All language subtitles for 7500 ( 2014 , 5.0 Horror Mystery )

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,000 --> 00:00:34,520 (control tower) 3071, Wincom, 2 00:00:34,520 --> 00:00:36,520 runway 1 clear for takeoff. 3 00:00:37,000 --> 00:00:39,480 man 1: All right, runway 1 clear. man 2: 610 heavy, go ahead... 4 00:00:39,600 --> 00:00:41,100 man 2: 610 go ahead... 5 00:00:41,100 --> 00:00:43,600 man 3: Trans Atlantic 219... 6 00:00:48,800 --> 00:00:51,300 (control tower mix voices on radio) 7 00:00:51,800 --> 00:00:56,200 (control tower mix voices on radio continue...) 8 00:00:56,240 --> 00:00:59,640 - (pilot) OK. - (control tower) 7500, do you copy? 9 00:00:59,720 --> 00:01:02,800 (female voice, distorted) Death is part of life... 10 00:01:03,600 --> 00:01:05,120 (control tower) 7500, say again. 11 00:01:06,800 --> 00:01:09,200 you don't want to... waste one second of it... 12 00:01:10,880 --> 00:01:12,960 (control tower) 7500, please respond. 13 00:01:15,440 --> 00:01:17,090 [woman screams] 14.1 00:01:19,160 --> 00:01:22,050 (cries of passengers on and off) 14.2 00:01:40,400 --> 00:01:42,801 (aircraft descending rapidly) 15 00:01:47,540 --> 00:01:53,100 FLIGHT 7500 You are not alone 16 00:01:53,520 --> 00:01:55,920 (propeller turning) 17 00:01:58,000 --> 00:02:00,800 Four hours earlier... 18 00:02:19,040 --> 00:02:22,300 Suzy: Hi, I'm so sorry I'm late. How we looking? 19 00:02:22,320 --> 00:02:24,840 - All set. - Okay. 20 00:02:24,920 --> 00:02:27,360 - Thank you. Do we have any specials? - No. 21 00:02:27,700 --> 00:02:29,000 I think we got a light load. 22 00:02:29,000 --> 00:02:29,800 Oh thank God because 23 00:02:29,800 --> 00:02:33,100 I'm runing on three hours of sleep and I'm having massive hangover. 24 00:02:33,200 --> 00:02:35,900 - How's your sister's wedding? How was it? - It was beautiful. 25 00:02:36,120 --> 00:02:39,010 Yea but honestly, kinda freak me out a little bit. 26 00:02:39,080 --> 00:02:40,750 I'm engaged for 18 months. 27 00:02:40,800 --> 00:02:43,800 My sister meets this guy and I ? three months later 28 00:02:43,800 --> 00:02:45,850 they're married. I mean on paper it's all wrong 29 00:02:45,850 --> 00:02:48,850 but I don't know, they have this look in their eyes. 30 00:02:48,900 --> 00:02:51,730 She marries for passion...and pancakes. 31 00:02:52,280 --> 00:02:53,500 Yeah. 32 00:02:53,600 --> 00:02:55,480 My mom gives it a year max. 33 00:02:55,560 --> 00:02:58,450 She thinks that Nick is much safer but 34 00:02:58,640 --> 00:02:59,900 really, he's cute. 35 00:02:59,900 --> 00:03:03,480 Look, for all it's worth, thought he's a little crazy. 36 00:03:03,560 --> 00:03:07,400 A little? He's cute. 37 00:03:08,120 --> 00:03:11,750 but Suzy, I hope that wasn't the look on your face when Nick proposed. 38 00:03:11,760 --> 00:03:14,960 - What do you mean? - Well.... 39 00:03:17,200 --> 00:03:20,750 No, I was just tired and the vodka was kcking in. 40 00:03:21,280 --> 00:03:23,400 I'm just kidding. Heh, will you, uh... 41 00:03:23,500 --> 00:03:25,440 - mind the floor? - Yes. 42 00:03:27,000 --> 00:03:29,400 Suzy... welcome aboard. 43 00:03:46,840 --> 00:03:50,800 (PA) Attention, passengers. Now boarding Vista-Pacific flight 7500 44 00:03:50,900 --> 00:03:54,120 to Tokyo at Gate 3B. 45 00:03:55,520 --> 00:03:56,808 Hey. 46 00:03:58,700 --> 00:04:01,800 - Hi, welcome aboard. - You didn't need to upgrade this. 47 00:04:01,900 --> 00:04:04,300 I don't know about this one but I would be perfectly comfortable 48 00:04:04,400 --> 00:04:06,000 in cattle class. 49 00:04:06,100 --> 00:04:08,800 How long have we talked about this trip? Ten years? 50 00:04:08,880 --> 00:04:14,400 - I have the miles, let's do it in style. - Exactly, champagne all the way! 51 00:04:23,160 --> 00:04:26,320 I don't think it'll fit but you can try it. 52 00:04:26,400 --> 00:04:29,210 Oh God, I hope I'm not sitting next to that. 53 00:04:29,280 --> 00:04:31,440 He's hungry, he's not homeless. 54 00:04:31,520 --> 00:04:33,560 Honey, I agree with what you said but 55 00:04:33,640 --> 00:04:36,000 I don't want to sit next to people eating Chinese, 56 00:04:36,080 --> 00:04:38,750 Indian, kimchi, 57 00:04:38,800 --> 00:04:43,300 fat people, babies, snorers, drippers, you know, 58 00:04:43,400 --> 00:04:45,360 people with lice, gingivitis... 59 00:04:45,440 --> 00:04:46,960 Wow, that's like ten rules. 60 00:04:47,040 --> 00:04:49,040 I know honey, I just want our honeymoon to be perfect. 61 00:04:49,120 --> 00:04:51,770 - Oh, here we are. - Okay, let me check. 62 00:04:52,880 --> 00:04:55,690 - OK, see, it's perfect. - Yes. 63 00:04:56,080 --> 00:04:56,700 - Welcome aboard. - Thank you. 64 00:04:56,700 --> 00:04:58,970 Upper-class is right upstairs. Enjoy your flight. 65 00:04:59,040 --> 00:05:00,690 Thank you. 66 00:05:01,000 --> 00:05:03,520 Since you got the upgrade, first round of sake is on me. 67 00:05:03,800 --> 00:05:05,800 - Deal. - And the second, and the third 68 00:05:06,000 --> 00:05:08,560 and I'm treating you to the ? spa. 69 00:05:08,640 --> 00:05:11,900 The one with the oxygen facials. Awesome. 70 00:05:11,950 --> 00:05:14,320 This is gonna be the trip of a lifetime. 71 00:05:20,200 --> 00:05:21,650 Excuse me. I'm sorry. 72 00:05:25,000 --> 00:05:28,120 (PA) Welcome aboard the Vista-Pacific flight 7500. 73 00:05:28,200 --> 00:05:33,000 We would like to remind you that your primary storage is located at the overhead vent above. 74 00:05:33,200 --> 00:05:36,920 Additional storage is located underneath the seat in front of you. 75 00:05:37,800 --> 00:05:38,800 (inaudible conversation) 76 00:05:40,300 --> 00:05:41,450 (inaudible conversation continues) 77 00:05:41,480 --> 00:05:43,000 Oops, sorry. 78 00:05:44,880 --> 00:05:47,080 Konnichiwa.(Hello) 79 00:05:51,200 --> 00:05:53,280 (ominous music) 80 00:06:15,000 --> 00:06:16,900 - (Man) To Tokyo. - (Woman) To Tokyo. 81 00:06:18,600 --> 00:06:20,800 - Nice. - (Man) To Tokyo. 82 00:06:22,500 --> 00:06:25,360 Excuse me captain, I've an urgent message from ground control. 83 00:06:25,440 --> 00:06:27,010 (sharp noise) 84 00:06:27,600 --> 00:06:30,000 Oh, always get me! 85 00:06:30,080 --> 00:06:31,760 (laughs) 86 00:06:35,400 --> 00:06:37,680 They said a very important check was overlooked. 87 00:06:37,800 --> 00:06:41,080 - Oh, thanks for bringing that to my attention. - You're welcome. 88 00:06:43,280 --> 00:06:47,200 Hi. Three whole days in Tokyo together. 