Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,640 --> 00:02:08,640
Www.Subadictos.Net
presenta:
2
00:02:08,840 --> 00:02:11,840
Una traducci�n de Carnasa y Wendy
Correcci�n: Wendy
3
00:02:12,040 --> 00:02:15,040
.: Vera :.
4
00:02:15,240 --> 00:02:18,240
- S09E01 -
Punto ciego
5
00:02:49,560 --> 00:02:51,040
Ah� est�.
6
00:02:56,920 --> 00:02:58,160
Se�ora.
7
00:02:58,360 --> 00:02:59,960
Bienvenida a Denford Hill.
8
00:03:00,160 --> 00:03:02,560
Ya s�, el hedor es algo fuerte.
Es por aqu�.
9
00:03:02,760 --> 00:03:04,680
- Es el metano.
- S�.
10
00:03:04,681 --> 00:03:05,438
Kenny y yo creemos
11
00:03:05,439 --> 00:03:07,559
que este es el relleno sanitario
m�s grande del norte.
12
00:03:07,560 --> 00:03:09,039
No, el segundo m�s grande.
13
00:03:09,040 --> 00:03:11,762
Brigwell Quarry es 200.000 m2
m�s grande que este.
14
00:03:12,520 --> 00:03:14,480
Mu�strame.
15
00:03:14,680 --> 00:03:17,640
Mujer desconocida.
En sus 20.
16
00:03:17,840 --> 00:03:20,440
- Varias pu�aladas.
- �Qui�n la encontr�?
17
00:03:20,441 --> 00:03:22,159
El conductor de una excavadora.
18
00:03:22,160 --> 00:03:24,720
Lleg� a su turno de las seis,
19
00:03:24,920 --> 00:03:28,120
vio el cuerpo en el pozo.
Acaban de volver.
20
00:03:28,320 --> 00:03:29,280
�De d�nde?
21
00:03:29,480 --> 00:03:31,360
Una huelga de 48 hs., se�ora.
22
00:03:31,473 --> 00:03:32,639
Suerte para nosotros.
23
00:03:32,640 --> 00:03:35,159
De otro modo, ella ya estar�a
debajo de tres metros de basura.
24
00:03:35,160 --> 00:03:36,240
Cierto.
25
00:03:38,120 --> 00:03:39,320
Kenny.
26
00:03:43,160 --> 00:03:45,920
El pat�logo,
dime que no es quien creo que es.
27
00:03:46,120 --> 00:03:48,320
S�, Malcolm Donahue.
28
00:03:48,520 --> 00:03:50,242
Se transfiri� la semana pasada.
29
00:03:53,440 --> 00:03:55,840
- Es justo lo que necesito.
- Bueno.
30
00:04:00,120 --> 00:04:03,480
DCI Stanhope, espero
que no pretenda acercarse.
31
00:04:03,680 --> 00:04:05,200
No me atrever�a, querido.
32
00:04:05,201 --> 00:04:06,958
S� lo quisquilloso
que eres con los l�mites.
33
00:04:06,959 --> 00:04:09,079
Est�n por una buena raz�n.
34
00:04:09,080 --> 00:04:11,760
Y tambi�n es bueno verte, Malcolm.
35
00:04:14,480 --> 00:04:16,786
Cont� cinco,
quiz�s seis heridas punzantes
36
00:04:16,986 --> 00:04:18,280
en su abdomen y pecho.
37
00:04:19,960 --> 00:04:23,080
- �Alguna idea sobre el arma?
- Algo afilado, imagino.
38
00:04:24,720 --> 00:04:26,600
- �No tiene identificaci�n?
- No.
39
00:04:26,800 --> 00:04:28,520
Encontramos esto
40
00:04:30,400 --> 00:04:32,440
en su bolsillo.
Parece un recibo.
41
00:04:33,720 --> 00:04:35,480
Aparte de eso, nada nos dice
42
00:04:35,680 --> 00:04:38,600
- qui�n es esta chica.
- Esto deber�a ayudar.
43
00:04:38,800 --> 00:04:40,240
�Y la data de muerte?
44
00:04:41,320 --> 00:04:45,040
Reciente.
Dir�a que en las �ltimas 12 horas.
45
00:04:46,400 --> 00:04:47,920
Bien.
46
00:04:51,840 --> 00:04:53,895
No hay muchas salpicaduras de sangre.
47
00:04:53,920 --> 00:04:55,840
S�lo digo.
48
00:04:56,040 --> 00:04:58,105
Probablemente la mataron en otro lugar.
49
00:04:58,305 --> 00:05:00,317
El cuerpo fue tra�do aqu� post-mortem.
50
00:05:04,320 --> 00:05:06,280
Intenta hacerlo r�pido, Malcolm.
51
00:05:06,480 --> 00:05:09,480
No la quiero tendida ah�
m�s de lo necesario.
52
00:05:13,800 --> 00:05:15,000
Kenny.
53
00:05:18,200 --> 00:05:20,800
Recibo de caja, �66,99.
54
00:05:20,801 --> 00:05:23,719
- De hace dos d�as. Encuentra la tienda.
- S�, se�ora.
55
00:05:23,720 --> 00:05:27,440
Malcolm cree que la trajeron
en alg�n momento de anoche.
56
00:05:27,640 --> 00:05:29,080
Si hubo una huelga,
57
00:05:29,081 --> 00:05:31,919
- no vino en un cami�n de basura.
- Entonces, su asesino la trajo.
58
00:05:31,920 --> 00:05:34,360
Est�s incre�ble esta ma�ana, Aiden.
59
00:05:35,480 --> 00:05:37,680
- �C�mo se llama?
- Peter Lyle, se�ora.
60
00:05:39,640 --> 00:05:42,520
- �Sr. Lyle? �Est� bien?
- S�.
61
00:05:42,720 --> 00:05:44,800
Soy la DCI Vera Stanhope.
62
00:05:45,000 --> 00:05:48,520
- �Esa chica fue asesinada?
- A�n no sabemos, querido.
63
00:05:49,600 --> 00:05:52,760
Pero necesito preguntarle
sobre el acceso al sitio.
64
00:05:52,960 --> 00:05:55,182
Hay solamente una entrada,
por el port�n.
65
00:05:55,320 --> 00:05:59,160
Pero si hab�a una huelga,
el port�n estar�a cerrado.
66
00:05:59,360 --> 00:06:02,760
- Supongo.
- Entonces, si alguien quisiera entrar,
67
00:06:02,960 --> 00:06:04,638
�c�mo lo har�an?
68
00:06:04,639 --> 00:06:07,119
Por el viejo camino de acceso
de los trabajadores metal�rgicos.
69
00:06:07,120 --> 00:06:09,897
Los que arrojan basura ilegalmente
lo usan a veces.
70
00:06:10,360 --> 00:06:13,680
�Y qu� distancia hay
desde el camino hasta aqu�?
71
00:06:14,680 --> 00:06:17,040
- �180 metros?
- Quiz�s menos.
72
00:06:18,080 --> 00:06:19,240
Gracias, querido.
73
00:06:20,960 --> 00:06:23,240
Kenny, �el recibo?
74
00:06:23,440 --> 00:06:27,640
Lo emiti� Nazeem Fones.
Es un lugar de Whitley Bay, se�ora.
75
00:06:29,160 --> 00:06:30,391
Jac, qu�date aqu�
76
00:06:30,591 --> 00:06:33,560
hasta que terminen los forenses
77
00:06:33,760 --> 00:06:36,080
y ve que alguien cuide al Sr. Lyle.
78
00:06:36,280 --> 00:06:39,400
Kenny, hay un viejo camino de acceso
por ah�.
79
00:06:39,600 --> 00:06:41,927
Ll�vate unos uniformados
para recorrerlo.
80
00:06:42,127 --> 00:06:42,360
S�.
81
00:06:43,920 --> 00:06:47,600
Vamos.
Descubramos qui�n es nuestra v�ctima.
82
00:06:52,720 --> 00:06:56,160
S�, ahora la recuerdo.
Estuvo aqu� hace dos d�as.
83
00:06:56,360 --> 00:06:59,480
- �Le dijo su nombre?
- No s�lo compr� un tel�fono.
84
00:06:59,680 --> 00:07:02,920
- �Us� una tarjeta?
- Efectivo, seg�n el recibo.
85
00:07:06,040 --> 00:07:08,360
- �Ad�nde va?
- S�.
86
00:07:08,361 --> 00:07:10,759
No ten�a suficiente.
Fue a buscar m�s dinero.
87
00:07:10,760 --> 00:07:12,920
- �Cu�nto tiempo se fue?
- No mucho.
88
00:07:13,120 --> 00:07:15,008
�D�nde est� el cajero m�s cercano?
89
00:07:15,120 --> 00:07:18,320
- A la vuelta, dos minutos.
- Gracias, querido.
90
00:07:27,578 --> 00:07:29,133
El proveedor del cajero dice
91
00:07:29,134 --> 00:07:30,999
que en el momento
en que compr� el tel�fono,
92
00:07:31,000 --> 00:07:32,640
hubo s�lo un retiro.
93
00:07:32,795 --> 00:07:36,239
La tarjeta est� registrada
a nombre de Joanne Caswell, 26 a�os.
94
00:07:36,240 --> 00:07:38,599
- �Tienes una direcci�n?
- Una casa en Jesmond.
95
00:07:38,600 --> 00:07:41,320
Le pertenece a sus padres,
Graham y Ava Caswell.
96
00:07:50,857 --> 00:07:54,079
�Dios Santo! Tenemos que pasar
por esto cada vez que vengo.
97
00:07:54,080 --> 00:07:56,000
�Nadie te pidi� que vinieras!
98
00:07:56,001 --> 00:07:58,079
- �Quiero que te vaya!
- �Aqu� vamos otra vez!
99
00:07:58,080 --> 00:07:59,120
Aqu�...
�Vamos!
100
00:07:59,320 --> 00:08:02,200
- �Sal, sal!
- Est� tambi�n es mi casa, �sabes?
101
00:08:03,840 --> 00:08:06,920
- �Sra. Caswell?
- �S�?
102
00:08:07,120 --> 00:08:10,200
DCI Vera Stanhope. �l es el DS Healy.
103
00:08:11,200 --> 00:08:12,640
�Podemos entrar, querida?
104
00:08:13,880 --> 00:08:16,560
Es en un error.
No puede ser Joanne.
105
00:08:16,726 --> 00:08:18,559
S�, por supuesto que es un error.
106
00:08:18,560 --> 00:08:20,440
Es alguna otra pobre joven.
107
00:08:20,640 --> 00:08:23,520
�Cu�ndo habl� con ella por �ltima vez?
108
00:08:23,720 --> 00:08:25,400
La llam� anoche.
109
00:08:25,600 --> 00:08:28,840
Dej� un mensaje. Ella no atendi�.
110
00:08:29,880 --> 00:08:31,360
Se�ora.
111
00:08:34,040 --> 00:08:36,849
Sra. Caswell,
�esta es su hija, Joanne?
112
00:08:37,049 --> 00:08:37,640
S�.
113
00:08:40,000 --> 00:08:43,160
Lo lamento mucho, querida.
114
00:08:44,960 --> 00:08:47,560
�Dios m�o, Dios m�o!
115
00:08:54,960 --> 00:08:57,880
�Cu�ndo la vio por �ltima vez?
116
00:08:58,080 --> 00:09:00,600
Cen� con ella el domingo.
117
00:09:00,800 --> 00:09:03,560
- �No la ve desde el domingo?
- No.
118
00:09:03,760 --> 00:09:07,204
Durante la semana, Joanne se quedaba
en la ciudad con su amiga.
119
00:09:07,320 --> 00:09:10,480
- �C�mo se llama su amiga?
- Melanie Kirk.
120
00:09:12,120 --> 00:09:15,842
Su departamento est� m�s cerca
del trabajo de Joanne. Era m�s f�cil.
121
00:09:15,880 --> 00:09:18,200
Ah� es donde tiene que empezar a buscar.
122
00:09:18,400 --> 00:09:20,122
En ese maldito trabajo de ella.
123
00:09:21,520 --> 00:09:23,080
�Cu�l es su trabajo?
124
00:09:23,280 --> 00:09:25,240
Es psic�loga forense.
125
00:09:25,440 --> 00:09:27,551
A prueba en el Servicio Penitenciario.
126
00:09:27,560 --> 00:09:30,560
Entonces, la vio el domingo.
127
00:09:30,760 --> 00:09:33,600
�Y c�mo la vio? �Estaba bien?
128
00:09:33,800 --> 00:09:35,520
Parec�a estar bien.
129
00:09:38,440 --> 00:09:41,273
En realidad, no estoy segura
de si estaba bien o no.
130
00:09:41,337 --> 00:09:43,559
Graham y yo nos separamos recientemente.
131
00:09:43,560 --> 00:09:45,560
Se fue de la casa el mes pasado.
132
00:09:45,760 --> 00:09:47,040
�Qu� tiene que ver?
133
00:09:47,240 --> 00:09:50,573
Intento explicar que no le estaba
poniendo atenci�n a Joanne.
134
00:09:57,560 --> 00:10:00,615
�Y cu�ndo vio Ud. por �ltima vez
a su hija, Sr. Caswell?
135
00:10:01,560 --> 00:10:05,640
No habr� sido el domingo,
si Ud. se hab�a mudado.
136
00:10:05,840 --> 00:10:07,120
No, no fue ese d�a.
137
00:10:08,680 --> 00:10:10,840
Resulta que la vi ayer.
138
00:10:12,440 --> 00:10:15,600
- Almorzamos juntos.
- �Y d�nde fue eso?
139
00:10:15,800 --> 00:10:17,960
En The Lorsica. En la ciudad.
140
00:10:18,160 --> 00:10:20,560
- �A qu� hora fue?
- Terminamos a eso de...
141
00:10:21,600 --> 00:10:24,544
las tres en punto.
Joanne ten�a que volver a trabajar.
142
00:10:25,640 --> 00:10:27,440
�Y c�mo estaba ella?
143
00:10:28,440 --> 00:10:30,040
Parec�a estar bien.
144
00:10:32,160 --> 00:10:33,320
La...
145
00:10:36,240 --> 00:10:38,880
La Joanne de siempre.
146
00:10:50,120 --> 00:10:53,280
�Y c�mo era su relaci�n con su pap�?
147
00:10:53,480 --> 00:10:56,480
- Buena, �no?
- �ltimamente, no muy buena.
148
00:10:57,720 --> 00:11:01,240
Graham se consigui� una nueva novia y...
149
00:11:02,480 --> 00:11:04,200
M�s joven, �no?
150
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
�l no eligi� esas zapatillas, querida.
151
00:11:14,520 --> 00:11:16,440
A�n...
152
00:11:16,640 --> 00:11:20,160
Las cosas no pod�an estar tan mal
si se ve�an para almorzar.
153
00:11:21,400 --> 00:11:25,120
Joanne Caswell. 26 a�os.
154
00:11:26,200 --> 00:11:28,480
Psic�loga criminalista
en entrenamiento
155
00:11:28,571 --> 00:11:30,959
en el Servicio Penitenciario
de Su Majestad.
156
00:11:30,960 --> 00:11:33,440
No hay un motivo obvio.
157
00:11:33,640 --> 00:11:36,520
Una joven con un buen trabajo,
una novia.
158
00:11:37,520 --> 00:11:41,760
Los padres se est�n separando,
pero, aparte de eso, una vida estable.
159
00:11:42,720 --> 00:11:45,680
Entonces, �c�mo una chica como esta
160
00:11:45,880 --> 00:11:50,760
termina muerta y arrojada
en un relleno sanitario?
161
00:11:50,960 --> 00:11:54,120
Antecedentes. Mark, e-mails,
162
00:11:54,320 --> 00:11:57,240
registros telef�nicos,
redes sociales, todo.
163
00:11:57,241 --> 00:11:58,799
La �ltima vez que se la vio...
164
00:11:58,800 --> 00:12:01,039
�No deber�amos investigar
la conexi�n penitenciaria?
165
00:12:01,040 --> 00:12:04,360
Debe haber trabajado
con criminales violentos.
166
00:12:04,560 --> 00:12:07,640
Gracias por mantenerme alerta, Mark.
167
00:12:07,840 --> 00:12:10,400
Hablar� con su jefe
en cuanto termine aqu�.
168
00:12:10,600 --> 00:12:12,480
�Est� bien?
169
00:12:12,481 --> 00:12:15,879
La �ltima vez conocida que se la vio
fue ayer a la tarde, a las tres.
170
00:12:15,880 --> 00:12:19,240
Almorz� con su padre, Graham Caswell,
171
00:12:19,440 --> 00:12:21,640
en el caf� The Lorsica, en la ciudad.
172
00:12:21,840 --> 00:12:24,600
Jac, confirma con The Lorsica
si ella estuvo ah�
173
00:12:24,800 --> 00:12:25,815
y a qu� hora se fue.
174
00:12:26,015 --> 00:12:27,080
- S�, se�ora.
- Mark.
175
00:12:27,280 --> 00:12:30,000
Quiero saber a d�nde fue
despu�s de The Lorsica
176
00:12:30,200 --> 00:12:31,866
y comenzar la l�nea de tiempo.
177
00:12:31,867 --> 00:12:35,199
Kenny, �qu� sabemos del camino de acceso
al relleno sanitario?
178
00:12:35,200 --> 00:12:37,080
Envi� al equipo forense, se�ora.
