All language subtitles for Vera.S09E01.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,640 --> 00:02:08,640 Www.Subadictos.Net presenta: 2 00:02:08,840 --> 00:02:11,840 Una traducci�n de Carnasa y Wendy Correcci�n: Wendy 3 00:02:12,040 --> 00:02:15,040 .: Vera :. 4 00:02:15,240 --> 00:02:18,240 - S09E01 - Punto ciego 5 00:02:49,560 --> 00:02:51,040 Ah� est�. 6 00:02:56,920 --> 00:02:58,160 Se�ora. 7 00:02:58,360 --> 00:02:59,960 Bienvenida a Denford Hill. 8 00:03:00,160 --> 00:03:02,560 Ya s�, el hedor es algo fuerte. Es por aqu�. 9 00:03:02,760 --> 00:03:04,680 - Es el metano. - S�. 10 00:03:04,681 --> 00:03:05,438 Kenny y yo creemos 11 00:03:05,439 --> 00:03:07,559 que este es el relleno sanitario m�s grande del norte. 12 00:03:07,560 --> 00:03:09,039 No, el segundo m�s grande. 13 00:03:09,040 --> 00:03:11,762 Brigwell Quarry es 200.000 m2 m�s grande que este. 14 00:03:12,520 --> 00:03:14,480 Mu�strame. 15 00:03:14,680 --> 00:03:17,640 Mujer desconocida. En sus 20. 16 00:03:17,840 --> 00:03:20,440 - Varias pu�aladas. - �Qui�n la encontr�? 17 00:03:20,441 --> 00:03:22,159 El conductor de una excavadora. 18 00:03:22,160 --> 00:03:24,720 Lleg� a su turno de las seis, 19 00:03:24,920 --> 00:03:28,120 vio el cuerpo en el pozo. Acaban de volver. 20 00:03:28,320 --> 00:03:29,280 �De d�nde? 21 00:03:29,480 --> 00:03:31,360 Una huelga de 48 hs., se�ora. 22 00:03:31,473 --> 00:03:32,639 Suerte para nosotros. 23 00:03:32,640 --> 00:03:35,159 De otro modo, ella ya estar�a debajo de tres metros de basura. 24 00:03:35,160 --> 00:03:36,240 Cierto. 25 00:03:38,120 --> 00:03:39,320 Kenny. 26 00:03:43,160 --> 00:03:45,920 El pat�logo, dime que no es quien creo que es. 27 00:03:46,120 --> 00:03:48,320 S�, Malcolm Donahue. 28 00:03:48,520 --> 00:03:50,242 Se transfiri� la semana pasada. 29 00:03:53,440 --> 00:03:55,840 - Es justo lo que necesito. - Bueno. 30 00:04:00,120 --> 00:04:03,480 DCI Stanhope, espero que no pretenda acercarse. 31 00:04:03,680 --> 00:04:05,200 No me atrever�a, querido. 32 00:04:05,201 --> 00:04:06,958 S� lo quisquilloso que eres con los l�mites. 33 00:04:06,959 --> 00:04:09,079 Est�n por una buena raz�n. 34 00:04:09,080 --> 00:04:11,760 Y tambi�n es bueno verte, Malcolm. 35 00:04:14,480 --> 00:04:16,786 Cont� cinco, quiz�s seis heridas punzantes 36 00:04:16,986 --> 00:04:18,280 en su abdomen y pecho. 37 00:04:19,960 --> 00:04:23,080 - �Alguna idea sobre el arma? - Algo afilado, imagino. 38 00:04:24,720 --> 00:04:26,600 - �No tiene identificaci�n? - No. 39 00:04:26,800 --> 00:04:28,520 Encontramos esto 40 00:04:30,400 --> 00:04:32,440 en su bolsillo. Parece un recibo. 41 00:04:33,720 --> 00:04:35,480 Aparte de eso, nada nos dice 42 00:04:35,680 --> 00:04:38,600 - qui�n es esta chica. - Esto deber�a ayudar. 43 00:04:38,800 --> 00:04:40,240 �Y la data de muerte? 44 00:04:41,320 --> 00:04:45,040 Reciente. Dir�a que en las �ltimas 12 horas. 45 00:04:46,400 --> 00:04:47,920 Bien. 46 00:04:51,840 --> 00:04:53,895 No hay muchas salpicaduras de sangre. 47 00:04:53,920 --> 00:04:55,840 S�lo digo. 48 00:04:56,040 --> 00:04:58,105 Probablemente la mataron en otro lugar. 49 00:04:58,305 --> 00:05:00,317 El cuerpo fue tra�do aqu� post-mortem. 50 00:05:04,320 --> 00:05:06,280 Intenta hacerlo r�pido, Malcolm. 51 00:05:06,480 --> 00:05:09,480 No la quiero tendida ah� m�s de lo necesario. 52 00:05:13,800 --> 00:05:15,000 Kenny. 53 00:05:18,200 --> 00:05:20,800 Recibo de caja, �66,99. 54 00:05:20,801 --> 00:05:23,719 - De hace dos d�as. Encuentra la tienda. - S�, se�ora. 55 00:05:23,720 --> 00:05:27,440 Malcolm cree que la trajeron en alg�n momento de anoche. 56 00:05:27,640 --> 00:05:29,080 Si hubo una huelga, 57 00:05:29,081 --> 00:05:31,919 - no vino en un cami�n de basura. - Entonces, su asesino la trajo. 58 00:05:31,920 --> 00:05:34,360 Est�s incre�ble esta ma�ana, Aiden. 59 00:05:35,480 --> 00:05:37,680 - �C�mo se llama? - Peter Lyle, se�ora. 60 00:05:39,640 --> 00:05:42,520 - �Sr. Lyle? �Est� bien? - S�. 61 00:05:42,720 --> 00:05:44,800 Soy la DCI Vera Stanhope. 62 00:05:45,000 --> 00:05:48,520 - �Esa chica fue asesinada? - A�n no sabemos, querido. 63 00:05:49,600 --> 00:05:52,760 Pero necesito preguntarle sobre el acceso al sitio. 64 00:05:52,960 --> 00:05:55,182 Hay solamente una entrada, por el port�n. 65 00:05:55,320 --> 00:05:59,160 Pero si hab�a una huelga, el port�n estar�a cerrado. 66 00:05:59,360 --> 00:06:02,760 - Supongo. - Entonces, si alguien quisiera entrar, 67 00:06:02,960 --> 00:06:04,638 �c�mo lo har�an? 68 00:06:04,639 --> 00:06:07,119 Por el viejo camino de acceso de los trabajadores metal�rgicos. 69 00:06:07,120 --> 00:06:09,897 Los que arrojan basura ilegalmente lo usan a veces. 70 00:06:10,360 --> 00:06:13,680 �Y qu� distancia hay desde el camino hasta aqu�? 71 00:06:14,680 --> 00:06:17,040 - �180 metros? - Quiz�s menos. 72 00:06:18,080 --> 00:06:19,240 Gracias, querido. 73 00:06:20,960 --> 00:06:23,240 Kenny, �el recibo? 74 00:06:23,440 --> 00:06:27,640 Lo emiti� Nazeem Fones. Es un lugar de Whitley Bay, se�ora. 75 00:06:29,160 --> 00:06:30,391 Jac, qu�date aqu� 76 00:06:30,591 --> 00:06:33,560 hasta que terminen los forenses 77 00:06:33,760 --> 00:06:36,080 y ve que alguien cuide al Sr. Lyle. 78 00:06:36,280 --> 00:06:39,400 Kenny, hay un viejo camino de acceso por ah�. 79 00:06:39,600 --> 00:06:41,927 Ll�vate unos uniformados para recorrerlo. 80 00:06:42,127 --> 00:06:42,360 S�. 81 00:06:43,920 --> 00:06:47,600 Vamos. Descubramos qui�n es nuestra v�ctima. 82 00:06:52,720 --> 00:06:56,160 S�, ahora la recuerdo. Estuvo aqu� hace dos d�as. 83 00:06:56,360 --> 00:06:59,480 - �Le dijo su nombre? - No s�lo compr� un tel�fono. 84 00:06:59,680 --> 00:07:02,920 - �Us� una tarjeta? - Efectivo, seg�n el recibo. 85 00:07:06,040 --> 00:07:08,360 - �Ad�nde va? - S�. 