89 00:06:47,800 --> 00:06:49,000 - Just the two of us. - Yep. 90 00:06:49,100 --> 00:06:50,100 Hmm... 91 00:06:52,120 --> 00:06:53,720 (phone buzzing) 92 00:06:55,160 --> 00:06:57,280 (incoming call) Meg from home 93 00:06:57,600 --> 00:07:00,400 - Oh, it's corporate. Gotta check my schedule. 94 00:07:00,600 --> 00:07:02,000 Okay. 95 00:07:04,600 --> 00:07:05,800 All right. 96 00:07:08,100 --> 00:07:10,920 Yes. look, I'm in pre-flight checks right now. 97 00:07:13,100 --> 00:07:14,000 Yep. 98 00:07:14,200 --> 00:07:15,650 We gotta get in there by six. 99 00:07:16,680 --> 00:07:20,000 (Lyn) More champagne...(giggle) 100 00:07:20,400 --> 00:07:22,040 - We should tell them. - We can't. 101 00:07:22,120 --> 00:07:24,960 I'm not gonna be able to pull off three weeks. 102 00:07:25,160 --> 00:07:28,450 - What were we thinking? - Well, we were thinking it was too late to pull out 103 00:07:28,600 --> 00:07:32,170 and ruin their once in a life time non-refundable trip. 104 00:07:34,100 --> 00:07:35,640 Come on, it's three weeks. 105 00:07:36,100 --> 00:07:39,200 Three weeks, when we come back, we tell everyone it's over. 106 00:07:39,280 --> 00:07:41,480 Simple. 107 00:08:01,040 --> 00:08:02,880 (baby cries) 108 00:08:06,240 --> 00:08:10,480 Oh, please god, no. Please god, no, no, no. 109 00:08:13,000 --> 00:08:14,050 (sigh of relief) 110 00:08:16,880 --> 00:08:19,100 Oh boy! No, please God, no! 111 00:08:22,600 --> 00:08:24,880 - No. - That could be a problem. 112 00:08:26,800 --> 00:08:30,000 (PA) Welcome aboard Vista-Pacific flight 7500. 113 00:08:30,100 --> 00:08:32,300 - (PA) Please find your seat as soon as possible. - Oh, thank God. 114 00:08:32,500 --> 00:08:34,000 We'll be soon taking off. 115 00:08:34,000 --> 00:08:35,560 - Oh, yeah. - You're happy? 116 00:08:35,640 --> 00:08:37,080 - Yes. - Yeah. 117 00:08:37,500 --> 00:08:40,090 Check out all these empty seats. 118 00:08:40,700 --> 00:08:43,440 This is perfect. I can put all my trash bags there, 119 00:08:43,520 --> 00:08:47,000 - I can put my purse here... - Excuse me. 120 00:08:49,960 --> 00:08:53,600 (PA) Ladies and gentlemen, this is your Captain Pete Haining speaking. 121 00:08:53,700 --> 00:08:57,000 I'll be assisted by co-pilot Tom Henderson. 122 00:08:57,000 --> 00:08:58,760 We are looking forward to take you to Tokyo. 123 00:08:59,000 --> 00:09:01,810 We'll finish boarding in a few minutes and then we'll be on our way. 124 00:09:03,300 --> 00:09:05,000 - Honey... - What? 125 00:09:05,000 --> 00:09:06,800 Maybe we swap seats? 126 00:09:06,900 --> 00:09:08,800 - Yea, yes. - Love you. 127 00:09:13,100 --> 00:09:14,840 Ok, uh... 128 00:09:17,400 --> 00:09:18,800 It's okay. 129 00:09:18,880 --> 00:09:21,080 Excuse me, hi, uh... 130 00:09:21,600 --> 00:09:23,850 There are some empty single seats behind us here. 131 00:09:23,850 --> 00:09:26,050 maybe when we're in the air, you could move 132 00:09:26,100 --> 00:09:28,600 so that we could all have a bit of rooom. 133 00:09:29,240 --> 00:09:31,480 (loud heavy metal music from headphones) 134 00:09:31,800 --> 00:09:34,960 - I like it here. - Okay. 135 00:09:35,800 --> 00:09:38,800 Okay...okay... 136 00:09:46,400 --> 00:09:49,290 - What? - Really? Okay... 137 00:09:54,600 --> 00:09:58,520 LAX Plan. This is Vista Pacific 7500 Heavy. 138 00:09:58,900 --> 00:10:01,360 Looking to pick up clearance for Tokyo. 139 00:10:01,520 --> 00:10:03,850 (control tower) Vista Pacific 7500, clear for Tokyo, 140 00:10:03,850 --> 00:10:06,200 be at the Seal Beach 5 departure ? , climb... 141 00:10:06,250 --> 00:10:08,290 and maintain 10,000 feet. 142 00:10:09,100 --> 00:10:10,000 Look, I gotta go. 143 00:10:10,000 --> 00:10:12,800 You can't get on a plane without saying "I love you". It's bad luck. 144 00:10:13,700 --> 00:10:15,120 Sorry I freaked out. 145 00:10:15,200 --> 00:10:18,320 Skype me when you land. You'll see everything will be okay. 146 00:10:18,800 --> 00:10:21,000 Don't worry! We don't even know yet. 147 00:10:21,000 --> 00:10:22,500 Come on, you gotta say it... 148 00:10:23,600 --> 00:10:25,000 'I love you.' 149 00:10:25,080 --> 00:10:27,500 (PA) Please take a few moments now to locate your nearest exit... 150 00:10:27,600 --> 00:10:30,100 OK, I love you but I gotta go. 151 00:10:30,100 --> 00:10:33,530 (PA) The jacket may also be manually inflated by pulling the air tubes at shoulder level 152 00:10:34,600 --> 00:10:38,000 (PA) In the event of a change in cabin air pressure, an oxygen masks 153 00:10:38,080 --> 00:10:41,160 (PA) will automatically drop from a compartment above your seat. 154 00:10:41,240 --> 00:10:44,608 - (PA) To start the flow of oxygen... - What do you mean the hair is not good? 155 00:10:44,800 --> 00:10:47,400 And did I not tell you I want blue eyes? 156 00:10:47,760 --> 00:10:51,000 Gouge the eyeballs out! Just tear them out. 157 00:10:51,400 --> 00:10:53,890 OK, I gotta go. We're taking off. 158 00:10:53,960 --> 00:10:55,000 Okay, we're taking off. 159 00:10:55,300 --> 00:10:58,000 (PA) We wish you all an enjoyable flight. 160 00:11:03,000 --> 00:11:03,800 Excuse me, sir. 161 00:11:03,800 --> 00:11:06,200 You need to put that in the overhead compartment. Here, I'll get it. 162 00:11:06,200 --> 00:11:08,300 No, just... I'll do it. 163 00:11:08,400 --> 00:11:09,750 Okay. 164 00:11:11,300 --> 00:11:13,400 It's okay. It will be safe up there. 165 00:11:21,300 --> 00:11:23,160 So I'm backpacking to Asia. 166 00:11:23,240 --> 00:11:26,100 - It's going to be awesome. I'm going to catch some waves in Bali... - Excuse me. 167 00:11:26,200 --> 00:11:29,480 - All electronic devices must be turned off... - No problem. 168 00:11:29,560 --> 00:11:32,484 - Off. - (Captain) Flight attendant, prepare for takeoff. 169 00:11:32,900 --> 00:11:34,250 Total urban myth by the way. 170 00:11:34,250 --> 00:11:37,880 I guarantee if I leave this thing on, this plane is not going to crash. 171 00:11:37,960 --> 00:11:40,560 So why did they say it then? 172 00:11:40,640 --> 00:11:44,250 That's the man trying to keep us down, controlling our thoughts. 173 00:11:46,400 --> 00:11:47,700 (male) Da... 174 00:11:51,400 --> 00:11:52,970 (female) Da... 175 00:11:55,600 --> 00:11:56,900 Yes, ma'am. 176 00:11:57,000 --> 00:12:01,160 (control tower) Vista Pacific 7500. You're clear for take takeoff on runway 2-8-1. 177 00:12:01,400 --> 00:12:03,360 (pilot) Engage thrust mode. 178 00:12:08,900 --> 00:12:10,100 (co-pilot) 8 nauts. 