy or an event. 437 00:53:09,827 --> 00:53:11,821 It's like Mara is in the spirit world 438 00:53:11,861 --> 00:53:15,658 and the tragedy somehow brings her into our world. 439 00:53:15,698 --> 00:53:18,112 But there hasn't been any big tragedy here recently. 440 00:53:18,143 --> 00:53:19,796 Well, then maybe we've missed it. 441 00:53:19,836 --> 00:53:21,866 How do you miss a tragedy? 442 00:53:21,906 --> 00:53:24,067 I'm sorry, Dougie, but this is crazy! 443 00:53:24,107 --> 00:53:27,971 Please, you have got to start believing me! 444 00:53:28,011 --> 00:53:32,109 Listen, you're at stage two! 445 00:53:32,149 --> 00:53:34,178 Stage two, what? 446 00:53:34,218 --> 00:53:37,013 It comes in stages, I've worked this out. 447 00:53:37,053 --> 00:53:39,517 Look, stage one: 448 00:53:39,557 --> 00:53:41,785 you're paralyzed, and you see her. 449 00:53:41,825 --> 00:53:45,689 Now, millions of people experience this, but for some, nothing else happens. 450 00:53:45,729 --> 00:53:48,926 For the unlucky ones like us, it goes to stage two. 451 00:53:48,966 --> 00:53:52,562 She marks you, red in the eye. This is where you are, Kate! 452 00:53:52,602 --> 00:53:56,667 Then it moves to stage three, the physical contact. 453 00:53:56,707 --> 00:54:00,738 She climbs up on your chest, she places her hands around your throat. 454 00:54:00,778 --> 00:54:02,473 And then it's stage four. 455 00:54:02,513 --> 00:54:04,542 Soon, you'll see her when you're awake, 456 00:54:04,582 --> 00:54:06,510 she'll be in your waking world. 457 00:54:06,550 --> 00:54:10,488 And the next time you sleep... you're dead. 458 00:54:11,856 --> 00:54:15,189 Well, if this is true, how come you're still alive? 459 00:54:22,098 --> 00:54:24,535 I only sleep for 20 minutes at a time. 460 00:54:25,870 --> 00:54:27,865 I've figured out that Mara only comes 461 00:54:27,905 --> 00:54:29,600 if you're in a deep sleep. 462 00:54:29,640 --> 00:54:31,468 I set all of the alarms, music, 463 00:54:31,508 --> 00:54:34,537 anything I can, for 20-minute intervals. 464 00:54:34,577 --> 00:54:36,874 I never sleep for more than 20 minutes. 465 00:54:36,914 --> 00:54:38,917 And that way she can't get into my waking world. 466 00:54:41,218 --> 00:54:44,022 Dougie, how long has it been since you had a proper sleep? 467 00:54:46,723 --> 00:54:47,959 I don't know... 468 00:54:49,193 --> 00:54:52,522 A few weeks, a month... I can't remember. 469 00:54:52,562 --> 00:54:54,924 Do you realize what effect that will have on your mind? 470 00:54:54,964 --> 00:54:58,828 Dougie, you're severely sleep deprived! 471 00:54:58,868 --> 00:55:01,832 All this talk about sleep demons, and... 472 00:55:01,872 --> 00:55:03,933 Kate... you have to listen to me, Kate! 473 00:55:03,973 --> 00:55:06,970 Now, you can believe all this science and this forensic bullshit, 474 00:55:07,010 --> 00:55:10,241 but I am telling you right now, you are marked! 475 00:55:10,281 --> 00:55:14,786 Our only hope is to figure out what links us all, or we're all dead! 476 00:55:16,252 --> 00:55:20,850 Kate! Kate! Listen to me! 477 00:55:20,890 --> 00:55:23,053 I'm warning you, do not sleep! 