All language subtitles for Circle SF 0107x

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,467 --> 00:00:03,680 Wir gingen und eine Zylinderscheiben auf einer Spindel angebracht ist, 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,240 und auf dem Rand jeder Scheibe, 3 00:00:05,280 --> 00:00:06,560 Buchstaben von ‚alle randomisierten Alphabet, 4 00:00:06,600 --> 00:00:07,560 Aber das ist nicht alles. 5 00:00:07,600 --> 00:00:09,480 So verwenden wir elektrische Ströme zu ... 6 00:00:09,520 --> 00:00:10,720 Äh, g-Herren, 7 00:00:10,760 --> 00:00:12,519 wir haben einen Mechanismus erdacht 8 00:00:12,559 --> 00:00:14,263 führt eine effiziente Verschlüsselung 9 00:00:14,310 --> 00:00:17,873 kommerzielle Kommunikation, internationale Presse, 10 00:00:17,898 --> 00:00:20,066 und eine wachsende Zahl von reichen Männern 11 00:00:20,106 --> 00:00:22,126 sterben wollen Individualverkehr. 12 00:00:22,126 --> 00:00:25,286 Nonne kommen Fernkabel Kommunikation wächst, 13 00:00:25,326 --> 00:00:28,086 so auch die Bisagno blicken sterben Privatsphäre. 14 00:00:28,126 --> 00:00:29,566 Unsere Einheit hier ... 15 00:00:29,606 --> 00:00:30,767 Ihre Einheiten? 16 00:00:30,807 --> 00:00:32,326 Ja, Sir. 17 00:00:32,366 --> 00:00:34,566 Das Patent wurde während des Krieges gewährt, 18 00:00:34,606 --> 00:00:36,677 und US-MILITäR ausgezeichnet hat guten Gebrauch gemacht. 19 00:00:36,717 --> 00:00:38,846 Lassen Sie uns die Grundlagen der es tun. 20 00:00:38,886 --> 00:00:41,086 Nun, das ist ein großes Kompliment, der Lago größer. 21 00:00:41,126 --> 00:00:42,686 Aber der Krieg ist längst vorbei, 22 00:00:42,726 --> 00:00:44,326 und Frau Bearden hier hat das Recht auf Bargeld 23 00:00:44,366 --> 00:00:46,238 für seine harte Arbeit und gutes Denken. 24 00:00:46,278 --> 00:00:47,726 Niemand bestreitet, Ihren Einfallsreichtum, 25 00:00:47,766 --> 00:00:49,726 aber die Tatsache ist, dass wir mehr vertrauen 26 00:00:49,766 --> 00:00:51,927 einige Verschlüsselungs Elemente, die entwickelt haben. 27 00:00:51,967 --> 00:00:53,486 Und du bist willkommen zu ihnen: 28 00:00:53,526 --> 00:00:55,326 aber wie ich es sehe, meine Damen ... 29 00:00:55,366 --> 00:00:56,446 auch. 30 00:00:56,486 --> 00:00:58,086 Herbert Yardley gemeinsamen Betrieb 31 00:00:58,126 --> 00:01:00,090 unsere Bemühungen im Ersten Weltkrieg zu Kryptologie 32 00:01:00,130 --> 00:01:01,686 sterben dort im Zweiten verwundet. 33 00:01:01,726 --> 00:01:02,846 Sterben Statuten sind klar. 34 00:01:02,886 --> 00:01:04,486 Ihre Anfrage wird abgelehnt. 35 00:01:06,326 --> 00:01:09,446 Nun, ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit. 36 00:01:09,486 --> 00:01:11,044 Nun, warten, warten. 37 00:01:11,084 --> 00:01:12,431 Wir werden einen Anwalt haben und kämpfen dafür. 38 00:01:12,471 --> 00:01:14,966 Nach § sechs des Gesetzes über die Geheimhaltung der Erfindung 39 00:01:15,006 --> 00:01:17,606 Austausch von Informationen tritt unter Militärrecht strafbar. 40 00:01:17,646 --> 00:01:18,727 Sprechen Sie darüber mit einem Anwalt, 41 00:01:18,752 --> 00:01:19,807 Gehen Sie ins Gefängnis. 42 00:01:19,862 --> 00:01:21,566 Nonne, wenn Sie gebeten, das Auto übergeben 43 00:01:21,606 --> 00:01:23,580 e tutti i documenti tecnici ... 44 00:01:25,526 --> 00:01:27,166 Kommen dovremmo pro riavere la nostra macchina? 45 00:01:27,206 --> 00:01:29,086 Non lo fai. 46 00:01:42,095 --> 00:01:50,101 Sincronizzato e corretto da-robor- www.addic7ed.com 47 00:01:50,126 --> 00:01:52,446 Questa è davvero una splendida collezione, 48 00:01:52,486 --> 00:01:54,566 e il primo Taube-povera-Emily Dickinson 49 00:01:54,606 --> 00:01:56,326 non è stato pubblicato mezzo a morte. 50 00:01:56,366 --> 00:01:59,846 Pro ascoltare finalmente la sua vera voce, sono gemme Kristall. 51 00:01:59,886 --> 00:02:02,140 Millie! Come è stata l'intervista? 52 00:02:02,180 --> 00:02:04,846 Bene, non ci sarà molta poesia nella mia vita. 53 00:02:04,886 --> 00:02:06,286 Ma grazie a una buona parola 54 00:02:06,311 --> 00:02:07,791 quella cameriera Kirsche mi ha dato, 55 00:02:07,816 --> 00:02:09,456 Ho un lavoro ristorante al. 56 00:02:09,481 --> 00:02:10,561 Beh, sono fortunati ad averti 57 00:02:10,646 --> 00:02:11,846 E adesso, 58 00:02:11,886 --> 00:02:15,726 Potrei usare una fuga dalla mia nuova realtà grassa. 59 00:02:15,766 --> 00:02:17,166 - Oh, uh! - Andiamo, Jean! 60 00:02:17,206 --> 00:02:18,957 Lo restituirò entro la fine della settimana, lo prometto. 61 00:02:18,997 --> 00:02:22,646 Non siamo una biblioteca di prestito. Tarif vuoi vedermi licenziato? 62 00:02:23,646 --> 00:02:24,766 Uh! Keine dai. 63 00:02:36,646 --> 00:02:38,086 Non hai questo tipo di soldi 64 00:02:38,111 --> 00:02:39,711 senza imbrogliare il sistema. 65 00:02:39,736 --> 00:02:42,046 O ereditandolo, il che significa Il nonno ha fatto l ' inganno. 66 00:02:42,086 --> 00:02:43,234 Abbastanza. 67 00:02:43,274 --> 00:02:44,606 Non succede tutti i giorni 68 00:02:44,631 --> 00:02:48,431 sei invitato al concerto di un violoncellista di livello mondiale. 69 00:02:48,501 --> 00:02:49,741 Ich sovietici sono solo qui 70 00:02:49,766 --> 00:02:50,846 cercando amici. 71 00:02:50,886 --> 00:02:52,606 Hanno sollevato la Polonia contro di loro 72 00:02:52,631 --> 00:02:53,591 mentre parliamo. 73 00:02:53,646 --> 00:02:55,286 Nicht heute, Dennis. Per favore. 74 00:02:55,620 --> 00:02:57,446 Sono orgoglioso che tu sia stato invitato, mamma. 75 00:02:57,486 --> 00:02:58,726 Lo sarebbe anche papà. 76 00:02:58,766 --> 00:03:00,286 Invitando alcune mogli MILITARI ausgezeichnet 77 00:03:00,311 --> 00:03:01,791 è il minimo che il nostro governo potrebbe fare 78 00:03:01,816 --> 00:03:03,576 dopo che hanno rubato la nostra macchina. 79 00:03:03,646 --> 00:03:06,086 Almeno ho ottenuto il-know-how costruisci un altro prototipo. 80 00:03:06,126 --> 00:03:07,486 Bene, allora vai proprio davanti e dimenticalo. 81 00:03:07,526 --> 00:03:08,606 Hai sentito l ' Uomo. 82 00:03:08,646 --> 00:03:10,086 Quella macchina mette in pericolo vite umane 83 00:03:10,126 --> 00:03:11,566 e noi in prigione. 84 00:03:11,606 --> 00:03:12,566 Belle. 85 00:03:12,606 --> 00:03:13,846 Vado a guardare laggiù. 86 00:03:13,886 --> 00:03:14,966 Nein. Stai pro ... 87 00:03:15,006 --> 00:03:15,926 starai qui 88 00:03:15,966 --> 00:03:18,046 e goditi questa dannata cosa, mi senti? 89 00:03:18,086 --> 00:03:19,806 Una "dannata cosa", davvero. 90 00:03:20,180 --> 00:03:21,606 Signora Bearden. 91 00:03:21,646 --> 00:03:23,966 Oh. Äh, si. Ciao. 92 00:03:24,006 --> 00:03:25,166 Sono Deborah Mitchell. 93 00:03:25,206 --> 00:03:26,860 Alan? 94 00:03:27,646 --> 00:03:30,046 Questo è mio marito, Alan. 95 00:03:30,086 --> 00:03:32,606 Mio figlio, Dennis, e il nostro amico, Hailey. 96 00:03:32,646 --> 00:03:34,166 È un piacere! 97 00:03:34,206 --> 00:03:35,686 Infatti. 98 00:03:35,726 --> 00:03:38,966 Giovanotto, mi hanno detto tuo padre dienen ancora. 99 00:03:39,006 --> 00:03:40,486 Devi sentirlo molto. 100 00:03:40,526 --> 00:03:41,715 Ci sono abituato 101 00:03:41,755 --> 00:03:43,286 Bene, almeno questa nuova attività in Vietnam 102 00:03:43,326 --> 00:03:44,486 è breve termine. 103 00:03:44,526 --> 00:03:46,086 - O così dicono. - Oh, è vero. 104 00:03:46,126 --> 00:03:47,486 Faranno l'allenamento le forze meridionali 105 00:03:47,526 --> 00:03:50,046 e torna a casa in un mese. 106 00:03:50,086 --> 00:03:52,166 Se è un vero Leben l'ambasciatore mi ha detto così, 107 00:03:52,206 --> 00:03:53,726 Lo porterò in banca. 108 00:03:53,766 --> 00:03:55,926 Ambasciatore in pensione, ma ancora unbeweglich. 109 00:03:55,966 --> 00:03:58,086 Non vediamo l ' ORA mettere radici, 110 00:03:58,126 --> 00:04:00,286 godendo la nostra cultura. 111 00:04:00,326 --> 00:04:02,846 Iris, ho capito che sei un musicista? 112 00:04:02,886 --> 00:04:05,966 Oh, è solo un set da giovedì sera 113 00:04:06,006 --> 00:04:08,486 nel Fillmore ... non vale la pena ascoltarlo. 114 00:04:08,526 --> 00:04:10,326 Questa è una bugia ... stanno oscillando! 115 00:04:10,366 --> 00:04:12,206 Regalati e sintonizzati. 