86 00:07:08,361 --> 00:07:10,759 No ten�a suficiente. Fue a buscar m�s dinero. 87 00:07:10,760 --> 00:07:12,920 - �Cu�nto tiempo se fue? - No mucho. 88 00:07:13,120 --> 00:07:15,008 �D�nde est� el cajero m�s cercano? 89 00:07:15,120 --> 00:07:18,320 - A la vuelta, dos minutos. - Gracias, querido. 90 00:07:27,578 --> 00:07:29,133 El proveedor del cajero dice 91 00:07:29,134 --> 00:07:30,999 que en el momento en que compr� el tel�fono, 92 00:07:31,000 --> 00:07:32,640 hubo s�lo un retiro. 93 00:07:32,795 --> 00:07:36,239 La tarjeta est� registrada a nombre de Joanne Caswell, 26 a�os. 94 00:07:36,240 --> 00:07:38,599 - �Tienes una direcci�n? - Una casa en Jesmond. 95 00:07:38,600 --> 00:07:41,320 Le pertenece a sus padres, Graham y Ava Caswell. 96 00:07:50,857 --> 00:07:54,079 �Dios Santo! Tenemos que pasar por esto cada vez que vengo. 97 00:07:54,080 --> 00:07:56,000 �Nadie te pidi� que vinieras! 98 00:07:56,001 --> 00:07:58,079 - �Quiero que te vaya! - �Aqu� vamos otra vez! 99 00:07:58,080 --> 00:07:59,120 Aqu�... �Vamos! 100 00:07:59,320 --> 00:08:02,200 - �Sal, sal! - Est� tambi�n es mi casa, �sabes? 101 00:08:03,840 --> 00:08:06,920 - �Sra. Caswell? - �S�? 102 00:08:07,120 --> 00:08:10,200 DCI Vera Stanhope. �l es el DS Healy. 103 00:08:11,200 --> 00:08:12,640 �Podemos entrar, querida? 104 00:08:13,880 --> 00:08:16,560 Es en un error. No puede ser Joanne. 105 00:08:16,726 --> 00:08:18,559 S�, por supuesto que es un error. 106 00:08:18,560 --> 00:08:20,440 Es alguna otra pobre joven. 107 00:08:20,640 --> 00:08:23,520 �Cu�ndo habl� con ella por �ltima vez? 108 00:08:23,720 --> 00:08:25,400 La llam� anoche. 109 00:08:25,600 --> 00:08:28,840 Dej� un mensaje. Ella no atendi�. 110 00:08:29,880 --> 00:08:31,360 Se�ora. 111 00:08:34,040 --> 00:08:36,849 Sra. Caswell, �esta es su hija, Joanne? 112 00:08:37,049 --> 00:08:37,640 S�. 113 00:08:40,000 --> 00:08:43,160 Lo lamento mucho, querida. 114 00:08:44,960 --> 00:08:47,560 �Dios m�o, Dios m�o! 115 00:08:54,960 --> 00:08:57,880 �Cu�ndo la vio por �ltima vez? 116 00:08:58,080 --> 00:09:00,600 Cen� con ella el domingo. 117 00:09:00,800 --> 00:09:03,560 - �No la ve desde el domingo? - No. 118 00:09:03,760 --> 00:09:07,204 Durante la semana, Joanne se quedaba en la ciudad con su amiga. 119 00:09:07,320 --> 00:09:10,480 - �C�mo se llama su amiga? - Melanie Kirk. 120 00:09:12,120 --> 00:09:15,842 Su departamento est� m�s cerca del trabajo de Joanne. Era m�s f�cil. 121 00:09:15,880 --> 00:09:18,200 Ah� es donde tiene que empezar a buscar. 122 00:09:18,400 --> 00:09:20,122 En ese maldito trabajo de ella. 123 00:09:21,520 --> 00:09:23,080 �Cu�l es su trabajo? 124 00:09:23,280 --> 00:09:25,240 Es psic�loga forense. 125 00:09:25,440 --> 00:09:27,551 A prueba en el Servicio Penitenciario. 126 00:09:27,560 --> 00:09:30,560 Entonces, la vio el domingo. 127 00:09:30,760 --> 00:09:33,600 �Y c�mo la vio? �Estaba bien? 128 00:09:33,800 --> 00:09:35,520 Parec�a estar bien. 129 00:09:38,440 --> 00:09:41,273 En realidad, no estoy segura de si estaba bien o no. 130 00:09:41,337 --> 00:09:43,559 Graham y yo nos separamos recientemente. 131 00:09:43,560 --> 00:09:45,560 Se fue de la casa el mes pasado. 132 00:09:45,760 --> 00:09:47,040 �Qu� tiene que ver? 133 00:09:47,240 --> 00:09:50,573 Intento explicar que no le estaba poniendo atenci�n a Joanne. 134 00:09:57,560 --> 00:10:00,615 �Y cu�ndo vio Ud. por �ltima vez a su hija, Sr. Caswell? 135 00:10:01,560 --> 00:10:05,640 No habr� sido el domingo, si Ud. se hab�a mudado. 136 00:10:05,840 --> 00:10:07,120 No, no fue ese d�a. 137 00:10:08,680 --> 00:10:10,840 Resulta que la vi ayer. 138 00:10:12,440 --> 00:10:15,600 - Almorzamos juntos. - �Y d�nde fue eso? 139 00:10:15,800 --> 00:10:17,960 En The Lorsica. En la ciudad. 140 00:10:18,160 --> 00:10:20,560 - �A qu� hora fue? - Terminamos a eso de... 141 00:10:21,600 --> 00:10:24,544 las tres en punto. Joanne ten�a que volver a trabajar. 142 00:10:25,640 --> 00:10:27,440 �Y c�mo estaba ella? 143 00:10:28,440 --> 00:10:30,040 Parec�a estar bien. 144 00:10:32,160 --> 00:10:33,320 La... 145 00:10:36,240 --> 00:10:38,880 La Joanne de siempre. 146 00:10:50,120 --> 00:10:53,280 �Y c�mo era su relaci�n con su pap�? 147 00:10:53,480 --> 00:10:56,480 - Buena, �no? - �ltimamente, no muy buena. 148 00:10:57,720 --> 00:11:01,240 Graham se consigui� una nueva novia y... 149 00:11:02,480 --> 00:11:04,200 M�s joven, �no? 150 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 �l no eligi� esas zapatillas, querida. 151 00:11:14,520 --> 00:11:16,440 A�n... 152 00:11:16,640 --> 00:11:20,160 Las cosas no pod�an estar tan mal si se ve�an para almorzar. 153 00:11:21,400 --> 00:11:25,120 Joanne Caswell. 26 a�os. 154 00:11:26,200 --> 00:11:28,480 Psic�loga criminalista en entrenamiento 155 00:11:28,571 --> 00:11:30,959 en el Servicio Penitenciario de Su Majestad. 156 00:11:30,960 --> 00:11:33,440 No hay un motivo obvio. 157 00:11:33,640 --> 00:11:36,520 Una joven con un buen trabajo, una novia. 158 00:11:37,520 --> 00:11:41,760 Los padres se est�n separando, pero, aparte de eso, una vida estable. 159 00:11:42,720 --> 00:11:45,680 Entonces, �c�mo una chica como esta 160 00:11:45,880 --> 00:11:50,760 termina muerta y arrojada en un relleno sanitario? 161 00:11:50,960 --> 00:11:54,120 Antecedentes. Mark, e-mails, 162 00:11:54,320 --> 00:11:57,240 registros telef�nicos, redes sociales, todo. 163 00:11:57,241 --> 00:11:58,799 La �ltima vez que se la vio... 164 00:11:58,800 --> 00:12:01,039 �No deber�amos investigar la conexi�n penitenciaria? 165 00:12:01,040 --> 00:12:04,360 Debe haber trabajado con criminales violentos. 166 00:12:04,560 --> 00:12:07,640 Gracias por mantenerme alerta, Mark. 167 00:12:07,840 --> 00:12:10,400 Hablar� con su jefe en cuanto termine aqu�. 