179
00:12:37,280 --> 00:12:39,560
Inf�rmame en cuanto sepas algo.
180
00:12:39,760 --> 00:12:41,240
Ahora, finalmente...
181
00:12:42,440 --> 00:12:45,760
Creemos que la movieron
al relleno sanitario post-mortem,
182
00:12:45,960 --> 00:12:49,760
lo que significa que necesitamos
encontrar la escena del crimen.
183
00:12:49,960 --> 00:12:52,040
�Vamos, empiecen a buscar!
184
00:12:52,240 --> 00:12:53,600
Se�ora.
185
00:12:53,800 --> 00:12:56,400
No hab�a nadie
en el departamento de la novia.
186
00:12:56,401 --> 00:12:58,799
La vecina cree que estar� en Londres
toda la semana.
187
00:12:58,800 --> 00:12:59,959
Tienen que encontrarla.
188
00:12:59,960 --> 00:13:02,040
De otro modo, la primera vez
que escuchar� sobre esto
189
00:13:02,041 --> 00:13:04,096
ser� cuando abra el peri�dico ma�ana.
190
00:13:04,520 --> 00:13:05,920
Vamos a la c�rcel.
191
00:13:33,920 --> 00:13:36,080
El Sr. Wells est� por ah�.
192
00:13:37,680 --> 00:13:41,013
- Estamos buscando a Matthew Wells.
- �Est�n aqu� por Joanne?
193
00:13:42,480 --> 00:13:45,840
Disculpen.
Sandra Madani, soy la coordinadora.
194
00:13:46,040 --> 00:13:47,317
Ir� a buscar a Matthew.
195
00:13:48,880 --> 00:13:50,880
Matthew, la polic�a est� aqu�.
196
00:13:53,480 --> 00:13:55,640
Matthew Wells.
Psic�logo en jefe.
197
00:13:55,840 --> 00:13:58,720
DCI Vera Stanhope. �l es el DS Healy.
198
00:13:59,760 --> 00:14:02,760
�Podemos hablar en otro lado?
199
00:14:02,960 --> 00:14:05,960
Joanne estaba en su tercer a�o
de capacitaci�n
200
00:14:07,440 --> 00:14:09,640
y era una de las mejores que haya visto.
201
00:14:09,840 --> 00:14:13,400
- Y una chica encantadora.
- �Era popular?
202
00:14:13,600 --> 00:14:15,960
Mucho. Le agradaba a todos.
203
00:14:16,160 --> 00:14:19,000
�Era cercana a alguien en particular?
204
00:14:19,200 --> 00:14:21,720
Nadie especial,
si es lo que quiere decir.
205
00:14:21,920 --> 00:14:25,320
- El trabajo era todo para ella.
- �Ayer vino a trabajar?
206
00:14:25,321 --> 00:14:28,119
Estuvo aqu� hasta la hora del almuerzo,
despu�s se fue.
207
00:14:28,120 --> 00:14:29,360
Pero no volvi�.
208
00:14:29,560 --> 00:14:32,160
�Eso era inusual, que no volviera?
209
00:14:32,360 --> 00:14:35,320
No realmente.
La oficina es una base, en realidad.
210
00:14:35,520 --> 00:14:37,280
La gente va y viene.
211
00:14:37,480 --> 00:14:39,160
�Qu� trabajo hac�a ella?
212
00:14:39,360 --> 00:14:43,445
Todo desde evaluaciones de riesgo
hasta preparar informes de audiencias.
213
00:14:43,645 --> 00:14:45,475
Entonces, �trabajaba con los presos?
214
00:14:45,675 --> 00:14:47,791
Mayormente con condenados a perpetua.
215
00:14:47,991 --> 00:14:50,663
�Alguno tuvo problemas con ella?
�La amenaz�?
216
00:14:53,176 --> 00:14:55,912
Trabajar con presos es siempre
un desaf�o.
217
00:14:56,112 --> 00:14:59,190
y no todos entienden
que intentamos ayudarlos.
218
00:14:59,390 --> 00:15:00,993
A veces pueden ser hostiles.
219
00:15:02,450 --> 00:15:03,559
�Y Paul Eastman?
220
00:15:03,600 --> 00:15:06,000
- Fue cosa de una vez.
- �Qu� cosa?
221
00:15:08,560 --> 00:15:10,280
�Quiere contarnos?
222
00:15:11,880 --> 00:15:13,280
Eastaman es un ex convicto.
223
00:15:13,480 --> 00:15:17,240
Tuvo una discusi�n con Joanne
durante su evaluaci�n el a�o pasado.
224
00:15:17,440 --> 00:15:18,880
�Qu� clase de discusi�n?
225
00:15:19,080 --> 00:15:21,360
Eastman se puso violento.
226
00:15:21,560 --> 00:15:23,240
Dijo ex convicto.
227
00:15:23,440 --> 00:15:26,080
Fue liberado hace cuatro semanas.
228
00:15:27,120 --> 00:15:29,320
Vamos a necesitar su direcci�n.
229
00:15:34,280 --> 00:15:36,240
Paul Eastman. 36 a�os.
230
00:15:36,440 --> 00:15:39,400
Fue arrestado por todo
desde posesi�n a lesiones graves.
231
00:15:39,600 --> 00:15:41,440
Multifac�tico, entonces.
232
00:15:42,720 --> 00:15:44,920
Buen d�a.
233
00:15:45,120 --> 00:15:47,760
- �Cu�nto tiempo ha estado aqu�?
- Unas tres semanas.
234
00:15:47,960 --> 00:15:51,160
- �Le ha dado problemas?
- Es un boc�n.
235
00:16:02,040 --> 00:16:04,960
�Qui�n es Ud.?
236
00:16:05,160 --> 00:16:06,680
�Paul Eastman?
237
00:16:22,840 --> 00:16:26,600
- �Mu�vete!
- �Polic�a! �Paul!
238
00:16:35,400 --> 00:16:37,360
No hice nada. No hice nada.
239
00:16:37,560 --> 00:16:40,480
- �S�? Entonces, �por qu� corres?
- Me est�s lastimando.
240
00:16:43,120 --> 00:16:44,680
No pueden entrar a mi cuarto
241
00:16:44,880 --> 00:16:46,680
y revolver mis cosas.
242
00:16:46,880 --> 00:16:48,480
�D�nde estuviste anoche?
243
00:16:48,680 --> 00:16:51,200
- Sal�.
- Vamos a necesitar m�s que eso.
244
00:16:51,400 --> 00:16:53,000
Una fiesta.
245
00:16:53,200 --> 00:16:55,080
Usaste tu camisa blanca, �no?
246
00:17:02,139 --> 00:17:03,339
�Se�ora?
247
00:17:04,379 --> 00:17:07,739
El gerente confirm� que Eastman dej�
el hostal ayer a las 2 p.m.
248
00:17:07,939 --> 00:17:10,019
y no volvi� hasta las 4 a.m.
249
00:17:10,219 --> 00:17:12,779
- Vaya fiesta.
- Envi� la camisa a analizar.
250
00:17:12,979 --> 00:17:14,479
Veamos que encuentra el laboratorio.
251
00:17:14,579 --> 00:17:16,059
- Bien.
- Tome.
252
00:17:17,899 --> 00:17:19,099
�Qu� es eso?
253
00:17:19,299 --> 00:17:22,019
El informe del ataque de Eastman
a Joanne en la prisi�n Scanton.
254
00:17:25,779 --> 00:17:27,979
�Te importar�a decirme
de qu� se trata esto?
255
00:17:28,179 --> 00:17:30,419
Claro, si quiere sentarse, se�or.
256
00:17:30,619 --> 00:17:32,299
No hasta que me digas
de qu� se trata esto.
257
00:17:32,499 --> 00:17:34,579
�Si�ntate!
258
00:17:41,339 --> 00:17:42,622
Necesito que me digas
259
00:17:42,822 --> 00:17:45,579
cuando viste a Joanne Caswell
por �ltima vez.
260
00:17:46,539 --> 00:17:48,339
Espera. �Qu� pas�?
�Ella est� bien?
261
00:17:48,539 --> 00:17:51,499
No, en realidad no, querido.
Encontramos su cuerpo esta ma�ana.
262
00:17:55,539 --> 00:17:57,699
�Hay algo que quieras decirnos, Paul?
263
00:17:57,899 --> 00:17:59,739
Sabemos que la atacaste
264
00:17:59,939 --> 00:18:02,699
en tu evaluaci�n en Scanton
el a�o pasado.
265
00:18:04,339 --> 00:18:06,699
No. No la ataqu�.
266
00:18:06,899 --> 00:18:11,099
Tengo un informe
que dice que lo hiciste.
267
00:18:14,059 --> 00:18:16,579
�Qu� pas�?
268
00:18:18,779 --> 00:18:20,939
No ataqu� a Joanne.
269
00:18:22,299 --> 00:18:24,139
Ella estaba en el medio, es todo.
270
00:18:25,339 --> 00:18:28,419
Iba por �l. Su jefe.
271
00:18:28,619 --> 00:18:31,099
- �Qui�n, Matthew Wells?
- S�, Matthew Wells.
272
00:18:31,299 --> 00:18:33,379
Se supon�a que supervisara,
273
00:18:33,579 --> 00:18:36,659
pero no pudo resistir el alardear.
274
00:18:36,859 --> 00:18:39,379
Wells se asegur�
de que me dieran tres meses
275
00:18:39,579 --> 00:18:41,859
adem�s de mi condena previa
por esa evaluaci�n.
276
00:18:48,059 --> 00:18:50,299
Joanne vino a verme hace dos semanas,
277
00:18:50,499 --> 00:18:52,339
�Fue a verte?
278
00:18:52,539 --> 00:18:54,859
- �Al hostal?
- S�lo apareci�.
279
00:18:56,539 --> 00:18:59,099
Dijo que Wells estuvo fuera de lugar.
280
00:18:59,299 --> 00:19:00,979
Que no me trataron con justicia.
281
00:19:01,179 --> 00:19:02,939
Me pregunt� c�mo pod�a ayudarme.
282
00:19:03,139 --> 00:19:05,779
As� que le cont� sobre mi hijo, Alfie.
283
00:19:05,979 --> 00:19:09,699
He intentado verlo,
pero mi ex no me deja.
284
00:19:09,899 --> 00:19:12,439
Ella convenci� a la mam� de Alfie
de invitarme a su cumplea�os.
285
00:19:13,779 --> 00:19:16,459
Incluso compr� un regalo
para que yo se lo diera.
286
00:19:16,659 --> 00:19:18,739
Y ah� estuve anoche.
287
00:19:18,839 --> 00:19:21,679
�Estuviste en el cumplea�os de tu hijo
hasta las cuatro de la madrugada?
288
00:19:21,779 --> 00:19:25,979
Estuve ah� hasta que discut�
con el nuevo novio de Jane.
289
00:19:26,179 --> 00:19:29,939
Me echaron a eso de las diez.
Fui a pub.
290
00:19:30,139 --> 00:19:31,939
Es muy confuso despu�s de eso.
291
00:19:32,139 --> 00:19:34,099
�C�mo te manchaste de sangre
la camisa?
292
00:19:35,579 --> 00:19:37,339
Es sangre de �l.
293
00:19:37,539 --> 00:19:40,339
- �S�, y esperas que lo crea?
- Llama a jane.
294
00:19:40,539 --> 00:19:42,499
Les encantar� decirles
como arruin� la noche.
295
00:19:42,699 --> 00:19:46,379
La llamaremos, querido.
296
00:19:47,539 --> 00:19:50,339
- �Qu� compr�?
- �Qu�?
297
00:19:51,379 --> 00:19:53,699
Dijiste que ella le compr� un regalo
a tu hijo. �Qu� fue?
298
00:19:55,179 --> 00:19:57,419
Le ped� que comprara un tel�fono.
299
00:20:09,939 --> 00:20:13,339
La ex de Eastman confirm�
que estuvo en la fiesta
300
00:20:13,539 --> 00:20:16,539
hasta que lo echaron.
Y dijo que Joanne fue
301
00:20:16,739 --> 00:20:20,019
- quien la convenci� de invitarlo.
- Entonces, est� diciendo la verdad.
302
00:20:20,219 --> 00:20:22,059
Veamos que dice el laboratorio
sobre la camisa.
303
00:20:23,899 --> 00:20:25,739
No. D�jalo ir.
304
00:20:25,939 --> 00:20:29,499
Sabemos d�nde encontrarlo
si lo necesitamos.
305
00:20:29,699 --> 00:20:33,219
�Pero a qu� estaba jugando Joanne?
306
00:20:33,419 --> 00:20:36,019
�Buscarlo para reparar el da�o?
307
00:20:36,219 --> 00:20:38,899
Quiz�s de verdad pens�
que Wells le dio un trato injusto.
308
00:20:39,099 --> 00:20:42,019
Wells parece un mal bicho.
309
00:20:43,459 --> 00:20:45,819
Pero ella iba m�s all� de su deber.
310
00:20:46,019 --> 00:20:48,552
�Le comprar�as
a un chico que no conoces
311
00:20:48,752 --> 00:20:50,019
un tel�fono de �70?
312
00:20:51,179 --> 00:20:53,939
Se�ora. Contactaron a Melanie Kirk.
313
00:20:53,940 --> 00:20:56,858
Volvi� a su casa.
Apoyo a la Familia ha estado con ella.
314
00:20:56,859 --> 00:20:58,539
Gracias, Mark.
315
00:20:59,619 --> 00:21:02,339
Mejor vamos a ver a esta novia.
316
00:21:04,179 --> 00:21:07,899
No entiendo.
317
00:21:08,099 --> 00:21:09,739
�Cu�ndo sucedi�?
318
00:21:10,859 --> 00:21:13,659
Creemos que ayer a la noche.
319
00:21:13,859 --> 00:21:16,619
Intentamos contactarla m�s temprano,
320
00:21:16,819 --> 00:21:18,459
pero no atendi� el tel�fono.
321
00:21:18,659 --> 00:21:20,179
La porquer�a se descompuso.
322
00:21:20,379 --> 00:21:24,419
�Y si ella intent� llamarme?
�Y si pude haberlo evitado?
323
00:21:24,619 --> 00:21:27,019
Es mejor no pensar en eso, querida.
324
00:21:28,099 --> 00:21:30,859
Su vecina dijo que Ud. estaba en Londres.
325
00:21:31,059 --> 00:21:32,299
S�.
326
00:21:32,499 --> 00:21:35,979
Es cierto.
Estoy abriendo una galer�a en Selburn.
327
00:21:36,179 --> 00:21:40,539
Estaba visitando los estudios
de unos artistas.
328
00:21:40,739 --> 00:21:42,859
�Cu�ndo la vio por �ltima vez?
329
00:21:43,059 --> 00:21:46,619
El lunes a la ma�ana,
as� que hace tres d�as.
330
00:21:46,819 --> 00:21:48,699
Me acompa�� a la estaci�n.
331
00:21:48,899 --> 00:21:50,539
�Y c�mo estaba?
332
00:21:50,739 --> 00:21:51,939
Bien, creo.
333
00:21:53,219 --> 00:21:56,059
Yo estaba retrasada.
Me preocupaba perder el tren.
334
00:21:57,099 --> 00:21:59,939
- La descuid� �ltimamente.
- No.
335
00:22:00,139 --> 00:22:04,339
No, vi los registros telef�nicos.
La llam� cinco veces ayer.
336
00:22:04,539 --> 00:22:06,699
Eso no suena a descuido.
337
00:22:07,699 --> 00:22:10,059
Me estaba reportando, supongo.
338
00:22:11,539 --> 00:22:14,779
�C�mo la vio las �ltimas dos semanas?
339
00:22:17,139 --> 00:22:19,299
Un poco introvertida, quiz�s.
340
00:22:19,499 --> 00:22:20,859
�Por alguna raz�n?
341
00:22:22,219 --> 00:22:24,441
Creo que el trabajo la estaba afectando.
342
00:22:26,419 --> 00:22:29,939
Seg�n la novia, Joanne estaba preocupada
por el trabajo.
343
00:22:30,139 --> 00:22:32,805
Sabemos que tuvo una discusi�n
con un prisionero,
344
00:22:32,819 --> 00:22:34,035
este Pr�ncipe Azul,
345
00:22:34,235 --> 00:22:36,859
as� que alguien ten�a problemas
con ella.
346
00:22:37,059 --> 00:22:39,059
�Qu� tenemos de sus casos, Mark?
347
00:22:39,259 --> 00:22:42,179
Su oficina acaba de mandarlos.
Estoy por revisarlos.
348
00:22:42,379 --> 00:22:45,779
Conc�ntrate en los presos
recientemente liberados.
349
00:22:46,596 --> 00:22:48,818
E investiga los antecedentes
de la novia,
350
00:22:48,819 --> 00:22:50,779
- ya que est�s.
- S�, se�ora.
351
00:22:50,979 --> 00:22:54,579
�Qu� hay de los forenses
en el relleno sanitario, Kenny?
352
00:22:54,580 --> 00:22:57,858
Encontraron huellas de neum�ticos
en el punto de acceso, tomaron moldes.
353
00:22:57,859 --> 00:22:59,539
�Se�ora?
354
00:22:59,540 --> 00:23:01,818
Acabo de hablar con la gerente
del caf� The Lorsica.