478 00:55:23,093 --> 00:55:25,830 Find the link, Kate, so we can stop her! 479 00:55:36,740 --> 00:55:39,243 Dr. Ellis? I need to show you something. 480 00:55:45,982 --> 00:55:48,546 It's like an invisible force is lifting her up 481 00:55:48,586 --> 00:55:50,814 and slamming her back down, right? 482 00:55:50,854 --> 00:55:54,584 But nothing supernatural. Convulsions, a seizure. 483 00:55:54,624 --> 00:55:57,254 What about the mark? Helena had it and now I do, too. 484 00:55:57,294 --> 00:55:58,696 Mark? 485 00:56:05,935 --> 00:56:08,778 - Just a burst blood vessel. - No, people have died. 486 00:56:08,850 --> 00:56:10,060 Can you explain that? 487 00:56:10,101 --> 00:56:13,655 Not without looking into their individual circumstances, no. 488 00:56:13,959 --> 00:56:15,788 What about the Hmong refugees? 489 00:56:15,946 --> 00:56:17,674 Over a hundred died in their sleep. 490 00:56:17,714 --> 00:56:19,944 - SUNDS. - What? 491 00:56:19,984 --> 00:56:22,345 Sudden unexpected nocturnal death syndrome. 492 00:56:22,385 --> 00:56:25,155 It has nothing to do with sleep paralysis. 493 00:56:27,825 --> 00:56:30,261 Come here, I want to show you something. 494 00:56:37,100 --> 00:56:40,330 Most sleep labs are clinical, like hospitals. 495 00:56:40,370 --> 00:56:43,340 But for more accurate results the patient should feel more at home. 496 00:56:50,747 --> 00:56:53,142 It's tinted, two-way. 497 00:56:53,182 --> 00:56:55,850 The control room's on the other side. 498 00:56:57,787 --> 00:56:59,917 Thanks, Carly. 499 00:56:59,957 --> 00:57:03,754 So this is where we monitor the sleepers. 500 00:57:03,794 --> 00:57:07,825 This is all great, but what does it have to do with Helena's death? 501 00:57:07,865 --> 00:57:10,260 I was just a kid the first time I got sleep paralysis. 502 00:57:10,300 --> 00:57:13,296 I swear to God, Freddy Krueger was in my room. 503 00:57:13,336 --> 00:57:17,133 - For me, it was aliens. - Ah, the generation gap. 504 00:57:17,173 --> 00:57:20,104 Ever since Roswell, the whole UFO phenomenon, 505 00:57:20,144 --> 00:57:21,839 alien abductions have increased tenfold. 506 00:57:21,879 --> 00:57:24,741 You mean since the X-Files. 507 00:57:24,781 --> 00:57:27,211 Uh... sorry, what are you saying? 508 00:57:27,251 --> 00:57:30,214 It's no coincidence that people share similar hallucinations. 509 00:57:30,254 --> 00:57:34,250 What we see in sleep paralysis is directly influenced by the culture around us. 510 00:57:34,290 --> 00:57:36,185 Things that scare us. 511 00:57:36,225 --> 00:57:39,390 For me, it was Freddy Krueger. In the old days, it was witches. 512 00:57:39,430 --> 00:57:43,961 Fast forward to Mulder and Scully over here and boom, aliens. 513 00:57:44,001 --> 00:57:45,895 Yeah, but Mara isn't part of our culture. 514 00:57:45,935 --> 00:57:47,698 Why did I see her? 515 00:57:47,738 --> 00:57:51,067 Simple. Helena told you her sleep demon story. 