168 00:12:10,600 --> 00:12:12,480 �Est� bien? 169 00:12:12,481 --> 00:12:15,879 La �ltima vez conocida que se la vio fue ayer a la tarde, a las tres. 170 00:12:15,880 --> 00:12:19,240 Almorz� con su padre, Graham Caswell, 171 00:12:19,440 --> 00:12:21,640 en el caf� The Lorsica, en la ciudad. 172 00:12:21,840 --> 00:12:24,600 Jac, confirma con The Lorsica si ella estuvo ah� 173 00:12:24,800 --> 00:12:25,815 y a qu� hora se fue. 174 00:12:26,015 --> 00:12:27,080 - S�, se�ora. - Mark. 175 00:12:27,280 --> 00:12:30,000 Quiero saber a d�nde fue despu�s de The Lorsica 176 00:12:30,200 --> 00:12:31,866 y comenzar la l�nea de tiempo. 177 00:12:31,867 --> 00:12:35,199 Kenny, �qu� sabemos del camino de acceso al relleno sanitario? 178 00:12:35,200 --> 00:12:37,080 Envi� al equipo forense, se�ora. 179 00:12:37,280 --> 00:12:39,560 Inf�rmame en cuanto sepas algo. 180 00:12:39,760 --> 00:12:41,240 Ahora, finalmente... 181 00:12:42,440 --> 00:12:45,760 Creemos que la movieron al relleno sanitario post-mortem, 182 00:12:45,960 --> 00:12:49,760 lo que significa que necesitamos encontrar la escena del crimen. 183 00:12:49,960 --> 00:12:52,040 �Vamos, empiecen a buscar! 184 00:12:52,240 --> 00:12:53,600 Se�ora. 185 00:12:53,800 --> 00:12:56,400 No hab�a nadie en el departamento de la novia. 186 00:12:56,401 --> 00:12:58,799 La vecina cree que estar� en Londres toda la semana. 187 00:12:58,800 --> 00:12:59,959 Tienen que encontrarla. 188 00:12:59,960 --> 00:13:02,040 De otro modo, la primera vez que escuchar� sobre esto 189 00:13:02,041 --> 00:13:04,096 ser� cuando abra el peri�dico ma�ana. 190 00:13:04,520 --> 00:13:05,920 Vamos a la c�rcel. 191 00:13:33,920 --> 00:13:36,080 El Sr. Wells est� por ah�. 192 00:13:37,680 --> 00:13:41,013 - Estamos buscando a Matthew Wells. - �Est�n aqu� por Joanne? 193 00:13:42,480 --> 00:13:45,840 Disculpen. Sandra Madani, soy la coordinadora. 194 00:13:46,040 --> 00:13:47,317 Ir� a buscar a Matthew. 195 00:13:48,880 --> 00:13:50,880 Matthew, la polic�a est� aqu�. 196 00:13:53,480 --> 00:13:55,640 Matthew Wells. Psic�logo en jefe. 197 00:13:55,840 --> 00:13:58,720 DCI Vera Stanhope. �l es el DS Healy. 198 00:13:59,760 --> 00:14:02,760 �Podemos hablar en otro lado? 199 00:14:02,960 --> 00:14:05,960 Joanne estaba en su tercer a�o de capacitaci�n 200 00:14:07,440 --> 00:14:09,640 y era una de las mejores que haya visto. 201 00:14:09,840 --> 00:14:13,400 - Y una chica encantadora. - �Era popular? 202 00:14:13,600 --> 00:14:15,960 Mucho. Le agradaba a todos. 203 00:14:16,160 --> 00:14:19,000 �Era cercana a alguien en particular? 204 00:14:19,200 --> 00:14:21,720 Nadie especial, si es lo que quiere decir. 205 00:14:21,920 --> 00:14:25,320 - El trabajo era todo para ella. - �Ayer vino a trabajar? 206 00:14:25,321 --> 00:14:28,119 Estuvo aqu� hasta la hora del almuerzo, despu�s se fue. 207 00:14:28,120 --> 00:14:29,360 Pero no volvi�. 208 00:14:29,560 --> 00:14:32,160 �Eso era inusual, que no volviera? 209 00:14:32,360 --> 00:14:35,320 No realmente. La oficina es una base, en realidad. 210 00:14:35,520 --> 00:14:37,280 La gente va y viene. 211 00:14:37,480 --> 00:14:39,160 �Qu� trabajo hac�a ella? 212 00:14:39,360 --> 00:14:43,445 Todo desde evaluaciones de riesgo hasta preparar informes de audiencias. 213 00:14:43,645 --> 00:14:45,475 Entonces, �trabajaba con los presos? 214 00:14:45,675 --> 00:14:47,791 Mayormente con condenados a perpetua. 215 00:14:47,991 --> 00:14:50,663 �Alguno tuvo problemas con ella? �La amenaz�? 216 00:14:53,176 --> 00:14:55,912 Trabajar con presos es siempre un desaf�o. 217 00:14:56,112 --> 00:14:59,190 y no todos entienden que intentamos ayudarlos. 218 00:14:59,390 --> 00:15:00,993 A veces pueden ser hostiles. 219 00:15:02,450 --> 00:15:03,559 �Y Paul Eastman? 220 00:15:03,600 --> 00:15:06,000 - Fue cosa de una vez. - �Qu� cosa? 221 00:15:08,560 --> 00:15:10,280 �Quiere contarnos? 222 00:15:11,880 --> 00:15:13,280 Eastaman es un ex convicto. 223 00:15:13,480 --> 00:15:17,240 Tuvo una discusi�n con Joanne durante su evaluaci�n el a�o pasado. 224 00:15:17,440 --> 00:15:18,880 �Qu� clase de discusi�n? 225 00:15:19,080 --> 00:15:21,360 Eastman se puso violento. 226 00:15:21,560 --> 00:15:23,240 Dijo ex convicto. 227 00:15:23,440 --> 00:15:26,080 Fue liberado hace cuatro semanas. 228 00:15:27,120 --> 00:15:29,320 Vamos a necesitar su direcci�n. 229 00:15:34,280 --> 00:15:36,240 Paul Eastman. 36 a�os. 230 00:15:36,440 --> 00:15:39,400 Fue arrestado por todo desde posesi�n a lesiones graves. 231 00:15:39,600 --> 00:15:41,440 Multifac�tico, entonces. 232 00:15:42,720 --> 00:15:44,920 Buen d�a. 233 00:15:45,120 --> 00:15:47,760 - �Cu�nto tiempo ha estado aqu�? - Unas tres semanas. 234 00:15:47,960 --> 00:15:51,160 - �Le ha dado problemas? - Es un boc�n. 235 00:16:02,040 --> 00:16:04,960 �Qui�n es Ud.? 236 00:16:05,160 --> 00:16:06,680 �Paul Eastman? 237 00:16:22,840 --> 00:16:26,600 - �Mu�vete! - �Polic�a! �Paul! 238 00:16:35,400 --> 00:16:37,360 No hice nada. No hice nada. 239 00:16:37,560 --> 00:16:40,480 - �S�? Entonces, �por qu� corres? - Me est�s lastimando. 240 00:16:43,120 --> 00:16:44,680 No pueden entrar a mi cuarto 241 00:16:44,880 --> 00:16:46,680 y revolver mis cosas. 242 00:16:46,880 --> 00:16:48,480 �D�nde estuviste anoche? 243 00:16:48,680 --> 00:16:51,200 - Sal�. - Vamos a necesitar m�s que eso. 244 00:16:51,400 --> 00:16:53,000 Una fiesta. 245 00:16:53,200 --> 00:16:55,080 Usaste tu camisa blanca, �no? 246 00:17:02,139 --> 00:17:03,339 �Se�ora? 247 00:17:04,379 --> 00:17:07,739 El gerente confirm� que Eastman dej� el hostal ayer a las 2 p.m. 248 00:17:07,939 --> 00:17:10,019 y no volvi� hasta las 4 a.m. 249 00:17:10,219 --> 00:17:12,779 - Vaya fiesta. - Envi� la camisa a analizar. 250 00:17:12,979 --> 00:17:14,479 Veamos que encuentra el laboratorio. 