179 00:12:47,300 --> 00:12:49,760 (female reading to child, inaudible) 180 00:12:49,840 --> 00:12:52,300 She's a beautiful little girl. 181 00:12:52,500 --> 00:12:55,100 She had blond hair and blue eyes. 182 00:12:55,700 --> 00:13:00,490 She lived in a castle, see? 183 00:13:17,840 --> 00:13:19,850 The captain has turned off the seat belt sign. 184 00:13:19,900 --> 00:13:21,800 So feel free to move about the cabin. 185 00:13:21,800 --> 00:13:24,000 However we do recommend when seated to keep 186 00:13:24,000 --> 00:13:27,800 your seat belt securely fastened in case of any unexpected turbulence. 187 00:13:32,800 --> 00:13:33,850 See? 188 00:13:34,600 --> 00:13:36,100 Urban myth. 189 00:13:36,240 --> 00:13:38,450 What if you killed us all? 190 00:13:38,600 --> 00:13:40,450 But I didn't. 191 00:13:43,600 --> 00:13:45,280 What's with the phone stash? 192 00:13:46,240 --> 00:13:48,400 I can score a hundred bug each for one of these, you need one? 193 00:13:48,500 --> 00:13:52,400 Oh no, I don't need a stolen cellphone, thank you. 194 00:13:52,800 --> 00:13:55,570 Hey. Times are tough, sister. 195 00:13:55,880 --> 00:13:58,560 Look around! There's a global financial crisis. 196 00:13:59,000 --> 00:14:02,200 Boomers screwed the pooch, man. They ain't helping out Gen Y. 197 00:14:03,000 --> 00:14:06,200 Gotta make a living somehow. Surfing ain't free. 198 00:14:08,100 --> 00:14:11,040 Who says it isn't, it's water. 199 00:14:12,360 --> 00:14:15,100 En cast (?), girlfriend, en cast. 200 00:14:18,600 --> 00:14:21,640 Liz: So this is my dress. I actually designed it myself. 201 00:14:22,400 --> 00:14:25,800 Oh honey, that's your dad. Rick's dad, he's great. 202 00:14:25,850 --> 00:14:28,950 When he gets drunk, he gets a little touchy feely, doesn't he? 203 00:14:29,000 --> 00:14:31,550 You know, nobody tells you about all the questions, 204 00:14:31,600 --> 00:14:34,500 like should you put your hair up, should you put your hair down. 205 00:14:34,500 --> 00:14:35,800 Oh, I didn't realize, 206 00:14:36,100 --> 00:14:38,100 you're also married. 207 00:14:38,300 --> 00:14:39,280 Look at our rings, did I show you my... 208 00:14:39,360 --> 00:14:42,650 well, mine is a little bigger, but they're both so pretty. 209 00:14:44,000 --> 00:14:46,680 Have you seen 16-I? 210 00:14:51,100 --> 00:14:54,040 Oy yeah, he's eating his way through our pretzels supply. 211 00:14:54,400 --> 00:14:57,200 - Hey Jackie, can you get two more bottles of champagne? - Okay. 212 00:14:57,200 --> 00:15:00,650 What about row 11, miserable married couple. 213 00:15:01,100 --> 00:15:03,150 They haven't said a word the entire flight. 214 00:15:03,150 --> 00:15:04,840 They hate each other's gut. 215 00:15:14,720 --> 00:15:17,640 Do you think she married for passion or do you think he was her safe choice? 216 00:15:17,720 --> 00:15:20,200 Uh...he greased my ass twice already, 217 00:15:20,250 --> 00:15:23,150 - so, I think wrong choice. - Eww... 218 00:15:24,000 --> 00:15:26,200 And then we have 'bridezilla' at 16-F. 219 00:15:26,200 --> 00:15:27,880 She won't quit with the wedding photos. 220 00:15:27,960 --> 00:15:30,800 But she didn't take 18 months to nail on a date. 221 00:15:31,100 --> 00:15:33,500 It's hard planning a wedding when you're flying around the world. 222 00:15:33,600 --> 00:15:37,100 Exactly! 30,000 feet above reality. 223 00:15:37,100 --> 00:15:39,760 - You and me both. - I thought you love this job. 224 00:15:39,840 --> 00:15:44,970 I do love this job but... life is messy when you grow up. 225 00:15:45,040 --> 00:15:46,560 Yeah. 226 00:15:49,600 --> 00:15:51,360 So what's the deal? 227 00:15:51,920 --> 00:15:55,000 Do you think he's really going to leave his wife? 228 00:15:57,500 --> 00:15:59,600 Three days alone in Tokyo. 229 00:15:59,680 --> 00:16:01,700 It's gonna work out. 230 00:16:01,900 --> 00:16:03,200 You'll see. 231 00:16:04,160 --> 00:16:08,000 Should we have chicken or fish, and you know, should we have a live band or... 232 00:16:08,100 --> 00:16:10,700 - Oh! Can you...? - I gotta go... 233 00:16:12,900 --> 00:16:15,160 - She must've needed the restroom. - Yeah. 234 00:16:15,400 --> 00:16:16,400 She's lovely. 235 00:16:16,400 --> 00:16:19,480 I'm gonna show the girl next to us...yeah, sure. 236 00:16:19,560 --> 00:16:21,240 Okay. 237 00:16:21,320 --> 00:16:24,050 Excuse me. Would you like to see our wedding photos? 238 00:16:24,120 --> 00:16:26,360 You know, it's such an amazing day. 239 00:16:26,440 --> 00:16:29,880 (loud music through headphones) What? I, uh...sorry, I can't hear you. 240 00:16:31,840 --> 00:16:34,040 - Okay. - Excuse me, would you like something to drink? 241 00:16:34,400 --> 00:16:36,700 Do great with milk, please. 242 00:16:37,920 --> 00:16:42,520 I know her issue very close up. (clears throat) 243 00:17:46,080 --> 00:17:47,960 You okay? 244 00:18:02,480 --> 00:18:04,080 (glass shattering) 245 00:18:24,400 --> 00:18:26,480 That was cool. 246 00:18:28,400 --> 00:18:31,300 Captain on the PA: Sorry about that, folks. We hit some unstable air 247 00:18:31,300 --> 00:18:33,200 but looks like we're thru' now. 249 00:18:39,480 --> 00:18:41,960 - You good? - Yeah. 250 00:18:50,320 --> 00:18:52,720 (gasps) 251 00:18:55,600 --> 00:18:57,500 - Here you go. - Are you okay? 252 00:18:57,500 --> 00:18:59,160 - Okay. - Thank you. 253 00:19:06,520 --> 00:19:08,240 (gasping for air) 254 00:19:12,600 --> 00:19:15,240 - You okay? - I can't breathe. 255 00:19:16,160 --> 00:19:18,840 - Help. We need help over here. - Yes. What is it? 256 00:19:19,800 --> 00:19:21,680 He, he just said he couldn't breathe. 257 00:19:21,760 --> 00:19:24,330 Sir? Are you okay? 258 00:19:24,800 --> 00:19:25,840 (gasping continues) 259 00:19:27,300 --> 00:19:28,760 Suzy, come here. 260 00:19:29,800 --> 00:19:32,480 - I'm gonna get the... - Okay, yeah. 261 00:19:32,560 --> 00:19:34,800 Suzy: Sir, take a deep breath. 262 00:19:40,520 --> 00:19:43,150 If there's a doctor or medical professional on board, 263 00:19:43,150 --> 00:19:45,000 please identify yourself to the crew immediately. 264 00:19:45,450 --> 00:19:48,000 Please identify yourself immediately. Thank you. 265 00:19:58,720 --> 00:20:00,800 (man groaning) 266 00:20:03,300 --> 00:20:06,300 Breathe. It's okay. 267 00:20:09,400 --> 00:20:11,300 Oh my God! 268 00:20:11,400 --> 00:20:14,320 Laura: Don't do that, don't... Oh, God! 269 00:20:15,440 --> 00:20:17,500 Okay, breathe! Oh my God! 270 00:20:17,500 --> 00:20:19,400 man: What's going on? Is he sick? 271 00:20:19,400 --> 00:20:22,000 Is he sick? What's going on? - Rick: Can I help? 272 00:20:22,000 --> 00:20:23,800 He's having trouble breathing. 