355
00:23:01,819 --> 00:23:03,778
Record�
que los Caswell fueron a almorzar,
356
00:23:03,779 --> 00:23:06,612
dijo que discutieron
y Joanne sali� hecha una furia.
357
00:23:07,579 --> 00:23:09,579
�Dijo de qu� se trat� las discusi�n?
358
00:23:09,739 --> 00:23:10,239
No sab�a,
359
00:23:10,432 --> 00:23:13,059
pero dijo que Joanne estaba furiosa
con su pap�.
360
00:23:14,659 --> 00:23:15,859
�En serio?
361
00:23:21,939 --> 00:23:23,216
Si est� buscando a Ava,
362
00:23:23,217 --> 00:23:25,378
se la llevaron a identificar
el cuerpo de Joanna.
363
00:23:25,379 --> 00:23:28,699
No, lo buscaba a Ud., Sr. Caswell.
364
00:23:30,979 --> 00:23:33,219
Graham, hasta donde s�,
365
00:23:33,419 --> 00:23:36,579
Ud. fue la �ltima persona
en haber sido vista con Joanne,
366
00:23:36,779 --> 00:23:39,859
as� que necesitamos saber
de qu� se trat�.
367
00:23:43,059 --> 00:23:45,379
Mi pareja, Janet. Est� embarazada.
368
00:23:45,734 --> 00:23:49,178
�Y Joanne estaba molesta
porque Ud. empezaba una nueva familia?
369
00:23:49,179 --> 00:23:51,779
No exactamente.
Ya est� bastante avanzada.
370
00:23:53,219 --> 00:23:55,163
El bab� nacer� la semana que viene.
371
00:23:55,819 --> 00:23:57,485
Dej� que Joanne creyera que...
372
00:23:58,699 --> 00:24:01,754
que no conoc� a Janet
hasta despu�s de dejar a su madre.
373
00:24:02,019 --> 00:24:03,329
Entonces, se dio cuenta
374
00:24:03,529 --> 00:24:05,979
de que le estuvo mintiendo
a ella y a su mam�.
375
00:24:06,179 --> 00:24:07,499
S�, pero eso...
376
00:24:09,259 --> 00:24:11,019
no se fue por eso.
377
00:24:11,219 --> 00:24:14,139
- Entonces, �por qu�?
- La invit� a almorzar para...
378
00:24:16,259 --> 00:24:19,036
que me ayudara a convencer a Ava
de vender la casa.
379
00:24:19,859 --> 00:24:22,619
No tengo opci�n.
Tengo un beb� en camino.
380
00:24:24,419 --> 00:24:25,659
Janet tiene dos hijos.
381
00:24:27,059 --> 00:24:29,099
Necesitamos una casa m�s grande.
382
00:24:29,299 --> 00:24:31,019
Tengo 59 a�os.
383
00:24:32,259 --> 00:24:34,419
�Qui�n va a darme una hipoteca?
384
00:24:35,859 --> 00:24:37,659
No s�, querido.
385
00:24:41,579 --> 00:24:42,737
Un encanto de hombre.
386
00:24:42,738 --> 00:24:44,073
Despojar a su anterior familia
387
00:24:44,274 --> 00:24:46,058
para comprarle una casa
a su nueva familia.
388
00:24:46,059 --> 00:24:48,259
Tiene bastantes problemas.
389
00:24:49,379 --> 00:24:53,219
- Parece que le tienes l�stima.
- Tiene casi 60,
390
00:24:53,419 --> 00:24:56,259
la novia tiene la mitad
y un beb� en camino.
391
00:24:56,459 --> 00:24:58,579
No se lo desear�a a nadie.
392
00:24:58,779 --> 00:25:00,259
Voy a ver a Malcolm.
393
00:25:00,459 --> 00:25:02,179
Vamos, te dejo en la estaci�n.
394
00:25:09,899 --> 00:25:11,899
Ten�a seis heridas.
395
00:25:12,099 --> 00:25:14,939
Cuatro en el abdomen,
dos en el pecho.
396
00:25:16,339 --> 00:25:21,099
La herida mortal atraves�
la caja tor�cica y lleg� al coraz�n.
397
00:25:22,499 --> 00:25:24,419
�Alguna novedad del arma?
398
00:25:24,420 --> 00:25:27,578
Una hoja de cinco o seis pulgadas.
Un cuchillo dom�stico, supongo.
399
00:25:27,579 --> 00:25:29,419
De cocina.
400
00:25:29,619 --> 00:25:32,579
Y hay heridas defensivas.
401
00:25:32,779 --> 00:25:35,499
Aqu�, brazo derecho, mano derecha.
402
00:25:35,699 --> 00:25:37,859
Entonces, se defendi�.
403
00:25:38,819 --> 00:25:40,059
Para lo que le sirvi�.
404
00:25:41,339 --> 00:25:44,419
- �Signos de ataque sexual?
- No que pudiera ver.
405
00:25:44,619 --> 00:25:46,059
Poco consuelo.
406
00:25:47,139 --> 00:25:48,659
�Y las pericias?
407
00:25:48,834 --> 00:25:50,778
�Sabes que el cuerpo fue encontrado
408
00:25:50,779 --> 00:25:52,978
en un relleno sanitario
de tama�o industrial?
409
00:25:52,979 --> 00:25:55,138
Vamos, Malcolm,
debes haber encontrado algo.
410
00:25:55,139 --> 00:25:56,339
S�, hay un mont�n de material,
411
00:25:56,340 --> 00:25:58,338
pero, desafortunadamente,
est� todo contaminado.
412
00:25:58,339 --> 00:25:59,379
�Puedo verlo?
413
00:26:01,939 --> 00:26:04,619
Restos de pintura. Amarilla.
414
00:26:04,819 --> 00:26:08,499
En su pelo
y en la espalda del abrigo.
415
00:26:08,699 --> 00:26:11,899
- �De d�nde vino la pintura?
- No hay forma de saberlo.
416
00:26:12,099 --> 00:26:14,321
Podr�a haberse transferido
en el basural.
417
00:26:15,299 --> 00:26:17,899
O podr�a venir de la escena del crimen.
418
00:26:18,099 --> 00:26:20,179
Extra�aba tu optimismo.
419
00:26:23,779 --> 00:26:26,699
No sab�a que ella a�n estaba aqu�.
420
00:26:28,379 --> 00:26:30,299
Est� bien. Vete.
421
00:26:49,499 --> 00:26:51,659
�Est�s bien, querida?
422
00:26:55,739 --> 00:26:58,059
Recuerdo la primera vez que vine.
423
00:27:00,579 --> 00:27:02,259
Un lugar horrible.
424
00:27:03,659 --> 00:27:06,459
No es mi primera vez aqu�.
425
00:27:06,659 --> 00:27:08,179
A fines del a�o pasado,
426
00:27:09,339 --> 00:27:12,116
mi pap� tuvo un ataque card�aco
en el supermercado.
427
00:27:13,099 --> 00:27:15,259
Lo trajeron aqu�.
428
00:27:16,299 --> 00:27:18,019
Con pap� fue diferente.
429
00:27:20,139 --> 00:27:23,019
Estaba viejo.
Parec�a que este era su lugar.
430
00:27:24,779 --> 00:27:27,779
�Pero no su hija?
431
00:27:27,979 --> 00:27:29,534
Como si estuviera durmiendo.
432
00:27:31,419 --> 00:27:34,419
Quer�a despertarla y llevarla a casa.
433
00:27:40,339 --> 00:27:43,659
�Qui�n le hizo esto a mi ni�a?
434
00:27:45,059 --> 00:27:48,899
No sabemos, querida. A�n.
435
00:27:49,099 --> 00:27:51,779
Ahora, intentamos entender
436
00:27:51,979 --> 00:27:54,059
lo que estaba pasando en su vida.
437
00:27:56,819 --> 00:27:58,499
�Qu� quiere saber?
438
00:27:58,699 --> 00:28:03,619
Melanie piensa que Joanne estaba
un poco retra�da �ltimamente.
439
00:28:03,819 --> 00:28:08,539
Quiz�s ten�a que ver con el trabajo.
�Le dijo algo?
440
00:28:10,339 --> 00:28:12,219
Estaba un poco distra�da,
441
00:28:13,659 --> 00:28:16,139
pero no pens� que era por el trabajo.
442
00:28:17,579 --> 00:28:19,259
Hab�a un texto.
443
00:28:19,459 --> 00:28:21,619
- �Un texto?
- Hace unas semanas.
444
00:28:21,679 --> 00:28:22,845
Joanne estaba arriba.
445
00:28:22,846 --> 00:28:24,568
Se dej� el tel�fono en la sala.
446
00:28:24,739 --> 00:28:26,899
Apareci� en la pantalla y lo le�.
447
00:28:26,954 --> 00:28:28,898
�Qu� dec�a?
448
00:28:28,899 --> 00:28:30,619
�Necesito verte esta noche�.
449
00:28:31,659 --> 00:28:35,499
- �Qui�n lo envi�?
- Una chica llamada Ashleigh.
450
00:28:37,059 --> 00:28:39,219
Pero cuando le pregunt� qui�n era,
451
00:28:40,219 --> 00:28:42,259
Joanne se puso a la defensiva.
452
00:28:42,459 --> 00:28:44,570
No quer�a que yo supiera nada de ella.
453
00:28:45,539 --> 00:28:47,139
Mark, estoy volviendo.
454
00:28:47,339 --> 00:28:50,379
Podr�a ser
que Joanne estaba viendo a alguien
455
00:28:50,579 --> 00:28:52,139
adem�s de Melanie Kirk.
456
00:28:52,339 --> 00:28:54,739
Su mam� cree que se llama Ashleigh.
457
00:28:54,939 --> 00:28:58,099
Le escribi�.
Necesito que la encuentres pronto.
458
00:29:02,259 --> 00:29:03,939
�Qu� tienes, Mark?
459
00:29:03,940 --> 00:29:05,348
Sus registros telef�nicos muestran
460
00:29:05,349 --> 00:29:07,738
que llam� a Ashleigh Beck
cuatro veces la semana pasada,
461
00:29:07,739 --> 00:29:09,619
as� que investigu� un poco.
462
00:29:09,819 --> 00:29:12,899
Resulta que es la hermana de Simon Beck.
463
00:29:12,930 --> 00:29:15,818
- �Qui�n es?
- Es un condenado a perpetua en Scanton.
464
00:29:15,819 --> 00:29:17,041
Lo tengo aqu�, se�ora.
465
00:29:18,779 --> 00:29:20,779
Bien hecho, Mark.
466
00:29:20,938 --> 00:29:23,938
Joanne estaba evalu�ndolo
para su libertad condicional.
467
00:29:23,939 --> 00:29:25,498
Hace cuatro semanas,
se suicid�.
468
00:29:25,499 --> 00:29:27,419
Era taxista en Crowley.
469
00:29:27,619 --> 00:29:31,819
Confes� el asesinato de Jordan Payne,
de 15 a�os, en 2003.
470
00:29:31,820 --> 00:29:35,618
El cuerpo del chico fue encontrado
en el bosque, en las afueras de Crowley.
471
00:29:35,619 --> 00:29:37,007
El caso me recuerda algo.
472
00:29:37,099 --> 00:29:40,654
Seg�n esto, Beck estrangul�
a Jordan despu�s de un entrenamiento.
473
00:29:40,659 --> 00:29:43,099
- �Qu� clase de entrenamiento?
- F�tbol.
474
00:29:43,100 --> 00:29:45,130
Beck tambi�n entrenaba
al equipo de Jordan.
475
00:29:45,131 --> 00:29:46,631
Crowley Wood Football Club.
476
00:29:47,459 --> 00:29:49,619
�D�nde vi...?
477
00:29:51,619 --> 00:29:53,659
Aiden, ven conmigo.
478
00:30:40,044 --> 00:30:41,844
Esta Ashleigh...
479
00:30:42,044 --> 00:30:45,644
S�lo puede haber sido una ni�a
cuando su hermano fue condenado.
480
00:30:45,844 --> 00:30:47,404
No debe de haber sido f�cil.
481
00:30:47,461 --> 00:30:49,683
Creo que es raro
que saliera con la mujer
482
00:30:49,684 --> 00:30:51,523
que estaba evaluando a su hermano.
483
00:30:51,524 --> 00:30:55,164
He estado tanto en este trabajo
que ya nada me asombra.
484
00:30:58,844 --> 00:31:02,804
Pero quiero saber por qu� regres�
a Crowley el a�o pasado.
485
00:31:04,604 --> 00:31:06,992
15 a�os despu�s
de la condena de su hermano.
486
00:31:06,993 --> 00:31:09,003
Quiz�s pens�
que todos se hab�an olvidado.
487
00:31:09,004 --> 00:31:10,644
�Un lugar como Crowley?
488
00:31:10,844 --> 00:31:13,804
No, la gente nunca olvida.
489
00:31:20,684 --> 00:31:22,164
�Ashleigh Beck?
490
00:31:23,444 --> 00:31:25,124
�Qu� quiere?
491
00:31:28,044 --> 00:31:30,004
�Has tenido problemas?
492
00:31:30,204 --> 00:31:33,044
- No me asustan.
- Aun as�.
493
00:31:33,244 --> 00:31:36,577
Debe de haber mejores lugares
para vivir para ti que Crowley.
494
00:31:37,364 --> 00:31:38,764
�Qu� quer�an?
495
00:31:42,084 --> 00:31:45,004
Vinimos por Joanne Caswell.
496
00:31:45,204 --> 00:31:46,244
�Por qu�?
497
00:31:47,364 --> 00:31:50,252
- �Cu�l es el problema?
- Me temo que muri�, querida.
498
00:31:51,964 --> 00:31:53,964
Asesinada. Hace dos noches.
499
00:31:55,164 --> 00:31:56,444
�No lo sab�as?
500
00:32:08,861 --> 00:32:11,083
�Cu�ndo hablaste con ella
por �ltima vez?
501
00:32:11,084 --> 00:32:12,884
No s�.
502
00:32:13,708 --> 00:32:15,763
En alg�n momento de la semana pasada.
503
00:32:15,764 --> 00:32:18,124
�Cu�l era tu relaci�n con Joanne?
504
00:32:21,324 --> 00:32:24,284
- Supongo que �ramos amigas.
- �Y nada m�s que eso?
505
00:32:26,844 --> 00:32:27,844
�Qu�?
506
00:32:29,324 --> 00:32:30,924
No era as�.
507
00:32:32,004 --> 00:32:36,764
- Me ayudaba con el caso.
- �Qu� caso?
508
00:32:39,863 --> 00:32:42,363
He intentado probar
la inocencia de mi hermano
509
00:32:42,364 --> 00:32:43,475
desde que fue preso.
510
00:32:45,204 --> 00:32:47,084
La condena fue un chiste.
511
00:32:48,444 --> 00:32:50,055
Destruy� a mam� y pap�.
512
00:32:51,004 --> 00:32:52,524
Quer�a justicia para ellos.
513
00:32:52,724 --> 00:32:55,501
- Pero tu hermano confes�.
- Un mont�n de mentiras.
514
00:32:55,526 --> 00:32:57,803
Esa confesi�n fue forzada
o la inventaron.
515
00:32:57,804 --> 00:33:00,644
�Qu� convenci� a Joanne de involucrarse?
516
00:33:02,044 --> 00:33:04,044
Joanne conoci� a Simon en prisi�n.
517
00:33:05,124 --> 00:33:06,012
Ella lo conoci�.
518
00:33:06,191 --> 00:33:08,857
Enseguida se dio cuenta
de que no era un asesino.
519
00:33:08,884 --> 00:33:12,644
- �S�? �Y c�mo sab�a ella eso, querida?
- Simon le dijo.
520
00:33:14,204 --> 00:33:16,404
- ��l le dijo que era inocente?
- S�.
521
00:33:16,604 --> 00:33:20,004
- Entonces, �por qu� se suicid�?
- Le negaron la libertad condicional.
522
00:33:21,244 --> 00:33:23,004
Crey� que volver�a a casa.
523
00:33:23,204 --> 00:33:25,644
Supongo que no pudo tolerar m�s.
524
00:33:27,364 --> 00:33:29,804
Despu�s que muri�, Joanne me encontr�.
525
00:33:30,004 --> 00:33:31,044
Ella entendi�.
526
00:33:31,045 --> 00:33:33,243
Fue la �nica persona
que me ofreci� ayuda.
527
00:33:33,244 --> 00:33:34,684
�C�mo te ayud�?
528
00:33:34,884 --> 00:33:36,964
Revis� el caso original.
529
00:33:37,164 --> 00:33:39,052
Intent� encontrar nueva evidencia.
530
00:33:39,604 --> 00:33:40,884
�Encontr� alguna?
531
00:33:41,844 --> 00:33:43,684
Si lo hizo, no me lo dijo.
532
00:33:44,924 --> 00:33:47,844
Pero hay. Tiene que haber.
533
00:33:49,204 --> 00:33:50,924
Simon no era un asesino.
534
00:33:56,044 --> 00:33:58,684
T�melo mientras est� caliente.
535
00:34:00,404 --> 00:34:03,684
Si Joanne investigaba el caso Beck,
536
00:34:05,564 --> 00:34:07,884
quiz�s encontr� algo.
537
00:34:08,084 --> 00:34:10,604
�Algo que la mat�?
538
00:34:10,804 --> 00:34:12,884
Si lo estaba investigando.
539
00:34:13,084 --> 00:34:16,528
- �Pero por qu� ayudar�a Ashleigh?