516 00:57:51,107 --> 00:57:53,703 It scared you, stayed with you, 517 00:57:53,743 --> 00:57:55,805 and then you suffer sleep paralysis, and, 518 00:57:55,845 --> 00:57:58,875 as if by magic, you see the same thing. 519 00:57:58,915 --> 00:58:03,180 I'm telling you, as a scientific fact, Mara is not real. 520 00:58:03,220 --> 00:58:05,453 And sleep paralysis cannot kill. 521 00:58:07,057 --> 00:58:09,352 You have nothing to fear. 522 00:58:09,392 --> 00:58:10,827 Thank you, doctor. 523 00:59:54,430 --> 00:59:56,032 Mommy? 524 01:00:11,448 --> 01:00:12,850 Mommy? 525 01:01:12,309 --> 01:01:13,276 Mommy? 526 01:01:15,979 --> 01:01:19,317 You left me alone to die! 527 01:02:59,749 --> 01:03:01,111 Hello? 528 01:03:01,151 --> 01:03:02,145 Mr. Wynsfield? 529 01:03:02,185 --> 01:03:03,747 It's Dr. Fuller. 530 01:03:03,787 --> 01:03:06,482 I just want to check on Sophie. How is she doing? 531 01:03:06,522 --> 01:03:10,120 Terrible. She's not sleeping right, she's having bad dreams. 532 01:03:10,160 --> 01:03:12,421 It all happened after you spoke with her. 533 01:03:12,461 --> 01:03:16,760 She's got it in her head that it was her fault her mother got locked up. 534 01:03:16,800 --> 01:03:18,495 I'm so sorry. 535 01:03:18,535 --> 01:03:21,031 It's the funeral tomorrow, 536 01:03:21,071 --> 01:03:24,468 please, just leave us alone. 537 01:03:24,508 --> 01:03:26,243 We are here today to join... 538 01:04:02,646 --> 01:04:05,575 You have one new voice message. 539 01:04:05,615 --> 01:04:09,479 Kate, it's Dougie. I fell asleep, Kate. I'm on stage four! 540 01:04:09,519 --> 01:04:12,149 She's here, I can't sleep, or I am dead! 541 01:04:12,189 --> 01:04:13,616 You've got to help me, please! 542 01:04:13,656 --> 01:04:16,026 I'm gonna do something. Bye, Kate, help me! 543 01:04:33,709 --> 01:04:37,080 Mustn't sleep... stay awake... 544 01:04:39,415 --> 01:04:41,118 Stay awake... 545 01:04:49,758 --> 01:04:53,589 Stay awake... mustn't sleep. 546 01:04:53,629 --> 01:04:55,524 Mustn't sleep. 547 01:04:55,564 --> 01:04:56,792 Mustn't sleep. 548 01:04:56,832 --> 01:05:00,096 Mustn't sleep. Stay awake... 549 01:05:00,136 --> 01:05:02,636 Mustn't sleep. Stay awake... 550 01:05:09,845 --> 01:05:12,209 Dougie? Dougie! 551 01:05:12,249 --> 01:05:13,676 Dougie! 552 01:05:13,716 --> 01:05:15,312 Oh, God. 553 01:05:15,352 --> 01:05:19,582 - Oh, God... God... - Kate... 554 01:05:19,622 --> 01:05:20,883 What have you done? 555 01:05:20,923 --> 01:05:23,886 - What have you done? - She's coming, please... 556 01:05:23,926 --> 01:05:25,221 She's coming, please... 557 01:05:25,261 --> 01:05:26,656 - This is stage four. - No... 558 01:05:26,696 --> 01:05:28,566 This is stage four! 559 01:05:30,300 --> 01:05:31,660 - She's here, Kate! - No! 560 01:05:31,700 --> 01:05:33,151 - She's here, Kate! - There's no one here, 561 01:05:33,195 --> 01:05:35,354 there's no one here, it's just me! 562 01:05:37,874 --> 01:05:40,337 I will, I will, I promise. 563 01:05:40,377 --> 01:05:42,805 You have to trust me, okay? 564 01:05:42,845 --> 01:05:44,712 Hold on, just hold on... 565 01:05:52,222 --> 01:05:53,883 - Kate? - Dr. Ellis! 