116 00:04:12,246 --> 00:04:13,446 Ora, se mi vuoi scusare, 117 00:04:13,486 --> 00:04:16,446 Ho sentito il richiamo di un Speck avvolgente. 118 00:04:17,526 --> 00:04:19,206 Beh, sembra che tu abbia un-fan. 119 00:04:19,246 --> 00:04:21,926 Ci siamo incontrati in guerra. Sono molto affezionato a lei. 120 00:04:21,966 --> 00:04:23,846 Ora, da quello che ho sentito, 121 00:04:23,871 --> 00:04:25,671 il Big Bop è un club integrato? 122 00:04:25,726 --> 00:04:26,793 È. 123 00:04:26,833 --> 00:04:27,920 - Bene allora... 124 00:04:27,960 --> 00:04:30,206 Non vedo l ' ORA di fare una visita. 125 00:04:30,246 --> 00:04:32,286 Mia moglie fa i compiti, signora Bearden. 126 00:04:32,326 --> 00:04:34,606 In altro che pensi che sia arrivato così lontano, bestehend aus den? 127 00:04:38,366 --> 00:04:39,526 Mm! 128 00:04:41,526 --> 00:04:42,792 Il mio avvolgente! 129 00:04:42,832 --> 00:04:44,086 ...è molto buono. 130 00:04:44,126 --> 00:04:46,046 Non abbiamo un maiale kommen questo a casa. 131 00:04:46,086 --> 00:04:47,886 Mm! 132 00:04:49,246 --> 00:04:50,326 Mm! 133 00:04:50,366 --> 00:04:51,286 Accidenti. 134 00:04:51,326 --> 00:04:53,606 Pensavo che un ragazzo come te avrebbe saputo una cosa o durch sulla condivisione, 135 00:04:53,646 --> 00:04:55,726 proveniente da un paese comunista e tutti 136 00:04:55,766 --> 00:04:57,166 E immagino la terra della libertà 137 00:04:57,206 --> 00:04:58,206 può versare da bere. 138 00:04:58,246 --> 00:04:59,926 Giorno triste pro ist in sowohl. 139 00:04:59,966 --> 00:05:03,166 Che cosacco selvaggio inquinare la vodka con il ghiaccio? 140 00:05:03,206 --> 00:05:06,086 Cosa yahoo alza il naso alle bevande gratuite? 141 00:05:06,126 --> 00:05:07,966 Hai ragione. 142 00:05:08,006 --> 00:05:10,246 Sono contadino 143 00:05:13,661 --> 00:05:14,981 Se ti interessa il buon Schmaus, 144 00:05:15,006 --> 00:05:16,726 dovresti Wagen un'occhiata ai nostri mercati. 145 00:05:16,766 --> 00:05:18,206 Ci piace il cibo allo stesso modo 146 00:05:18,246 --> 00:05:20,206 Eine voi-rossi piace tirare fuori la vostra musica. 147 00:05:20,246 --> 00:05:21,806 Colpevole. E con te, 148 00:05:21,846 --> 00:05:23,486 nicht condividiamo nemmeno il nostro meglio. 149 00:05:23,526 --> 00:05:25,007 Chi è il tuo amico? 150 00:05:25,047 --> 00:05:26,806 Ci hai guardato da quando sono arrivato qui. 151 00:05:26,846 --> 00:05:28,326 Ah. La mia ebollizione. 152 00:05:28,366 --> 00:05:29,966 Sul mio culo 153 00:05:30,006 --> 00:05:31,286 Guarda ogni mossa. 154 00:05:31,326 --> 00:05:32,966 Sai di chi sto parlando? 155 00:05:33,006 --> 00:05:34,326 Mano scavata nella tasca, 156 00:05:34,366 --> 00:05:37,086 con cravatta giallo-pipistrello che infestano i miei sogni. 157 00:05:37,126 --> 00:05:39,025 È lui. 158 00:05:39,065 --> 00:05:40,566 Dovremmo chiederglielo? 159 00:05:40,606 --> 00:05:41,926 Oh, Nein. 160 00:05:41,966 --> 00:05:45,726 La mia ebollizione, si bagna, ma una volta alla settimana. 161 00:05:46,766 --> 00:05:47,846 - Bene allora! 162 00:05:48,239 --> 00:05:50,359 Respira facilmente finché puoi. 163 00:05:52,206 --> 00:05:53,486 Quindi, dopo la guerra, 164 00:05:53,526 --> 00:05:56,726 era a casa per insegnare il piano fino a quando ho lavorato a Berkeley. 165 00:05:56,766 --> 00:05:59,086 Mi fido della conversazione di oggi 166 00:05:59,126 --> 00:06:01,046 parla di musica, non di politica? 167 00:06:01,086 --> 00:06:02,806 Sei fortunato, Herr Orlov. 168 00:06:02,846 --> 00:06:06,446 Mia moglie è interessata solo in cose di bellezza. 169 00:06:06,486 --> 00:06:08,560 Alexei Orlov, console generale sovietico. 170 00:06:08,600 --> 00:06:09,607 Mm. 171 00:06:09,632 --> 00:06:11,591 Iris è una musicista lei stessa. 172 00:06:11,616 --> 00:06:12,936 Suona in un jazz club nel Fillmore. 173 00:06:12,961 --> 00:06:14,041 Dovresti visitare. 174 00:06:14,126 --> 00:06:17,486 Oh, bene, il jazz non lo è la tazza di tè di tutti. 175 00:06:17,511 --> 00:06:18,711 Distretto di Fillmore? 176 00:06:18,736 --> 00:06:21,576 Taube ich capitalisti si spostano bravi uomini e donne che lavorano 177 00:06:21,646 --> 00:06:23,086 Hai capito bene, signore. 178 00:06:23,126 --> 00:06:24,726 Pensavo che non stessimo discutendo di politica. 179 00:06:24,766 --> 00:06:25,966 Sto solo dicendo, 180 00:06:26,006 --> 00:06:27,806 nicht viviamo tutti come fai tu qui. 181 00:06:27,846 --> 00:06:31,086 Mio figlio è molto orgoglioso della sua casa. 182 00:06:31,126 --> 00:06:34,086 Amare la casa è amare la madre. 183 00:06:39,126 --> 00:06:40,686 Eccoci qui. 184 00:06:48,006 --> 00:06:49,486 Grazie. 185 00:06:53,366 --> 00:06:55,166 Archie! Fancy vederti qui. 186 00:06:55,206 --> 00:06:58,206 Ero nella zona di approvvigionamento nuove lampade. 187 00:06:58,246 --> 00:07:00,846 È oltraggioso che la polizia keine pagare per quello che sono andati e rovinato. 188 00:07:00,886 --> 00:07:03,606 Bene, la considero una possibilità per abbellire la giuntura. 189 00:07:03,646 --> 00:07:06,846 Inoltre, ne valeva la pena, se ha attirato la tua attenzione 190 00:07:07,610 --> 00:07:09,856 Sì. Bene, lo speciale di oggi è un polpettone 191 00:07:09,896 --> 00:07:10,966 con una sorta di vegetale. 192 00:07:11,006 --> 00:07:12,940 Venduto sullo speciale. 193 00:07:17,542 --> 00:07:20,582 Potremmo essere continenti a parte, 194 00:07:20,622 --> 00:07:22,382 ma i nostri due mondi 195 00:07:22,422 --> 00:07:24,373 sono più simili di quanto immaginiamo, 196 00:07:24,398 --> 00:07:25,878 e quindi diamo il benvenuto 197 00:07:25,903 --> 00:07:28,463 Console Generale Alexei Orlow 198 00:07:28,562 --> 00:07:30,563 e la sua squadra di talento 199 00:07:30,588 --> 00:07:33,107 in questo emozionante scambio culturale 200 00:07:33,132 --> 00:07:34,852 tra i nostri due paesi. 201 00:07:35,142 --> 00:07:37,761 Nonostante le nostre differenze politiche, 202 00:07:37,786 --> 00:07:40,466 condividiamo tutti un amore per il bello, 203 00:07:40,862 --> 00:07:42,742 e nessuno lo dimostra 204 00:07:42,782 --> 00:07:46,301 più del nostro violoncellista ospite, Iliya Sokolov. 205 00:07:51,062 --> 00:07:53,160 Quel coglione è l'ospite d ' onore? 206 00:07:53,782 --> 00:07:56,902 Dove sta andando quel dannato sciocco? 207 00:08:17,302 --> 00:08:20,367 Se questo è vero, allora Non sono più al sicuro qui. 208 00:08:20,407 --> 00:08:21,902 Ti prego, aiutami. 209 00:08:23,542 --> 00:08:25,622 È la prima volta che lo chiedo mai. 210 00:08:25,662 --> 00:08:27,142 Te lo dico, ho Bisagno di protezione. 211 00:08:40,782 --> 00:08:43,702 Sho za zrada? 212 00:08:43,742 --> 00:08:44,862 Signora. 213 00:08:44,902 --> 00:08:47,142 Sai dov ' è il mio CAPPOTTO bezeichnet? 214 00:08:47,182 --> 00:08:48,622 Signore, non vorrei ... 215 00:08:48,662 --> 00:08:50,262 Devo partire immediatamente. 216 00:08:50,302 --> 00:08:53,862 Signore, tu, ähm ... hai un ... epilettico. 217 00:08:53,902 --> 00:08:55,742 Oh, un Erzählung viaggio ... 218 00:08:55,782 --> 00:08:57,262 porta un corpo magro 219 00:09:08,302 --> 00:09:10,062 Signore. Signore... 220 00:09:11,782 --> 00:09:13,102 Qui. Qui. Appena... 221 00:09:13,142 --> 00:09:15,102 Aspetti qui e io ... 222 00:09:15,142 --> 00:09:17,480 - Vado a prenderti ... - Guarda. Guarda. 223 00:09:19,062 --> 00:09:20,102 Vlad! 224 00:09:20,142 --> 00:09:21,622 È Vlad! 225 00:09:21,662 --> 00:09:22,862 E 'lui. 226 00:09:22,902 --> 00:09:24,862 Nicht Conventio! Vlad? 227 00:09:24,902 --> 00:09:26,742 Chi è Vlad? Chi cosa... 228 00:09:33,542 --> 00:09:35,662 Oh Dio. 229 00:09:47,902 --> 00:09:49,862 Mi sembra avvelenamento. 230 00:09:49,902 --> 00:09:53,102 Paralisi, rapida congestione dei polmoni ... 231 00:09:53,142 --> 00:09:54,864 Esattamente i miei pensieri. 232 00:09:54,904 --> 00:09:58,382 L ' Uomo, stava dicendo il nome "Vlad" 233 00:09:58,422 --> 00:10:00,142 e indicando il suo tatuaggio. 234 00:10:00,182 --> 00:10:03,382 Era un po ' una specie... di emblema con lettere. 235 00:10:03,422 --> 00:10:04,462 Sembrava un simbolo. 236 00:10:04,502 --> 00:10:06,622 La polizia ha preso il mio nome e mi ha mandato a casa. 237 00:10:06,662 --> 00:10:08,982 Nicht che avessi la minima idea cosa significava tutto ciò. 238 00:10:09,022 --> 00:10:10,982 Probabilmente l ' alfabeto cirillico. 