273 00:20:23,800 --> 00:20:26,000 Laura: He's just not breathing. Come with me Rick: Okay. 274 00:20:27,000 --> 00:20:28,600 Laura: Nitroglycerin... Rick: Yes, yes. 275 00:20:29,200 --> 00:20:31,360 You'll be okay. It's going to be okay. 276 00:20:31,500 --> 00:20:34,700 Brad: If it's not his heart, it's gonna make it worse. Take his pulse. 277 00:20:35,300 --> 00:20:37,200 Laura: Are you a doctor? Brad: Paramedic. 278 00:20:37,300 --> 00:20:39,600 Brad: You know how to take blood pressure? Rick: Er...yeah. 279 00:20:39,680 --> 00:20:41,880 I'm right with you, sir. 280 00:20:42,200 --> 00:20:43,400 Here. 281 00:20:43,600 --> 00:20:46,680 Look at me! Hey, look at me! Look at me! Look at me! 282 00:20:46,760 --> 00:20:48,960 Squeeze my hand for "Yes". Okay? 283 00:20:49,040 --> 00:20:51,800 Do you have chest pain? Are you epileptic? 284 00:20:51,880 --> 00:20:54,450 Brad: Diabetic? Asthma? Patient: No... 285 00:20:54,450 --> 00:20:57,400 Laura: Pulse is 90. Brad: Take a breath. Deep breath. 286 00:20:57,480 --> 00:20:59,400 Okay. Everything's fine. 287 00:21:01,500 --> 00:21:02,000 No. 288 00:21:02,200 --> 00:21:04,250 I don't wanna die on a plane, 289 00:21:05,000 --> 00:21:07,600 please, please, please... 290 00:21:08,640 --> 00:21:10,920 (crying out loud) 291 00:21:13,100 --> 00:21:15,570 Breathe! Breathe in! Breathe in! 292 00:21:21,680 --> 00:21:23,960 - Oh, no! - Look! 293 00:21:23,960 --> 00:21:25,650 Grab him! What's happening? 294 00:21:32,000 --> 00:21:33,520 Hey, sir. 295 00:21:36,800 --> 00:21:38,350 - He's not breathing. - What do we do? 296 00:21:38,400 --> 00:21:41,370 Take him to the galley. Three, two, one, go. 297 00:21:41,440 --> 00:21:43,680 Laura: All right...(panting) 298 00:21:46,400 --> 00:21:47,700 Brad: Got him? 299 00:21:47,800 --> 00:21:49,800 - You got an AED? Get it! - Yeah. 300 00:21:50,480 --> 00:21:53,400 I'll do compressions, You do mouth to mouth. 301 00:21:53,520 --> 00:21:54,800 Rick: Okay. 302 00:21:56,840 --> 00:22:00,850 - AED: Analyzing heart rhythm. - Brad: Clear. 303 00:22:02,100 --> 00:22:05,450 - AED: Analyzing picked CPR - Rick: Again! 304 00:22:06,040 --> 00:22:09,520 1, 2, 3, 4, 5, 6... 305 00:22:11,400 --> 00:22:12,750 and breathe. 306 00:22:13,200 --> 00:22:17,320 1, 2, 3, 4, 5, breathe. 307 00:22:20,700 --> 00:22:22,000 Stay clear! 308 00:22:28,520 --> 00:22:30,880 Laura: Come on. 309 00:22:33,800 --> 00:22:35,600 Sorry. 310 00:22:36,900 --> 00:22:38,800 - Sorry, he's gone. - No. 311 00:22:41,000 --> 00:22:42,250 No. 312 00:22:42,700 --> 00:22:44,500 Brad: He's gone. 313 00:23:02,920 --> 00:23:05,680 - Dude just died. - What? 314 00:23:41,500 --> 00:23:45,400 San Francisco Radio, confirming name of deceased passenger. 315 00:23:45,480 --> 00:23:49,370 Lance Morrell. Travelling alone. Seat 17C. 316 00:23:49,900 --> 00:23:52,440 There's not a chance of resuscitation 317 00:23:52,520 --> 00:23:55,920 Where it's deemed landing as unnecessary and dangerous. 318 00:23:56,520 --> 00:24:00,440 Roger that, Vista Pacific 7500. What are your intentions? 319 00:24:00,520 --> 00:24:03,410 Continue the flight plan as filed. 320 00:24:03,480 --> 00:24:06,150 Roger that, Vista Pacific 7500 Heavy. 321 00:24:06,250 --> 00:24:08,700 We'll have a medical team waiting for you at Haneda. 322 00:24:08,900 --> 00:24:10,600 Understand. 323 00:24:10,960 --> 00:24:13,100 How many passengers saw what happened? 324 00:24:13,200 --> 00:24:15,500 Umm, 11 thru' 18 in Economy, 325 00:24:15,500 --> 00:24:18,000 I don't know about the rest, the curtains were closed. 326 00:24:18,400 --> 00:24:20,760 Okay. That's good. 327 00:24:20,800 --> 00:24:23,920 So if anyone asked, just say a passenger is ill. 328 00:24:24,000 --> 00:24:27,600 Radio lights to be out throughout the night to Tokyo. 329 00:24:27,680 --> 00:24:29,600 Wouldn't want to cause a panic. 330 00:24:30,000 --> 00:24:31,440 What do we do with the body? 331 00:24:34,760 --> 00:24:37,900 We can relocate everyone comfortably downstairs in Economy 332 00:24:37,900 --> 00:24:40,920 and still provide you with upper class services and amenities. 333 00:24:41,400 --> 00:24:45,800 And as compensation, each passenger will receive two vouchers 334 00:24:45,900 --> 00:24:48,500 for upper pass round trip travel everywhere in the world. 335 00:24:48,600 --> 00:24:51,880 - What happened? - I don't know. 336 00:24:52,300 --> 00:24:54,080 The guy just flatlined. 337 00:24:54,160 --> 00:24:55,920 (passengers whispering) 338 00:24:56,160 --> 00:24:58,760 Yes, I under-- I understand, uh, 339 00:24:58,840 --> 00:25:01,160 I'm afraid there's no choice. 340 00:25:01,200 --> 00:25:03,550 In events like this the pilot in command has... 341 00:25:03,600 --> 00:25:07,040 the legal authority to enforce these decisions. 342 00:25:07,120 --> 00:25:08,700 No need no worry, okay? 343 00:25:08,800 --> 00:25:10,480 - Mm-hm. - Get your bag. 344 00:25:10,480 --> 00:25:12,920 - Thank you. - You're welcome. 345 00:25:13,000 --> 00:25:15,700 Can I help you? 346 00:25:15,800 --> 00:25:18,000 - Can I help you? - That's okay. 347 00:25:33,960 --> 00:25:36,840 Screen display: 35,536 ft / 10,831m Ground speed: 898 km/h 348 00:25:37,120 --> 00:25:39,640 In-Flight time: 2 hr 28 minutes Time to Destination: 8 hr 20 minutes 349 00:25:39,840 --> 00:25:42,040 (PA beeps) 350 00:25:46,080 --> 00:25:49,160 So let me get this straight. We're going on our honeymoon 351 00:25:49,240 --> 00:25:53,080 and you just gave CPR to a man with blood all over his mouth. 352 00:25:53,400 --> 00:25:54,890 He was dying! 353 00:25:54,960 --> 00:25:58,520 Well, whatever he's dying from is now all over your lips. 354 00:25:58,600 --> 00:26:01,840 Herpes, party for one, your table's ready. 355 00:26:05,520 --> 00:26:07,840 Hey, Liz. 356 00:26:08,400 --> 00:26:10,690 Now it's a party for two. 357 00:26:23,120 --> 00:26:26,200 Hey, I saw him moved, seriously. 358 00:26:26,280 --> 00:26:28,040 Down there, check it out. 359 00:26:31,400 --> 00:26:33,050 (giggles) 360 00:26:34,900 --> 00:26:37,890 How long before his body starts decomposing? 361 00:26:37,960 --> 00:26:40,360 I have no idea. 362 00:26:41,450 --> 00:26:44,000 I can smell him already. 363 00:26:46,840 --> 00:26:50,840 We're trapped with a dead body for the next 6 hours? 