566 01:05:53,923 --> 01:05:56,252 - You okay? - I need help. Dougie's hurt himself. 567 01:05:56,292 --> 01:05:59,589 He's on stage four! And I've seen it! 568 01:05:59,629 --> 01:06:02,491 Kate, calm down, just bring him into the clinic! 569 01:06:02,531 --> 01:06:04,761 I can't understand what's happening... 570 01:06:04,801 --> 01:06:07,238 I can help him here, trust me, I can help him. 571 01:06:20,749 --> 01:06:23,712 Kate, you're exhausted. Dougie, too. 572 01:06:23,752 --> 01:06:26,490 All you need is a good night's sleep and your problems will be over. 573 01:06:27,723 --> 01:06:29,325 I hope you're right. 574 01:06:33,562 --> 01:06:35,725 It'll help calm you. 575 01:06:35,765 --> 01:06:37,928 Any sign of anything unusual 576 01:06:37,968 --> 01:06:41,805 and we'll wake you up immediately. I promise. 577 01:06:50,013 --> 01:06:51,682 It's all a waste of time, Kate. 578 01:06:53,917 --> 01:06:55,879 She's got me beat. 579 01:06:55,919 --> 01:06:59,623 You're in safe hands now. Everything is going to be fine. 580 01:07:00,856 --> 01:07:03,285 I'm right by your side and I'm not leaving. 581 01:07:03,325 --> 01:07:07,562 I know why she comes now. I've worked it out. 582 01:07:16,539 --> 01:07:18,341 It's the fucking war. 583 01:07:20,743 --> 01:07:22,780 We were at a checkpoint. 584 01:07:23,946 --> 01:07:26,843 Everything was on edge. 585 01:07:26,883 --> 01:07:29,278 We hadn't slept for days. 586 01:07:29,318 --> 01:07:30,879 Dougie, you don't have to... 587 01:07:30,919 --> 01:07:35,658 Then out of the dust, a vehicle came toward us. A car. 588 01:07:39,863 --> 01:07:43,627 I signaled for it to stop, but... 589 01:07:43,667 --> 01:07:44,969 it just kept on coming. 590 01:07:46,403 --> 01:07:49,499 We'd already lost two men, 591 01:07:49,539 --> 01:07:51,908 I didn't want to lose anybody else. 592 01:07:53,676 --> 01:07:56,406 I opened fire. 593 01:07:56,446 --> 01:08:00,584 Then the car... slowed down... 594 01:08:01,651 --> 01:08:02,986 it stopped. 595 01:08:05,088 --> 01:08:07,258 And that's when I heard... 596 01:08:08,992 --> 01:08:12,495 the crying, and the wailing... 597 01:08:14,631 --> 01:08:17,601 it was the most haunting sound I've ever heard. 598 01:08:18,635 --> 01:08:20,562 Dougie... 599 01:08:20,602 --> 01:08:24,007 A young woman. A girl. 600 01:08:26,476 --> 01:08:27,878 A mother... 601 01:08:31,347 --> 01:08:34,910 she took a bullet to the chest. 602 01:08:34,950 --> 01:08:37,954 She was bleeding to death. 603 01:08:40,957 --> 01:08:43,627 She was holding her dead baby. 604 01:08:48,698 --> 01:08:50,700 She looked straight at me... 605 01:08:52,901 --> 01:08:55,798 Oh, God, forget it, Kate. 606 01:08:55,838 --> 01:08:58,475 What the fuck did I do? 607 01:09:02,011 --> 01:09:04,873 The fuck did I do, Kate? 608 01:09:04,913 --> 01:09:07,910 Hush, Dougie... 609 01:09:07,950 --> 01:09:10,020 Sleep, sleep, Dougie. 610 01:09:11,421 --> 01:09:13,423 Everything is going to be okay. 611 01:09:15,624 --> 01:09:16,926 I'm right here. 612 01:09:19,796 --> 01:09:21,498 Sleep now... 613 01:09:53,529 --> 01:09:55,064 Let's get this show on the road. 614 01:09:58,802 --> 01:10:01,498 Subject asleep, 23:45. 