239 00:10:11,022 --> 00:10:13,762 Ho preso del russo durante i miei viaggi. 240 00:10:13,765 --> 00:10:14,985 In un modo... 241 00:10:15,010 --> 00:10:17,450 quelle erano le parole morenti del povero. 242 00:10:17,542 --> 00:10:19,582 Mi sono sentito così impotente. 243 00:10:19,622 --> 00:10:22,582 Oh, Iris, sembra hai fatto tutto il possibile 244 00:10:22,622 --> 00:10:25,262 Ho visto un uomo morire e nessuno se ne è fregato. 245 00:10:25,302 --> 00:10:27,540 Che cosa orribile dover passare attraverso 246 00:10:28,622 --> 00:10:30,662 Lo portero 'ein Bryce. 247 00:10:40,662 --> 00:10:42,462 Oh. 248 00:10:44,062 --> 00:10:47,382 Mi è stato detto che i poliziotti si godono i dolci. 249 00:10:47,422 --> 00:10:49,382 Cosa vuoi? 250 00:10:49,422 --> 00:10:51,742 Sono zucchero alla cannella. 251 00:10:51,782 --> 00:10:54,342 Nee, io non sono nato ieri. Lascia che lo abbia. 252 00:10:54,382 --> 00:10:55,742 Sono venuto per vedere come stai. 253 00:10:55,782 --> 00:10:56,862 Se è un brutto momento ... 254 00:10:56,902 --> 00:10:58,502 Nein, Nein, Nein, Nein. 255 00:10:58,542 --> 00:11:00,260 È sempre una gioia. 256 00:11:02,302 --> 00:11:03,622 Sembrano seri. 257 00:11:03,662 --> 00:11:04,862 FBI. 258 00:11:04,902 --> 00:11:07,622 Il console generale sovietico è morto ieri sera 259 00:11:07,662 --> 00:11:09,262 Altro Perché pensi che io sia qui? 260 00:11:09,302 --> 00:11:10,862 Speravo diversamente. 261 00:11:11,340 --> 00:11:14,262 Millie, l ' Uomo è morto per un attacco di cuore. 262 00:11:14,302 --> 00:11:16,822 Mentre sanguina dal naso e-senza fiato per l ' Aria? 263 00:11:16,862 --> 00:11:18,222 Questa è la relazione medica. 264 00:11:18,262 --> 00:11:19,262 Bene, il referto medico è sbagliato! 265 00:11:20,542 --> 00:11:23,582 Potrei essere in grado di aiutare traduci il tatuaggio di quell ' Uomo 266 00:11:23,622 --> 00:11:25,622 - Che tatuaggio? - Non lo sai? 267 00:11:25,662 --> 00:11:26,930 Bene, l'FBI ha rilevato il caso. 268 00:11:26,970 --> 00:11:29,862 Quale caso? Me l ' Hai appena detto l ' Uomo è morto per un attacco di cuore. 269 00:11:29,902 --> 00:11:32,102 L'intera faccenda è politicamente sensibile. 270 00:11:32,142 --> 00:11:34,862 Sì, e tutto riposa sulle parole morenti di un uomo. 271 00:11:34,902 --> 00:11:35,982 Bene cosa erano? 272 00:11:36,022 --> 00:11:37,862 Ora Vieni, Bill. 273 00:11:37,902 --> 00:11:41,102 Ho Bisagno di una piccola cazzata per il mio tatuaggio. 274 00:11:41,142 --> 00:11:42,102 Tipo cosa? 275 00:11:42,142 --> 00:11:43,742 Ti piace un viaggio alle'obitorio? 276 00:11:43,782 --> 00:11:45,902 Così romantico. 277 00:11:47,542 --> 00:11:49,142 Mm. 278 00:11:50,542 --> 00:11:52,422 Sento odore di pancetta. 279 00:11:57,742 --> 00:11:59,262 Signorina McBrian. Buongiorno. 280 00:11:59,302 --> 00:12:00,622 Buongiorno. 281 00:12:00,662 --> 00:12:02,382 Dormi bene? 282 00:12:03,382 --> 00:12:05,822 Ho sentito che era abbastanza il bunfight eine cui hai partecipato. 283 00:12:05,862 --> 00:12:08,582 Sì, una battaglia della Guerra Fredda, proprio davanti ai nostri volti. 284 00:12:08,622 --> 00:12:10,702 Bam, uno dei nostri è scappato con uno di loro. 285 00:12:10,742 --> 00:12:11,862 Siamo cattivi kommen loro. 286 00:12:11,902 --> 00:12:13,382 Ne dubito. 287 00:12:13,940 --> 00:12:16,382 Dennis ha un vivo interesse per la politica. 288 00:12:16,422 --> 00:12:18,380 Prima o poi, la gente inizia a combattere. 289 00:12:18,782 --> 00:12:20,022 Nicht de cosa lato della cortina di ferro 290 00:12:20,062 --> 00:12:21,582 ti appendi il cappello. 291 00:12:21,622 --> 00:12:23,382 E tu pensi che combattere sia la via? 292 00:12:25,022 --> 00:12:26,222 Non sono il solo. 293 00:12:26,262 --> 00:12:28,742 La mamma qui ha cresciuto molto dell ' inferno nel giorno. 294 00:12:28,782 --> 00:12:31,142 Bene, il giorno è diverso ora. 295 00:12:31,182 --> 00:12:32,502 Mm. Ein te, forse. 296 00:12:37,062 --> 00:12:38,462 Signora Iris Bearden? 297 00:12:38,502 --> 00:12:40,022 Sì. Posso aiutarla? 298 00:12:40,062 --> 00:12:41,382 Agente Walker, FBI. 299 00:12:41,422 --> 00:12:43,982 Chiedo scusa per l ' ORA buona, ma abbiamo alcune domande. 300 00:12:44,022 --> 00:12:46,462 Ho ospiti e bambini da preparare. 301 00:12:46,502 --> 00:12:47,582 Sei anche l ' Ultima persona 302 00:12:47,622 --> 00:12:50,142 vedere il Console Generale sovietico vivo. 303 00:12:50,182 --> 00:12:51,462 Questo è di grande interesse per noi. 304 00:12:51,502 --> 00:12:54,262 Cosa sta succedendo qui? Hai un mandato di perquisizione? 305 00:12:54,302 --> 00:12:56,382 Va bene, Dennis, stiamo solo-Sprechgesang. 306 00:12:56,422 --> 00:12:58,982 Penso che saresti più a tuo agio giù alla stazione. 307 00:12:59,022 --> 00:13:00,262 Non ci vorrà molto. 308 00:13:01,862 --> 00:13:03,142 Jean? 309 00:13:03,182 --> 00:13:05,062 Li metterò a scuola. 310 00:13:07,302 --> 00:13:09,462 Ascolta la signorina McBrian qui. 311 00:13:09,502 --> 00:13:10,582 Non ti preoccupare 312 00:13:10,622 --> 00:13:12,580 Questo è tutto un mucchio di niente. 313 00:13:23,612 --> 00:13:25,982 E il momento inizia a suonare il violoncello ... 314 00:13:26,022 --> 00:13:27,142 lasci la stanza. 315 00:13:27,182 --> 00:13:28,494 Sono andato a trovare mio figlio. 316 00:13:28,534 --> 00:13:30,342 Quindi era anche disperso 317 00:13:30,382 --> 00:13:32,142 al tempo del Console La morte del generale? 318 00:13:32,167 --> 00:13:34,247 Nein, stava usando il bagno. 319 00:13:34,302 --> 00:13:35,460 Oh. 320 00:13:36,182 --> 00:13:39,262 Vedo che è abbastanza coinvolto nell'attivismo politisch ... 321 00:13:39,302 --> 00:13:41,822 anomale, proteste ... 322 00:13:41,862 --> 00:13:43,622 nessun padre in giro per tenerlo in riga. 323 00:13:43,662 --> 00:13:45,862 Mio marito è attualmente all ' Estero 324 00:13:45,902 --> 00:13:47,386 proteggere gli interessi di questo paese. 325 00:13:47,426 --> 00:13:50,622 Mentre il tuo ragazzo diventa più selvaggio di giorno in giorno. 326 00:13:51,782 --> 00:13:54,622 Ragazzi oggi, loro ... mettono in dubbio tutto. 327 00:13:54,662 --> 00:13:57,142 Il Console Generale, cosa ha detto prima di morire? 328 00:13:57,182 --> 00:13:59,142 Niente che potessi capire. 329 00:13:59,182 --> 00:14:00,702 Forse porto il tuo ragazzo. 330 00:14:00,742 --> 00:14:01,862 - Può dirmelo. - Signore, io sono ... 331 00:14:01,902 --> 00:14:04,022 O stai collaborando con il tuo paese, 332 00:14:04,062 --> 00:14:05,382 o lo stai minando. 333 00:14:05,422 --> 00:14:06,502 Non era niente. 334 00:14:06,542 --> 00:14:07,462 Ein te, forse. 335 00:14:07,502 --> 00:14:09,742 "Vlad". Questo è tutto ciò che ha detto. 336 00:14:09,782 --> 00:14:11,142 "Vlad". 337 00:14:11,182 --> 00:14:12,870 Mr. Alan Mitchell. 338 00:14:12,910 --> 00:14:14,262 Dove era lui 339 00:14:14,302 --> 00:14:16,022 al momento del La morte del Console Generale? 340 00:14:16,062 --> 00:14:17,222 Bene cosa de? 341 00:14:17,262 --> 00:14:19,102 Se il signor Orlow è stato avvelenato, 342 00:14:19,142 --> 00:14:21,102 poi passò molto tempo, prima che cadesse. 343 00:14:21,142 --> 00:14:22,862 Chi ha detto qualcosa sull ' 'avvelenamento? 344 00:14:22,902 --> 00:14:25,262 Beh, io ... io solo ... è ... 345 00:14:25,302 --> 00:14:27,281 Il modo in cui è morto, ho solo pensato ... 346 00:14:27,321 --> 00:14:28,454 Non sei qui per pensare. 347 00:14:28,494 --> 00:14:29,982 Pro cosa mi hai portato qui? 348 00:14:30,022 --> 00:14:31,382 Perché minacciare la mia famiglia ... 349 00:14:31,422 --> 00:14:33,222 Stiamo guardando verso il basso una crisi internazionale. 350 00:14:33,262 --> 00:14:36,100 Ciò significa che abbiamo Bisagno una storia che è tenuta d ' Aria. 351 00:14:36,742 --> 00:14:39,171 Dal tuo-Datei 352 00:14:39,211 --> 00:14:40,342 sembra che tu abbia ... 353 00:14:40,382 --> 00:14:42,382 hai tenuto la tua giusta Dosis di segreti prima. 354 00:14:43,422 --> 00:14:44,742 Non ho mai tradito 355 00:14:44,782 --> 00:14:46,702 la fiducia che il mio paese ha risposto in mir. 356 00:14:46,742 --> 00:14:48,502 E sono qui per essere sicuro non inizi ora 357 00:14:50,902 --> 00:14:54,262 Vy ne mozhete izbezhat 'sud'von. 358 00:14:54,900 --> 00:14:57,102 Come dicono i russi ... 