364 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 man: Okay. 365 00:26:56,200 --> 00:26:57,700 man: Okay. 366 00:26:59,360 --> 00:27:01,120 Laura: I'm sorry about that. 367 00:27:01,400 --> 00:27:03,360 Don't you act like you're not all freaked out there, 368 00:27:03,440 --> 00:27:05,720 creepy scorpion girl! 369 00:27:06,720 --> 00:27:08,400 Death is a part of life. 370 00:27:08,800 --> 00:27:12,400 A part of your life, maybe, but not a part of mine. 371 00:27:12,500 --> 00:27:14,400 There will be one day. 372 00:27:16,600 --> 00:27:18,600 passanger: I knew it. 373 00:27:32,300 --> 00:27:34,880 Already cooled! 375 00:27:41,040 --> 00:27:43,900 Laura: Back it up a little. 376 00:27:45,000 --> 00:27:46,900 Laura: Almost there. 377 00:27:49,800 --> 00:27:50,800 Suzy: Good. 378 00:27:54,700 --> 00:27:55,760 man: Uh... 379 00:27:56,680 --> 00:27:58,880 (hand squeaking against glass) 380 00:28:04,280 --> 00:28:05,900 man: Where? 381 00:28:06,300 --> 00:28:07,500 Laura: How about right here, guys. 382 00:28:10,400 --> 00:28:11,500 Laura: Got it? 383 00:28:11,700 --> 00:28:13,850 man: Yes. 384 00:28:15,800 --> 00:28:17,520 Suzy: Thank you. man: All right. 385 00:28:17,600 --> 00:28:19,700 Suzy: Thanks, guys. man: Great. 386 00:28:20,800 --> 00:28:21,800 Suzy, 387 00:28:22,700 --> 00:28:25,000 we gotta buckle him in. 388 00:29:14,120 --> 00:29:17,240 Why this stupid seat bell...! 389 00:29:25,800 --> 00:29:28,320 Okay. Lets go. Lets get out of here. 390 00:29:49,200 --> 00:29:52,880 Hey. You were helping the dead guy, right? 391 00:29:53,520 --> 00:29:57,440 - What happened to him? - (sighs) I don't know. 392 00:29:57,960 --> 00:29:59,920 Was it contagious? 393 00:30:00,600 --> 00:30:02,200 It might be. 394 00:30:17,040 --> 00:30:18,450 Hey. 395 00:30:20,000 --> 00:30:23,040 You know, um, about what you were saying before? 396 00:30:23,640 --> 00:30:26,120 You know, "death is a part of life." 397 00:30:26,840 --> 00:30:29,000 I agree with you. 398 00:30:30,200 --> 00:30:31,600 Yeah. 399 00:30:31,650 --> 00:30:33,480 Yeah. 400 00:30:34,400 --> 00:30:38,560 I mean the guy who died, probably thought he had all the time in the world. 401 00:30:38,960 --> 00:30:40,900 He sat on the plane, 402 00:30:40,950 --> 00:30:44,000 had no idea it was all going to end today. 403 00:30:44,120 --> 00:30:46,600 And maybe he wanted to write a book. 404 00:30:46,680 --> 00:30:49,000 Maybe he wanted to have kids. 405 00:30:49,960 --> 00:30:52,640 Sorry, too late. 406 00:30:55,000 --> 00:30:59,040 But if you remember that one day, you and I, 407 00:30:59,120 --> 00:31:04,080 all of us, we'll all be dead. 408 00:31:05,000 --> 00:31:08,920 You won't want to waste one second of whatever time you have left. 409 00:31:11,160 --> 00:31:14,100 Yeah. I wish I could live like that. 410 00:31:14,480 --> 00:31:17,600 Why can't you? 411 00:31:17,800 --> 00:31:21,720 Peope get all tied up in what they think they should do. 412 00:31:21,800 --> 00:31:25,120 When you die, you die. 413 00:31:25,880 --> 00:31:29,280 No one's gonna give you gold stars in heaven for going to business school 414 00:31:29,360 --> 00:31:32,090 or marrying a hot wife. 415 00:31:32,400 --> 00:31:34,160 How did you know I went to business school? 416 00:31:34,200 --> 00:31:35,500 Didn't? 417 00:31:35,600 --> 00:31:36,760 Wrong guess. 418 00:31:36,840 --> 00:31:39,600 - It's obvious, isn't it? - Yeah. (laughs) 419 00:31:41,520 --> 00:31:43,520 (clears throat) Excuse me! 420 00:31:43,600 --> 00:31:47,570 Hey, hon', I was just, uh, showing her our wedding photos 421 00:31:47,640 --> 00:31:50,000 and think' of figuring how we could organize them by doing... 422 00:31:50,000 --> 00:31:52,040 Yeah, forget the photos. Okay. 423 00:31:52,480 --> 00:31:56,450 People are going to start dropping in the aisles with blood pouring out their anuses. 424 00:31:57,320 --> 00:31:59,800 This is my honeymoon. 425 00:32:15,520 --> 00:32:18,090 "Pregnancy test" 426 00:32:19,600 --> 00:32:21,250 (sighs) 427 00:32:45,040 --> 00:32:47,480 Hi, can I get you some coffee? 428 00:32:47,700 --> 00:32:49,720 - Coffee? - Please. 429 00:32:51,300 --> 00:32:52,440 Here you go. 430 00:32:56,440 --> 00:32:57,960 (sighs) 431 00:33:00,280 --> 00:33:03,440 Please don't smile. Please don't smile. 432 00:33:21,040 --> 00:33:23,040 (cries out) 433 00:33:25,680 --> 00:33:27,480 (sizzles) 434 00:33:34,720 --> 00:33:36,680 (plastic bottle crumbling) 435 00:33:46,720 --> 00:33:49,480 Everybody, put your seatbelt on! 436 00:33:50,100 --> 00:33:51,360 Suzy, go! 437 00:33:53,520 --> 00:33:54,850 (glass trembling) 438 00:34:07,040 --> 00:34:08,160 (passengers screaming) 439 00:34:26,360 --> 00:34:28,930 (alarm screaming) 440 00:34:32,760 --> 00:34:35,520 (engine noise getting louder) 441 00:34:44,600 --> 00:34:46,090 (passengers screaming) 442 00:34:50,800 --> 00:34:52,600 - Oh God! - No! 443 00:34:52,800 --> 00:34:53,900 Oh, No! 444 00:34:53,900 --> 00:34:56,160 Cabin Pressure Oxygen Deployed 445 00:34:56,280 --> 00:34:58,240 (alarm beeping) 446 00:34:58,700 --> 00:35:02,160 Tom, put your mask on! Come on! 447 00:35:05,900 --> 00:35:08,100 (screams) man: Come on! 448 00:35:20,700 --> 00:35:24,000 Come on, Tom, breathe! Tom, put it on! 449 00:35:34,500 --> 00:35:36,500 - Brad! - It's not working! 450 00:35:37,600 --> 00:35:39,300 (gasping for air) 451 00:35:39,900 --> 00:35:41,300 Take mine! 452 00:35:46,800 --> 00:35:47,600 (gasping continues) 453 00:35:48,600 --> 00:35:50,520 (gasping continues) 454 00:36:02,300 --> 00:36:03,680 - No! No! 455 00:36:13,920 --> 00:36:15,000 (screams) 457 00:36:30,500 --> 00:36:31,480 Put it on! 458 00:36:33,600 --> 00:36:34,800 All right. 459 00:36:35,900 --> 00:36:36,800 Hang on. 460 00:36:37,600 --> 00:36:38,600 Pia. 461 00:36:38,800 --> 00:36:40,000 Pia. 462 00:37:00,200 --> 00:37:01,690 "Emergency Oxygen" 463 00:37:21,000 --> 00:37:22,600 Pia. 464 00:37:26,000 --> 00:37:27,100 Breathe. 465 00:37:27,200 --> 00:37:29,000 Breathe. 466 00:37:32,680 --> 00:37:35,000 - Aah! - Breathe! 467 00:37:57,680 --> 00:38:00,650 (both can breathe normally) 468 00:38:06,700 --> 00:38:09,240 I'm removing my mask. 469 00:38:11,480 --> 00:38:14,050 - You okay? - Yeah. 470 00:38:14,920 --> 00:38:16,960 PA: This is the Captain speaking. 471 00:38:17,040 --> 00:38:19,000 We've just experienced a cabin de-pressure... 472 00:38:19,700 --> 00:38:21,350 our on board computer indicates... 473 00:38:21,350 --> 00:38:23,770 that a seal was damaged from previous turbulence. 474 00:38:24,400 --> 00:38:27,600 We isolated the issue and we're flying at a lower altitude. 475 00:38:28,040 --> 00:38:30,640 Cabin pressure has been restored to normal. 