615 01:10:01,538 --> 01:10:05,042 Okay, Mara, let's see what you got. 616 01:10:51,020 --> 01:10:53,656 So much for sleep demons. 617 01:13:40,757 --> 01:13:43,026 Oh, shit! 618 01:13:46,428 --> 01:13:48,790 Carly! 619 01:13:48,830 --> 01:13:49,999 Carly! 620 01:13:55,404 --> 01:13:56,706 Dougie! 621 01:13:58,074 --> 01:13:59,836 Dougie! 622 01:13:59,876 --> 01:14:01,370 Christ! 623 01:14:01,410 --> 01:14:04,247 Dougie! Dougie! 624 01:14:31,908 --> 01:14:34,037 Wake up! Kate, wake up! 625 01:14:34,077 --> 01:14:35,710 Kate, wake up! 626 01:14:41,083 --> 01:14:42,278 I was watching... 627 01:14:42,318 --> 01:14:47,917 No! No, it can't be! Oh, my God! Oh my God! 628 01:14:47,957 --> 01:14:51,887 We had him wired, monitored, I... 629 01:14:51,927 --> 01:14:54,990 I don't know what this is. 630 01:14:55,030 --> 01:14:57,167 It's okay, doctor, take your time. 631 01:14:58,434 --> 01:15:00,797 I'm a scientist, I deal with the facts and logic, 632 01:15:00,837 --> 01:15:02,737 not, not this, this... 633 01:15:07,443 --> 01:15:08,945 McCarthy. 634 01:15:10,812 --> 01:15:12,048 Oh, no. 635 01:15:41,409 --> 01:15:43,039 What happened? 636 01:15:43,079 --> 01:15:44,841 Last night she had some sort of fit, 637 01:15:44,881 --> 01:15:46,115 she stopped breathing. 638 01:15:48,150 --> 01:15:50,052 Now she's seeing things. 639 01:15:55,190 --> 01:15:58,060 Hey... hey... 640 01:16:06,836 --> 01:16:08,405 She's behind you. 641 01:16:19,080 --> 01:16:22,819 Listen, she's in the final stage. Do not let her sleep. 642 01:16:24,387 --> 01:16:28,284 Please, if she sleeps, she will die! 643 01:16:28,324 --> 01:16:30,393 Get out! 644 01:16:32,829 --> 01:16:35,298 Okay. Okay, okay, okay. 645 01:16:37,065 --> 01:16:39,529 I'll be back, Sophie. I promise. 646 01:16:39,569 --> 01:16:41,830 Just stay awake. 647 01:16:41,870 --> 01:16:43,038 Just keep her awake. 648 01:17:00,355 --> 01:17:01,957 Shit... 649 01:17:36,158 --> 01:17:38,995 Shit... shit... 650 01:18:47,629 --> 01:18:49,557 You are marked! 651 01:18:49,597 --> 01:18:52,395 My husband was killed by a sleep demon! 652 01:18:52,435 --> 01:18:54,163 You'll see her even when you are awake... 653 01:18:54,203 --> 01:18:56,236 The next time you sleep, you're dead. 654 01:19:39,047 --> 01:19:42,251 Taka, Matthew, Saul. 655 01:19:44,587 --> 01:19:45,622 Helena. 656 01:19:49,458 --> 01:19:51,153 Dougie. 657 01:19:51,193 --> 01:19:52,227 Sophie. 658 01:19:55,397 --> 01:19:58,060 Matthew, Helena, Dougie... 659 01:19:58,100 --> 01:19:59,102 What's the link? 660 01:20:04,774 --> 01:20:08,604 Find the link, Kate, so we can stop her! 661 01:20:08,644 --> 01:20:10,772 I'm warning you, do not sleep! 662 01:20:10,812 --> 01:20:12,082 Sophie... 663 01:20:16,084 --> 01:20:18,518 Takahashi, Matthew... 664 01:20:32,068 --> 01:20:33,669 "Lead the way..." 665 01:20:39,675 --> 01:20:41,177 Oh, Dougie... 666 01:20:43,111 --> 01:20:44,247 The war. 667 01:20:46,815 --> 01:20:48,617 Saul's accident. 668 01:20:52,354 --> 01:20:55,258 Helena? Helena... 