- �Por qu� ayud� a Paul Eastman?
540
00:34:17,684 --> 00:34:20,524
La chica estaba arreglando las cosas.
541
00:34:20,724 --> 00:34:23,501
�Cree que intentaba compensar
el suicidio de Beck?
542
00:34:24,244 --> 00:34:25,804
Ella era joven.
543
00:34:26,004 --> 00:34:27,644
Nueva en el trabajo.
544
00:34:27,844 --> 00:34:30,684
Y algo as� iba a causar
una impresi�n en ella.
545
00:34:34,844 --> 00:34:36,284
�Vienes?
546
00:34:38,644 --> 00:34:40,844
Simon Beck era...
547
00:34:41,044 --> 00:34:44,444
fuerte. Su suicidio fue inesperado.
548
00:34:44,644 --> 00:34:48,524
- ��l era uno de los casos de Joanne?
- Lo evalu� para su liberaci�n.
549
00:34:48,724 --> 00:34:50,804
�C�mo tom� Joanne su suicidio?
550
00:34:51,552 --> 00:34:54,163
Es dif�cil
cuando alguien con quien has trabajado
551
00:34:54,164 --> 00:34:56,244
decide que ya no hay esperanza.
552
00:34:56,444 --> 00:34:59,604
�Habl� con Ud., le dijo c�mo se sent�a?
553
00:34:59,804 --> 00:35:01,484
Hablamos despu�s, pero,
554
00:35:01,684 --> 00:35:04,444
para ser honesto,
ella parec�a estar bien.
555
00:35:04,644 --> 00:35:06,564
Matthew, tienes que firmar
556
00:35:06,764 --> 00:35:09,208
- la evaluaci�n de McKinley.
- S�, disculpen.
557
00:35:11,204 --> 00:35:15,044
�Sab�a que estaba investigando
la condena de Beck?
558
00:35:16,428 --> 00:35:18,483
�Qu� quiere decir con �investigando�?
559
00:35:18,484 --> 00:35:21,372
Intentaba revertirla.
Trabajaba con la hermana de �l.
560
00:35:21,484 --> 00:35:23,095
�Trabajaba con Ashleigh Beck?
561
00:35:23,244 --> 00:35:25,044
�Conoce a Ashleigh?
562
00:35:26,164 --> 00:35:29,844
Estaba intentando reabrir el caso
de su hermano por a�os.
563
00:35:31,204 --> 00:35:35,604
Nos hicieron creer que Beck le dijo
a Joanne que era inocente.
564
00:35:37,564 --> 00:35:39,675
�Pero ella nunca les dijo eso tampoco?
565
00:35:39,724 --> 00:35:41,524
No.
566
00:35:42,644 --> 00:35:46,084
Lo lamento, no ten�a idea de nada esto.
567
00:35:46,085 --> 00:35:48,643
�Creo que esa es la raz�n
por la que Joanne fue asesinada?
568
00:35:48,644 --> 00:35:51,244
- �El caso Beck?
- Es una l�nea de investigaci�n.
569
00:35:53,484 --> 00:35:56,724
Simon Beck. 37 a�os.
570
00:35:56,924 --> 00:36:00,764
Cumpl�a cadena perpetua
por asesinato en Scanton.
571
00:36:00,964 --> 00:36:05,404
Sabemos que Joanne estaba evaluando
a Beck para su liberaci�n,
572
00:36:05,604 --> 00:36:09,244
y cuando le negaron la libertad,
�l se suicid�.
573
00:36:09,444 --> 00:36:11,724
Eso fue hace cuatro semanas
574
00:36:11,924 --> 00:36:14,564
y parece que Joanne estaba triste
por su muerte
575
00:36:14,764 --> 00:36:17,597
y quiz�s, incluso se sinti�
parcialmente responsable
576
00:36:17,764 --> 00:36:21,964
porque sabemos
que empez� a investigar el caso.
577
00:36:22,164 --> 00:36:24,924
Enviaron los archivos de Beck.
578
00:36:25,124 --> 00:36:28,346
Quiero que los revisen
y vean si pueden identificar a alguien
579
00:36:28,347 --> 00:36:30,043
con quien podr�a haber hablado ella.
580
00:36:30,044 --> 00:36:31,884
Porque, seg�n su hermana,
581
00:36:32,084 --> 00:36:36,404
Joanne buscaba nueva evidencia
sobre el caso de Jordan Payne
582
00:36:36,604 --> 00:36:39,004
y quiz�s eso es lo que la mat�.
583
00:36:39,204 --> 00:36:40,444
Vamos.
584
00:36:40,445 --> 00:36:43,483
Se�ora, quiz�s quiera hablar
con una mujer llamada Natalie Webb.
585
00:36:43,484 --> 00:36:44,564
�Qui�n?
586
00:36:44,565 --> 00:36:47,843
Joanne le envi� a Natalie varios emails
desde su cuenta personal.
587
00:36:47,844 --> 00:36:49,323
�De qu� se trataban los email?
588
00:36:49,324 --> 00:36:51,884
Le ped�a que su esposo testificar�.
589
00:36:52,084 --> 00:36:54,244
- �Y qui�n es su esposo?
- Kieran Webb.
590
00:36:54,444 --> 00:36:57,055
Era compa�ero del equipo de Jordan
cuando muri�.
591
00:36:59,444 --> 00:37:01,764
Las noticias viajan r�pido.
592
00:37:01,964 --> 00:37:04,364
No puedo creer que est� muerta.
Es horrible.
593
00:37:04,564 --> 00:37:07,524
- �Conoc�a bien a Joan?
- No.
594
00:37:07,525 --> 00:37:09,643
Aparte de los emails,
solamente hablamos una vez,
595
00:37:09,644 --> 00:37:11,683
cuando vino a casa buscando a Kieran.
596
00:37:11,684 --> 00:37:14,243
�l no estaba,
as� que empez� a hacernos preguntas
597
00:37:14,244 --> 00:37:15,524
sobre Jordan Payne.
598
00:37:17,164 --> 00:37:20,204
- �Qu� le dijo a ella?
- Nada en realidad.
599
00:37:20,404 --> 00:37:22,904
Yo no estaba aqu� cuando pas�
Crec� en Jarrow.
600
00:37:22,964 --> 00:37:26,324
Ella estaba empecinada
en hablar con Kieran.
601
00:37:26,381 --> 00:37:28,603
Fue entonces
cuando empez� a enviar emails,
602
00:37:28,604 --> 00:37:30,963
intentando hacerme persuadirlo
de hablar con ella.
603
00:37:30,964 --> 00:37:34,244
- �Y Kieran hablo con ella?
- S�, la semana pasada.
604
00:37:35,752 --> 00:37:38,363
Creo que no le dijo nada
que ella no supiera ya.
605
00:37:38,364 --> 00:37:40,723
Probablemente �l no le dijo nada,
conociendo a Kieran.
606
00:37:40,724 --> 00:37:42,923
Pap� es del tipo fuerte y silencios,
�cierto, Ryan?
607
00:37:42,924 --> 00:37:44,004
No habla mucho.
608
00:37:45,204 --> 00:37:49,604
- �D�nde podemos encontrar a Kieran?
- Ah� est�.
609
00:37:49,804 --> 00:37:52,484
El entrenador.
S�, �quieren hablar con �l?
610
00:37:53,884 --> 00:37:57,404
- S�, habl� con ella.
- �Sobre el asesinato de Jordan Payne?
611
00:37:57,604 --> 00:37:59,437
Quer�a saber lo que recordaba yo.
612
00:38:00,284 --> 00:38:01,844
�Y qu� recordabas?
613
00:38:02,044 --> 00:38:04,204
No mucho. Fue hace mucho tiempo.
614
00:38:06,644 --> 00:38:10,364
Parece que antes de morir,
estaba buscando nueva evidencia.
615
00:38:10,564 --> 00:38:13,675
- No consigui� ninguna de m�.
- Entonces, �qu� consigui�?
616
00:38:16,604 --> 00:38:18,404
Vamos, Kieran.
617
00:38:18,604 --> 00:38:21,270
No queremos tener que hacer esto
en la comisar�a.
618
00:38:25,164 --> 00:38:27,004
El d�a que Jordan fue asesinado,
619
00:38:27,204 --> 00:38:29,759
vi a Frank Pain entrar
en el bosque de Crowley.
620
00:38:30,604 --> 00:38:32,804
- �El padre de Jordan?
- S�.
621
00:38:32,964 --> 00:38:35,797
Estaba de camino a casa
cuando lo vi entrar, pero...
622
00:38:36,364 --> 00:38:37,844
parec�a bastante enojado.
623
00:38:37,845 --> 00:38:40,843
- �No informaste de eso en el momento?
- Claro que lo hice.
624
00:38:40,844 --> 00:38:43,621
Se lo dije a un polic�a
cuando vino a interrogarme.
625
00:38:44,132 --> 00:38:47,243
- �Pero lo investigaron?
- Supongo que no hubo necesidad.
626
00:38:47,244 --> 00:38:49,083
Dos d�as despu�s, volv� del colegio
627
00:38:49,084 --> 00:38:51,306
para descubrir que Beck hab�a confesado.
628
00:38:53,124 --> 00:38:55,684
- �Le dijiste esto a Joanne?
- S�.
629
00:38:55,884 --> 00:38:57,044
�C�mo reaccion�?
630
00:38:57,244 --> 00:38:59,577
Debe haber pensaba
que era importante.
631
00:38:59,644 --> 00:39:02,284
Se fue directamente a la casa de Frank.
632
00:39:02,484 --> 00:39:04,564
�Confronto a Frank Payne?
633
00:39:04,764 --> 00:39:07,041
S�, se las arregl�
para ponerlo como loco.
634
00:39:07,844 --> 00:39:09,484
Gracias, Kieran.
635
00:39:40,924 --> 00:39:42,684
�Se�or Payne?
636
00:39:50,964 --> 00:39:53,684
�No est� su esposa, se�or Payne?
637
00:39:53,884 --> 00:39:58,084
- Falleci� hace dos a�os.
- Lo lamento.
638
00:39:59,484 --> 00:40:01,539
�Quiere decirme de qu� se trata esto?
639
00:40:02,924 --> 00:40:04,804
Joanne Caswell.
640
00:40:05,004 --> 00:40:08,164
- �La conoc�a?
- Supe que muri�.
641
00:40:09,724 --> 00:40:11,764
Sabemos que antes de morir,
642
00:40:11,765 --> 00:40:13,803
estaba investigando
el asesinato de su hijo.
643
00:40:13,804 --> 00:40:16,284
Se estaba entrometiendo.
Malditos fariseos.
644
00:40:16,477 --> 00:40:18,643
�No le gusta la gente que hace el bien?
645
00:40:18,644 --> 00:40:22,444
No cuando intentan limpiar
el nombre del asesino de mi hijo.
646
00:40:23,444 --> 00:40:26,604
- Entonces, �tuvo contacto con ella?
- Vino a verme.
647
00:40:29,044 --> 00:40:31,444
�Y le pregunt�
648
00:40:31,644 --> 00:40:35,042
qu� estaba haciendo
el d�a que mataron a Jordan?
649
00:40:35,242 --> 00:40:35,604
Mire.
650
00:40:35,804 --> 00:40:38,415
La chica est� muerta
y lo lamento por sus padres
651
00:40:38,444 --> 00:40:40,884
porque s� c�mo se siente
perder un hijo.
652
00:40:41,646 --> 00:40:43,923
Pero estaba intentando
ensuciar mi nombre.
653
00:40:43,924 --> 00:40:46,564
�Su nombre es importante para Ud.?
654
00:40:47,804 --> 00:40:49,604
Es todo lo que me queda, hijo.
655
00:40:51,324 --> 00:40:52,804
Entonces, �qu� le dijo?
656
00:40:54,164 --> 00:40:55,724
�Quieres saber qu� le dije?
657
00:40:55,850 --> 00:40:59,683
Le cont� como volv� del trabajo
para encontrar a mi hijo desaparecido.
658
00:40:59,684 --> 00:41:01,239
Le dije que sal� a buscarlo.
659
00:41:01,244 --> 00:41:03,964
Lo busqu� por tres horas,
por todos lados.
660
00:41:03,965 --> 00:41:07,483
Despu�s le cont� c�mo regres�
para encontrar a un polic�a sentado ah�,
661
00:41:07,484 --> 00:41:10,872
dici�ndole a mi esposa
que encontraron su cuerpo en el bosque.
662
00:41:11,444 --> 00:41:14,684
No mat� a mi hijo. Lo amaba.
663
00:41:15,964 --> 00:41:17,924
�D�nde estuvo hace dos noches?
664
00:41:18,124 --> 00:41:19,844
Estuve aqu� toda la noche.
665
00:41:20,044 --> 00:41:22,364
�Solo, Frank?
666
00:41:22,564 --> 00:41:24,124
�Ud. qu� cree?
667
00:41:27,004 --> 00:41:28,324
Est� amargado.
668
00:41:29,503 --> 00:41:32,003
Supongo que tiene buenas razones
para estarlo.
669
00:41:32,004 --> 00:41:34,404
Emborracharse a las 10 de la ma�ana
670
00:41:34,604 --> 00:41:36,444
- no va ayudarlo.
- �Qu�?
671
00:41:36,445 --> 00:41:38,604
�Qu� crees que hab�a en esa taza?
672
00:41:50,724 --> 00:41:52,364
Aqu� tiene.
673
00:41:54,079 --> 00:41:56,523
Creo que deber�amos investigar
a Frank Payne,
674
00:41:56,524 --> 00:41:59,523
especialmente si estaba en el bosque
la noche que mataron a su hijo.
675
00:41:59,524 --> 00:42:02,301
- Deber�an haberlo investigado.
- S�, eso creer�as.
676
00:42:02,324 --> 00:42:07,084
�Qui�n fue el investigador principal
del caso Beck, Kenny?
677
00:42:07,284 --> 00:42:10,284
Jim Paisley. Est� jubilado.
678
00:42:10,484 --> 00:42:13,484
- Quiero hablar con �l.
- Est� bien.
679
00:42:13,684 --> 00:42:16,764
Se�ora. Estuve repasando
la declaraci�n de Melanie Kirk.
680
00:42:16,964 --> 00:42:18,686
- Quer�a confirmar algo.
- �Qu�?
681
00:42:18,724 --> 00:42:21,404
Dice que estuvo en Londres
desde el lunes, �no?
682
00:42:21,604 --> 00:42:23,204
Volvi� ayer a la tarde.
683
00:42:23,404 --> 00:42:25,604
- �C�mo lo hizo?
- �Por tren!
684
00:42:25,611 --> 00:42:27,722
Hubo un desperfecto en Darlington ayer.
685
00:42:27,723 --> 00:42:29,723
La l�nea de la costa este estaba
fuera de servicio.
686
00:42:29,724 --> 00:42:32,603
Lo m�s temprano que pudo haber llegado
fue ayer a las 9 de la noche.
687
00:42:32,604 --> 00:42:35,124
- �Y otras rutas?
- S�, revise los aeropuertos.
688
00:42:35,125 --> 00:42:36,643
No estaba en ninguno de los vuelos.
689
00:42:36,644 --> 00:42:39,004
Hab�a otra ruta en la costa oeste.
690
00:42:39,005 --> 00:42:40,963
Pero incluso as�,
los tiempos no coinciden.
691
00:42:40,964 --> 00:42:42,741
Entonces, �no estuvo en Londres?
692
00:42:42,924 --> 00:42:45,701
No, digo que no estuvo ayer a la ma�ana
en Londres.
693
00:42:46,924 --> 00:42:48,844
Bueno, bueno.
694
00:42:56,439 --> 00:42:58,079
Pap�, por favor.
695
00:42:58,279 --> 00:42:59,679
No. No hace falta.
696
00:43:00,799 --> 00:43:02,439
�Porque no quiero!
697
00:43:04,119 --> 00:43:05,479
Pap�, tengo que irme.
698
00:43:07,759 --> 00:43:08,959
Disculpe.
699
00:43:12,679 --> 00:43:14,679
�Est� todo bien?
700
00:43:17,799 --> 00:43:20,999
- �Por qu� no nos lo dijo?
- No cre� que fuera importante.
701
00:43:21,199 --> 00:43:24,087
�No crey� que fuera importante
decirnos d�nde estaba?
702
00:43:24,279 --> 00:43:26,001
En realidad, estaba en Londres.
703
00:43:26,039 --> 00:43:27,594
Volv� un d�a antes, es todo.
704
00:43:27,595 --> 00:43:29,518
Lo que significa
que Ud. estaba en Newcastle
705
00:43:29,519 --> 00:43:31,118
al momento del asesinato de Joanne.
706
00:43:31,119 --> 00:43:32,719
�Por qu� volvi� antes?
707
00:43:33,719 --> 00:43:36,919
Joanne llam� la noche anterior.
Dej� un mensaje.
708
00:43:36,963 --> 00:43:39,518
Dec�a que ya no quer�a
que estuvi�ramos juntas.
709
00:43:39,519 --> 00:43:42,519
- �Rompi� con Ud.?
- No lo pod�a entender.
710
00:43:42,719 --> 00:43:46,239
Est�bamos tan bien juntas.
Al menos es lo que yo cre�a.
711
00:43:46,439 --> 00:43:50,239
Los llamados que le hizo
no eran solamente para ver c�mo estaba.