359 00:14:57,142 --> 00:14:59,022 "Non puoi sfuggire al tuo destino." 360 00:14:59,062 --> 00:15:01,502 La relazione medica suggerisce insufficienza muscolare e d'organo, 361 00:15:01,542 --> 00:15:04,542 probabile dall'ingestione di una sostanza chimica 362 00:15:06,662 --> 00:15:07,742 Nicht dice cosa. 363 00:15:07,782 --> 00:15:09,142 Non è necessario. 364 00:15:09,182 --> 00:15:12,382 La mia scommessa, è curaro. 365 00:15:12,422 --> 00:15:13,742 Curaro? 366 00:15:13,782 --> 00:15:15,862 Mm. Ciò che è nel Datei si adatta al conto. 367 00:15:15,902 --> 00:15:18,502 È il veleno scelto dai sovietici, 368 00:15:18,542 --> 00:15:21,462 estratto da un mortale Pianta sudamericana 369 00:15:21,502 --> 00:15:24,520 Stavi suggerendo che fosse Orlow ucciso da uno dei suoi? 370 00:15:25,740 --> 00:15:29,262 A qualcuno ha fatto sembrare che fosse. 371 00:15:29,302 --> 00:15:31,222 Ist In sowohl In i casi, 372 00:15:31,262 --> 00:15:33,902 hanno contato sugli americani pro coprirlo. 373 00:15:39,140 --> 00:15:40,860 Jean McBrian? 374 00:15:41,782 --> 00:15:43,117 Oh, Nigel Beemisch. 375 00:15:43,157 --> 00:15:44,571 Bene, l'ufficio me l ' ha detto eri fuori 376 00:15:44,596 --> 00:15:45,676 Nicht riuscivo eine immaginarlo. 377 00:15:45,701 --> 00:15:47,141 Cosa ti porta sulle nostre coste? 378 00:15:47,166 --> 00:15:48,406 Puoi credere che vivo qui ora? 379 00:15:48,431 --> 00:15:50,391 Io posso. Ti sta bene. 380 00:15:50,416 --> 00:15:51,616 Ti ho visto la settimana scorsa, 381 00:15:51,641 --> 00:15:52,801 quando ho telexato le mie dimissioni 382 00:15:52,826 --> 00:15:53,906 ritorno a Londra. 383 00:15:53,931 --> 00:15:55,931 Hai lavorato in biblioteca, se non erro. 384 00:15:56,382 --> 00:15:58,330 Devo ammettere, ho tenuto sotto controllo. 385 00:15:58,355 --> 00:16:00,900 E tu, nel Auswärtigen Dienst. 386 00:16:00,925 --> 00:16:03,325 Principalmente solo lavorando sui briefing. 387 00:16:03,350 --> 00:16:05,870 Ancora ben lontano, bestehend aus den da Bletchley. 388 00:16:05,895 --> 00:16:07,735 Fino a quando ti ho visto qui. 389 00:16:08,355 --> 00:16:09,995 Ho un amico americano, 390 00:16:10,020 --> 00:16:12,540 mandato da ufficiali federali questa mattina. 391 00:16:12,565 --> 00:16:14,525 Bene questo è fuori dal mio baliato. 392 00:16:14,550 --> 00:16:16,990 Riguarda la morte di Alexei Orlov. 393 00:16:18,462 --> 00:16:19,782 Jean, cosa stai facendo qui, 394 00:16:19,807 --> 00:16:21,468 avvolgendoti in questo business? 395 00:16:21,468 --> 00:16:22,428 Oh, mi conosci. 396 00:16:22,468 --> 00:16:25,268 Ero sempre uno pro enigmi, enigmi ... 397 00:16:25,308 --> 00:16:27,188 Calamità internazionali? 398 00:16:27,228 --> 00:16:29,428 Volevo solo farti sapere, Nigel, 399 00:16:29,468 --> 00:16:32,188 che sono di nuovo al tuo servizio. 400 00:16:32,228 --> 00:16:36,308 Beh, potrebbe esserci qualcosa potresti fare per me. 401 00:16:36,348 --> 00:16:37,959 È un lavoro top-secret, 402 00:16:37,999 --> 00:16:39,308 ma potrei pagare il tuo prezzo richiesto. 403 00:16:39,348 --> 00:16:42,068 Come ai vecchi tempi. 404 00:17:02,108 --> 00:17:04,068 Kommen mi hai gefunden? 405 00:17:04,108 --> 00:17:06,508 Faccio una chiamata, chi fa più chiamata. 406 00:17:06,548 --> 00:17:08,788 Mi che prometti mi porterai al mercato! 407 00:17:08,828 --> 00:17:10,428 Amico, non sono una guida turistica. 408 00:17:10,468 --> 00:17:13,828 Per favore. Tutti guardano alla morte di Orlov. 409 00:17:13,868 --> 00:17:16,311 Ora è una possibilità per me. 410 00:17:16,351 --> 00:17:18,559 Ho un sacco di cose in movimento. 411 00:17:18,599 --> 00:17:21,548 Tu neghi l ' Uomo chi ti fa piangere con il violoncello? 412 00:17:21,588 --> 00:17:23,068 Boah ... 413 00:17:23,108 --> 00:17:26,940 Potrebbe essere un po 'nebbioso, ma questa è la somma. 414 00:17:29,900 --> 00:17:32,028 Hai sporcizia su cosa hai davvero ucciso il tuo uomo Orlow? 415 00:17:32,068 --> 00:17:34,308 Non è mai "il mio uomo". 416 00:17:34,643 --> 00:17:35,723 Tutto ok. 417 00:17:35,748 --> 00:17:36,628 Uh ... 418 00:17:38,108 --> 00:17:41,228 Mostri il tuo mondo ... il mio mostro. 419 00:17:49,868 --> 00:17:51,351 Iris? 420 00:17:51,391 --> 00:17:53,428 Cosa ... cosa stai facendo qui? 421 00:17:53,468 --> 00:17:55,028 Diciamo solo un signore 422 00:17:55,068 --> 00:17:56,548 volevo il piacere della mia compagnia, 423 00:17:56,588 --> 00:17:58,948 e non prenderebbe "keine" pro una risposta. 424 00:17:58,988 --> 00:18:00,388 Anche tu? 425 00:18:00,428 --> 00:18:03,188 Hanno tenuto mio marito pro Erz ora. 426 00:18:03,228 --> 00:18:05,908 Sembra che abbiano molte domande. 427 00:18:05,948 --> 00:18:08,188 È terribile. Non ci siamo trasferiti qui 428 00:18:08,228 --> 00:18:10,548 vedere i nostri nomi coinvolti nello scandalo. 429 00:18:10,588 --> 00:18:12,828 Ich federali stanno guardando per controllare la storia. 430 00:18:12,868 --> 00:18:15,745 Orlow e mio marito avuto le loro differenze, 431 00:18:15,785 --> 00:18:18,298 ma Alan non avrebbe mai ... 432 00:18:18,800 --> 00:18:20,999 Diciamo solo che Alan è un diplomatico. 433 00:18:21,039 --> 00:18:23,082 Non crede in misure violente. 434 00:18:23,122 --> 00:18:24,828 Neanche l'FBI. 435 00:18:24,868 --> 00:18:26,675 In accordo con loro, 436 00:18:26,715 --> 00:18:28,428 l ' Uomo è morto per un attacco di cuore. 437 00:18:28,777 --> 00:18:29,937 Non è vero. 438 00:18:29,977 --> 00:18:31,977 Beh, lo so, e tu lo sai. 439 00:18:32,017 --> 00:18:33,697 Finché siamo tutti zitti a riguardo, 440 00:18:33,737 --> 00:18:34,857 stanno tutti bene 441 00:18:34,897 --> 00:18:36,512 Hanno minacciato di mettere la mia famiglia 442 00:18:36,552 --> 00:18:37,857 su una specie di watchlist, 443 00:18:37,897 --> 00:18:40,129 e potrebbero implicare mio figlio. 444 00:18:40,169 --> 00:18:41,937 Bene, questa è una parodia. 445 00:18:41,977 --> 00:18:45,737 Hai dato conforto eine un uomo nei suoi respiri morenti. 446 00:18:45,777 --> 00:18:47,217 Ci penserò. 447 00:18:47,257 --> 00:18:49,097 Nicht dovresti soffrire ulteriormente. 448 00:18:49,137 --> 00:18:50,577 Sarei molto grato 449 00:18:50,617 --> 00:18:51,617 Mm-hmm. 450 00:18:51,657 --> 00:18:52,617 Questo Orlow ... 451 00:18:52,657 --> 00:18:53,909 Cosa sai su di lui? 452 00:18:53,949 --> 00:18:54,977 C ' è il nostro avvocato. 453 00:18:55,017 --> 00:18:57,820 Iris, grazie. Io-io sarò in contatto. 454 00:19:02,297 --> 00:19:04,937 Posso ancora vederlo, soffocando le sue ultime parole. 455 00:19:04,977 --> 00:19:08,340 Se non possiamo prendere in giro quello che era cercando di dirmi, allora chi lo farà? 456 00:19:08,380 --> 00:19:11,128 Chiaramente non l'FBI. Loro vogliono tutta questa storia va über. 457 00:19:11,168 --> 00:19:12,617 E c 'è un' Ombra sulla mia famiglia 458 00:19:12,657 --> 00:19:13,737 fino a quando non risolviamo questo. 459 00:19:13,777 --> 00:19:15,137 Fortunatamente, abbiamo una presa del piede. 460 00:19:15,177 --> 00:19:17,377 Il tatuaggio di quell ' Uomo è russo 461 00:19:17,417 --> 00:19:19,857 pro "la perla del Mar Nero". 462 00:19:19,897 --> 00:19:21,617 Ora, kommen sulla Terra fa un corpo d ' Acqua, 463 00:19:21,657 --> 00:19:23,377 o una perla in esso si riferiscono a quest ' Uomo? 464 00:19:23,417 --> 00:19:25,617 La mia opinione sull ' 'autopsia è stato avvelenato, 465 00:19:25,657 --> 00:19:27,377 possibilmente da una tossina sovietica, 466 00:19:27,417 --> 00:19:28,977 la mia ipotesi è dal nostro uomo, Vlad. 467 00:19:29,017 --> 00:19:31,137 Eppure l'FBI se ne sta andando dopo questo diplomatico, 468 00:19:31,177 --> 00:19:32,257 Alan Mitchell. 469 00:19:32,297 --> 00:19:34,097 Forse con una buona ragione. Sua moglie mi ha detto 470 00:19:34,137 --> 00:19:35,737 che lui e Orlow nicht andavano d'accordo. 471 00:19:35,777 --> 00:19:39,257 Pensi che Mitchell sia in combutta con questo Vladimir Nikolaev? 472 00:19:39,297 --> 00:19:41,257 Non lo so, ma sembra a tutti 473 00:19:41,297 --> 00:19:43,487 sta sparando pro spazzarlo sotto il tappeto. 