669 01:20:57,693 --> 01:21:00,189 He begged for me to stay, but I just, 670 01:21:00,229 --> 01:21:02,690 I couldn't, not even for Sophie. 671 01:21:02,730 --> 01:21:07,163 I felt so guilty. And now he's dead. 672 01:21:07,203 --> 01:21:10,298 You blame yourself for Matthew's death. 673 01:21:10,338 --> 01:21:12,708 And I blame myself for yours. 674 01:21:22,751 --> 01:21:25,088 Saul killed his mom. 675 01:21:29,557 --> 01:21:31,360 Matthew had an affair. 676 01:21:33,662 --> 01:21:35,397 Dougie killed in Iraq. 677 01:21:37,499 --> 01:21:41,770 In every other outbreak, there was a big tragedy. 678 01:21:43,372 --> 01:21:45,141 Why not here? 679 01:21:56,584 --> 01:21:59,853 Takahashi. What did you do? 680 01:22:08,564 --> 01:22:09,891 - Hello? - Takahashi. 681 01:22:09,931 --> 01:22:11,494 Who is he, what did he do? 682 01:22:11,534 --> 01:22:13,462 Kate, what... where the hell are you? 683 01:22:13,502 --> 01:22:14,730 Listen to me! 684 01:22:14,770 --> 01:22:16,765 Listen to me, Takahashi did something! 685 01:22:16,805 --> 01:22:19,368 Something so big, so awful, that he caused all this. 686 01:22:19,408 --> 01:22:22,704 - What did he do? - Kate, what... what in the hell... 687 01:22:22,744 --> 01:22:24,480 - Tell me! - All right, all right, all right. 688 01:22:25,881 --> 01:22:28,276 Back in Japan, he was a chef in a primary school. 689 01:22:28,316 --> 01:22:30,646 He cut a deal on some cheap food, 690 01:22:30,686 --> 01:22:35,894 uh, raw fish that was contaminated, 38 kids died. 691 01:22:36,245 --> 01:22:37,453 He'd been on the run ever since. 692 01:22:37,493 --> 01:22:39,320 That's it, that's the tragedy 693 01:22:39,360 --> 01:22:41,422 - that brought her. - Brought who? 694 01:22:41,462 --> 01:22:44,627 Mara! Takahashi went on the run, ended up here. 695 01:22:44,667 --> 01:22:48,263 But he felt so bad for what he had done that his guilt brought Mara out! 696 01:22:48,303 --> 01:22:50,766 She killed him then spread, drawn to people's guilt. 697 01:22:50,806 --> 01:22:54,869 The sleep clinic group, friends and family... that's it! 698 01:22:54,909 --> 01:22:57,306 - That's how she works! - Uh, wait, wait... 699 01:22:57,346 --> 01:22:59,941 You sound like Dougie, what... what the hell are you talking about? 700 01:22:59,981 --> 01:23:03,479 Listen to me! Dougie killed innocents in Iraq, 701 01:23:03,519 --> 01:23:05,748 Saul killed his mom, Matthew had an affair, 702 01:23:05,788 --> 01:23:07,549 Helena blamed herself for the divorce, 703 01:23:07,589 --> 01:23:09,885 I had an innocent woman committed and orphaned Sophie. 704 01:23:09,925 --> 01:23:12,521 - It's guilt! - What about Sophie? 705 01:23:12,561 --> 01:23:15,365 What does an eight-year-old kid have to feel guilty about? 706 01:23:16,531 --> 01:23:19,628 - She talked to me. - What? 707 01:23:19,668 --> 01:23:24,466 Her grandfather told her that if she talked to me I would lock her mommy away. 708 01:23:24,506 --> 01:23:26,569 Sophie blames herself! 709 01:23:26,609 --> 01:23:28,204 I have to put her right! 