476 00:38:30,720 --> 00:38:34,690 You may remove your oxygen masks and breathe freely. 477 00:38:34,760 --> 00:38:37,650 Any passengers in distress, please notify Flightcom. 478 00:38:37,650 --> 00:38:40,600 Laura: Everyone stays in your seat, with seatbelt fastened. 479 00:38:40,600 --> 00:38:43,200 Are you okay? Is everyone okay? 480 00:38:48,360 --> 00:38:50,000 Oh, my God. 481 00:38:52,800 --> 00:38:54,450 Come on. Come on. 482 00:38:55,100 --> 00:38:56,880 Here you go. Come on. 483 00:38:56,960 --> 00:39:00,360 Just breathe. just breathe. Breathe, please breathe. 484 00:39:00,480 --> 00:39:02,200 Come on. 485 00:39:03,400 --> 00:39:05,800 Honey, breathe. 486 00:39:05,880 --> 00:39:07,300 Honey.... 487 00:39:09,280 --> 00:39:11,350 That's it, that's it. Slow down. 488 00:39:11,350 --> 00:39:13,880 Slow down. It's okay. It's okay. 489 00:39:13,960 --> 00:39:16,770 Okay. You okay? 490 00:39:18,440 --> 00:39:20,720 You're okay. You're okay. 491 00:39:21,800 --> 00:39:23,680 You're safe. 492 00:39:24,840 --> 00:39:27,680 - How are you doing, you okay? - Um, yeah. 493 00:39:29,080 --> 00:39:31,760 I told you we shouldn't have come on this trip. 494 00:39:31,840 --> 00:39:33,490 (Pia cackles) 495 00:39:35,200 --> 00:39:37,600 I thought we were going down. 496 00:39:38,300 --> 00:39:40,000 Yeah. 497 00:39:41,320 --> 00:39:45,680 You know, I should have known 'cause my fingernails were blue. 498 00:39:46,000 --> 00:39:48,440 It's oxygen deprivation. 499 00:39:51,600 --> 00:39:52,600 Can you clean that up? 500 00:39:52,600 --> 00:39:54,500 - Hey, Suzy. We should do a sweep. - Okay. 501 00:39:54,800 --> 00:39:56,200 Yes. 502 00:40:00,400 --> 00:40:02,480 - Any trash? - Thank you. 503 00:40:13,880 --> 00:40:15,920 (child laughs) 504 00:40:24,520 --> 00:40:27,520 We could try again. 505 00:40:31,120 --> 00:40:34,880 I couldn't, not a third time. 506 00:40:36,440 --> 00:40:38,480 What if it happens again? 507 00:40:42,000 --> 00:40:46,600 When I was younger, all I wanted to do is be a mom. 508 00:40:51,300 --> 00:40:55,000 I never talked about a job and career. 509 00:40:57,600 --> 00:41:01,550 'Cause you wanted to be happy while your friends think you're cool and ambitious. 510 00:41:03,400 --> 00:41:04,800 But... 511 00:41:05,200 --> 00:41:08,200 in my heart, my real dream, 512 00:41:11,640 --> 00:41:15,200 I just wanted a home with you and our children running around. 513 00:41:17,280 --> 00:41:19,760 Yeah, so did I. 514 00:41:22,160 --> 00:41:24,560 I was just... 515 00:41:26,360 --> 00:41:28,200 helpless, 516 00:41:29,840 --> 00:41:33,810 the first time. 517 00:41:36,960 --> 00:41:39,120 Do you want a blanket? 518 00:41:39,200 --> 00:41:42,600 - I'm just going to stretch my legs. - Yeah. 519 00:41:49,200 --> 00:41:51,100 Liz: Honey, look... 520 00:42:03,040 --> 00:42:06,000 (creepy face with clawing hands ) 521 00:42:06,300 --> 00:42:08,090 What? 522 00:42:13,960 --> 00:42:15,680 You okay? 523 00:42:19,680 --> 00:42:22,960 That dead guy is freaking me out. 524 00:42:40,880 --> 00:42:42,450 Molly! 525 00:43:58,320 --> 00:43:59,650 Oh no. 526 00:44:05,900 --> 00:44:07,200 All right. 527 00:44:14,400 --> 00:44:16,200 Thanks for the watch. 528 00:44:26,760 --> 00:44:28,330 (clears throat) 529 00:44:30,440 --> 00:44:31,850 So. 530 00:44:31,920 --> 00:44:33,700 Here I am... 531 00:44:34,500 --> 00:44:37,300 with my brand new Rolex. 532 00:44:37,600 --> 00:44:42,600 It's a little present from my new friend...over here. 533 00:44:43,480 --> 00:44:46,680 He got some hygeine issues and uh... 534 00:44:47,700 --> 00:44:49,900 he doesn't talk very much either. 535 00:44:50,400 --> 00:44:55,300 Really, I'm just dying for you to meet him... 536 00:44:56,200 --> 00:44:57,700 So, 537 00:44:57,800 --> 00:44:59,500 here... 538 00:45:00,300 --> 00:45:01,960 is.... 539 00:45:02,480 --> 00:45:04,080 (expression of fear) 540 00:45:04,600 --> 00:45:07,100 Aah! 541 00:45:08,960 --> 00:45:13,400 Tokyo Radio. This is Vista Pacific Flight 7500 Heavy, do you copy? 542 00:45:13,920 --> 00:45:15,760 (noise) 543 00:45:16,700 --> 00:45:21,480 Tokyo Radio. This is Vista Pacific Flight 7500 Heavy, do you copy? 544 00:45:21,560 --> 00:45:25,690 (distorted man's voice over radio) 545 00:45:32,520 --> 00:45:34,960 (movie playing on airplane) 546 00:45:49,640 --> 00:45:51,880 (screen distorting) 547 00:46:01,880 --> 00:46:04,720 Jacinta: Death is a part of life. 548 00:46:12,880 --> 00:46:16,000 (distorted voice , inaudibe) 549 00:46:18,480 --> 00:46:21,480 (distorted image outside plane) 550 00:46:26,200 --> 00:46:28,360 (distorted voice continues) 551 00:46:30,000 --> 00:46:32,150 - You okay? - Yeah. 552 00:46:33,720 --> 00:46:37,000 Yeah. Yeah. Fine. 553 00:46:43,360 --> 00:46:46,440 Have you had anyone died on a flight before? 554 00:46:46,520 --> 00:46:48,880 No, first time. 555 00:46:53,200 --> 00:46:56,720 - It's so sad. - Yeah, it's crazy. 556 00:47:05,080 --> 00:47:08,800 Suzy: Hey you know that guy in row 13, the one that's always playing video games? 557 00:47:10,200 --> 00:47:11,450 Yeah. 558 00:47:12,000 --> 00:47:15,760 13F. He hasn't been in his seat in a while. 559 00:47:19,200 --> 00:47:21,160 What? Um.... 560 00:47:22,080 --> 00:47:24,480 - 13 F? - Yeah. 561 00:47:35,200 --> 00:47:36,400 Excuse me. 562 00:47:36,800 --> 00:47:40,300 Do you know where the passenger who's sitting there is? Did he move seat? 563 00:47:40,400 --> 00:47:43,120 Um, yeah. He went upstairs. 564 00:47:45,320 --> 00:47:46,840 Upstairs? 565 00:47:59,000 --> 00:47:59,960 Come on. 566 00:48:16,880 --> 00:48:18,800 Hello? 567 00:48:19,200 --> 00:48:22,360 Sir, you need to go back to your seat. 568 00:48:46,900 --> 00:48:48,720 Laura: The body's gone. 569 00:49:09,100 --> 00:49:11,120 We have to go. 570 00:49:18,920 --> 00:49:21,650 (noise of upper storage door opens) 571 00:49:58,280 --> 00:50:01,600 Remember that trip we took to Cabo? 572 00:50:02,560 --> 00:50:05,080 When we, uh, had a huge fight in the hotel room 573 00:50:05,160 --> 00:50:07,600 and didn't speak for what? Four days? 574 00:50:07,680 --> 00:50:09,600 - Mm-hm. - Yeah, I remember. 575 00:50:09,650 --> 00:50:12,770 Why are you bringing up the worst time we ever had? 576 00:50:12,840 --> 00:50:16,730 Because I keep thinking about how much time we wasted. 577 00:50:16,920 --> 00:50:20,720 The weather was great, the hotel was beautiful. 578 00:50:20,800 --> 00:50:23,900 I just... we were the disaster. 