474 00:19:43,527 --> 00:19:45,577 L'FBI ära interessato più nel minacciarmi 475 00:19:45,617 --> 00:19:46,857 che trovare un killer. 476 00:19:51,377 --> 00:19:52,817 Jean ... 477 00:19:52,857 --> 00:19:54,737 Questo è abbastanza il ' - tarif. 478 00:19:54,777 --> 00:19:57,857 Non è un "tarif", Millie. 479 00:19:57,897 --> 00:19:58,937 Sono solo i miei capelli 480 00:19:58,977 --> 00:19:59,977 Cosa gli è successo? 481 00:20:00,017 --> 00:20:02,120 - Niente. - Niente? 482 00:20:02,160 --> 00:20:03,417 Niente! 483 00:20:06,460 --> 00:20:08,457 Ti ricordi Nigel Beemisch da Bletchley Hütte Vier. 484 00:20:08,497 --> 00:20:11,493 Oh, buon Dio! Che stupido coagulo. 485 00:20:11,533 --> 00:20:12,617 Beh, non era così male. 486 00:20:12,657 --> 00:20:14,097 Sei in giro? 487 00:20:14,137 --> 00:20:17,137 L ' Uomo, una volta passò l'intelligenza ai tedeschi 488 00:20:17,177 --> 00:20:19,457 dopo aver letto Männlich un'intercettazione codificata che gli ho dato! 489 00:20:19,497 --> 00:20:20,857 Mi ha fatto quasi licenziare! 490 00:20:20,897 --> 00:20:22,561 L'intera capanna Tre 491 00:20:22,601 --> 00:20:24,337 giornate trascorse eine creare falsi cifrari 492 00:20:24,377 --> 00:20:25,857 coprire pro quel ' dolt. 493 00:20:25,897 --> 00:20:27,377 Beh, lui è, città, 494 00:20:27,417 --> 00:20:29,377 e ho pensato che potesse rivelarsi utile. 495 00:20:29,417 --> 00:20:31,000 Eine voi -, sì! 496 00:20:31,040 --> 00:20:33,217 Hai risolto ogni suo problema 497 00:20:33,257 --> 00:20:35,257 e fagli prendere il merito ogni volta. 498 00:20:35,297 --> 00:20:37,676 È come abbiamo finito il lavoro, Millie. 499 00:20:37,716 --> 00:20:39,737 Perché dragare quel vecchio fossilen? 500 00:20:39,777 --> 00:20:41,337 Perché lavora pro il consolato britannico. 501 00:20:41,377 --> 00:20:43,450 Lo stesso servizio estero che ti ha deluso? 502 00:20:43,490 --> 00:20:44,757 Il punto è, 503 00:20:44,797 --> 00:20:46,977 Millie, che ha un lavoro con accesso alle informazioni, 504 00:20:47,017 --> 00:20:48,617 così l ' Ho cercato. 505 00:20:49,460 --> 00:20:50,977 Ero preoccupato per Iris 506 00:20:51,017 --> 00:20:52,257 quando l'FBI ha chiamato, 507 00:20:52,297 --> 00:20:53,377 e penso che potrebbe sapere una cosa o durch 508 00:20:53,417 --> 00:20:55,497 su questo Vladimir Nikolaev. 509 00:20:56,940 --> 00:20:58,617 Beh, non dire che non ti avevo avvertito. 510 00:20:59,737 --> 00:21:02,377 Chi che sapeva esistessero tali ricchezze? 511 00:21:02,985 --> 00:21:04,785 Arance, posso capire ... 512 00:21:04,810 --> 00:21:07,137 erano un piacere raro fino a quando mi sono trasferito qui in Kalifornien, 513 00:21:07,177 --> 00:21:09,737 ma ... pastinache? 514 00:21:09,777 --> 00:21:11,857 Kommen non ho mai visto! 515 00:21:11,897 --> 00:21:13,617 Märchen abbondanza. 516 00:21:13,657 --> 00:21:15,617 Lo so. 517 00:21:15,657 --> 00:21:17,817 Alcuni inverni in fattoria, tutto avevamo patate marce 518 00:21:17,857 --> 00:21:19,952 e tutte le Kreatur che potremmo sparare. 519 00:21:19,992 --> 00:21:21,872 Sei fortunato, mangi criticare. 520 00:21:21,912 --> 00:21:23,817 Vivo ein Leningrado durante l ' assedio. 521 00:21:23,857 --> 00:21:26,297 900 giorni moriamo di fame. 522 00:21:28,020 --> 00:21:29,617 Sì, non abbiamo fame così. 523 00:21:30,340 --> 00:21:34,361 In Amerika, la fame non della pancia ... 524 00:21:34,401 --> 00:21:35,497 anima. 525 00:21:35,537 --> 00:21:40,046 Vedo Sogno americano solo pro ricchi. 526 00:21:40,086 --> 00:21:41,526 Nicht per mancanza di provare. 527 00:21:41,566 --> 00:21:43,257 Ho costruito qualcosa con un amico, 528 00:21:43,297 --> 00:21:44,817 qualcosa di speciale 529 00:21:44,857 --> 00:21:47,337 qualche comitato governativo bruciato ein terra. 530 00:21:47,940 --> 00:21:50,377 Quando un paese ci deruba di sogni, 531 00:21:50,700 --> 00:21:52,497 questo è il più grande crimine. 532 00:21:53,540 --> 00:21:55,280 Comunque, niente che tu possa fare. 533 00:21:55,320 --> 00:21:56,860 Sbagliato. 534 00:21:57,440 --> 00:21:59,560 Conosci Sergei Prokofjew? 535 00:22:00,220 --> 00:22:01,800 Nein, Iliya, non lo so. 536 00:22:01,840 --> 00:22:03,160 È un compositore. 537 00:22:03,200 --> 00:22:05,040 Stalin bandisce la sua musica, 538 00:22:05,080 --> 00:22:08,400 chiamare composizioni "minaccia al tessuto sociale". 539 00:22:09,180 --> 00:22:11,560 Lui scrive, äh, sonata per violoncello. 540 00:22:12,020 --> 00:22:14,280 Il sindacato dei compositori lo seppellisce con ritardo, 541 00:22:14,320 --> 00:22:16,280 tutto così non lo sento mai, 542 00:22:16,320 --> 00:22:20,520 ma Prokofjew, non ha mai fermato la sua visione, 543 00:22:20,560 --> 00:22:23,800 oppure il mondo perde la migliore musica. 544 00:22:23,840 --> 00:22:25,800 La Sonate, cosa gli è successo? 545 00:22:25,840 --> 00:22:30,120 Lo suono per i sognatori americani ieri, 546 00:22:30,160 --> 00:22:31,740 e tu... 547 00:22:32,567 --> 00:22:34,047 piangi la tua pancia. 548 00:22:39,840 --> 00:22:43,120 Ci siamo fatti bollire seguendo noi. 549 00:22:43,160 --> 00:22:44,560 Cammina facile. 550 00:22:44,600 --> 00:22:47,680 Corriamo, lui insegue. 551 00:22:47,720 --> 00:22:49,760 Non ci sono guardie del corpo da proteggere? 552 00:22:50,220 --> 00:22:51,560 Lui KGB. 553 00:22:51,600 --> 00:22:54,400 Guarda ogni mossa. 554 00:22:57,920 --> 00:23:00,560 Vedervi era una sorpresa gradita. 555 00:23:00,600 --> 00:23:02,600 Sai, ti ero sempre affezionato. 556 00:23:04,320 --> 00:23:05,876 Ho fatto domanda al servizio estero, 557 00:23:05,916 --> 00:23:07,400 ma, ähm ... hmm. 558 00:23:07,440 --> 00:23:08,962 Era il mio sogno 559 00:23:09,002 --> 00:23:10,840 Werden ', erano sciocchi eine non averti. 560 00:23:12,300 --> 00:23:14,140 Dovrei essere d'accordo 561 00:23:15,320 --> 00:23:16,760 Anche se devo ammettere, 562 00:23:16,800 --> 00:23:19,760 dienen la regina e il paese può essere un'impresa solitaria. 563 00:23:19,800 --> 00:23:20,920 Bene, forse il modo migliore per un uomo 564 00:23:20,960 --> 00:23:22,240 per salire attraverso i ranghi 565 00:23:22,280 --> 00:23:26,040 è con la donna giusta al suo fianco. 566 00:23:28,300 --> 00:23:30,400 Esattamente i miei pensieri. 567 00:23:30,440 --> 00:23:32,280 Devo chiedere, 568 00:23:32,320 --> 00:23:34,212 fai le parole "Perla del Mar Nero" 569 00:23:34,252 --> 00:23:35,360 significa qualcosa per te? 570 00:23:35,400 --> 00:23:37,040 Un altro pezzo di un puzzle. 571 00:23:37,460 --> 00:23:38,520 Proprio come ai vecchi tempi, 572 00:23:38,560 --> 00:23:40,620 tu sei l ' Uomo con tutte le risposte. 573 00:23:41,280 --> 00:23:45,040 "Perla del Mar Nero" è la città sovietica di Odessa. 574 00:23:45,080 --> 00:23:47,360 Come succede, la crittografia Ho Bisagno del tuo aiuto con 575 00:23:47,400 --> 00:23:49,000 è anche avvolto dai sovietici. 576 00:23:49,040 --> 00:23:50,682 Riguarda la morte di quel diplomatico? 577 00:23:50,722 --> 00:23:51,920 Che non posso dire. 578 00:23:51,960 --> 00:23:54,560 Eppure qui hai Bisagno del mio aiuto. 579 00:23:59,960 --> 00:24:02,040 Wir haben intercettato un codice a sette cifre 580 00:24:02,080 --> 00:24:03,800 dalle comunicazioni sovietiche, 581 00:24:03,840 --> 00:24:05,680 e mi stanno chiedendo di decrittografarlo. 582 00:24:05,720 --> 00:24:06,800 Beh, certo che lo farebbero, Nigel, 583 00:24:06,840 --> 00:24:08,920 dopo il tuo successo stellare eine Bletchley. 584 00:24:08,960 --> 00:24:09,880 Sì... 585 00:24:09,920 --> 00:24:11,120 ma guardo quelle cifre, 586 00:24:11,160 --> 00:24:13,160 e tutto quello che posso vedere è un numero di telefono. 587 00:24:13,200 --> 00:24:14,560 Bene, guardo i numeri di telefono, 588 00:24:14,600 --> 00:24:16,240 e tutto ciò che vedo sono cifrari criptici. 589 00:24:16,280 --> 00:24:18,560 Questo è importante terribilmente a qualcuno là fuori, 590 00:24:18,600 --> 00:24:20,880 importante quanto nulla abbiamo fatto durante la guerra. 591 00:24:20,920 --> 00:24:23,400 Il nemico non ci vuole avere questa informazione 592 00:24:24,840 --> 00:24:27,040 Bene, allora faresti meglio Lasciami Wagen un'occhiata. 