251 00:17:14,579 --> 00:17:16,059 - Bien. - Tome. 252 00:17:17,899 --> 00:17:19,099 �Qu� es eso? 253 00:17:19,299 --> 00:17:22,019 El informe del ataque de Eastman a Joanne en la prisi�n Scanton. 254 00:17:25,779 --> 00:17:27,979 �Te importar�a decirme de qu� se trata esto? 255 00:17:28,179 --> 00:17:30,419 Claro, si quiere sentarse, se�or. 256 00:17:30,619 --> 00:17:32,299 No hasta que me digas de qu� se trata esto. 257 00:17:32,499 --> 00:17:34,579 �Si�ntate! 258 00:17:41,339 --> 00:17:42,622 Necesito que me digas 259 00:17:42,822 --> 00:17:45,579 cuando viste a Joanne Caswell por �ltima vez. 260 00:17:46,539 --> 00:17:48,339 Espera. �Qu� pas�? �Ella est� bien? 261 00:17:48,539 --> 00:17:51,499 No, en realidad no, querido. Encontramos su cuerpo esta ma�ana. 262 00:17:55,539 --> 00:17:57,699 �Hay algo que quieras decirnos, Paul? 263 00:17:57,899 --> 00:17:59,739 Sabemos que la atacaste 264 00:17:59,939 --> 00:18:02,699 en tu evaluaci�n en Scanton el a�o pasado. 265 00:18:04,339 --> 00:18:06,699 No. No la ataqu�. 266 00:18:06,899 --> 00:18:11,099 Tengo un informe que dice que lo hiciste. 267 00:18:14,059 --> 00:18:16,579 �Qu� pas�? 268 00:18:18,779 --> 00:18:20,939 No ataqu� a Joanne. 269 00:18:22,299 --> 00:18:24,139 Ella estaba en el medio, es todo. 270 00:18:25,339 --> 00:18:28,419 Iba por �l. Su jefe. 271 00:18:28,619 --> 00:18:31,099 - �Qui�n, Matthew Wells? - S�, Matthew Wells. 272 00:18:31,299 --> 00:18:33,379 Se supon�a que supervisara, 273 00:18:33,579 --> 00:18:36,659 pero no pudo resistir el alardear. 274 00:18:36,859 --> 00:18:39,379 Wells se asegur� de que me dieran tres meses 275 00:18:39,579 --> 00:18:41,859 adem�s de mi condena previa por esa evaluaci�n. 276 00:18:48,059 --> 00:18:50,299 Joanne vino a verme hace dos semanas, 277 00:18:50,499 --> 00:18:52,339 �Fue a verte? 278 00:18:52,539 --> 00:18:54,859 - �Al hostal? - S�lo apareci�. 279 00:18:56,539 --> 00:18:59,099 Dijo que Wells estuvo fuera de lugar. 280 00:18:59,299 --> 00:19:00,979 Que no me trataron con justicia. 281 00:19:01,179 --> 00:19:02,939 Me pregunt� c�mo pod�a ayudarme. 282 00:19:03,139 --> 00:19:05,779 As� que le cont� sobre mi hijo, Alfie. 283 00:19:05,979 --> 00:19:09,699 He intentado verlo, pero mi ex no me deja. 284 00:19:09,899 --> 00:19:12,439 Ella convenci� a la mam� de Alfie de invitarme a su cumplea�os. 285 00:19:13,779 --> 00:19:16,459 Incluso compr� un regalo para que yo se lo diera. 286 00:19:16,659 --> 00:19:18,739 Y ah� estuve anoche. 287 00:19:18,839 --> 00:19:21,679 �Estuviste en el cumplea�os de tu hijo hasta las cuatro de la madrugada? 288 00:19:21,779 --> 00:19:25,979 Estuve ah� hasta que discut� con el nuevo novio de Jane. 289 00:19:26,179 --> 00:19:29,939 Me echaron a eso de las diez. Fui a pub. 290 00:19:30,139 --> 00:19:31,939 Es muy confuso despu�s de eso. 291 00:19:32,139 --> 00:19:34,099 �C�mo te manchaste de sangre la camisa? 292 00:19:35,579 --> 00:19:37,339 Es sangre de �l. 293 00:19:37,539 --> 00:19:40,339 - �S�, y esperas que lo crea? - Llama a jane. 294 00:19:40,539 --> 00:19:42,499 Les encantar� decirles como arruin� la noche. 295 00:19:42,699 --> 00:19:46,379 La llamaremos, querido. 296 00:19:47,539 --> 00:19:50,339 - �Qu� compr�? - �Qu�? 297 00:19:51,379 --> 00:19:53,699 Dijiste que ella le compr� un regalo a tu hijo. �Qu� fue? 298 00:19:55,179 --> 00:19:57,419 Le ped� que comprara un tel�fono. 299 00:20:09,939 --> 00:20:13,339 La ex de Eastman confirm� que estuvo en la fiesta 300 00:20:13,539 --> 00:20:16,539 hasta que lo echaron. Y dijo que Joanne fue 301 00:20:16,739 --> 00:20:20,019 - quien la convenci� de invitarlo. - Entonces, est� diciendo la verdad. 302 00:20:20,219 --> 00:20:22,059 Veamos que dice el laboratorio sobre la camisa. 303 00:20:23,899 --> 00:20:25,739 No. D�jalo ir. 304 00:20:25,939 --> 00:20:29,499 Sabemos d�nde encontrarlo si lo necesitamos. 305 00:20:29,699 --> 00:20:33,219 �Pero a qu� estaba jugando Joanne? 306 00:20:33,419 --> 00:20:36,019 �Buscarlo para reparar el da�o? 307 00:20:36,219 --> 00:20:38,899 Quiz�s de verdad pens� que Wells le dio un trato injusto. 308 00:20:39,099 --> 00:20:42,019 Wells parece un mal bicho. 309 00:20:43,459 --> 00:20:45,819 Pero ella iba m�s all� de su deber. 310 00:20:46,019 --> 00:20:48,552 �Le comprar�as a un chico que no conoces 311 00:20:48,752 --> 00:20:50,019 un tel�fono de �70? 312 00:20:51,179 --> 00:20:53,939 Se�ora. Contactaron a Melanie Kirk. 313 00:20:53,940 --> 00:20:56,858 Volvi� a su casa. Apoyo a la Familia ha estado con ella. 314 00:20:56,859 --> 00:20:58,539 Gracias, Mark. 315 00:20:59,619 --> 00:21:02,339 Mejor vamos a ver a esta novia. 316 00:21:04,179 --> 00:21:07,899 No entiendo. 317 00:21:08,099 --> 00:21:09,739 �Cu�ndo sucedi�? 318 00:21:10,859 --> 00:21:13,659 Creemos que ayer a la noche. 319 00:21:13,859 --> 00:21:16,619 Intentamos contactarla m�s temprano, 320 00:21:16,819 --> 00:21:18,459 pero no atendi� el tel�fono. 321 00:21:18,659 --> 00:21:20,179 La porquer�a se descompuso. 322 00:21:20,379 --> 00:21:24,419 �Y si ella intent� llamarme? �Y si pude haberlo evitado? 323 00:21:24,619 --> 00:21:27,019 Es mejor no pensar en eso, querida. 324 00:21:28,099 --> 00:21:30,859 Su vecina dijo que Ud. estaba en Londres. 325 00:21:31,059 --> 00:21:32,299 S�. 326 00:21:32,499 --> 00:21:35,979 Es cierto. Estoy abriendo una galer�a en Selburn. 327 00:21:36,179 --> 00:21:40,539 Estaba visitando los estudios de unos artistas. 328 00:21:40,739 --> 00:21:42,859 �Cu�ndo la vio por �ltima vez? 329 00:21:43,059 --> 00:21:46,619 El lunes a la ma�ana, as� que hace tres d�as. 330 00:21:46,819 --> 00:21:48,699 Me acompa�� a la estaci�n. 331 00:21:48,899 --> 00:21:50,539 �Y c�mo estaba? 