712
00:43:50,298 --> 00:43:52,798
Necesitaba hablar con ella,
averiguar por qu�,
713
00:43:52,799 --> 00:43:55,465
qu� hice mal.
Ella ni siquiera quer�a discutirlo.
714
00:43:56,399 --> 00:43:58,799
Entonces, volvi� a casa. �Despu�s qu�?
715
00:43:59,999 --> 00:44:03,839
No pude encontrar a Joanne,
as� que fui al departamento
716
00:44:04,039 --> 00:44:06,839
y esper�, pero ella nunca lleg�.
717
00:44:07,039 --> 00:44:11,039
Despu�s de unas horas,
necesitaba salir, y vine aqu�,
718
00:44:11,239 --> 00:44:14,359
beb� un par de botellas de vino
y me dorm�.
719
00:44:14,559 --> 00:44:18,159
- �Durmi� aqu� toda la noche?
- Absolutamente borracha.
720
00:44:18,359 --> 00:44:20,319
Despert�. Cargu� mi tel�fono.
721
00:44:20,519 --> 00:44:23,159
Vi que ten�a unos 20 mensajes
de Uds.
722
00:44:23,359 --> 00:44:25,759
Despu�s los llam�.
723
00:44:32,799 --> 00:44:34,079
Lo siento.
724
00:44:35,399 --> 00:44:36,959
Deb� haberlo dicho.
725
00:44:37,959 --> 00:44:40,119
Fue terrible, no pens�.
726
00:44:44,199 --> 00:44:46,359
�Estuvo alguien con Ud.?
727
00:44:48,639 --> 00:44:50,472
El carpintero trabaj� hasta tarde.
728
00:44:50,559 --> 00:44:54,079
Estuvo hasta las diez,
resolviendo algunos problemas.
729
00:44:54,279 --> 00:44:55,679
�Y despu�s de las diez?
730
00:44:58,119 --> 00:44:59,599
Solo yo.
731
00:45:09,279 --> 00:45:12,999
El carpintero lo confirm�,
Melanie estaba en la galer�a a esa hora.
732
00:45:14,999 --> 00:45:16,399
�Dijo algo m�s?
733
00:45:16,599 --> 00:45:20,039
Dijo que ella parec�a molesta,
confirma su historia.
734
00:45:20,239 --> 00:45:22,016
Quiero saber por qu� minti�.
735
00:45:22,079 --> 00:45:24,559
No minti�. S�lo no nos dijo todo.
736
00:45:24,759 --> 00:45:27,119
Su novia hab�a muerto.
Estaba conmovida.
737
00:45:27,307 --> 00:45:29,918
Tuvo oportunidades
de decirnos la verdad
738
00:45:29,919 --> 00:45:31,439
y eligi� no hacerlo.
739
00:45:32,519 --> 00:45:35,839
Mark, �encontraste algo
en los antecedentes de la novia?
740
00:45:36,039 --> 00:45:37,599
Nada interesante.
741
00:45:37,799 --> 00:45:40,359
Es de dinero.
Su familia lo es.
742
00:45:40,360 --> 00:45:42,918
Ellos pusieron el dinero
para la galer�a de arte.
743
00:45:42,919 --> 00:45:45,319
Ella est� bien.
�Algo m�s?
744
00:45:45,519 --> 00:45:47,879
Tuvo problemas en la universidad.
745
00:45:48,079 --> 00:45:49,599
�Qu�?
746
00:45:49,799 --> 00:45:52,239
Parece que tuvo que salir
bajo sospecha.
747
00:45:52,439 --> 00:45:55,661
- �Qu� tipo de sospecha?
- No tengo todos los detalles a�n.
748
00:45:56,439 --> 00:45:59,479
Av�same cuando lo sepas, Jac,
sigue buscando.
749
00:45:59,679 --> 00:46:03,399
Kenny, dime que tiene algo
sobre las marcas de neum�ticos.
750
00:46:03,599 --> 00:46:05,559
Buenas y malas noticias, jefa.
751
00:46:05,560 --> 00:46:07,678
La buena es que identificamos la marca.
752
00:46:07,679 --> 00:46:10,039
No me digas.
Gen�ricas, �cierto?
753
00:46:10,239 --> 00:46:13,127
S�, la mitad de los autos
usan los mismos neum�ticos.
754
00:46:13,839 --> 00:46:16,759
- Pero encontr� a Jim Paisley.
- �Y?
755
00:46:16,959 --> 00:46:19,039
Y est� feliz de hablar.
756
00:46:19,239 --> 00:46:20,399
La direcci�n.
757
00:46:31,359 --> 00:46:34,199
Fue idea de mi esposa.
758
00:46:34,399 --> 00:46:38,319
- Un muro de mi legado, lo llam�.
- Vaya carrera que tuviste.
759
00:46:39,319 --> 00:46:41,719
- Gracias.
- Tuvo sus momentos, imagino.
760
00:46:42,759 --> 00:46:44,359
�C�mo puedo ayudarte?
761
00:46:44,559 --> 00:46:47,839
Es un viejo caso tuyo, Jim.
762
00:46:48,039 --> 00:46:51,279
Este tipo. Simon Beck.
763
00:46:51,479 --> 00:46:54,919
Apareci� en una investigaci�n
en la que trabajamos.
764
00:46:56,879 --> 00:47:00,159
La chica Caswell. Muy triste.
765
00:47:00,359 --> 00:47:02,039
�La conociste entonces?
766
00:47:03,239 --> 00:47:05,879
Hace unas dos semanas,
ella toc� mi puerta.
767
00:47:07,399 --> 00:47:10,079
Al igual que t�,
buscaba informaci�n del caso.
768
00:47:11,879 --> 00:47:13,079
�Qu� le dijiste?
769
00:47:14,519 --> 00:47:16,279
Tanto como pude.
770
00:47:16,479 --> 00:47:19,199
El caso mismo era muy obvio.
771
00:47:19,399 --> 00:47:22,232
Un testigo vio a Beck
cerca de la escena del crimen.
772
00:47:22,359 --> 00:47:24,803
Lo llevamos para interrogarlo
y confes� todo.
773
00:47:27,599 --> 00:47:30,079
�Dijo por qu� lo mat�?
774
00:47:31,719 --> 00:47:34,879
Al parecer, Beck sac� a Jordan
del equipo...
775
00:47:35,079 --> 00:47:36,799
y el chico no lo tom�
muy bien.
776
00:47:36,999 --> 00:47:40,239
Discutieron despu�s de un entrenamiento
y Beck enloqueci�.
777
00:47:40,439 --> 00:47:42,879
�No te pareci� extra�o?
778
00:47:44,079 --> 00:47:47,479
Beck no ten�a
historial de violencia.
779
00:47:49,839 --> 00:47:51,439
Me molest�, s�.
780
00:47:51,639 --> 00:47:55,399
Pero, como sabes, a veces
la gente enloquece.
781
00:47:57,039 --> 00:47:58,594
�Interrogaste a alguien m�s?
782
00:47:59,959 --> 00:48:01,403
�Alguien como Frank Payne?
783
00:48:01,479 --> 00:48:04,399
Tenemos un testigo,
Kieran Webb.
784
00:48:04,599 --> 00:48:07,432
Dijo que vio a Frank Payne ir
hacia Crowley Woods,
785
00:48:07,433 --> 00:48:10,078
- cerca de la hora de homicidio.
- Investigamos eso.
786
00:48:10,079 --> 00:48:11,801
Frank dijo que buscaba
a Jordan.
787
00:48:11,839 --> 00:48:13,999
�Y eso fue suficiente para Uds.?
788
00:48:14,199 --> 00:48:16,159
Normalmente, no.
789
00:48:17,119 --> 00:48:20,230
Pero para entonces,
Beck ya hab�a confesado el asesinato.
790
00:48:21,319 --> 00:48:25,359
Al parecer,
Beck le dijo a Joanne que era inocente.
791
00:48:25,559 --> 00:48:27,799
- �Sab�as eso?
- Ella lo mencion�.
792
00:48:27,999 --> 00:48:30,559
�Qu� piensas de eso?
793
00:48:30,759 --> 00:48:33,679
Para ser honesto, me decepcion�.
794
00:48:33,879 --> 00:48:35,399
Lo que recuerdo de Beck...
795
00:48:35,599 --> 00:48:37,839
es que se responsabiliz�
del crimen.
796
00:48:38,039 --> 00:48:39,159
Lo respet� por eso.
797
00:48:39,359 --> 00:48:43,079
Nunca pens� que ser�a del tipo
que pretende ser inocente.
798
00:48:45,919 --> 00:48:50,239
Un joven asesinado as�.
Nunca te acostumbras.
799
00:48:50,439 --> 00:48:54,639
No pudo ser f�cil, un caso como ese.
800
00:48:54,839 --> 00:48:57,639
Un chico asesinado
tan cerca de su casa.
801
00:48:58,639 --> 00:49:00,399
Es mucha la presi�n.
802
00:49:00,599 --> 00:49:02,519
Admito que tuve suerte.
803
00:49:28,839 --> 00:49:32,039
Jim Paisley est� preocupado por algo.
804
00:49:32,239 --> 00:49:33,999
- �Como qu�?
- No lo s�.
805
00:49:34,199 --> 00:49:37,119
Pero quiero que revisemos
el interrogatorio de Beck.
806
00:49:37,120 --> 00:49:39,278
- �Puedes buscarlo?
- Har� lo imposible.
807
00:49:39,279 --> 00:49:41,679
�Crees que hay algo raro
en su confesi�n?
808
00:49:41,879 --> 00:49:44,199
Paisley se guard� algo.
809
00:49:44,399 --> 00:49:47,359
Y no quiere que revisemos
el caso...
810
00:49:47,559 --> 00:49:50,719
le preocupa su maldito legado.
811
00:49:50,919 --> 00:49:53,919
Todo ser�a m�s f�cil
si confiesas, Simon.
812
00:49:53,920 --> 00:49:55,678
Sabemos que estabas con Jordan.
813
00:49:55,679 --> 00:49:58,623
- Sabemos que discutieron...
- Soy responsable.
814
00:49:59,879 --> 00:50:02,712
- �Qu� dijiste, Simon?
- Dije, soy responsable.
815
00:50:02,879 --> 00:50:06,039
�Dices que mataste a Jordan?
816
00:50:06,943 --> 00:50:09,998
Simon, esta es tu oportunidad.
Dinos qu� sucedi�.
817
00:50:09,999 --> 00:50:11,999
- Danos tu versi�n.
- Lo hice.
818
00:50:13,279 --> 00:50:16,279
No dir� nada m�s.
Ya no quiero hablar.
819
00:50:16,479 --> 00:50:19,039
Paisley no es sutil,
pero obtuvo la confesi�n.
820
00:50:19,239 --> 00:50:21,439
�Lo hizo?
821
00:50:21,440 --> 00:50:24,678
El interrogatorio dur� 20 minutos.
Beck no pod�a esperar a confesar.
822
00:50:24,679 --> 00:50:26,559
Dijo que fue responsable.
823
00:50:27,839 --> 00:50:29,559
Pero...
824
00:50:29,759 --> 00:50:32,399
�por qu� admitir un crimen
si �l no lo hizo?
825
00:50:32,599 --> 00:50:34,839
No lo s�.
Pero su era inocente...
826
00:50:35,039 --> 00:50:37,359
y Paisley se equivoc�...
827
00:50:37,559 --> 00:50:40,399
entonces, el asesino de Jordan
sigue suelto.
828
00:50:41,479 --> 00:50:45,439
Mark, �qu� sabemos
de los movimiento de Joanne?
829
00:50:45,639 --> 00:50:48,239
La tenemos saliendo de The Lorsica
a las 15:10.
830
00:50:48,439 --> 00:50:49,716
y despu�s de eso, nada.
831
00:50:49,879 --> 00:50:52,039
Pero unos oficiales nos enviaron esto.
832
00:50:52,040 --> 00:50:54,598
Reporte de un incidente
de la noche del asesinato.
833
00:50:54,599 --> 00:50:59,319
Oficiales fueron llamados a las 21:48
por gritos en Orr Drive.
834
00:50:59,519 --> 00:51:02,359
�Orr Drive?
Es la calle de Caswell.
835
00:51:02,559 --> 00:51:05,239
S�, un borracho caminando
sospechosamente.
836
00:51:05,439 --> 00:51:06,994
Le advirtieron y lo dejaron.
837
00:51:07,079 --> 00:51:09,599
- Tomaron sus datos.
- S�, lo hicieron.
838
00:51:09,799 --> 00:51:11,119
Frank Payne.
839
00:51:14,839 --> 00:51:17,879
No tiene derecho a estar aqu�
y acosarme as�.
840
00:51:18,079 --> 00:51:19,690
S�lo le hacemos una pregunta.
841
00:51:19,799 --> 00:51:22,879
�Qu� hac�a afuera
de la casa de los Caswell?
842
00:51:23,079 --> 00:51:25,599
No era yo. Ya le dije.
Estaba aqu�.
843
00:51:25,799 --> 00:51:30,599
�Detective Healy, llame al oficial
que habl� con �l y que venga ahora!
844
00:51:30,799 --> 00:51:32,639
�l lo confirmar�.
845
00:51:38,359 --> 00:51:40,719
De acuerdo.
846
00:51:44,479 --> 00:51:47,423
- S�lo quer�a que ella se detuviera.
- �Detuviera qu�?
847
00:51:48,919 --> 00:51:50,752
La chica quer�a arruinar mi vida.
848
00:51:51,839 --> 00:51:54,172
Hablaba de ir a la polic�a
y a los diarios.
849
00:51:54,173 --> 00:51:56,678
Que yo era sospechoso
del asesinato de mi hijo.
850
00:51:56,679 --> 00:51:59,999
- Entonces, fue a su casa.
- �Cu�l era su plan, Frank?
851
00:52:00,199 --> 00:52:02,759
Nada. No ten�a un plan.
852
00:52:02,959 --> 00:52:05,959
Estaba borracho.
No lo recuerdo.
853
00:52:06,159 --> 00:52:07,639
�La enfrent�?
854
00:52:07,839 --> 00:52:08,999
No.
855
00:52:10,159 --> 00:52:11,359
Ella nunca lleg�.
856
00:52:11,559 --> 00:52:14,359
Ahora, �c�mo sabe eso, Frank,
857
00:52:14,559 --> 00:52:16,679
si no lo recuerda?
858
00:52:30,919 --> 00:52:35,519
�La vio esa noche?
859
00:52:38,359 --> 00:52:39,959
La verdad es que...
860
00:52:41,759 --> 00:52:43,639
no lo s�.
861
00:53:02,839 --> 00:53:04,639
- �Ad�nde va?
- Vamos.
862
00:53:05,999 --> 00:53:10,039
Donde sea que vamos,
aparece el caso de Jordan Payne.
863
00:53:11,199 --> 00:53:15,879
Quiero entender al joven,
empezando por d�nde muri�.
864
00:53:18,941 --> 00:53:21,718
Frank quiz�s ten�a un motivo
para matar a Joanne...
865
00:53:21,719 --> 00:53:24,238
- �pero es realmente capaz?
- Est� enfadado.
866
00:53:24,239 --> 00:53:25,719
Escuchaste lo que dijo.
867
00:53:25,836 --> 00:53:27,558
Ella era una amenaza para �l...
868
00:53:27,559 --> 00:53:30,038
lo implicaba en el asesinato
de su propio hijo.
869
00:53:30,039 --> 00:53:32,278
Ella lo hab�a visto cerca
de la escena del crimen...
870
00:53:32,279 --> 00:53:35,679
- eso no es una evidencia.
- S�, �y si ella sab�a algo m�s?
871
00:53:35,879 --> 00:53:37,679
Quiz�s averigu� algo.
872
00:53:37,879 --> 00:53:41,490
No, no lo veo a �l mat�ndola.
Sin importar lo enfadado que estaba.
873
00:53:45,719 --> 00:53:47,599
�Jefa?
874
00:53:54,799 --> 00:53:59,239
Llama al forense.
Quiero un equipo aqu� ahora.
875
00:54:00,439 --> 00:54:03,159
Aqu� fue donde Joanne Caswell
fue asesinada.
876
00:54:06,746 --> 00:54:09,023
- Esto es lo que necesit�bamos,
- Gracias.
877
00:54:09,024 --> 00:54:10,864
Estaba ah�.
Aqu� est� su collar.
878
00:54:11,064 --> 00:54:13,704
- Av�same si encuentran algo m�s.
- Bien.
879
00:54:30,919 --> 00:54:33,863
Est�n tomando muestras
de la pintura en los �rboles...
880
00:54:33,864 --> 00:54:35,586
y encontraron esto en el claro.
881
00:54:36,584 --> 00:54:39,195
La identificaci�n del trabajo
de Joanne Caswell.
882
00:54:41,957 --> 00:54:44,623
- �Encontraron algo m�s?
- Nada que podamos usar.
883
00:54:44,624 --> 00:54:47,264
Seguir�n buscando,
pero ya pasaron cuatro d�as.
884
00:54:47,464 --> 00:54:49,184
S�, y anoche llovi�.
885
00:54:52,704 --> 00:54:55,704
No puede ser una coincidencia.
886
00:54:55,904 --> 00:54:58,504
Ella morir en el mismo lugar
que el joven.
887
00:55:00,424 --> 00:55:04,304
Ahora, Joanne Caswell muri�
en Crowley Woods.