710 01:23:28,244 --> 01:23:29,204 Wait, Kate! 711 01:23:29,244 --> 01:23:30,739 Sophie's in the final stage! 712 01:23:30,779 --> 01:23:32,807 Mara is coming for her next! 713 01:23:32,847 --> 01:23:35,410 I have to tell her that none of this is her fault. I'm to blame! 714 01:23:35,450 --> 01:23:37,579 Wait, wait, Kate, wait! 715 01:23:37,619 --> 01:23:38,820 Dr. Fuller? 716 01:23:40,756 --> 01:23:41,758 Shit! 717 01:24:29,504 --> 01:24:30,739 Helena? 718 01:25:10,111 --> 01:25:14,075 This is the City Cross Ferry Line, next stop Stanley Park. 719 01:25:14,115 --> 01:25:16,386 Memorial Hospital. 720 01:27:25,614 --> 01:27:28,849 Yes! I wanted to go! 721 01:27:31,086 --> 01:27:32,954 It was a whole thing. 722 01:27:34,655 --> 01:27:36,091 You bad boy! 723 01:29:20,596 --> 01:29:23,758 Sophie... it's Kate, honey. 724 01:29:23,798 --> 01:29:25,801 There's something I need to tell you. 725 01:29:31,873 --> 01:29:34,002 Sophie! Sophie, can you hear me? 726 01:29:34,042 --> 01:29:37,914 Sophie, you've done nothing wrong, it was my fault, not yours. 727 01:29:39,381 --> 01:29:42,282 Soph... wake up! 728 01:29:45,020 --> 01:29:48,650 No! No! No! 729 01:29:48,690 --> 01:29:50,985 Don't you touch her! No! 730 01:29:51,025 --> 01:29:52,687 No, don't you touch her! 731 01:29:52,727 --> 01:29:55,631 No, don't you touch her! 732 01:29:57,833 --> 01:29:59,769 I'm the guilty one, not her! 733 01:30:02,003 --> 01:30:05,933 I'm begging, take me, take me, take me... 734 01:30:05,973 --> 01:30:08,971 No! No! Wake up, Sophie! 735 01:30:09,011 --> 01:30:10,238 Wake up! 736 01:30:10,278 --> 01:30:12,882 Wake up... 737 01:30:29,030 --> 01:30:31,994 - Sophie! Sophie... - I don't blame you. 738 01:30:32,034 --> 01:30:34,937 It's okay. You're innocent, too. 739 01:30:39,074 --> 01:30:41,811 It's okay. It's over. 740 01:30:44,445 --> 01:30:46,874 You can sleep. 741 01:30:46,914 --> 01:30:48,984 Mr. Fluffy looks tired. 742 01:30:53,454 --> 01:30:54,990 Sweet dreams. 743 01:31:53,280 --> 01:31:55,251 Kate? Kate? 744 01:31:56,517 --> 01:31:57,886 Kate? 745 01:31:59,520 --> 01:32:01,990 You okay? 746 01:32:03,391 --> 01:32:05,854 Yeah. How is she? 747 01:32:05,894 --> 01:32:09,857 Doctor says she'll be fine. I guess it was all in her mind. 748 01:32:09,897 --> 01:32:12,139 Demons only exist up here. 749 01:32:12,868 --> 01:32:15,931 Come on, you've had a rough night, let me give you a ride home. 750 01:32:15,971 --> 01:32:17,373 Yeah, thank you. 751 01:32:20,208 --> 01:32:21,444 Just one second. 752 01:32:25,814 --> 01:32:27,241 Morning, Sophie. 753 01:32:27,281 --> 01:32:29,318 I hear you're feeling much better today. 754 01:32:31,319 --> 01:32:33,381 And so is Mr... 755 01:32:36,324 --> 01:32:37,860 Where are the stitches? 756 01:32:47,002 --> 01:32:49,772 I forgive you, but Mom can't. 757 01:32:50,806 --> 01:32:51,900 Sophie... 758 01:32:51,940 --> 01:32:54,468 I will never forgive you! 759 01:32:54,508 --> 01:32:58,377 You left me alone to die! 760 01:35:40,000 --> 18:11:00,000 'www.mario.mk' 56934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.