593 00:25:16,440 --> 00:25:18,177 Jean McBrian. 594 00:25:18,711 --> 00:25:21,280 È tempo di ... risplendere un po 'di luce. 595 00:25:29,320 --> 00:25:30,920 Andiamo, Jean, prendi. 596 00:25:33,440 --> 00:25:35,580 W-Siamo chiusi. 597 00:25:36,860 --> 00:25:37,880 È per questo che sono qui. 598 00:25:38,920 --> 00:25:41,040 Ho dato un'occhiata alle informazioni dell'FBI, 599 00:25:41,080 --> 00:25:43,560 Datensatz di centralino delle chiamate fatto dalla casa di Mitchell 600 00:25:43,600 --> 00:25:45,920 nella notte della morte di Orlov. 601 00:25:45,960 --> 00:25:48,520 La chiamata posta ära ein L'ufficio di Mitchell in centro. 602 00:25:49,175 --> 00:25:52,400 Ma Alan Mitchell stava ospitando una festa al momento. 603 00:25:52,440 --> 00:25:54,160 Beh, qualcuno era lì pro prenderlo. 604 00:25:54,200 --> 00:25:55,560 Quindi c ' è una connessione tra i due uomini. 605 00:25:55,600 --> 00:25:57,640 Se vuoi prendere in giro tutto, 606 00:25:57,680 --> 00:26:00,720 potremmo parlarne nel tuo cammino verso casa 607 00:26:36,400 --> 00:26:38,800 Bene, era abbastanza il percorso intraprendente. 608 00:26:40,160 --> 00:26:41,920 Bene quando cammini il ritmo pro otto anni, 609 00:26:41,960 --> 00:26:43,440 impari alcune scorciatoie. 610 00:26:50,426 --> 00:26:51,619 Mm! 611 00:26:51,659 --> 00:26:53,019 Io, ähm ... 612 00:26:53,059 --> 00:26:54,280 Hoo! 613 00:26:54,320 --> 00:26:56,240 Quelli, ehm, colline 614 00:26:56,280 --> 00:26:59,160 mi hanno lasciato un po '... ehm ... debole alle ginocchia. 615 00:26:59,200 --> 00:27:00,400 Potrei, äh, 616 00:27:00,440 --> 00:27:02,160 entra, assicurati di essere sano e salvo. 617 00:27:02,200 --> 00:27:05,160 Nein, Nein. Ho ... l ' Ho fatto un cane da guardia formidabile. 618 00:27:05,200 --> 00:27:07,720 Si. 619 00:27:08,840 --> 00:27:10,000 Beh, ähm ... 620 00:27:10,580 --> 00:27:12,160 Buonanotte, Bill. 621 00:27:12,200 --> 00:27:14,280 Buona notte. 622 00:27:25,080 --> 00:27:27,120 Jean? 623 00:27:27,820 --> 00:27:30,420 Jean, ti ho portato una fetta di torta di mele. 624 00:27:32,540 --> 00:27:34,680 Devo farci un tè, tesoro? 625 00:27:37,460 --> 00:27:39,080 Jean? 626 00:27:41,700 --> 00:27:43,000 Ha Bisagno qualcosa di ora, 627 00:27:43,040 --> 00:27:45,300 questo spazio. 628 00:27:45,960 --> 00:27:47,240 Forse una scultura greca 629 00:27:47,280 --> 00:27:50,380 abbiamo raccolto durante il nostro soggiorno ateniese. 630 00:27:51,860 --> 00:27:53,520 Sembra adorabile. 631 00:27:54,573 --> 00:27:56,040 Come sta il signor Mitchell? 632 00:27:56,660 --> 00:27:59,360 Gratuito e chiaro. Il nostro avvocato ci ha pensato. 633 00:27:59,400 --> 00:28:00,680 Oh, deve averne fatto un po ', 634 00:28:00,720 --> 00:28:02,360 con tuo marito e il signor Orlow 635 00:28:02,400 --> 00:28:03,920 avere differenze. 636 00:28:03,960 --> 00:28:07,040 Solo due uomini appassionati di politica. 637 00:28:07,080 --> 00:28:11,040 Ma ora Alan è in pensione, e il signor Orlow ... 638 00:28:11,080 --> 00:28:12,430 ...È morto. 639 00:28:12,470 --> 00:28:14,360 Il punto è che dobbiamo andare avanti, 640 00:28:14,400 --> 00:28:16,463 è per questo che ti ho chiesto qui. 641 00:28:16,503 --> 00:28:18,240 Abbiamo molto in comune, Iris. 642 00:28:18,280 --> 00:28:20,120 Oh, non sono sicuro di vederlo. 643 00:28:20,160 --> 00:28:23,894 Stavo studiando per il mio M. R. S. di nuovo a Wellesley 644 00:28:23,934 --> 00:28:25,680 quando mi hanno beccato. 645 00:28:25,720 --> 00:28:27,562 Immaginavo che il matrimonio potesse aspettare, 646 00:28:27,602 --> 00:28:29,560 cosa con il meglio e più spedizione brillante fuori, 647 00:28:29,600 --> 00:28:33,000 così mi sono fatto spedire alle Hawaii. 648 00:28:33,040 --> 00:28:35,606 Oh, Hawaii. Per che cosa? 649 00:28:35,646 --> 00:28:36,980 Crack codice giapponese. 650 00:28:37,020 --> 00:28:38,160 Kommen te. 651 00:28:38,800 --> 00:28:39,800 In modo che vuoi dire? 652 00:28:39,840 --> 00:28:41,229 Vieni adesso. 653 00:28:41,269 --> 00:28:43,748 Hai avuto un controllo di sicurezza per la festa. 654 00:28:43,788 --> 00:28:46,894 Alan è prono ein sussurrare segreti nel mio orecchio. 655 00:28:46,934 --> 00:28:49,202 Erano di una natura più romantica, 656 00:28:49,242 --> 00:28:50,880 che è probabilmente il motivo per cui sono andato e sposò l ' Uomo. 657 00:28:50,920 --> 00:28:53,334 Che mette incinta una ragazza, e ... 658 00:28:53,374 --> 00:28:54,481 Senza lavoro. 659 00:28:54,521 --> 00:28:55,827 E in un altro ... 660 00:28:55,867 --> 00:29:00,120 ... decenni che interpretano la moglie di un ambasciatore. 661 00:29:00,160 --> 00:29:01,880 Ma... 662 00:29:02,300 --> 00:29:05,120 Ho un casino che non riesco a sistemare. 663 00:29:05,533 --> 00:29:06,933 C ' è un giornalista di Die Chronik 664 00:29:06,973 --> 00:29:08,773 mi preme per una storia, 665 00:29:08,813 --> 00:29:11,133 innalzando implicazioni scandalose. 666 00:29:11,173 --> 00:29:13,133 Oh, Nein, Nein. Non devi 667 00:29:13,173 --> 00:29:15,053 L'FBI, erano fermamente convinti che noi ... 668 00:29:15,093 --> 00:29:16,173 La stampa è inesorabile. 669 00:29:16,213 --> 00:29:17,467 Posso solo immaginare. 670 00:29:17,507 --> 00:29:19,613 Buono. Quindi pubblicherete una dichiarazione? 671 00:29:19,653 --> 00:29:21,733 Come l ' Ultima persona per vedere il signor Orlow vivo, 672 00:29:21,773 --> 00:29:23,493 puoi fornire una bestimmten MINERA chiarezza 673 00:29:23,533 --> 00:29:26,173 e fermare questi documenti dalle bugie in esecuzione. 674 00:29:26,660 --> 00:29:28,533 Y-vuoi che parlino con me 675 00:29:28,573 --> 00:29:29,933 quindi non ti parleranno? 676 00:29:29,973 --> 00:29:31,413 Esattamente. 677 00:29:31,453 --> 00:29:34,053 Grazie per aver reso tutto questo molto semplice. 678 00:29:34,093 --> 00:29:35,293 È una semplice affermazione. 679 00:29:35,333 --> 00:29:36,773 Tutto quello che devi fare è firmare. 680 00:29:36,813 --> 00:29:38,173 Oh, Nein. I-io ... 681 00:29:38,740 --> 00:29:42,333 Non posso mettere questo tipo di riflettori sulla mia famiglia. 682 00:29:44,580 --> 00:29:46,653 Bene, allora, forse un albero in vaso. 683 00:29:47,340 --> 00:29:48,933 Fico, o un limone. 684 00:29:48,973 --> 00:29:52,813 Qualcosa che posso innaffiare e nutrire e mantenere in der vita. 685 00:29:57,933 --> 00:30:00,253 L'FBI ha detto di attenersi alla loro storia, 686 00:30:00,293 --> 00:30:03,537 ma Deborah Mitchell sta guardando pro farmi notizie in prima pagina. 687 00:30:03,577 --> 00:30:05,653 Quindi arriviamo alla verità prima. 688 00:30:05,693 --> 00:30:07,413 Me l ' ha detto Bryce 689 00:30:07,453 --> 00:30:09,773 l ' Ultima chiamata di Orlov era pro l'ufficio di Alan Mitchell. 690 00:30:10,260 --> 00:30:12,173 Ma Alan Mitchell era a casa sua. 691 00:30:13,333 --> 00:30:14,773 Jean? 692 00:30:14,813 --> 00:30:16,933 Jean, cara, è tardi. Iris è qui, 693 00:30:16,973 --> 00:30:18,573 e potremmo usare il tuo aiuto. 694 00:30:20,053 --> 00:30:21,460 Jean? 695 00:30:22,213 --> 00:30:23,265 Cosa c ' è che non va? 696 00:30:23,305 --> 00:30:24,920 Lei non è qui. 697 00:30:25,311 --> 00:30:26,933 Che cosa? Se n ' è andata presto? 698 00:30:26,973 --> 00:30:29,613 Oh, non senza la sua giacca e borsetta. 699 00:30:30,060 --> 00:30:32,533 È sicuramente tornata a casa ieri sera. 700 00:30:33,300 --> 00:30:34,973 Dov ' è lei? 701 00:30:39,773 --> 00:30:42,413 Mi hanno detto che è partita ieri alla chiusura. 702 00:30:42,453 --> 00:30:45,933 Tranne quando ho chiamato a casa l ' Ultima volta notte non ci fu risposta. 703 00:30:45,973 --> 00:30:47,933 Oh ... hai capito? niente dalla polizia? 704 00:30:47,973 --> 00:30:50,293 Dicono che è troppo presto pro denunciare la sua mancanza, 705 00:30:50,333 --> 00:30:51,714 dire che devo aspettare un altro giorno. 706 00:30:51,754 --> 00:30:53,453 È spazzatura. 707 00:31:01,695 --> 00:31:03,933 6:00 chiusura. 708 00:31:05,053 --> 00:31:07,933 Lei ha scritto la parola "Paradiso" accanto. 709 00:31:08,380 --> 00:31:10,053 Paradiso? 710 00:31:10,093 --> 00:31:11,173 Si. 711 00:31:11,213 --> 00:31:13,293 È un libro di storie da questo nuovo autore, 712 00:31:13,333 --> 00:31:14,613 James Michener. 