888
00:55:04,504 --> 00:55:08,104
Desde ahora, concentramos
nuestra atenci�n en esta �rea.
889
00:55:08,304 --> 00:55:10,184
Mark, la l�nea de tiempo.
890
00:55:10,384 --> 00:55:12,864
Joanne fue vista saliendo
de The Lorsica...
891
00:55:13,064 --> 00:55:15,904
en la ciudad.
�C�mo lleg� hasta Crowley Woods?
892
00:55:16,104 --> 00:55:19,064
�Lleg� por su cuenta
o alguien la llev�?
893
00:55:19,264 --> 00:55:22,224
�Y c�mo su asesino la llev�
desde ese bosque...
894
00:55:22,424 --> 00:55:23,744
hasta el vertedero?
895
00:55:23,944 --> 00:55:27,184
Los m�s observadores habran notado
896
00:55:27,384 --> 00:55:32,544
que Joanne fue asesinada a 45 metros
de donde Jordan muri�.
897
00:55:32,744 --> 00:55:35,024
�Cu�l es la conexi�n
entre estas muertes?
898
00:55:35,224 --> 00:55:36,944
Y ahora, las buenas noticias.
899
00:55:37,144 --> 00:55:39,904
Quiero que revisen estos
archivos de nuevo.
900
00:55:40,104 --> 00:55:45,424
Tenemos que saber cada detalle
del caso original de Beck.
901
00:55:45,624 --> 00:55:47,424
Ahora, ir� a ver a Paisley.
902
00:55:50,944 --> 00:55:52,704
Se�ora, antes de que se vaya...
903
00:55:52,821 --> 00:55:55,543
Averig�� por qu� Melanie Kirk
dej� la universidad.
904
00:55:55,544 --> 00:55:58,304
- �Por qu�?
- Tuvo problemas con un tutor.
905
00:55:58,504 --> 00:56:00,781
- Laura Powell.
- �Qu� clase de problemas?
906
00:56:00,904 --> 00:56:03,864
Melanie empez� a enamorarse
de Laura en su primer a�o.
907
00:56:03,865 --> 00:56:06,423
Inofensivo al principio,
pero comenz� a escalar.
908
00:56:06,424 --> 00:56:09,264
Melanie se convirti�
en un problema.
909
00:56:09,464 --> 00:56:13,384
Llamadas, mensajes de texto,
irrumpi� en su casa una noche.
910
00:56:13,584 --> 00:56:17,304
- �Fue violenta?
- No, pero amenaz� a Laura.
911
00:56:19,944 --> 00:56:22,984
- �Quiere que la traiga aqu�?
- No, por ahora.
912
00:56:23,984 --> 00:56:25,784
Revisa las c�maras de la galer�a.
913
00:56:25,984 --> 00:56:29,095
Aseg�rate de que ella estuviera ah�
la noche en cuesti�n.
914
00:56:29,224 --> 00:56:32,624
Y Jac, dile a Kenny que revise
su informaci�n bancaria
915
00:56:32,824 --> 00:56:35,224
- y marque cada pago de sus padres.
- Bien.
916
00:56:48,744 --> 00:56:53,904
- �C�mo me encontraste?
- Tu esposa me lo dijo
917
00:56:54,104 --> 00:56:56,784
y dijo que no llegaras tarde
para la cena.
918
00:56:59,984 --> 00:57:03,864
Joanne muri� a 45 metros
de donde Jordan muri�.
919
00:57:04,064 --> 00:57:08,424
- �Crees que hay una conexi�n?
- �T� no?
920
00:57:08,624 --> 00:57:11,624
Una joven investigando un asesinato
termina muerta
921
00:57:11,761 --> 00:57:13,983
en el mismo lugar
que la primera v�ctima.
922
00:57:13,984 --> 00:57:17,424
- �El mismo asesino? �Eso crees?
- No, no digo eso.
923
00:57:17,425 --> 00:57:19,463
Pero crees que arrest�
al hombre equivocado.
924
00:57:19,464 --> 00:57:22,584
No, s�lo quiero saber
c�mo puedes estar seguro
925
00:57:22,784 --> 00:57:24,744
de que Beck lo mat�.
926
00:57:24,944 --> 00:57:27,144
Ya lo dije. Lo confes�.
927
00:57:27,344 --> 00:57:30,224
Vi la confesi�n, Jim.
928
00:57:30,424 --> 00:57:32,504
Y no me convence.
929
00:57:32,704 --> 00:57:34,864
�S�? Al jurado lo convenci�.
930
00:57:36,384 --> 00:57:39,464
�Y qu� motivos ten�a Beck?
931
00:57:39,664 --> 00:57:43,584
�Enloquecer porque sacaron
a Jordan del equipo?
932
00:57:43,784 --> 00:57:46,384
�l fue entrenador por a�os.
933
00:57:46,584 --> 00:57:49,304
Estaba acostumbrado
a esos j�venes.
934
00:57:49,504 --> 00:57:52,424
�Qu� hizo a Jordan Payne
tan diferente?
935
00:57:52,624 --> 00:57:56,864
- Est�s buscando errores.
- S�. �Lo hiciste t�?
936
00:57:57,064 --> 00:58:00,784
Mira, Jim, s�lo trato de entender.
937
00:58:00,984 --> 00:58:03,784
Hay algo aqu�,
938
00:58:03,984 --> 00:58:05,504
no se siente bien.
939
00:58:05,704 --> 00:58:07,784
��l abusaba del joven!
940
00:58:09,544 --> 00:58:11,064
- �Qu�?
- Tienes raz�n.
941
00:58:11,264 --> 00:58:13,904
El motivo era d�bil.
El futbol no era la raz�n.
942
00:58:14,904 --> 00:58:18,384
- �De d�nde sale eso?
- Hab�a rumores en Crowley.
943
00:58:19,384 --> 00:58:20,704
�Los investigaste?
944
00:58:22,224 --> 00:58:26,944
- �Esto no est� en los archivos?
- Me enter� despu�s.
945
00:58:27,144 --> 00:58:28,584
�C�mo lo supiste?
946
00:58:31,224 --> 00:58:34,824
Uno de mis investigadores lo escuch�
de uno de los informantes...
947
00:58:35,024 --> 00:58:36,544
�Y lo investigaste?
948
00:58:36,744 --> 00:58:39,132
La familia Payne
ya hab�a sufrido demasiado.
949
00:58:39,133 --> 00:58:40,543
Ellos no necesitaban saber...
950
00:58:40,544 --> 00:58:43,304
Esto no tiene nada que ver
con la familia Payne.
951
00:58:44,984 --> 00:58:47,144
Mantengo mi decisi�n.
952
00:58:47,344 --> 00:58:50,024
S�, bueno, �no era tu decisi�n!
953
00:58:57,642 --> 00:58:59,864
Revisar� los archivos de nuevo,
954
00:58:59,865 --> 00:59:02,103
pero estoy seguro
que no hay nada sobre abuso.
955
00:59:02,104 --> 00:59:04,304
Mientras haces eso,
averiguar�
956
00:59:04,504 --> 00:59:06,448
si esos rumores son ciertos.
957
00:59:21,384 --> 00:59:24,424
�Podemos hablar un momento,
Sr. Webb?
958
00:59:24,624 --> 00:59:28,024
- Kieran.
- Vamos donde mi madre.
959
00:59:28,224 --> 00:59:30,024
No tomar� mucho tiempo,
Natalie.
960
00:59:31,384 --> 00:59:34,144
�Es una broma?
Jordan era muy correcto.
961
00:59:34,344 --> 00:59:36,784
- Eso no significa nada.
- Aun as�.
962
00:59:37,904 --> 00:59:39,104
Es imposible.
963
00:59:40,184 --> 00:59:43,584
�Est�s seguro de que Jordan
nunca lo mencion�?
964
00:59:43,784 --> 00:59:46,624
�Nunca habl� sobre Beck?
965
00:59:46,784 --> 00:59:48,284
Lo que pasaba con Jordan...
966
00:59:48,944 --> 00:59:52,744
es que, cuando muri�,
la gente lo ten�a como un �ngel.
967
00:59:52,944 --> 00:59:54,504
�Y no era as�?
968
00:59:55,584 --> 00:59:57,104
No era malo, pero...
969
00:59:58,104 --> 00:59:59,904
�l era callejero.
970
01:00:00,064 --> 01:00:03,675
Beck tendr�a que haber sido un est�pido
para intentar algo con �l.
971
01:00:05,544 --> 01:00:07,984
�Qu� impresi�n ten�as de Beck?
972
01:00:08,184 --> 01:00:11,144
Parec�a bien.
Era un entrenador capaz.
973
01:00:14,184 --> 01:00:15,744
Cuando sucedi�, nos impact�.
974
01:00:16,784 --> 01:00:20,144
A todos nosotros.
El equipo se quebr� despu�s de eso.
975
01:00:20,344 --> 01:00:23,464
Est� reviviendo ahora,
eso es bueno.
976
01:00:23,664 --> 01:00:25,464
Me mantiene en forma.
977
01:00:25,664 --> 01:00:27,864
Me aleja un poco de Natalie.
978
01:00:30,944 --> 01:00:33,984
- Se�ora.
- Espera, Kenny.
979
01:00:34,184 --> 01:00:36,544
Kieran Webb dijo
que nunca escuch� algo...
980
01:00:36,744 --> 01:00:38,224
sobre Beck y Jordan Payne.
981
01:00:38,424 --> 01:00:41,104
- S�, bueno, Trevor Dyer s�.
- �Qui�n?
982
01:00:41,105 --> 01:00:43,343
El otro detective
en el interrogatorio de Beck.
983
01:00:43,344 --> 01:00:45,584
�l lo escuch� de Paisley
hace una semana.
984
01:00:45,784 --> 01:00:48,504
- �Qu�?
- S�, �l y Paisley salieron de tragos.
985
01:00:48,704 --> 01:00:50,664
Y, de la nada,
habla sobre el tema.
986
01:00:50,864 --> 01:00:52,944
�A qu� est� jugando Paisley?
987
01:00:53,021 --> 01:00:55,743
- Se�ora...
- Trevor, �l cree que est� asustado,
988
01:00:55,744 --> 01:00:57,184
teme que reabran el caso.
989
01:00:57,384 --> 01:01:00,824
Y se est� asegurando que todos
cantemos el mismo himno.
990
01:01:01,024 --> 01:01:03,544
�Dijo qui�n le dijo a Paisley?
991
01:01:03,744 --> 01:01:06,224
- Paisley no lo dijo.
- Melanie Kirk, se�ora.
992
01:01:06,424 --> 01:01:08,224
Revis� su cuenta bancaria.
993
01:01:08,424 --> 01:01:12,624
Us� su tarjeta.
A las 22:49 de esa noche.
994
01:01:12,824 --> 01:01:14,904
�Dices que sali� de la galer�a?
995
01:01:14,905 --> 01:01:17,263
Compr� un boleto de tren
en una m�quina de autoservicio...
996
01:01:17,264 --> 01:01:19,663
- en la estaci�n Selburn.
- �Alguna c�mara de seguridad?
997
01:01:19,664 --> 01:01:22,024
No importa.
�Ad�nde viajaba?
998
01:01:22,224 --> 01:01:24,744
No lo sabemos.
Compr� un boleto por �5,80.
999
01:01:24,944 --> 01:01:28,064
Bueno, �cu�nto cuesta un boleto
desde Selburn a Crowley?
1000
01:01:31,024 --> 01:01:32,224
�5,80.
1001
01:01:44,824 --> 01:01:46,664
La primera vez...
1002
01:01:46,864 --> 01:01:49,808
cuando no nos dijiste
que volviste antes de Londres...
1003
01:01:49,864 --> 01:01:52,584
te di el beneficio de la duda.
1004
01:01:52,784 --> 01:01:54,061
Pero ahora no, Melanie.
1005
01:01:55,064 --> 01:01:57,024
Lo siento.
No entiendo.
1006
01:01:57,224 --> 01:02:01,024
S� que saliste de la galer�a
la noche que muri� Joanne.
1007
01:02:02,624 --> 01:02:04,384
Tuve razones para no decirlo.
1008
01:02:06,824 --> 01:02:09,744
- No era importante.
- �No era importante?
1009
01:02:09,944 --> 01:02:14,464
Nos diste una coartada falsa, Melanie.
Nos mentiste.
1010
01:02:16,304 --> 01:02:19,704
Sal�. Pero no vi a Joanne.
1011
01:02:21,064 --> 01:02:24,104
Y tampoco le har�a da�o.
De hecho, no da�ar�a a nadie.
1012
01:02:24,304 --> 01:02:25,624
No.
1013
01:02:25,824 --> 01:02:27,624
�Y a Laura Powell?
1014
01:02:28,592 --> 01:02:31,703
- Tampoco le hice da�o a Laura.
- No, pero la amenazaste.
1015
01:02:31,704 --> 01:02:33,504
Irrumpiste en su casa.
1016
01:02:33,704 --> 01:02:35,064
Comet� un error.
1017
01:02:35,264 --> 01:02:37,624
Sent� cosas muy fuertes
entonces.
1018
01:02:38,744 --> 01:02:40,544
Mire, me ayudaron.
1019
01:02:40,732 --> 01:02:43,343
Me di cuenta que estaba
obsesionada con Laura...
1020
01:02:43,344 --> 01:02:45,223
y no pude superarlo
cuando ella me rechaz�.
1021
01:02:45,224 --> 01:02:49,744
�Y Joanne?
Ella te rechaz�, igual que Laura.
1022
01:02:49,944 --> 01:02:53,864
No es lo mismo.
Con Joanne ten�amos una relaci�n.
1023
01:02:54,064 --> 01:02:57,544
Que ella termin�
el d�a de su muerte.
1024
01:02:58,864 --> 01:03:00,384
�Coincidencia o qu�?
1025
01:03:03,664 --> 01:03:06,944
- �D�nde ibas?
- A ning�n lado.
1026
01:03:09,384 --> 01:03:12,664
- Sabemos que tomaste un tren.
- No tom� el tren.
1027
01:03:12,864 --> 01:03:16,344
- �Por qu� compraste el boleto?
- Para cruzar la barrera.
1028
01:03:17,504 --> 01:03:20,864
S�. Estaba devastada
cuando Joanne termin� la relaci�n.
1029
01:03:21,064 --> 01:03:22,384
A�n lo estoy.
1030
01:03:22,385 --> 01:03:25,183
Y, s�, trat� de volver aqu�
para hacerla cambiar de parecer.
1031
01:03:25,184 --> 01:03:28,464
Abr�a dicho o hecho
lo que fuera para seguir juntas.
1032
01:03:31,584 --> 01:03:35,024
La �ltima...
llamada que hice esa noche...
1033
01:03:36,464 --> 01:03:38,944
iba a amenazarla
de hacer algo est�pido...
1034
01:03:39,144 --> 01:03:40,755
si ella no regresaba conmigo.
1035
01:03:42,584 --> 01:03:45,384
As� que, fui a la estaci�n...
1036
01:03:47,704 --> 01:03:49,704
y me qued� en la plataforma...
1037
01:03:49,904 --> 01:03:52,824
y me pregunt�
qu� pasar�a s�...
1038
01:03:53,024 --> 01:03:56,264
simplemente saltara.
1039
01:03:58,664 --> 01:04:00,904
Pero no pude hacerlo al final.
1040
01:04:03,144 --> 01:04:05,304
�Por qu� no nos dijiste eso antes?
1041
01:04:05,504 --> 01:04:07,184
�No es obvio?
1042
01:04:07,384 --> 01:04:08,864
Estaba avergonzada.
1043
01:04:13,184 --> 01:04:16,064
No. Esa no es la raz�n, �cierto?
1044
01:04:20,424 --> 01:04:21,664
No nos dijiste eso...
1045
01:04:21,864 --> 01:04:25,086
porque no quer�as que tus padres
supieran lo que planeabas.
1046
01:04:26,384 --> 01:04:27,744
Todo esto.
1047
01:04:27,944 --> 01:04:29,504
La galer�a.
1048
01:04:29,704 --> 01:04:31,624
Tu apartamento.
1049
01:04:31,824 --> 01:04:34,864
Tus padres lo pagan, �cierto?
1050
01:04:36,784 --> 01:04:39,064
�Qu� pasar�a si ellos supieran...
1051
01:04:39,264 --> 01:04:42,344
lo mal que te sientes?
1052
01:04:43,784 --> 01:04:46,904
Venir aqu� fue un experimento.
1053
01:04:47,104 --> 01:04:51,464
Para probarles que puedo vivir
mi propia vida.
1054
01:04:52,744 --> 01:04:55,784
S�. Si ellos supieran,
todo esto desaparece.
1055
01:04:57,024 --> 01:04:58,704
Y ellos asumir�an que fall�.
1056
01:05:05,664 --> 01:05:08,584
Por favor, no les diga.
1057
01:05:13,104 --> 01:05:15,104
Revis� la estaci�n Selburn.
1058
01:05:15,304 --> 01:05:18,859
Las c�maras confirman que Melanie
estuvo ah� hasta la medianoche.
1059
01:05:20,824 --> 01:05:24,744
Llama a Asuntos Familiares
para que hablen con ella.
1060
01:05:25,024 --> 01:05:28,584
Y que alguien la acompa�e
en su departamento esta noche.
1061
01:05:28,784 --> 01:05:31,184
- �Jac?