332 00:21:50,739 --> 00:21:51,939 Bien, creo. 333 00:21:53,219 --> 00:21:56,059 Yo estaba retrasada. Me preocupaba perder el tren. 334 00:21:57,099 --> 00:21:59,939 - La descuid� �ltimamente. - No. 335 00:22:00,139 --> 00:22:04,339 No, vi los registros telef�nicos. La llam� cinco veces ayer. 336 00:22:04,539 --> 00:22:06,699 Eso no suena a descuido. 337 00:22:07,699 --> 00:22:10,059 Me estaba reportando, supongo. 338 00:22:11,539 --> 00:22:14,779 �C�mo la vio las �ltimas dos semanas? 339 00:22:17,139 --> 00:22:19,299 Un poco introvertida, quiz�s. 340 00:22:19,499 --> 00:22:20,859 �Por alguna raz�n? 341 00:22:22,219 --> 00:22:24,441 Creo que el trabajo la estaba afectando. 342 00:22:26,419 --> 00:22:29,939 Seg�n la novia, Joanne estaba preocupada por el trabajo. 343 00:22:30,139 --> 00:22:32,805 Sabemos que tuvo una discusi�n con un prisionero, 344 00:22:32,819 --> 00:22:34,035 este Pr�ncipe Azul, 345 00:22:34,235 --> 00:22:36,859 as� que alguien ten�a problemas con ella. 346 00:22:37,059 --> 00:22:39,059 �Qu� tenemos de sus casos, Mark? 347 00:22:39,259 --> 00:22:42,179 Su oficina acaba de mandarlos. Estoy por revisarlos. 348 00:22:42,379 --> 00:22:45,779 Conc�ntrate en los presos recientemente liberados. 349 00:22:46,596 --> 00:22:48,818 E investiga los antecedentes de la novia, 350 00:22:48,819 --> 00:22:50,779 - ya que est�s. - S�, se�ora. 351 00:22:50,979 --> 00:22:54,579 �Qu� hay de los forenses en el relleno sanitario, Kenny? 352 00:22:54,580 --> 00:22:57,858 Encontraron huellas de neum�ticos en el punto de acceso, tomaron moldes. 353 00:22:57,859 --> 00:22:59,539 �Se�ora? 354 00:22:59,540 --> 00:23:01,818 Acabo de hablar con la gerente del caf� The Lorsica. 355 00:23:01,819 --> 00:23:03,778 Record� que los Caswell fueron a almorzar, 356 00:23:03,779 --> 00:23:06,612 dijo que discutieron y Joanne sali� hecha una furia. 357 00:23:07,579 --> 00:23:09,579 �Dijo de qu� se trat� las discusi�n? 358 00:23:09,739 --> 00:23:10,239 No sab�a, 359 00:23:10,432 --> 00:23:13,059 pero dijo que Joanne estaba furiosa con su pap�. 360 00:23:14,659 --> 00:23:15,859 �En serio? 361 00:23:21,939 --> 00:23:23,216 Si est� buscando a Ava, 362 00:23:23,217 --> 00:23:25,378 se la llevaron a identificar el cuerpo de Joanna. 363 00:23:25,379 --> 00:23:28,699 No, lo buscaba a Ud., Sr. Caswell. 364 00:23:30,979 --> 00:23:33,219 Graham, hasta donde s�, 365 00:23:33,419 --> 00:23:36,579 Ud. fue la �ltima persona en haber sido vista con Joanne, 366 00:23:36,779 --> 00:23:39,859 as� que necesitamos saber de qu� se trat�. 367 00:23:43,059 --> 00:23:45,379 Mi pareja, Janet. Est� embarazada. 368 00:23:45,734 --> 00:23:49,178 �Y Joanne estaba molesta porque Ud. empezaba una nueva familia? 369 00:23:49,179 --> 00:23:51,779 No exactamente. Ya est� bastante avanzada. 370 00:23:53,219 --> 00:23:55,163 El bab� nacer� la semana que viene. 371 00:23:55,819 --> 00:23:57,485 Dej� que Joanne creyera que... 372 00:23:58,699 --> 00:24:01,754 que no conoc� a Janet hasta despu�s de dejar a su madre. 373 00:24:02,019 --> 00:24:03,329 Entonces, se dio cuenta 374 00:24:03,529 --> 00:24:05,979 de que le estuvo mintiendo a ella y a su mam�. 375 00:24:06,179 --> 00:24:07,499 S�, pero eso... 376 00:24:09,259 --> 00:24:11,019 no se fue por eso. 377 00:24:11,219 --> 00:24:14,139 - Entonces, �por qu�? - La invit� a almorzar para... 378 00:24:16,259 --> 00:24:19,036 que me ayudara a convencer a Ava de vender la casa. 379 00:24:19,859 --> 00:24:22,619 No tengo opci�n. Tengo un beb� en camino. 380 00:24:24,419 --> 00:24:25,659 Janet tiene dos hijos. 381 00:24:27,059 --> 00:24:29,099 Necesitamos una casa m�s grande. 382 00:24:29,299 --> 00:24:31,019 Tengo 59 a�os. 383 00:24:32,259 --> 00:24:34,419 �Qui�n va a darme una hipoteca? 384 00:24:35,859 --> 00:24:37,659 No s�, querido. 385 00:24:41,579 --> 00:24:42,737 Un encanto de hombre. 386 00:24:42,738 --> 00:24:44,073 Despojar a su anterior familia 387 00:24:44,274 --> 00:24:46,058 para comprarle una casa a su nueva familia. 388 00:24:46,059 --> 00:24:48,259 Tiene bastantes problemas. 389 00:24:49,379 --> 00:24:53,219 - Parece que le tienes l�stima. - Tiene casi 60, 390 00:24:53,419 --> 00:24:56,259 la novia tiene la mitad y un beb� en camino. 391 00:24:56,459 --> 00:24:58,579 No se lo desear�a a nadie. 392 00:24:58,779 --> 00:25:00,259 Voy a ver a Malcolm. 393 00:25:00,459 --> 00:25:02,179 Vamos, te dejo en la estaci�n. 394 00:25:09,899 --> 00:25:11,899 Ten�a seis heridas. 395 00:25:12,099 --> 00:25:14,939 Cuatro en el abdomen, dos en el pecho. 396 00:25:16,339 --> 00:25:21,099 La herida mortal atraves� la caja tor�cica y lleg� al coraz�n. 397 00:25:22,499 --> 00:25:24,419 �Alguna novedad del arma? 398 00:25:24,420 --> 00:25:27,578 Una hoja de cinco o seis pulgadas. Un cuchillo dom�stico, supongo. 399 00:25:27,579 --> 00:25:29,419 De cocina. 400 00:25:29,619 --> 00:25:32,579 Y hay heridas defensivas. 401 00:25:32,779 --> 00:25:35,499 Aqu�, brazo derecho, mano derecha. 402 00:25:35,699 --> 00:25:37,859 Entonces, se defendi�. 403 00:25:38,819 --> 00:25:40,059 Para lo que le sirvi�. 404 00:25:41,339 --> 00:25:44,419 - �Signos de ataque sexual? - No que pudiera ver. 405 00:25:44,619 --> 00:25:46,059 Poco consuelo. 406 00:25:47,139 --> 00:25:48,659 �Y las pericias? 407 00:25:48,834 --> 00:25:50,778 �Sabes que el cuerpo fue encontrado 408 00:25:50,779 --> 00:25:52,978 en un relleno sanitario de tama�o industrial? 409 00:25:52,979 --> 00:25:55,138 Vamos, Malcolm, debes haber encontrado algo. 410 00:25:55,139 --> 00:25:56,339 S�, hay un mont�n de material, 411 00:25:56,340 --> 00:25:58,338 pero, desafortunadamente, est� todo contaminado. 412 00:25:58,339 --> 00:25:59,379 �Puedo verlo? 413 00:26:01,939 --> 00:26:04,619 Restos de pintura. Amarilla. 414 00:26:04,819 --> 00:26:08,499 En su pelo y en la espalda del abrigo. 415 00:26:08,699 --> 00:26:11,899 - �De d�nde vino la pintura? - No hay forma de saberlo. 