713 00:31:14,653 --> 00:31:17,693 Avrei letto una recensione luminosa e ha chiesto di prendere in prestito una copia. 714 00:31:19,340 --> 00:31:21,093 Pensi che Jean abbia lasciato un messaggio dentro? 715 00:31:22,093 --> 00:31:23,533 Forse... 716 00:31:23,573 --> 00:31:25,573 o solo un posto dove nascondere qualcosa. 717 00:31:26,746 --> 00:31:27,746 Millie. 718 00:31:32,639 --> 00:31:34,773 Sette cifre e la parola "Odessa". 719 00:31:34,813 --> 00:31:36,332 Nascosto nel frontespizio 720 00:31:36,372 --> 00:31:38,653 di una storia chiamata "Cosa ho imparato". 721 00:31:40,773 --> 00:31:42,293 Questo simbolo ... 722 00:31:42,333 --> 00:31:44,413 sarebbe così Jean contrassegnare ich messaggi cifrati 723 00:31:44,453 --> 00:31:45,653 di nuovo a Bletchley. 724 00:31:45,693 --> 00:31:46,933 Sembra familiare, in qualche modo, 725 00:31:46,973 --> 00:31:48,413 ma non riesco a puntare il dito 726 00:31:48,453 --> 00:31:50,100 quale cifra potrebbe essere. 727 00:31:51,180 --> 00:31:52,533 Dai. 728 00:31:55,573 --> 00:31:56,893 Oh. 729 00:32:00,266 --> 00:32:01,940 Spero tu abbia riposato. 730 00:32:02,972 --> 00:32:05,420 Ero troppo ansioso di incontrare il mio rapitore. 731 00:32:06,619 --> 00:32:08,899 Chiamami "signor Zuyev". 732 00:32:09,213 --> 00:32:13,293 Siamo interessati al tuo contatto con Nigel Beemisch. 733 00:32:13,333 --> 00:32:15,500 - Chi? - Vieni adesso. 734 00:32:16,426 --> 00:32:18,226 È tuo amico. 735 00:32:18,251 --> 00:32:19,851 Lui lavora qui, 736 00:32:19,876 --> 00:32:21,196 al consolato britannico. 737 00:32:21,221 --> 00:32:22,661 Wir haben servito insieme nella guerra. 738 00:32:22,686 --> 00:32:23,686 Non è un amico. 739 00:32:23,752 --> 00:32:25,472 Che donna Picknicks con i suoi nemici? 740 00:32:25,497 --> 00:32:27,577 È stato un viaggio lungo la memoria, 741 00:32:27,602 --> 00:32:28,732 e nessuna preoccupazione tua. 742 00:32:28,757 --> 00:32:30,597 Ma lo è, signorina McBrian. 743 00:32:30,719 --> 00:32:32,799 L'abbiamo visto passare le di informazioni. 744 00:32:33,453 --> 00:32:36,773 Non sprecare tempo ein prevaricare. 745 00:32:46,917 --> 00:32:49,510 Non ho idea di cosa significhi. Chiedi a lui. 746 00:32:49,550 --> 00:32:52,834 Sono solo una donna semplice lavorando in una piccola libreria. 747 00:32:52,874 --> 00:32:54,606 Se sta leggendo i consigli avresti dopo ... 748 00:32:54,646 --> 00:32:56,460 Ci sono cose che sai, 749 00:32:56,500 --> 00:32:59,093 e cose che non sai ... 750 00:32:59,133 --> 00:33:01,820 ma me lo dirai. 751 00:33:02,386 --> 00:33:03,953 Capire? 752 00:33:03,978 --> 00:33:05,978 Mm. mm. 753 00:33:08,832 --> 00:33:10,300 Bene... 754 00:33:11,493 --> 00:33:13,420 Se ho intenzione di iniziare a cantare ... 755 00:33:14,613 --> 00:33:16,773 posso avere almeno un bicchiere d ' Acqua? 756 00:33:40,493 --> 00:33:43,573 Aiutami! Aiutami! 757 00:33:55,239 --> 00:33:56,439 La polizia ti ha detto, 758 00:33:56,464 --> 00:33:57,704 il tuo amico non è la persona scomparsa 759 00:33:57,729 --> 00:33:59,737 solo perché se n ' è andata qualche numero di telefono in un libro. 760 00:33:59,762 --> 00:34:00,914 Non è un numero di telefono. 761 00:34:00,939 --> 00:34:02,539 Ha anche scritto la parola "Odessa" 762 00:34:02,564 --> 00:34:04,270 che è una città sulla costa dell'Ucraina. 763 00:34:04,295 --> 00:34:05,358 Debitamente annotato. 764 00:34:05,383 --> 00:34:07,597 Herr Walker, il nostro amico è scomparso. 765 00:34:07,622 --> 00:34:08,850 Lo condividerò con i miei colleghi. 766 00:34:08,875 --> 00:34:11,264 Oh, vuoi o semplicemente? spazzalo sotto il tappeto, 767 00:34:11,289 --> 00:34:13,249 kommen hai fatto quando Alexei Orlow è morto? 768 00:34:13,274 --> 00:34:14,434 Chiedo scusa? 769 00:34:14,459 --> 00:34:16,019 Il mio migliore amico 770 00:34:16,044 --> 00:34:17,124 è stato preso da casa nostra 771 00:34:17,149 --> 00:34:19,469 Ora potresti nicht averne abbastanza pro toglierti il culo 772 00:34:19,494 --> 00:34:20,454 e fare qualcosa al riguardo, 773 00:34:20,479 --> 00:34:21,719 ma se cerchi un calcio veloce, 774 00:34:21,744 --> 00:34:23,990 Lo fornirò felicemente. 775 00:34:24,015 --> 00:34:25,409 Rinfreschi? 776 00:34:25,434 --> 00:34:28,394 È vero, io ho una scopa piuttosto formidabile. 777 00:34:28,693 --> 00:34:31,253 Faresti meglio ad assicurarti stai fuori dal suo cammino. 778 00:34:31,278 --> 00:34:32,398 Grazie... 779 00:34:32,423 --> 00:34:35,408 signore. Solo ... per favore, tienici I. 780 00:34:48,013 --> 00:34:49,093 Qualsiasi parola? 781 00:34:49,133 --> 00:34:50,413 Silenzio assordante. 782 00:34:50,453 --> 00:34:52,573 Cosa vorrebbe qualcuno con Jean? 783 00:34:52,613 --> 00:34:54,573 Ha Twisted Fate le strade con una vecchia conoscenza 784 00:34:54,613 --> 00:34:56,193 dal consolato britannico la scorsa notte. 785 00:34:56,233 --> 00:34:57,766 Lei deve aver ricevuto la nota da lui. 786 00:34:57,806 --> 00:34:59,665 Bene, allora c ' è il sentiero che Orlow ha lasciato ... 787 00:34:59,705 --> 00:35:01,454 la sua ultima chiamata alle'ufficio di Alan Mitchell. 788 00:35:01,494 --> 00:35:03,074 Alan Mitchell deve sapere è qualcosa. 789 00:35:03,114 --> 00:35:05,253 Dobbiamo andare da lui. 790 00:35:06,066 --> 00:35:08,146 Sua moglie voleva sentirti suonare. 791 00:35:08,171 --> 00:35:09,451 Potremmo invitarli, 792 00:35:09,773 --> 00:35:10,965 Dì che hai un concerto stasera. 793 00:35:11,005 --> 00:35:12,973 Potrei dirle che firmerò la sua dichiarazione. 794 00:35:13,013 --> 00:35:14,573 Penso che sia venuta solo per questo. 795 00:35:14,613 --> 00:35:16,173 Sì, Iris. Per favore. 796 00:35:16,213 --> 00:35:19,620 E assicurati che lei porti quel suo marito. 797 00:35:20,086 --> 00:35:22,646 In questo momento sono fuori per vedere quel Nigel Beemisch. 798 00:35:30,973 --> 00:35:32,140 Uh. 799 00:35:32,773 --> 00:35:34,260 Ow. 800 00:35:39,213 --> 00:35:41,359 Qualcosa da dire, signorina McBrian? 801 00:35:41,399 --> 00:35:42,453 Ahia. 802 00:35:42,493 --> 00:35:45,020 Per il tuo bene, spero il tuo la memoria non è stata influenzata. 803 00:35:46,133 --> 00:35:47,100 Adesso... 804 00:35:47,686 --> 00:35:50,406 questo pezzo di carta che Nigel ti ha dato ... 805 00:35:51,246 --> 00:35:53,846 Cerchiamo il tuo CAPPOTTO bezeichnet, il tuo borsellino ... 806 00:35:54,253 --> 00:35:56,140 lo nascondi da qualche parte. 807 00:35:56,165 --> 00:35:59,125 Dicci cosa legge e puoi andare. 808 00:35:59,253 --> 00:36:02,173 Era un numero di telefono. 809 00:36:02,213 --> 00:36:05,853 Ci siamo divertiti qualche sordido brancolamento in tempo di guerra 810 00:36:05,893 --> 00:36:08,573 durante i blackout aerei e ... 811 00:36:08,613 --> 00:36:10,933 sperava di riaccendere la fiamma. 812 00:36:10,973 --> 00:36:13,613 - E? - E l ' Ho bloccato. 813 00:36:35,573 --> 00:36:38,100 Lo giuro su Dio, è la verità. 814 00:36:38,125 --> 00:36:40,805 La verità" deve cambiare, Signorina McBrian. 815 00:36:42,366 --> 00:36:43,400 Tutto ok! 816 00:36:43,613 --> 00:36:44,853 Era un numero. 817 00:36:44,893 --> 00:36:46,853 Un numero di sette cifre. 818 00:36:46,893 --> 00:36:48,873 Non ho mai avuto alcun senso. 819 00:36:48,898 --> 00:36:50,135 Sei un crittologo. 820 00:36:50,160 --> 00:36:52,203 Chi è nemmeno per dire che era un cifrario? 821 00:36:52,228 --> 00:36:55,068 Bene, come senza dubbio hai imparato, 822 00:36:55,093 --> 00:36:58,773 quello, tutto è codice pro qualcos ' altro 823 00:37:10,392 --> 00:37:11,992 Scusami. 824 00:37:13,240 --> 00:37:15,120 Hai fortuna con Herr Beemisch? 825 00:37:15,145 --> 00:37:17,105 Sono andato in tutta la città cercando di rintracciarlo. 826 00:37:17,130 --> 00:37:18,690 Finalmente l ' Ho preso al telefono. 827 00:37:18,715 --> 00:37:21,001 Insiste che non ha Idee 828 00:37:21,026 --> 00:37:22,780 sulla scomparsa di Jean. 829 00:37:22,805 --> 00:37:23,925 E tu gli credi? 830 00:37:23,950 --> 00:37:25,230 Oh, non per un secondo! 831 00:37:25,255 --> 00:37:27,535 Dimmi che stai meglio con il nostro diplomatico laggiù. 832 00:37:27,560 --> 00:37:29,760 Non ancora, ma mi aspetto Olivia, 833 00:37:29,785 --> 00:37:31,505 e lei potrebbe aver portato alla luce un guinzaglio. 