- Creo que encontr� algo.
1062
01:05:31,384 --> 01:05:33,544
- �Qu�?
- Un testigo.
1063
01:05:33,545 --> 01:05:35,623
Estamos en Pizza Cortona, se�ora.
1064
01:05:35,624 --> 01:05:38,184
Qu�dense ah�.
Vamos en camino.
1065
01:05:38,384 --> 01:05:40,744
- �Qu�?
- Jac encontr� un testigo.
1066
01:05:54,904 --> 01:05:57,064
Se llama Tarek Hamawi.
1067
01:05:57,264 --> 01:05:58,986
Es un repartidor en este local.
1068
01:05:59,144 --> 01:06:00,544
�Qu� vio?
1069
01:06:00,627 --> 01:06:02,904
Dice que vio una mujer
similar a Joanne...
1070
01:06:02,905 --> 01:06:04,943
escapando de un auto en la noche
de su asesinato.
1071
01:06:04,944 --> 01:06:06,903
�Puede darnos una descripci�n
del conductor?
1072
01:06:06,904 --> 01:06:09,348
No es necesario.
Tiene una c�mara en su auto.
1073
01:06:10,904 --> 01:06:13,544
Aqu� vamos.
1074
01:06:15,464 --> 01:06:17,344
Es nuestra chica.
1075
01:06:19,824 --> 01:06:21,864
�Qu� est� haciendo?
1076
01:06:32,384 --> 01:06:35,464
Y ah� est� Matthew Wells.
1077
01:06:46,009 --> 01:06:48,064
- �Est� en su oficina?
- No est� aqu�.
1078
01:06:48,065 --> 01:06:50,924
- �D�nde est�?
- Est� todo el d�a en Corte.
1079
01:06:51,124 --> 01:06:55,404
Me dijiste que no sab�as que Joanne
revisaba la condena de Beck.
1080
01:06:55,604 --> 01:06:57,244
Y no lo sab�amos.
1081
01:06:57,444 --> 01:06:59,964
Viste esa peque�a vacilaci�n...
1082
01:07:00,164 --> 01:07:02,244
eso me dice que est� mintiendo.
1083
01:07:02,444 --> 01:07:04,124
Te pregunto de nuevo.
1084
01:07:04,324 --> 01:07:07,484
�Sab�as que ella la revis�?
1085
01:07:07,684 --> 01:07:09,084
Tiene que entender...
1086
01:07:09,085 --> 01:07:11,723
Matthew ha estado
bajo mucha presi�n �ltimamente.
1087
01:07:11,724 --> 01:07:14,044
Este trabajo, no es f�cil.
1088
01:07:19,124 --> 01:07:21,564
El suicidio de Beck
no fue inesperado.
1089
01:07:21,764 --> 01:07:23,764
Joanne lo consideraba
de alto riesgo.
1090
01:07:23,924 --> 01:07:25,844
�Por qu� no recibi� ayuda?
1091
01:07:26,008 --> 01:07:28,563
Porque Matthew pens�
que �l estaba mintiendo...
1092
01:07:28,564 --> 01:07:30,404
tratando de manipular a Joanne.
1093
01:07:30,604 --> 01:07:32,124
�Y cu�ndo �l muri�?
1094
01:07:33,415 --> 01:07:36,803
Joanne demand� que Matthew
asumiera toda la responsabilidad...
1095
01:07:36,804 --> 01:07:39,844
- cosa que �l no hizo.
- �Por qu� no?
1096
01:07:43,444 --> 01:07:47,684
Beck no era el primero
que Matthew perd�a.
1097
01:07:47,884 --> 01:07:49,884
Hubo otro suicidio
hace dos meses...
1098
01:07:50,084 --> 01:07:52,417
uno de los prisioneros
que Matthew trataba.
1099
01:07:53,484 --> 01:07:55,484
�Puede ser despedido!
1100
01:07:55,684 --> 01:08:00,364
Cuando Joanne demand� que �l aceptara
la culpa del suicidio de Beck...
1101
01:08:00,564 --> 01:08:02,444
�qu� sucedi�?
1102
01:08:04,164 --> 01:08:05,404
Matthew la amenaz�.
1103
01:08:22,244 --> 01:08:24,244
Sr. Wells.
1104
01:08:26,724 --> 01:08:29,324
Hola.
Perd�n, �qu� est� haciendo?
1105
01:08:29,524 --> 01:08:33,204
No. Es un error.
Es un gran error. �Por favor!
1106
01:08:33,404 --> 01:08:35,844
Escuchen.
1107
01:08:36,044 --> 01:08:38,724
Ahora tenemos a Matthew Wells
con Joanne...
1108
01:08:38,924 --> 01:08:40,979
en la noche en que ella
fue asesinada.
1109
01:08:41,004 --> 01:08:43,615
Kenny, necesito que el forense
revise su auto...
1110
01:08:43,616 --> 01:08:46,363
vean si sus neum�tico son iguales
a los del vertedero.
1111
01:08:46,364 --> 01:08:49,443
Y, Jac, quiero saber d�nde estaba �l
antes de ir a Crowley.
1112
01:08:49,444 --> 01:08:51,403
- Puedo decirle d�nde no estaba.
- �D�nde?
1113
01:08:51,404 --> 01:08:53,763
En la audiencia
que Wells iba a dar evidencia,
1114
01:08:53,764 --> 01:08:55,764
- fue pospuesta.
- �Y d�nde estaba?
1115
01:08:55,964 --> 01:08:57,404
Seg�n ANPR...
1116
01:08:57,604 --> 01:09:01,404
su auto estaba en la ciudad
a las 2:30. Calle Fulton.
1117
01:09:02,404 --> 01:09:03,604
�Calle Fulton?
1118
01:09:03,804 --> 01:09:06,724
Est� a la vuelta de The Lorsica,
�cierto?
1119
01:09:06,924 --> 01:09:09,484
- S�.
- �l la segu�a.
1120
01:09:26,804 --> 01:09:29,144
- No la mat�.
- �No?
1121
01:09:29,344 --> 01:09:31,566
Estuvo con ella
la noche de su asesinato.
1122
01:09:31,684 --> 01:09:34,295
- Estaba en su auto.
- Ah� la vi por �ltima vez.
1123
01:09:36,164 --> 01:09:38,324
�Por qu� asesinar�a a Joanne?
1124
01:09:38,524 --> 01:09:41,444
Para empezar,
ella escrib�a un reporte...
1125
01:09:41,445 --> 01:09:44,563
que dec�a que Ud. desech�
sus preocupaciones sobre Beck.
1126
01:09:44,564 --> 01:09:45,844
Fue una mala decisi�n.
1127
01:09:46,044 --> 01:09:48,204
�Y la amenaza de da�ar su carrera?
1128
01:09:48,205 --> 01:09:50,403
- �Otra mala decisi�n?
- No deb� hacer eso.
1129
01:09:50,404 --> 01:09:52,564
Pero era imposible que yo hiciera eso.
1130
01:09:52,764 --> 01:09:55,204
Joanne estaba molesta
por lo de Beck.
1131
01:09:55,404 --> 01:09:56,884
Y entiendo eso, pero...
1132
01:09:57,084 --> 01:10:00,164
trataba de ense�arle,
que en este trabajo...
1133
01:10:00,295 --> 01:10:02,683
no puedes tomar las cosas
de forma personal.
1134
01:10:02,684 --> 01:10:06,884
No le estaba ense�ando nada, Sr. Wells.
Ud. ten�a miedo.
1135
01:10:07,084 --> 01:10:10,244
Ya hab�a perdido
a otro prisionero que se suicid�.
1136
01:10:10,444 --> 01:10:11,604
�Con Beck ser�an dos!
1137
01:10:11,804 --> 01:10:14,124
Y si eso se sab�a,
su carrera terminar�a.
1138
01:10:14,324 --> 01:10:17,046
- Eso no es verdad.
- �Estaba siguiendo a Joanne?
1139
01:10:18,164 --> 01:10:20,484
Su auto estuvo cerca
del caf� The Lorsica,
1140
01:10:20,684 --> 01:10:22,324
en el d�a que ella muri�.
1141
01:10:22,524 --> 01:10:25,164
Aqu� tiene,
a la vuelta de la esquina.
1142
01:10:26,924 --> 01:10:30,964
No. La intercept�.
1143
01:10:30,965 --> 01:10:33,323
Divertida palabra
para definir un secuestro.
1144
01:10:33,324 --> 01:10:37,524
No secuestr� a Joanne.
Ella entr� al auto por su cuenta.
1145
01:10:38,404 --> 01:10:41,044
Estaba preocupado.
1146
01:10:42,103 --> 01:10:44,603
Joanne me dijo que ella
entregar�a el reporte.
1147
01:10:44,604 --> 01:10:47,604
- La estaba siguiendo.
- S�lo quer�a hablar con ella...
1148
01:10:47,804 --> 01:10:50,026
persuadirla
para que cambiara de opini�n.
1149
01:10:51,164 --> 01:10:53,164
Ella estaba obsesionada con Beck...
1150
01:10:53,364 --> 01:10:56,804
lo vio como un gran fracaso
de la justicia.
1151
01:10:57,004 --> 01:11:00,484
- �Por qu� la llevaste a Crowley?
- Ella me pidi� llevarla ah�.
1152
01:11:00,684 --> 01:11:05,324
Y en el camino, trat� de decirle
algunas verdades sobre Simon Beck.
1153
01:11:05,524 --> 01:11:07,044
Le habl� de Beck y Jordan.
1154
01:11:08,564 --> 01:11:10,404
�Paisley le pidi� hacer eso?
1155
01:11:11,884 --> 01:11:15,364
Paisley vino a m�,
despu�s de que Joanne habl� con �l.
1156
01:11:15,564 --> 01:11:19,119
�l estaba preocupado de que ella
encontrara fallas en la condena.
1157
01:11:19,244 --> 01:11:20,644
As� que le minti�...
1158
01:11:20,844 --> 01:11:23,121
llen� su cabeza
con la historia de abusos.
1159
01:11:23,284 --> 01:11:25,164
Puedo probar que �l era culpable.
1160
01:11:25,364 --> 01:11:26,644
Beck lo admiti�.
1161
01:11:26,766 --> 01:11:29,043
Volv� a revisar todo
lo que tenemos de �l.
1162
01:11:29,044 --> 01:11:32,364
15 a�os de sesiones
y evaluaciones.
1163
01:11:32,564 --> 01:11:34,284
Y eventualmente, lo encontr�.
1164
01:11:34,484 --> 01:11:37,364
- �Encontr� qu�?
- Notas de una sesi�n de terapia.
1165
01:11:37,365 --> 01:11:40,403
El terapista lo obliga a que diga
por qu� mat� a Jordan.
1166
01:11:40,404 --> 01:11:43,403
Beck eventualmente admiti�
que estaba enamorado de �l...
1167
01:11:43,404 --> 01:11:45,284
y Jordan lo iba a exponer.
1168
01:11:47,004 --> 01:11:50,684
Las notas est�n en la oficina.
Vaya por ellas, si no me cree.
1169
01:11:53,404 --> 01:11:57,644
�C�mo reaccion� ella cuando le dijo
sobre Beck y Jordan?
1170
01:11:59,364 --> 01:12:00,724
Puede verlo Ud. misma.
1171
01:12:02,124 --> 01:12:04,364
Ella se enfureci�
y sali� del auto.
1172
01:12:06,164 --> 01:12:10,444
Volv� a la oficina
y redact� mi renuncia.
1173
01:12:20,724 --> 01:12:24,164
Como sea que lo vea,
Wells ten�a motivos.
1174
01:12:24,364 --> 01:12:27,764
Kenny, �alguna informaci�n
del forense?
1175
01:12:27,964 --> 01:12:30,324
A�n est�n revisando el auto.
A�n nada.
1176
01:12:30,524 --> 01:12:33,644
Y los neum�ticos no coinciden
con los de Denford Hill.
1177
01:12:33,844 --> 01:12:36,004
Su auto no estuvo en el vertedero.
1178
01:12:36,005 --> 01:12:39,043
No. Su auto fue fotografiado
por una c�mara de tr�nsito...
1179
01:12:39,044 --> 01:12:41,524
cerca de su trabajo.
A las 10:20.
1180
01:12:41,724 --> 01:12:44,924
Ser�a cuando volvi�
a escribir su renuncia.
1181
01:12:45,124 --> 01:12:47,924
De acuerdo.
Digamos que dice la verdad...
1182
01:12:48,124 --> 01:12:50,444
y ella sali� de su auto.
1183
01:12:50,644 --> 01:12:52,724
�Ad�nde fue?
1184
01:12:52,924 --> 01:12:54,524
Quiz�s se fue a casa.
1185
01:12:54,525 --> 01:12:56,843
La estaci�n est� al otro lado
de Crowley Woods.
1186
01:12:56,844 --> 01:12:58,724
No. Ella no ir�a a casa.
1187
01:12:58,924 --> 01:13:01,844
�Qu� sabemos de Joanne Caswell?
1188
01:13:02,044 --> 01:13:04,764
- A ella le gusta arreglar las cosas.
- Exacto.
1189
01:13:04,964 --> 01:13:08,124
Quer�a probar la inocencia de Beck.
1190
01:13:08,324 --> 01:13:09,844
Y no es floja.
1191
01:13:10,044 --> 01:13:11,644
Habl� con todos...
1192
01:13:11,645 --> 01:13:13,323
tratando de encontrar
la verdad.
1193
01:13:13,324 --> 01:13:15,084
Y despu�s, llega Wells...
1194
01:13:15,284 --> 01:13:19,484
y dice:
�Sim�n Beck no es tan inocente�.
1195
01:13:19,684 --> 01:13:22,084
�Cu�l ser�a su pr�ximo paso?
1196
01:13:22,284 --> 01:13:23,804
Saber si era verdad.
1197
01:13:24,004 --> 01:13:26,764
�Y d�nde sabr�a eso?
Vamos.
1198
01:13:27,559 --> 01:13:30,003
Incluso si Joanne hubiera venido
esa noche...
1199
01:13:30,004 --> 01:13:32,203
- no me habr�a encontrado.
- �Por qu� no?
1200
01:13:32,204 --> 01:13:33,444
Estaba trabajando.
1201
01:13:33,644 --> 01:13:36,484
En el mercado en el parque comercial.
Turno nocturno.
1202
01:13:38,684 --> 01:13:42,684
- �Conoc�as a Jordan Payne?
- No realmente.
1203
01:13:43,612 --> 01:13:46,723
Sol�a ir a los partidos con Simon.
Lo vi un par de veces.
1204
01:13:46,724 --> 01:13:48,644
No hablamos mucho.
1205
01:13:48,844 --> 01:13:50,788
�C�mo se llevaba tu hermano con �l?
1206
01:13:50,844 --> 01:13:53,788
Ten�a que llevarse bien.
Estaba en el equipo de Simon.
1207
01:13:53,924 --> 01:13:57,644
No, fuera del futbol.
�Eran cercanos?
1208
01:13:57,844 --> 01:13:59,484
�Los viste juntos?
1209
01:13:59,684 --> 01:14:03,204
- �Qu� est� diciendo?
- S�lo estoy preguntando.
1210
01:14:04,244 --> 01:14:05,678
�Es posible
1211
01:14:05,778 --> 01:14:09,804
que Simon tuviera sentimientos
por Jordan?
1212
01:14:10,004 --> 01:14:12,444
�Sentimiento que lo llevaran a actuar?
1213
01:14:12,644 --> 01:14:14,004
No.
1214
01:14:14,204 --> 01:14:16,284
Nunca. Simon no.
1215
01:14:16,484 --> 01:14:19,404
No, mira, Ashleigh,
s� que amabas a tu hermano.
1216
01:14:19,604 --> 01:14:22,684
Pero necesito que recuerdes
esos momentos...
1217
01:14:22,884 --> 01:14:24,495
- No.
- porque si es verdad...
1218
01:14:24,604 --> 01:14:28,564
le dar�a motivos a Simon,
de matar a Jordan.
1219
01:14:29,764 --> 01:14:32,724
�Tiene sentido, cierto?
1220
01:14:34,164 --> 01:14:35,404
Est� equivocada.
1221
01:14:36,724 --> 01:14:40,004
Simon no se acercar�a
a Jordan Payne.
1222
01:14:40,204 --> 01:14:41,844
Era un muchacho horrible.
1223
01:14:42,244 --> 01:14:46,004
Por eso Simon lo ech�.
El resto se alegr�.
1224
01:14:46,204 --> 01:14:47,764
�No lo soportaban!
1225
01:14:49,244 --> 01:14:51,724
Quiero que se vayan.
1226
01:14:59,564 --> 01:15:02,164
Hablando de no aceptar.
1227
01:15:02,165 --> 01:15:05,563
Pobre chica ha pasado media vida
creyendo que su hermano es un santo.
1228
01:15:05,564 --> 01:15:08,404
No es f�cil aceptar la verdad.
1229
01:15:09,804 --> 01:15:11,164
�Est� bien?
1230
01:15:12,884 --> 01:15:14,884
Algo que necesito revisar.
1231
01:15:15,964 --> 01:15:18,684
Y es el archivo que Wells encontr�.
1232
01:15:20,564 --> 01:15:23,286
- �De qu� se trata?
- Te lo dir� adentro, querida.
1233
01:15:24,564 --> 01:15:28,804
- �Qu� est� buscando?