416 00:26:12,099 --> 00:26:14,321 Podr�a haberse transferido en el basural. 417 00:26:15,299 --> 00:26:17,899 O podr�a venir de la escena del crimen. 418 00:26:18,099 --> 00:26:20,179 Extra�aba tu optimismo. 419 00:26:23,779 --> 00:26:26,699 No sab�a que ella a�n estaba aqu�. 420 00:26:28,379 --> 00:26:30,299 Est� bien. Vete. 421 00:26:49,499 --> 00:26:51,659 �Est�s bien, querida? 422 00:26:55,739 --> 00:26:58,059 Recuerdo la primera vez que vine. 423 00:27:00,579 --> 00:27:02,259 Un lugar horrible. 424 00:27:03,659 --> 00:27:06,459 No es mi primera vez aqu�. 425 00:27:06,659 --> 00:27:08,179 A fines del a�o pasado, 426 00:27:09,339 --> 00:27:12,116 mi pap� tuvo un ataque card�aco en el supermercado. 427 00:27:13,099 --> 00:27:15,259 Lo trajeron aqu�. 428 00:27:16,299 --> 00:27:18,019 Con pap� fue diferente. 429 00:27:20,139 --> 00:27:23,019 Estaba viejo. Parec�a que este era su lugar. 430 00:27:24,779 --> 00:27:27,779 �Pero no su hija? 431 00:27:27,979 --> 00:27:29,534 Como si estuviera durmiendo. 432 00:27:31,419 --> 00:27:34,419 Quer�a despertarla y llevarla a casa. 433 00:27:40,339 --> 00:27:43,659 �Qui�n le hizo esto a mi ni�a? 434 00:27:45,059 --> 00:27:48,899 No sabemos, querida. A�n. 435 00:27:49,099 --> 00:27:51,779 Ahora, intentamos entender 436 00:27:51,979 --> 00:27:54,059 lo que estaba pasando en su vida. 437 00:27:56,819 --> 00:27:58,499 �Qu� quiere saber? 438 00:27:58,699 --> 00:28:03,619 Melanie piensa que Joanne estaba un poco retra�da �ltimamente. 439 00:28:03,819 --> 00:28:08,539 Quiz�s ten�a que ver con el trabajo. �Le dijo algo? 440 00:28:10,339 --> 00:28:12,219 Estaba un poco distra�da, 441 00:28:13,659 --> 00:28:16,139 pero no pens� que era por el trabajo. 442 00:28:17,579 --> 00:28:19,259 Hab�a un texto. 443 00:28:19,459 --> 00:28:21,619 - �Un texto? - Hace unas semanas. 444 00:28:21,679 --> 00:28:22,845 Joanne estaba arriba. 445 00:28:22,846 --> 00:28:24,568 Se dej� el tel�fono en la sala. 446 00:28:24,739 --> 00:28:26,899 Apareci� en la pantalla y lo le�. 447 00:28:26,954 --> 00:28:28,898 �Qu� dec�a? 448 00:28:28,899 --> 00:28:30,619 �Necesito verte esta noche�. 449 00:28:31,659 --> 00:28:35,499 - �Qui�n lo envi�? - Una chica llamada Ashleigh. 450 00:28:37,059 --> 00:28:39,219 Pero cuando le pregunt� qui�n era, 451 00:28:40,219 --> 00:28:42,259 Joanne se puso a la defensiva. 452 00:28:42,459 --> 00:28:44,570 No quer�a que yo supiera nada de ella. 453 00:28:45,539 --> 00:28:47,139 Mark, estoy volviendo. 454 00:28:47,339 --> 00:28:50,379 Podr�a ser que Joanne estaba viendo a alguien 455 00:28:50,579 --> 00:28:52,139 adem�s de Melanie Kirk. 456 00:28:52,339 --> 00:28:54,739 Su mam� cree que se llama Ashleigh. 457 00:28:54,939 --> 00:28:58,099 Le escribi�. Necesito que la encuentres pronto. 458 00:29:02,259 --> 00:29:03,939 �Qu� tienes, Mark? 459 00:29:03,940 --> 00:29:05,348 Sus registros telef�nicos muestran 460 00:29:05,349 --> 00:29:07,738 que llam� a Ashleigh Beck cuatro veces la semana pasada, 461 00:29:07,739 --> 00:29:09,619 as� que investigu� un poco. 462 00:29:09,819 --> 00:29:12,899 Resulta que es la hermana de Simon Beck. 463 00:29:12,930 --> 00:29:15,818 - �Qui�n es? - Es un condenado a perpetua en Scanton. 464 00:29:15,819 --> 00:29:17,041 Lo tengo aqu�, se�ora. 465 00:29:18,779 --> 00:29:20,779 Bien hecho, Mark. 466 00:29:20,938 --> 00:29:23,938 Joanne estaba evalu�ndolo para su libertad condicional. 467 00:29:23,939 --> 00:29:25,498 Hace cuatro semanas, se suicid�. 468 00:29:25,499 --> 00:29:27,419 Era taxista en Crowley. 469 00:29:27,619 --> 00:29:31,819 Confes� el asesinato de Jordan Payne, de 15 a�os, en 2003. 470 00:29:31,820 --> 00:29:35,618 El cuerpo del chico fue encontrado en el bosque, en las afueras de Crowley. 471 00:29:35,619 --> 00:29:37,007 El caso me recuerda algo. 472 00:29:37,099 --> 00:29:40,654 Seg�n esto, Beck estrangul� a Jordan despu�s de un entrenamiento. 473 00:29:40,659 --> 00:29:43,099 - �Qu� clase de entrenamiento? - F�tbol. 474 00:29:43,100 --> 00:29:45,130 Beck tambi�n entrenaba al equipo de Jordan. 475 00:29:45,131 --> 00:29:46,631 Crowley Wood Football Club. 476 00:29:47,459 --> 00:29:49,619 �D�nde vi...? 477 00:29:51,619 --> 00:29:53,659 Aiden, ven conmigo. 478 00:30:40,044 --> 00:30:41,844 Esta Ashleigh... 479 00:30:42,044 --> 00:30:45,644 S�lo puede haber sido una ni�a cuando su hermano fue condenado. 480 00:30:45,844 --> 00:30:47,404 No debe de haber sido f�cil. 481 00:30:47,461 --> 00:30:49,683 Creo que es raro que saliera con la mujer 482 00:30:49,684 --> 00:30:51,523 que estaba evaluando a su hermano. 483 00:30:51,524 --> 00:30:55,164 He estado tanto en este trabajo que ya nada me asombra. 484 00:30:58,844 --> 00:31:02,804 Pero quiero saber por qu� regres� a Crowley el a�o pasado. 485 00:31:04,604 --> 00:31:06,992 15 a�os despu�s de la condena de su hermano. 486 00:31:06,993 --> 00:31:09,003 Quiz�s pens� que todos se hab�an olvidado. 487 00:31:09,004 --> 00:31:10,644 �Un lugar como Crowley? 488 00:31:10,844 --> 00:31:13,804 No, la gente nunca olvida. 489 00:31:20,684 --> 00:31:22,164 �Ashleigh Beck? 490 00:31:23,444 --> 00:31:25,124 �Qu� quiere? 491 00:31:28,044 --> 00:31:30,004 �Has tenido problemas? 492 00:31:30,204 --> 00:31:33,044 - No me asustan. - Aun as�. 493 00:31:33,244 --> 00:31:36,577 Debe de haber mejores lugares para vivir para ti que Crowley. 494 00:31:37,364 --> 00:31:38,764 �Qu� quer�an? 495 00:31:42,084 --> 00:31:45,004 Vinimos por Joanne Caswell. 496 00:31:45,204 --> 00:31:46,244 �Por qu�? 497 00:31:47,364 --> 00:31:50,252 - �Cu�l es el problema? - Me temo que muri�, querida. 498 00:31:51,964 --> 00:31:53,964 Asesinada. Hace dos noches. 499 00:31:55,164 --> 00:31:56,444 �No lo sab�as? 500 00:32:08,861 --> 00:32:11,083 �Cu�ndo hablaste con ella por �ltima vez? 501 00:32:11,084 --> 00:32:12,884 No s�. 