834 00:37:31,530 --> 00:37:33,450 Nel frattempo, ti prendi qualche spremuta? 835 00:37:33,475 --> 00:37:35,195 Sarà un piacere. 836 00:37:40,266 --> 00:37:42,386 Spero che ti stia godendo la serata. 837 00:37:42,411 --> 00:37:43,371 Oh, si. 838 00:37:43,613 --> 00:37:44,933 È un piacere essere in una stanza, 839 00:37:44,973 --> 00:37:46,813 e per una volta non dovrei essere contento. 840 00:37:46,853 --> 00:37:49,573 Mi è stato detto che conoscevi il russo che è morto. 841 00:37:49,613 --> 00:37:50,733 Sì. 842 00:37:50,773 --> 00:37:52,853 Purtroppo, è una situazione complicata. 843 00:37:52,893 --> 00:37:55,013 Mm. Posso immaginare. 844 00:37:56,445 --> 00:37:59,685 Ho sentito che non eri in buoni rapporti. 845 00:37:59,710 --> 00:38:02,140 C ' è molto che non capisci. 846 00:38:03,015 --> 00:38:05,415 Per cominciare, Orlow non-ära russo. 847 00:38:06,893 --> 00:38:08,333 Ovviamente. 848 00:38:08,373 --> 00:38:09,387 Ucraino? 849 00:38:09,427 --> 00:38:10,447 Kommen hai fatto a indovinare? 850 00:38:10,487 --> 00:38:12,259 Odessa. Sul Mar Nero. 851 00:38:12,284 --> 00:38:13,524 Conosci la tua geografia. 852 00:38:13,549 --> 00:38:14,949 "La perla", infatti. Non è quello che chiamano? 853 00:38:14,974 --> 00:38:16,174 "La perla del Mar Nero". 854 00:38:16,199 --> 00:38:17,839 Loro fanno. 855 00:38:17,864 --> 00:38:19,901 Questo è ciò che è stato scritto sul tatuaggio dell ' Uomo. 856 00:38:19,926 --> 00:38:21,289 Non eravamo abbastanza vicini pro farmelo sapere. 857 00:38:21,314 --> 00:38:22,794 Eppure ha chiamato il tuo ufficio 858 00:38:22,819 --> 00:38:24,419 momenti prima di morire. 859 00:38:26,453 --> 00:38:29,133 Non è meraviglioso, Alan? 860 00:38:30,152 --> 00:38:31,540 Sì. Meraviglioso. 861 00:38:33,039 --> 00:38:35,119 Scusami. 862 00:38:40,305 --> 00:38:41,665 Devi desiderare di essere lassù. 863 00:38:41,893 --> 00:38:44,213 Oh, il mondo sente abbastanza di mir. 864 00:38:44,253 --> 00:38:46,173 E sta pro sentire di più. 865 00:38:46,213 --> 00:38:49,253 Grazie per aver accettato pro firmare la dichiarazione. 866 00:38:50,253 --> 00:38:53,140 Spero in un piccolo aiuto in cambio. 867 00:38:54,119 --> 00:38:56,599 Manca la nostra amica, signora Mitchell. 868 00:38:56,624 --> 00:38:58,664 Tuo marito, ha influenza. 869 00:38:58,689 --> 00:39:00,369 Questo è importante. 870 00:39:00,394 --> 00:39:02,194 Lo è sempre. 871 00:39:11,493 --> 00:39:13,853 Sei ... Hai sbagliato. 872 00:39:13,893 --> 00:39:15,853 Ho? 873 00:39:15,893 --> 00:39:18,580 Sei un uomo che ha speso la sua carriera sta andando bene. 874 00:39:19,253 --> 00:39:20,973 Solo questa volta, 875 00:39:21,013 --> 00:39:23,733 hai resistito eine un vecchio nemico. 876 00:39:23,773 --> 00:39:26,213 Questa volta hai deciso che potrebbe avere ragione. 877 00:39:26,253 --> 00:39:27,973 La mia segretaria ha le chiavi. 878 00:39:28,013 --> 00:39:29,213 Potrebbe aver ricevuto una chiamata da lui. 879 00:39:29,253 --> 00:39:31,213 Manca il mio amico, signor Mitchell. 880 00:39:31,253 --> 00:39:32,853 Sono oltre ad intervistare l ' aiuto. 881 00:39:32,893 --> 00:39:35,453 Chi è Vladimir Nikolaev? 882 00:39:41,733 --> 00:39:46,333 Il tatuaggio si riferisce alla flotta del Mar Nero. 883 00:39:46,373 --> 00:39:49,173 Orlow era un ufficiale di marina nella guerra, 884 00:39:49,213 --> 00:39:51,293 un eroe nell ' assedio di Odessa. 885 00:39:51,333 --> 00:39:52,453 Non lo sai, 886 00:39:52,493 --> 00:39:54,453 ma ci sono uomini lavorando per riparare i rapporti 887 00:39:54,493 --> 00:39:55,813 tra i nostri due paesi. 888 00:39:55,853 --> 00:39:58,453 Io ero uno e anche Orlow. 889 00:39:58,493 --> 00:40:00,933 Sapeva che poteva chiamare il mio ufficio 890 00:40:00,973 --> 00:40:02,733 quando le chips erano giù. 891 00:40:02,773 --> 00:40:05,413 Quindi Orlow era una spia? 892 00:40:05,453 --> 00:40:07,453 Non l ' Ho detto 893 00:40:13,820 --> 00:40:15,813 Cambio dei piani. 894 00:40:15,853 --> 00:40:17,333 Non più bravo ragazzo. 895 00:40:17,373 --> 00:40:18,649 Vedo. 896 00:40:18,689 --> 00:40:19,729 Fai? 897 00:40:19,769 --> 00:40:21,213 La mia ipotesi ... i tuoi superiori 898 00:40:21,253 --> 00:40:22,853 stai stancando delle capacità di. 899 00:40:22,893 --> 00:40:25,333 Nicht sei chiaramente gestire le cose, signor Zuyev. 900 00:40:25,820 --> 00:40:27,973 Qualcun altro tiene il tuo guinzaglio. 901 00:40:28,460 --> 00:40:30,173 Vero. 902 00:40:30,213 --> 00:40:32,333 Ma io tengo il tuo. 903 00:40:32,700 --> 00:40:35,293 So che hai ucciso il Console Generale. 904 00:40:35,333 --> 00:40:37,053 Una mossa geniale, davvero ... 905 00:40:37,093 --> 00:40:39,594 Avvelenandolo tra tanti sospetti. 906 00:40:39,634 --> 00:40:42,973 Un traditore ha molti nemici. 907 00:40:43,013 --> 00:40:44,813 Un doppio agente. 908 00:40:44,853 --> 00:40:46,573 Quindi, quei numeri sei così curioso, 909 00:40:46,613 --> 00:40:48,075 lui sapeva cosa volevano schrecklich. 910 00:40:48,076 --> 00:40:50,076 _ 911 00:40:50,133 --> 00:40:51,733 Cosa sta dicendo? 912 00:40:51,773 --> 00:40:54,053 Uno di noi rinuncia a te. 913 00:40:54,093 --> 00:40:55,540 Tranne mir... 914 00:40:56,333 --> 00:40:59,493 Credo che ci sia sangue in questa pietra. 915 00:41:59,372 --> 00:42:01,572 Ho pensato che questo potrebbe rivelarsi utile. 916 00:42:01,597 --> 00:42:03,077 Ära ovvio che non ti avessero dato molto aiuto 917 00:42:03,102 --> 00:42:04,662 da quei G-men. 918 00:42:04,687 --> 00:42:07,047 Ich federali hanno un interesse per lui. 919 00:42:07,072 --> 00:42:09,152 La mia ipotesi è che fosse coinvolto nell'avvelenamento. 920 00:42:09,293 --> 00:42:12,173 Il suo nome è Vladimir Nikolaev. 921 00:42:12,845 --> 00:42:15,400 Conosco quest ' Uomo Era alla festa. 922 00:42:19,472 --> 00:42:21,112 Devo parlare con te. 923 00:42:21,137 --> 00:42:22,239 Dov ' è Iliya? 924 00:42:22,264 --> 00:42:24,424 Nicht dovresti essere occupato a bollire? 925 00:42:24,449 --> 00:42:25,569 Cosa bolle? 926 00:42:25,594 --> 00:42:27,828 Nicht Bedeutung. Mantieni le distanze. 927 00:42:27,853 --> 00:42:29,019 C ' è pericolo! 928 00:42:29,044 --> 00:42:30,004 Devi ascoltare. 929 00:42:30,029 --> 00:42:31,390 Ah. Eccoti! 930 00:42:31,415 --> 00:42:33,134 Iliya, devo trovare i miei amici. 931 00:42:33,159 --> 00:42:34,799 Ma prima la musica. 932 00:42:34,824 --> 00:42:36,824 Ho Bisagno di una rapida confab. 933 00:42:38,857 --> 00:42:40,154 _ 934 00:42:40,154 --> 00:42:41,147 _ 935 00:42:47,653 --> 00:42:49,387 Santo doodle. 936 00:42:49,412 --> 00:42:52,092 Questa è la guardia del corpo di Iliya. 937 00:42:52,117 --> 00:42:53,917 E lui è proprio lì. 938 00:42:59,233 --> 00:43:00,195 Sei sicuro che sia il nostro uomo? 939 00:43:00,220 --> 00:43:01,618 Sì. Ed ricercato è a livello internazionale. 940 00:43:01,643 --> 00:43:03,467 Kein Wunder, es machte mich schaudern, 941 00:43:03,492 --> 00:43:05,092 mir zu sagen, dass sie in Gefahr sind. 942 00:43:05,117 --> 00:43:07,357 Eine Bedrohung oder eine Warnung? 943 00:43:07,779 --> 00:43:09,334 Lassen Sie mich sehen, ob ich herausfinden kann. 944 00:43:21,046 --> 00:43:22,366 Ich Spieler sind gut. 945 00:43:22,391 --> 00:43:23,511 Was wissen Sie über Ihren Manager? 946 00:43:24,066 --> 00:43:26,426 Er sieht mich an, ich es nicht sehen. 947 00:43:26,451 --> 00:43:29,171 Sein Name ist Vladimir Nikolaev. 948 00:43:29,653 --> 00:43:30,853 Sie wollten von der Polizei 949 00:43:30,878 --> 00:43:32,558 in verschiedenen Ländern. 950 00:43:32,926 --> 00:43:35,326 Ära in dem Verschwinden meines Freundes beteiligt 951 00:43:35,351 --> 00:43:36,431 Ich Bisagno mit ihm zu sprechen. 952 00:43:36,456 --> 00:43:38,896 Um die stinkende Spur zu decken, so wird er dich töten. 953 00:43:39,293 --> 00:43:41,357 So ist es eine Art von Regierungsagenten? 954 00:43:41,382 --> 00:43:44,300 Ich weiß nicht. Ich bin ein Cellist! 955 00:43:45,420 --> 00:43:47,620 Wir müssen die beste Hilfe. 956 00:43:49,413 --> 00:43:50,533 Kommen Sie, kommen. 957 00:44:16,026 --> 00:44:17,706 "Josephine". 69533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.