- �Y si tiene raz�n? �Ashleigh?
1234
01:15:29,804 --> 01:15:32,084
�Y si a Simon no le interesaba Jordan?
1235
01:15:32,284 --> 01:15:34,524
- Pero �l dijo que lo amaba.
- �Lo dijo?
1236
01:15:37,204 --> 01:15:38,484
Gracias, querida.
1237
01:15:46,084 --> 01:15:47,764
Mira eso.
1238
01:15:50,164 --> 01:15:51,724
Beck lo admiti�.
1239
01:15:51,725 --> 01:15:54,843
El sic�logo le pidi� un nombre.
Beck dijo, �Jordan Payne�.
1240
01:15:54,844 --> 01:15:57,244
S�, pero mira c�mo describe
a Jordan.
1241
01:15:57,444 --> 01:16:01,644
- �Tranquilo. Sensible. Pensativo�.
- S�.
1242
01:16:03,924 --> 01:16:05,201
Eso no es Jordan Payne.
1243
01:16:06,324 --> 01:16:07,964
Beck estaba mintiendo.
1244
01:16:08,164 --> 01:16:12,164
Y minti� para proteger
al joven que �l amaba.
1245
01:16:25,664 --> 01:16:29,904
Lo siento, Natalie,
necesitamos hablar con Kieran.
1246
01:16:30,104 --> 01:16:31,944
- No est� aqu�.
- �D�nde est�?
1247
01:16:32,144 --> 01:16:34,304
Sali�.
Dijo que quer�a caminar.
1248
01:16:34,504 --> 01:16:37,904
En la noche
que Joanne Caswell fue asesinada,
1249
01:16:38,104 --> 01:16:40,881
- �d�nde estabas?
- Ryan y yo est�bamos donde mam�.
1250
01:16:40,904 --> 01:16:42,384
�Estaba Kieran contigo?
1251
01:16:44,384 --> 01:16:46,224
�D�nde estaba �l, Natalie?
1252
01:16:47,304 --> 01:16:49,264
�l estaba aqu�, en el apartamento.
1253
01:16:49,464 --> 01:16:53,104
- �Y estaba alguien m�s con �l?
- No, por supuesto que no.
1254
01:16:53,852 --> 01:16:56,463
Por favor, �puedes decirme
de que se trata esto?
1255
01:16:56,464 --> 01:16:57,904
Perd�n.
1256
01:17:18,704 --> 01:17:20,544
T� revisa por all�.
1257
01:17:52,424 --> 01:17:54,344
�Lo amabas?
1258
01:17:57,504 --> 01:17:58,824
�No?
1259
01:18:00,464 --> 01:18:02,224
�De qu� se trataba, entonces?
1260
01:18:06,584 --> 01:18:09,744
�Y c�mo encaja Jordan en esto?
1261
01:18:13,824 --> 01:18:15,024
Nos descuidamos.
1262
01:18:16,241 --> 01:18:18,463
Jordan nos vio salir
de la casa de Simon.
1263
01:18:18,464 --> 01:18:21,263
�l no era est�pido.
Sab�a que nos hab�a descubierto.
1264
01:18:21,264 --> 01:18:22,824
Los chantajeo.
1265
01:18:23,024 --> 01:18:25,079
�l era un peque�o bastardo,
�lo sab�a?
1266
01:18:26,624 --> 01:18:29,424
A�n no es motivo
para que Simon lo matara.
1267
01:18:39,064 --> 01:18:41,424
El d�a que Jordan muri�...
1268
01:18:42,624 --> 01:18:46,944
viste a Frank ir al bosque.
�Es correcto?
1269
01:18:49,904 --> 01:18:52,144
Imagino que lo viste...
1270
01:18:52,344 --> 01:18:55,544
porque ven�as saliendo del bosque.
1271
01:19:09,224 --> 01:19:11,824
Simon era un desastre.
1272
01:19:11,825 --> 01:19:14,703
Le preocupaba, sin importar
cu�nto le pag� a Jordan...
1273
01:19:14,704 --> 01:19:16,259
�l no se quedar�a tranquilo.
1274
01:19:17,024 --> 01:19:19,857
Me top� con Jordan en el bosque
despu�s de entrenar.
1275
01:19:21,824 --> 01:19:23,304
Quer�a hablar con �l.
1276
01:19:25,144 --> 01:19:26,344
No sirvi� de nada.
1277
01:19:27,704 --> 01:19:29,104
S�lo se re�a.
1278
01:19:30,144 --> 01:19:32,304
Nos llam� pervertidos.
1279
01:19:32,504 --> 01:19:35,824
Nos dijo que nos �arreglar�an�
si se enteraban.
1280
01:19:39,104 --> 01:19:42,824
No s� qui�n lo empez�.
1281
01:19:44,744 --> 01:19:46,464
Pero quiz�s fui yo.
1282
01:19:48,504 --> 01:19:50,104
Y antes de darme cuenta...
1283
01:19:51,744 --> 01:19:55,704
etaba encima de �l.
Mis manos alrededor de su cuello.
1284
01:19:58,304 --> 01:20:00,184
Y luego, ya estaba.
1285
01:20:00,384 --> 01:20:03,064
Luego volv� aqu�
y le cont� a Simon...
1286
01:20:03,264 --> 01:20:05,430
empec� a sentir p�nico,
estaba llorando.
1287
01:20:06,064 --> 01:20:09,624
Le pregunt� qu� pod�a hacer
y �l dijo que lo arreglar�a.
1288
01:20:12,504 --> 01:20:13,824
Entonces...
1289
01:20:16,224 --> 01:20:18,384
me fui a casa...
1290
01:20:18,584 --> 01:20:20,544
y espere.
1291
01:20:22,584 --> 01:20:25,064
Imagin� que Uds. llegar�an.
1292
01:20:25,264 --> 01:20:27,344
Y dos d�as despu�s...
1293
01:20:27,544 --> 01:20:30,064
me enter� que Simon
hab�a confesado.
1294
01:20:33,704 --> 01:20:35,984
Imagin� que �l
realmente me amaba,
1295
01:20:36,184 --> 01:20:37,864
al culparse de lo ocurrido.
1296
01:20:38,064 --> 01:20:41,144
�Las cosas que hacemos por amor?
1297
01:20:42,304 --> 01:20:46,064
No. S�lo ten�as 15 a�os, querido.
1298
01:20:46,264 --> 01:20:51,104
Lo que sucedi� entre Beck
y t� fue abuso y �l lo sab�a.
1299
01:20:52,944 --> 01:20:54,944
No se sent�a como abuso
entonces.
1300
01:20:56,904 --> 01:20:59,184
Ahora, el d�a que Joanne muri�...
1301
01:20:59,384 --> 01:21:01,784
�fue a verte a tu apartamento?
1302
01:21:03,224 --> 01:21:04,384
Ella estaba molesta.
1303
01:21:05,344 --> 01:21:08,024
Escuch� algunas cosas sobre Simon...
1304
01:21:08,224 --> 01:21:09,824
cosas que no quer�a creer.
1305
01:21:10,824 --> 01:21:12,744
�Qu� le dijiste?
1306
01:21:12,944 --> 01:21:14,704
Le cont� todo.
1307
01:21:15,704 --> 01:21:17,064
Le dije la verdad.
1308
01:21:17,264 --> 01:21:20,144
- �Qu�, sobre Beck y t�?
- Le cont� todo.
1309
01:21:22,504 --> 01:21:26,224
Me dijo que podr�a entregarme,
muy amable de su parte.
1310
01:21:26,424 --> 01:21:28,664
�Pero no lo ibas a hacer,
�cierto?
1311
01:21:30,784 --> 01:21:33,064
Tengo una familia...
1312
01:21:33,264 --> 01:21:34,104
una esposa.
1313
01:21:38,144 --> 01:21:39,344
A Ryan.
1314
01:21:45,864 --> 01:21:48,544
No pod�a dejarla libre...
1315
01:21:50,104 --> 01:21:51,604
sabiendo lo que ella sab�a.
1316
01:21:53,175 --> 01:21:55,063
La dej� salir de mi apartamento...
1317
01:21:55,064 --> 01:21:57,744
y luego la alcanc� en el bosque.
1318
01:22:00,304 --> 01:22:02,704
La mat�, inmediatamente.
1319
01:22:04,224 --> 01:22:05,464
Lo siento.
1320
01:22:08,104 --> 01:22:09,824
Realmente...
1321
01:22:10,024 --> 01:22:11,744
Lo siento mucho.
1322
01:22:15,184 --> 01:22:16,384
�Se�ora?
1323
01:22:18,144 --> 01:22:19,984
Vamos, hijo.
1324
01:22:22,464 --> 01:22:23,664
�Est� bien?
1325
01:22:42,264 --> 01:22:45,784
Dos asesinatos.
Con casi 15 a�os de diferencia.
1326
01:22:45,984 --> 01:22:47,024
El mismo asesino.
1327
01:22:48,424 --> 01:22:49,744
Mismo lugar.
1328
01:22:50,744 --> 01:22:52,704
Y casi el mismo motivo.
1329
01:22:52,705 --> 01:22:54,943
Y dicen que un rayo no cae
dos veces en el mismo lugar.
1330
01:22:54,944 --> 01:22:56,664
No lo hace. �Jac?
1331
01:22:56,864 --> 01:23:00,544
- �S�, se�ora?
- Necesito que me hagas algo por m�.
1332
01:23:14,184 --> 01:23:15,904
�Puedo entrar, querida?
1333
01:23:20,264 --> 01:23:21,944
Natalie...
1334
01:23:22,144 --> 01:23:23,942
Necesito que me ayudes con algo.
1335
01:23:23,943 --> 01:23:26,183
- �D�nde est� Kieran?
- En la estaci�n policial, querida.
1336
01:23:26,184 --> 01:23:27,344
�Por qu�?
�Qu� pas�?
1337
01:23:27,544 --> 01:23:30,432
Uno de mis oficiales revis�
las llamadas de Kieran...
1338
01:23:30,464 --> 01:23:32,352
de la noche en que Joanne muri�...
1339
01:23:32,544 --> 01:23:37,224
y parece que llamaste a Kieran
pasadas las 11 de esa noche.
1340
01:23:37,424 --> 01:23:40,944
�Recuerdas el motivo
de esa llamada?
1341
01:23:41,144 --> 01:23:43,477
Porque estabas aqu�,
en la casa de tu mam�.
1342
01:23:43,664 --> 01:23:45,552
Quiz�s para decirle buenas noches.
1343
01:23:46,144 --> 01:23:50,384
Ver�s, nos acaba de decir
que �l mat� a Joanne.
1344
01:23:52,224 --> 01:23:56,824
�Est�s segura de que estabas aqu�
cuando lo llamaste, Natalie?
1345
01:24:00,504 --> 01:24:02,664
�O estabas en otro lado?
1346
01:24:06,664 --> 01:24:11,104
�Estabas en Crowley Woods, Natalie?
1347
01:24:20,864 --> 01:24:23,944
�Qu� sucedi�?
1348
01:24:29,064 --> 01:24:30,904
�Qu� sucedi�, Natalie?
1349
01:24:33,264 --> 01:24:35,264
Olvid� el conejo de Ryan.
1350
01:24:37,064 --> 01:24:40,984
No puede dormir sin el,
lo dej� aqu� con mi mam�, y...
1351
01:24:41,184 --> 01:24:42,850
fui al apartamento a buscarlo.
1352
01:24:42,864 --> 01:24:45,664
Iba subiendo la escalera
cuando la vi a ella.
1353
01:24:48,104 --> 01:24:49,624
Parec�a asustada.
1354
01:24:50,704 --> 01:24:53,384
Le pregunt� qu� hac�a ah�
y ella me dijo...
1355
01:24:53,584 --> 01:24:55,784
que subiera
y le preguntara a Kieran.
1356
01:24:58,024 --> 01:24:59,664
Cuando entr�...
1357
01:24:59,864 --> 01:25:02,584
�l estaba en el piso,
lloraba incontrolablemente.
1358
01:25:02,784 --> 01:25:05,544
Como un ni�o.
Despu�s me cont� todo.
1359
01:25:08,064 --> 01:25:10,384
De las cosas con Jordan...
1360
01:25:11,624 --> 01:25:12,824
y Beck.
1361
01:25:13,824 --> 01:25:15,784
Hablaba sobre perd�n y...
1362
01:25:17,144 --> 01:25:19,184
culpa...
1363
01:25:20,584 --> 01:25:22,624
de Ryan y yo.
1364
01:25:23,704 --> 01:25:25,904
Recuerdo haber pensado,
�Esto est� mal�.
1365
01:25:26,864 --> 01:25:30,144
�Natalie, tendr�s que solucionar esto�.
1366
01:25:30,344 --> 01:25:32,177
�Tendr�s que ser la fuerte aqu��.
1367
01:25:32,304 --> 01:25:33,864
Saliste tras ella.
1368
01:25:34,426 --> 01:25:36,703
- �No es as�?
- S�lo para hablar con ella.
1369
01:25:36,704 --> 01:25:39,148
Para asegurarme
de que no hablara con Uds.
1370
01:25:39,149 --> 01:25:40,703
Llevabas un cuchillo, Natalie.
1371
01:25:40,704 --> 01:25:43,063
Quer�a que supiera
que yo no era una ni�a tonta.
1372
01:25:43,064 --> 01:25:46,144
Era una esposa y madre
y me tomar�a en serio.
1373
01:25:47,144 --> 01:25:48,664
Sal� y...
1374
01:25:48,864 --> 01:25:52,252
no pod�a encontrarla.
Pens� que la hab�a perdido y entonces...
1375
01:25:54,144 --> 01:25:55,344
lo record�...
1376
01:25:57,304 --> 01:25:59,192
ella iba a la estaci�n de polic�a.
1377
01:26:01,104 --> 01:26:03,264
La encontr� cerca del claro.
1378
01:26:05,904 --> 01:26:08,184
Dijo que no dir�a nada.
1379
01:26:09,984 --> 01:26:12,184
Que hab�a decidido dejar el tema.
1380
01:26:12,384 --> 01:26:14,224
Yo quer�a creerle.
1381
01:26:16,504 --> 01:26:18,224
Realmente.
1382
01:26:20,384 --> 01:26:23,144
Seis veces, Natalie.
1383
01:26:23,344 --> 01:26:27,584
- La apu�alaste seis veces.
- Lo s�.
1384
01:26:29,984 --> 01:26:32,384
No pod�a ni mirarla despu�s.
1385
01:26:32,584 --> 01:26:35,624
Ella estaba en el suelo
y yo de pie ah�...
1386
01:26:35,625 --> 01:26:38,623
temblando y llorando frente a ella.
Sin saber qu� hacer.
1387
01:26:38,624 --> 01:26:41,024
Llamaste a Kieran.
1388
01:26:43,224 --> 01:26:45,664
No olvido su rostro
cuando la vio.
1389
01:26:46,904 --> 01:26:48,904
�Se encarg� �l del cuerpo?
1390
01:26:50,224 --> 01:26:51,784
Llev� el auto al bosque.
1391
01:26:53,184 --> 01:26:55,906
Despu�s lo ayud� a poner
el cuerpo en el maletero.
1392
01:26:57,664 --> 01:26:59,904
Despu�s me dijo que volviera con Ryan.
1393
01:27:01,624 --> 01:27:03,464
Y eso fue lo que hice.
1394
01:27:12,584 --> 01:27:18,064
Natalie Webb, quedas arrestada
por el asesinato de Joanne Caswell.
1395
01:27:18,264 --> 01:27:20,624
Tienes derecho a no hablar...
1396
01:27:20,824 --> 01:27:22,768
pero puede perjudicar tu defensa...
1397
01:27:22,904 --> 01:27:25,064
si no respondes
al ser interrogada...
1398
01:27:25,264 --> 01:27:27,544
algo que m�s tarde digas
en la Corte.
1399
01:27:32,784 --> 01:27:36,184
- No se siente que ganamos, �cierto?
- Nunca se siente as�.
1400
01:27:36,384 --> 01:27:39,024
Obviamente,
ellos lo hicieron, pero...
1401
01:27:39,224 --> 01:27:40,544
Me dan pena.
1402
01:27:41,624 --> 01:27:43,504
�Y Joanne?
1403
01:27:43,704 --> 01:27:45,304
�O Jordan Payne?
1404
01:27:45,504 --> 01:27:48,704
El peque�o Ryan.
�No sientes pena por ellos?
1405
01:27:49,784 --> 01:27:51,784
S�, supongo.
1406
01:27:54,064 --> 01:27:56,504
- Vamos.
- �Ad�nde vamos?
1407
01:27:56,704 --> 01:27:58,464
T� te vas a casa.
1408
01:27:58,664 --> 01:28:01,984
A pasar un momento con tu hijo
que apenas ves.
1409
01:28:03,224 --> 01:28:06,584
S�, quer�a decirle.
Est� empezando a leer.
1410
01:28:06,784 --> 01:28:11,024
- Oraciones completas.
- Todo un Einstein.
1411
01:28:12,784 --> 01:28:14,824
Adelante, d�galo.
1412
01:28:15,024 --> 01:28:17,135
- Sali� a su madre.
- Sali� a su madre.
1413
01:28:17,335 --> 01:28:20,335
Sigue Vera
por Www.SubAdictos.Net
1414
04:08:15,016 --> 04:08:23,420
Enhanced with Love in SubAdictos.net
110365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.