502 00:32:13,708 --> 00:32:15,763 En alg�n momento de la semana pasada. 503 00:32:15,764 --> 00:32:18,124 �Cu�l era tu relaci�n con Joanne? 504 00:32:21,324 --> 00:32:24,284 - Supongo que �ramos amigas. - �Y nada m�s que eso? 505 00:32:26,844 --> 00:32:27,844 �Qu�? 506 00:32:29,324 --> 00:32:30,924 No era as�. 507 00:32:32,004 --> 00:32:36,764 - Me ayudaba con el caso. - �Qu� caso? 508 00:32:39,863 --> 00:32:42,363 He intentado probar la inocencia de mi hermano 509 00:32:42,364 --> 00:32:43,475 desde que fue preso. 510 00:32:45,204 --> 00:32:47,084 La condena fue un chiste. 511 00:32:48,444 --> 00:32:50,055 Destruy� a mam� y pap�. 512 00:32:51,004 --> 00:32:52,524 Quer�a justicia para ellos. 513 00:32:52,724 --> 00:32:55,501 - Pero tu hermano confes�. - Un mont�n de mentiras. 514 00:32:55,526 --> 00:32:57,803 Esa confesi�n fue forzada o la inventaron. 515 00:32:57,804 --> 00:33:00,644 �Qu� convenci� a Joanne de involucrarse? 516 00:33:02,044 --> 00:33:04,044 Joanne conoci� a Simon en prisi�n. 517 00:33:05,124 --> 00:33:06,012 Ella lo conoci�. 518 00:33:06,191 --> 00:33:08,857 Enseguida se dio cuenta de que no era un asesino. 519 00:33:08,884 --> 00:33:12,644 - �S�? �Y c�mo sab�a ella eso, querida? - Simon le dijo. 520 00:33:14,204 --> 00:33:16,404 - ��l le dijo que era inocente? - S�. 521 00:33:16,604 --> 00:33:20,004 - Entonces, �por qu� se suicid�? - Le negaron la libertad condicional. 522 00:33:21,244 --> 00:33:23,004 Crey� que volver�a a casa. 523 00:33:23,204 --> 00:33:25,644 Supongo que no pudo tolerar m�s. 524 00:33:27,364 --> 00:33:29,804 Despu�s que muri�, Joanne me encontr�. 525 00:33:30,004 --> 00:33:31,044 Ella entendi�. 526 00:33:31,045 --> 00:33:33,243 Fue la �nica persona que me ofreci� ayuda. 527 00:33:33,244 --> 00:33:34,684 �C�mo te ayud�? 528 00:33:34,884 --> 00:33:36,964 Revis� el caso original. 529 00:33:37,164 --> 00:33:39,052 Intent� encontrar nueva evidencia. 530 00:33:39,604 --> 00:33:40,884 �Encontr� alguna? 531 00:33:41,844 --> 00:33:43,684 Si lo hizo, no me lo dijo. 532 00:33:44,924 --> 00:33:47,844 Pero hay. Tiene que haber. 533 00:33:49,204 --> 00:33:50,924 Simon no era un asesino. 534 00:33:56,044 --> 00:33:58,684 T�melo mientras est� caliente. 535 00:34:00,404 --> 00:34:03,684 Si Joanne investigaba el caso Beck, 536 00:34:05,564 --> 00:34:07,884 quiz�s encontr� algo. 537 00:34:08,084 --> 00:34:10,604 �Algo que la mat�? 538 00:34:10,804 --> 00:34:12,884 Si lo estaba investigando. 539 00:34:13,084 --> 00:34:16,528 - �Pero por qu� ayudar�a Ashleigh? - �Por qu� ayud� a Paul Eastman? 540 00:34:17,684 --> 00:34:20,524 La chica estaba arreglando las cosas. 541 00:34:20,724 --> 00:34:23,501 �Cree que intentaba compensar el suicidio de Beck? 542 00:34:24,244 --> 00:34:25,804 Ella era joven. 543 00:34:26,004 --> 00:34:27,644 Nueva en el trabajo. 544 00:34:27,844 --> 00:34:30,684 Y algo as� iba a causar una impresi�n en ella. 545 00:34:34,844 --> 00:34:36,284 �Vienes? 546 00:34:38,644 --> 00:34:40,844 Simon Beck era... 547 00:34:41,044 --> 00:34:44,444 fuerte. Su suicidio fue inesperado. 548 00:34:44,644 --> 00:34:48,524 - ��l era uno de los casos de Joanne? - Lo evalu� para su liberaci�n. 549 00:34:48,724 --> 00:34:50,804 �C�mo tom� Joanne su suicidio? 550 00:34:51,552 --> 00:34:54,163 Es dif�cil cuando alguien con quien has trabajado 551 00:34:54,164 --> 00:34:56,244 decide que ya no hay esperanza. 552 00:34:56,444 --> 00:34:59,604 �Habl� con Ud., le dijo c�mo se sent�a? 553 00:34:59,804 --> 00:35:01,484 Hablamos despu�s, pero, 554 00:35:01,684 --> 00:35:04,444 para ser honesto, ella parec�a estar bien. 555 00:35:04,644 --> 00:35:06,564 Matthew, tienes que firmar 556 00:35:06,764 --> 00:35:09,208 - la evaluaci�n de McKinley. - S�, disculpen. 557 00:35:11,204 --> 00:35:15,044 �Sab�a que estaba investigando la condena de Beck? 558 00:35:16,428 --> 00:35:18,483 �Qu� quiere decir con �investigando�? 559 00:35:18,484 --> 00:35:21,372 Intentaba revertirla. Trabajaba con la hermana de �l. 560 00:35:21,484 --> 00:35:23,095 �Trabajaba con Ashleigh Beck? 561 00:35:23,244 --> 00:35:25,044 �Conoce a Ashleigh? 562 00:35:26,164 --> 00:35:29,844 Estaba intentando reabrir el caso de su hermano por a�os. 563 00:35:31,204 --> 00:35:35,604 Nos hicieron creer que Beck le dijo a Joanne que era inocente. 564 00:35:37,564 --> 00:35:39,675 �Pero ella nunca les dijo eso tampoco? 565 00:35:39,724 --> 00:35:41,524 No. 566 00:35:42,644 --> 00:35:46,084 Lo lamento, no ten�a idea de nada esto. 567 00:35:46,085 --> 00:35:48,643 �Creo que esa es la raz�n por la que Joanne fue asesinada? 568 00:35:48,644 --> 00:35:51,244 - �El caso Beck? - Es una l�nea de investigaci�n. 569 00:35:53,484 --> 00:35:56,724 Simon Beck. 37 a�os. 570 00:35:56,924 --> 00:36:00,764 Cumpl�a cadena perpetua por asesinato en Scanton. 571 00:36:00,964 --> 00:36:05,404 Sabemos que Joanne estaba evaluando a Beck para su liberaci�n, 572 00:36:05,604 --> 00:36:09,244 y cuando le negaron la libertad, �l se suicid�. 573 00:36:09,444 --> 00:36:11,724 Eso fue hace cuatro semanas 574 00:36:11,924 --> 00:36:14,564 y parece que Joanne estaba triste por su muerte 575 00:36:14,764 --> 00:36:17,597 y quiz�s, incluso se sinti� parcialmente responsable 576 00:36:17,764 --> 00:36:21,964 porque sabemos que empez� a investigar el caso. 577 00:36:22,164 --> 00:36:24,924 Enviaron los archivos de Beck. 578 00:36:25,124 --> 00:36:28,346 Quiero que los revisen y vean si pueden identificar a alguien 579 00:36:28,347 --> 00:36:30,043 con quien podr�a haber hablado ella. 580 00:36:30,044 --> 00:36:31,884 Porque, seg�n su hermana, 581 00:36:32,084 --> 00:36:36,404 Joanne buscaba nueva evidencia sobre el caso de Jordan Payne 582 00:36:36,604 --> 00:36:39,004 y quiz�s eso es lo que la mat�. 