579 00:50:24,240 --> 00:50:25,300 Yeah. 580 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 I don't want to waste anymore time. 581 00:50:42,200 --> 00:50:43,650 What do you mean "the body is gone"? 582 00:50:43,700 --> 00:50:45,950 I think this kid moved it as a prank. 583 00:50:46,000 --> 00:50:49,000 Captain: Oh, better find it or else we all will be grounded. 584 00:50:49,100 --> 00:50:52,300 Look, it gotta be on board. Just do a sweep row by row. 585 00:50:52,300 --> 00:50:54,520 - We're gonna do a sweep, row by row, okay? - Okay. 586 00:50:54,600 --> 00:50:56,850 - Yeah. - Hey, Pete, um, 587 00:50:57,960 --> 00:51:02,840 Can I ask you something? Did you happen to see a...a jet flying near us? 588 00:51:02,920 --> 00:51:04,300 a, a F-16? 589 00:51:04,300 --> 00:51:08,520 Captain: An F-16? No. 590 00:51:08,880 --> 00:51:11,960 Laura: I'll investigate and report back. Thank you, Captain. 591 00:51:25,000 --> 00:51:27,300 It'll be fine, gonna be fine... 592 00:51:29,600 --> 00:51:32,120 Please. Please. Please. 593 00:51:33,240 --> 00:51:35,240 Thank God. 594 00:51:41,560 --> 00:51:43,240 (screams) 595 00:51:43,800 --> 00:51:44,800 Aah! 596 00:51:45,000 --> 00:51:47,200 Aah! 597 00:51:47,800 --> 00:51:50,000 Aah! 598 00:51:51,000 --> 00:51:52,250 Aah! 599 00:51:56,500 --> 00:51:58,880 Aah! Aah! 600 00:51:59,400 --> 00:52:03,000 Aah...! 601 00:52:11,960 --> 00:52:14,640 Excuse me. I'm so sorry. Just one second. 602 00:52:30,720 --> 00:52:32,800 - Thank you. - Thank you. 603 00:52:37,280 --> 00:52:40,010 - Excuse me. - Sure, I uh... 604 00:52:45,640 --> 00:52:47,440 Alright. There you go. 605 00:52:55,100 --> 00:52:57,800 Hey, I just overheard the flight attendant... 606 00:52:58,680 --> 00:53:01,040 the dead body is missing. 607 00:53:01,120 --> 00:53:03,690 - What? - How could it be missing? 608 00:53:04,680 --> 00:53:08,320 I don't know. The passenger's missing too. 609 00:53:08,400 --> 00:53:12,240 I saw him go upstairs, never came back, and... 610 00:53:13,040 --> 00:53:16,800 Okay. this is going to sound weird, but I saw something on my monitor. 611 00:53:17,400 --> 00:53:20,290 - It kinda look like that dead guy. - Come on! 612 00:53:20,360 --> 00:53:23,400 Holy scrap! I saw him too. 613 00:53:23,480 --> 00:53:26,000 Why won't you tell me that? 614 00:53:26,080 --> 00:53:28,800 This is not the time for us to talk about our communication issue. 615 00:53:28,900 --> 00:53:31,640 - There's a dead body missing, focus! - Yeah, I know. 616 00:53:31,720 --> 00:53:36,080 Hey, guys. We need to find out who the hell that dead guy is. 617 00:53:36,100 --> 00:53:39,240 'Cause whatever's going on, it's because of him. 618 00:53:39,960 --> 00:53:41,000 Yeah. 619 00:53:44,400 --> 00:53:46,900 Hey, check his carry-on. 620 00:54:10,280 --> 00:54:13,120 I don't understand. He's gone. 621 00:54:25,100 --> 00:54:27,680 You know what I always wonder? 622 00:54:28,920 --> 00:54:32,000 What do people think about just before they die? 623 00:54:33,640 --> 00:54:35,560 You know who I'll be thinking about? 624 00:54:39,160 --> 00:54:43,600 My first boyfriend, Sean Osborne. 625 00:54:44,800 --> 00:54:47,900 He kissed me and my knees literally go weak. 626 00:54:47,900 --> 00:54:51,280 I had to... hold on him just so I won't fall. 627 00:54:57,000 --> 00:55:00,960 Always hoped I would find that ???... 628 00:55:02,560 --> 00:55:05,040 and I never quite got there. 629 00:55:06,960 --> 00:55:10,040 - I'm sorry. - Yeah? 630 00:55:14,000 --> 00:55:15,600 Yeah. 631 00:55:25,800 --> 00:55:26,700 So... 632 00:55:27,400 --> 00:55:29,880 - any luck with the body? - No. 633 00:55:34,920 --> 00:55:37,570 Peter. I know you're not gonna leave your wife. 634 00:55:38,840 --> 00:55:42,200 - What? - It...it's okay, you know. 635 00:55:43,400 --> 00:55:45,040 You've kids together. 636 00:55:50,880 --> 00:55:53,400 I wish it was different. 637 00:55:53,480 --> 00:55:55,560 It's all timing. 638 00:56:06,000 --> 00:56:07,480 Laptop. 639 00:56:08,560 --> 00:56:10,520 An ID. 640 00:56:13,280 --> 00:56:15,080 Here we go. 641 00:56:15,160 --> 00:56:19,130 Dead guy's name, Lance Morrell from Corona, California. 642 00:56:21,880 --> 00:56:24,040 This is hair? 643 00:56:24,760 --> 00:56:27,330 Has names on it, Tracy, 644 00:56:28,240 --> 00:56:30,000 Anne, 645 00:56:30,900 --> 00:56:32,600 Katy. 646 00:56:33,200 --> 00:56:37,720 - Oh my God. They're his victims. - We don't know that. 647 00:56:37,800 --> 00:56:41,850 This product is known in the State of California to cause cancer. 648 00:56:41,850 --> 00:56:44,600 - This is what he's using to kill them. - With cancer? 649 00:56:44,680 --> 00:56:46,800 Really? Worked like a weapon? 650 00:56:46,800 --> 00:56:50,480 My mom always said that my dad gave her cancer. 651 00:56:56,700 --> 00:56:59,500 - Laptop's locked. - Uh... 652 00:56:59,840 --> 00:57:02,000 Will you try his birthday? 653 00:57:02,500 --> 00:57:04,600 4 15 72. No? 654 00:57:06,300 --> 00:57:08,120 I don't know. 656 00:57:15,520 --> 00:57:18,600 Jacinta: You're stealing that dead guy's stuff? 658 00:57:25,200 --> 00:57:26,700 Have fun! 659 00:58:04,200 --> 00:58:06,520 Try to keep them together. 660 00:58:30,120 --> 00:58:33,300 Brad: Works like a purse, you know? 661 00:58:36,560 --> 00:58:38,240 What's this? 662 00:58:52,120 --> 00:58:54,160 Laura: What are you doing? 663 00:58:54,480 --> 00:58:57,320 Rick: It's not what you think. This is, uh, Lance Morrell's stuff. 664 00:58:57,400 --> 00:58:58,800 The passenger who died. 665 00:58:58,900 --> 00:59:01,280 You've no right to be going through someone else's property. 666 00:59:01,600 --> 00:59:04,800 Yeah? Well something happened on this plane and it all started when he died. 667 00:59:04,800 --> 00:59:07,400 Brad: Look, we know the body is missing, and the passenger. 668 00:59:07,500 --> 00:59:10,700 - And you saw something, too? - I didn't see anything. 669 00:59:10,800 --> 00:59:12,350 Through the window, I heard you. 670 00:59:12,400 --> 00:59:15,200 We need to get into his checked luggage. 671 00:59:15,200 --> 00:59:18,410 His checked luggage in the cargo hold? 672 00:59:18,480 --> 00:59:20,800 Yeah, there might be something in there that will tell us what's going on. 673 00:59:20,800 --> 00:59:22,960 - You can get in there. - Enough! 674 00:59:24,880 --> 00:59:28,250 - Now go back to your seats. - Yes, ma'am. - Okay. 676 01:00:11,880 --> 01:00:13,700 Probably you want me to come with you? 677 01:00:14,440 --> 01:00:17,200 Nope, I want you at the hatch. 678 01:01:04,680 --> 01:01:06,480 (box lid creaking) 679 01:01:15,200 --> 01:01:17,400 (doll squeaking) 680 01:01:30,100 --> 01:01:31,240 Brad: What is that? 681 01:01:32,200 --> 01:01:35,500 Rick: It says it's a shinigami. - It's a death doll. 682 01:01:35,900 --> 01:01:38,720 Rick: Looks like Lance was delivering to a client in Tokyo. 683 01:01:38,840 --> 01:01:40,490 Cool. 684 01:01:43,900 --> 01:01:48,360 In Japanese mythology, shinigami is a death spirit. 685 01:01:48,440 --> 01:01:51,960 When you're ripped from your life too quickly, 686 01:01:52,040 --> 01:01:55,480 you have to let go of whatever that's holding you here, 687 01:01:55,560 --> 01:01:57,800 so you can move on. 688 01:01:58,500 --> 01:02:00,400 Once you've done that, 689 01:02:00,500 --> 01:02:03,400 the real shinigami will take your soul 690 01:02:03,600 --> 01:02:06,100 to the afterlife. 691 01:02:09,280 --> 01:02:12,720 Why would someone bring that on a plane? 692 01:02:12,800 --> 01:02:15,770 I don't know but I can tell you one thing. 693 01:02:16,960 --> 01:02:21,010 This Lance guy's holding on, he's not letting go. 694 01:02:23,040 --> 01:02:25,440 (Doll continues to squeaks) 695 01:02:40,520 --> 01:02:42,320 (metal screeching noise) 696 01:03:12,920 --> 01:03:14,760 (thud) 697 01:03:15,320 --> 01:03:17,400 (distorted voices) 698 01:03:27,880 --> 01:03:29,650 (dog barks, Laura screams) 699 01:03:29,700 --> 01:03:31,500 Aah! Aah! Aah! 700 01:03:31,700 --> 01:03:34,500 Aah! Aah! Aah! 701 01:03:46,000 --> 01:03:48,760 (luggage of Lance Morrell) 702 01:04:23,200 --> 01:04:24,440 (Laura screams) 703 01:04:39,840 --> 01:04:41,600 I'm sorry, Meg. 704 01:04:44,500 --> 01:04:46,800 (distorted voice over radio) 705 01:04:47,800 --> 01:04:52,240 (distorted voice continues) 706 01:04:55,560 --> 01:05:01,000 Radio Tokyo. Come in. This is Vista Pacific Flight 7500 Heavy. 707 01:05:02,200 --> 01:05:04,300 (distorted and intermittent voice over radio) 708 01:05:04,800 --> 01:05:06,600 (distorted voice continues) 709 01:05:28,300 --> 01:05:31,440 Captain : No! No! 710 01:06:03,960 --> 01:06:05,600 (Suzy screams) 711 01:06:06,600 --> 01:06:08,800 Did you hear that? 712 01:06:11,750 --> 01:06:13,680 I don't want that on the plane. 713 01:06:13,760 --> 01:06:16,410 How should we do that? Open up a window? 714 01:06:23,350 --> 01:06:26,000 (ghostly voice) 715 01:06:57,520 --> 01:06:59,240 (Suzy screams) 716 01:07:10,200 --> 01:07:12,600 Brad: Hey, you okay? 718 01:07:17,200 --> 01:07:18,500 Aah! 719 01:07:20,200 --> 01:07:21,900 What the fuck was that? 720 01:07:24,240 --> 01:07:28,760 Alright, alright, stay calm, stay calm. We're going to be okay. 721 01:07:32,560 --> 01:07:34,760 Come with us. 722 01:07:52,000 --> 01:07:53,600 Rick: Liz. 723 01:08:01,040 --> 01:08:02,840 (alarm buzzing) 724 01:08:36,800 --> 01:08:39,360 (Jacinta's voice on speaker) Death is a part of life. 725 01:08:40,800 --> 01:08:44,720 No idea it was all gonna end today. 726 01:08:45,280 --> 01:08:49,350 You wouldn't want to waste one second of whatever time you've left, 727 01:08:50,500 --> 01:08:54,320 if you remember... that one day, 728 01:08:57,000 --> 01:08:58,900 you and I, all of us... 729 01:09:04,000 --> 01:09:06,400 will be dead. 730 01:09:39,200 --> 01:09:40,920 Not here! 731 01:09:45,700 --> 01:09:47,000 God! 732 01:10:00,960 --> 01:10:04,080 Rick: Oh God! I don't understand. 734 01:10:12,200 --> 01:10:13,800 Rick: What? 735 01:10:14,200 --> 01:10:15,600 What? 736 01:10:15,600 --> 01:10:18,250 Hey, hey. Come on. Come on. Look at me. Look at me. 737 01:10:18,300 --> 01:10:19,600 Look at me. What was back there? 738 01:10:19,600 --> 01:10:21,920 What was back there? 739 01:10:35,480 --> 01:10:37,480 (Brad gasping) 740 01:11:08,500 --> 01:11:11,600 Jacinta: When you're ripped from your life too quickly, 741 01:11:12,700 --> 01:11:14,700 You have to let go ofwhatever 742 01:11:14,750 --> 01:11:16,600 is keeping you here. 743 01:11:18,600 --> 01:11:20,600 before you can move on. 744 01:11:37,680 --> 01:11:39,360 (cries out) 745 01:11:59,000 --> 01:12:01,900 This evening the Pacific Flight 7500 746 01:12:01,900 --> 01:12:03,800 from Los Angeles to Tokyo 747 01:12:04,000 --> 01:12:05,650 alerted traffic controllers. 748 01:12:05,900 --> 01:12:08,400 They were encountering rough turbulence unexpectedly 749 01:12:08,600 --> 01:12:12,880 And soon after that, all communication with the plane ceased. 750 01:12:13,500 --> 01:12:17,170 We alluded to the turbulence must have loosened a critical seal 751 01:12:18,100 --> 01:12:20,850 and that seal gave way short time later 752 01:12:20,850 --> 01:12:24,200 creating a rapid decompression of air the plane. 753 01:12:25,300 --> 01:12:29,100 At this point in time, we believe the oxygen masks malfunctioned 754 01:12:31,400 --> 01:12:33,500 and in a de-pressurized environment, 755 01:12:33,900 --> 01:12:37,200 the lack of oxygen would be fatal. 756 01:12:46,800 --> 01:12:48,400 Gosh! 757 01:12:50,440 --> 01:12:53,880 Breathe, come on, breathe. 758 01:13:03,720 --> 01:13:06,400 On the TV: All communication attempts from that point on 759 01:13:06,700 --> 01:13:08,400 have not been successful. 760 01:13:12,000 --> 01:13:15,300 Laura: Did you happen to see a jet, an F-16? 761 01:13:18,800 --> 01:13:22,880 On the TV: The F-16 decided to take a closer look at the plane 762 01:13:23,000 --> 01:13:26,160 but no sign of life could be seen. 763 01:13:26,240 --> 01:13:28,560 Reporter: Excuse me, excuse me, sir. Is there any chance of 764 01:13:28,640 --> 01:13:30,000 survival for those on board? 765 01:13:30,050 --> 01:13:34,360 Spokesperson: At this point in time, we believe the chances of survival are slim. 766 01:13:35,100 --> 01:13:38,610 Our thoughts and prayers are with the families of those on board. 767 01:13:41,440 --> 01:13:46,040 The plane has been flying on autopilot for the last 5 hours. 768 01:13:46,600 --> 01:13:50,700 It's expected to run out of fuel and crash into the Pacific. 769 01:13:50,800 --> 01:13:56,080 We'll continue to give information as it's made available to us. 770 01:14:05,800 --> 01:14:07,920 Pia: Don't let me go. 771 01:14:18,560 --> 01:14:20,400 Brad: I won't. 772 01:14:41,400 --> 01:14:44,300 (distorted voices) 773 01:14:48,300 --> 01:14:51,000 (distorted voices continue) 776 01:15:05,720 --> 01:15:07,520 (heavy breathing) 777 01:15:47,080 --> 01:15:49,280 (motor whirring) 778 01:16:00,000 --> 01:16:02,500 Waste No Cigarette 779 01:16:11,760 --> 01:16:14,650 (Liz screams) 56791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.