583 00:36:39,204 --> 00:36:40,444 Vamos. 584 00:36:40,445 --> 00:36:43,483 Se�ora, quiz�s quiera hablar con una mujer llamada Natalie Webb. 585 00:36:43,484 --> 00:36:44,564 �Qui�n? 586 00:36:44,565 --> 00:36:47,843 Joanne le envi� a Natalie varios emails desde su cuenta personal. 587 00:36:47,844 --> 00:36:49,323 �De qu� se trataban los email? 588 00:36:49,324 --> 00:36:51,884 Le ped�a que su esposo testificar�. 589 00:36:52,084 --> 00:36:54,244 - �Y qui�n es su esposo? - Kieran Webb. 590 00:36:54,444 --> 00:36:57,055 Era compa�ero del equipo de Jordan cuando muri�. 591 00:36:59,444 --> 00:37:01,764 Las noticias viajan r�pido. 592 00:37:01,964 --> 00:37:04,364 No puedo creer que est� muerta. Es horrible. 593 00:37:04,564 --> 00:37:07,524 - �Conoc�a bien a Joan? - No. 594 00:37:07,525 --> 00:37:09,643 Aparte de los emails, solamente hablamos una vez, 595 00:37:09,644 --> 00:37:11,683 cuando vino a casa buscando a Kieran. 596 00:37:11,684 --> 00:37:14,243 �l no estaba, as� que empez� a hacernos preguntas 597 00:37:14,244 --> 00:37:15,524 sobre Jordan Payne. 598 00:37:17,164 --> 00:37:20,204 - �Qu� le dijo a ella? - Nada en realidad. 599 00:37:20,404 --> 00:37:22,904 Yo no estaba aqu� cuando pas� Crec� en Jarrow. 600 00:37:22,964 --> 00:37:26,324 Ella estaba empecinada en hablar con Kieran. 601 00:37:26,381 --> 00:37:28,603 Fue entonces cuando empez� a enviar emails, 602 00:37:28,604 --> 00:37:30,963 intentando hacerme persuadirlo de hablar con ella. 603 00:37:30,964 --> 00:37:34,244 - �Y Kieran hablo con ella? - S�, la semana pasada. 604 00:37:35,752 --> 00:37:38,363 Creo que no le dijo nada que ella no supiera ya. 605 00:37:38,364 --> 00:37:40,723 Probablemente �l no le dijo nada, conociendo a Kieran. 606 00:37:40,724 --> 00:37:42,923 Pap� es del tipo fuerte y silencios, �cierto, Ryan? 607 00:37:42,924 --> 00:37:44,004 No habla mucho. 608 00:37:45,204 --> 00:37:49,604 - �D�nde podemos encontrar a Kieran? - Ah� est�. 609 00:37:49,804 --> 00:37:52,484 El entrenador. S�, �quieren hablar con �l? 610 00:37:53,884 --> 00:37:57,404 - S�, habl� con ella. - �Sobre el asesinato de Jordan Payne? 611 00:37:57,604 --> 00:37:59,437 Quer�a saber lo que recordaba yo. 612 00:38:00,284 --> 00:38:01,844 �Y qu� recordabas? 613 00:38:02,044 --> 00:38:04,204 No mucho. Fue hace mucho tiempo. 614 00:38:06,644 --> 00:38:10,364 Parece que antes de morir, estaba buscando nueva evidencia. 615 00:38:10,564 --> 00:38:13,675 - No consigui� ninguna de m�. - Entonces, �qu� consigui�? 616 00:38:16,604 --> 00:38:18,404 Vamos, Kieran. 617 00:38:18,604 --> 00:38:21,270 No queremos tener que hacer esto en la comisar�a. 618 00:38:25,164 --> 00:38:27,004 El d�a que Jordan fue asesinado, 619 00:38:27,204 --> 00:38:29,759 vi a Frank Pain entrar en el bosque de Crowley. 620 00:38:30,604 --> 00:38:32,804 - �El padre de Jordan? - S�. 621 00:38:32,964 --> 00:38:35,797 Estaba de camino a casa cuando lo vi entrar, pero... 622 00:38:36,364 --> 00:38:37,844 parec�a bastante enojado. 623 00:38:37,845 --> 00:38:40,843 - �No informaste de eso en el momento? - Claro que lo hice. 624 00:38:40,844 --> 00:38:43,621 Se lo dije a un polic�a cuando vino a interrogarme. 625 00:38:44,132 --> 00:38:47,243 - �Pero lo investigaron? - Supongo que no hubo necesidad. 626 00:38:47,244 --> 00:38:49,083 Dos d�as despu�s, volv� del colegio 627 00:38:49,084 --> 00:38:51,306 para descubrir que Beck hab�a confesado. 628 00:38:53,124 --> 00:38:55,684 - �Le dijiste esto a Joanne? - S�. 629 00:38:55,884 --> 00:38:57,044 �C�mo reaccion�? 630 00:38:57,244 --> 00:38:59,577 Debe haber pensaba que era importante. 631 00:38:59,644 --> 00:39:02,284 Se fue directamente a la casa de Frank. 632 00:39:02,484 --> 00:39:04,564 �Confronto a Frank Payne? 633 00:39:04,764 --> 00:39:07,041 S�, se las arregl� para ponerlo como loco. 634 00:39:07,844 --> 00:39:09,484 Gracias, Kieran. 635 00:39:40,924 --> 00:39:42,684 �Se�or Payne? 636 00:39:50,964 --> 00:39:53,684 �No est� su esposa, se�or Payne? 637 00:39:53,884 --> 00:39:58,084 - Falleci� hace dos a�os. - Lo lamento. 638 00:39:59,484 --> 00:40:01,539 �Quiere decirme de qu� se trata esto? 639 00:40:02,924 --> 00:40:04,804 Joanne Caswell. 640 00:40:05,004 --> 00:40:08,164 - �La conoc�a? - Supe que muri�. 641 00:40:09,724 --> 00:40:11,764 Sabemos que antes de morir, 642 00:40:11,765 --> 00:40:13,803 estaba investigando el asesinato de su hijo. 643 00:40:13,804 --> 00:40:16,284 Se estaba entrometiendo. Malditos fariseos. 644 00:40:16,477 --> 00:40:18,643 �No le gusta la gente que hace el bien? 645 00:40:18,644 --> 00:40:22,444 No cuando intentan limpiar el nombre del asesino de mi hijo. 646 00:40:23,444 --> 00:40:26,604 - Entonces, �tuvo contacto con ella? - Vino a verme. 647 00:40:29,044 --> 00:40:31,444 �Y le pregunt� 648 00:40:31,644 --> 00:40:35,042 qu� estaba haciendo el d�a que mataron a Jordan? 649 00:40:35,242 --> 00:40:35,604 Mire. 650 00:40:35,804 --> 00:40:38,415 La chica est� muerta y lo lamento por sus padres 651 00:40:38,444 --> 00:40:40,884 porque s� c�mo se siente perder un hijo. 652 00:40:41,646 --> 00:40:43,923 Pero estaba intentando ensuciar mi nombre. 653 00:40:43,924 --> 00:40:46,564 �Su nombre es importante para Ud.? 654 00:40:47,804 --> 00:40:49,604 Es todo lo que me queda, hijo. 655 00:40:51,324 --> 00:40:52,804 Entonces, �qu� le dijo? 656 00:40:54,164 --> 00:40:55,724 �Quieres saber qu� le dije? 657 00:40:55,850 --> 00:40:59,683 Le cont� como volv� del trabajo para encontrar a mi hijo desaparecido. 658 00:40:59,684 --> 00:41:01,239 Le dije que sal� a buscarlo. 659 00:41:01,244 --> 00:41:03,964 Lo busqu� por tres horas, por todos lados. 660 00:41:03,965 --> 00:41:07,483 Despu�s le cont� c�mo regres� para encontrar a un polic�a sentado ah�, 661 00:41:07,484 --> 00:41:10,872 dici�ndole a mi esposa que encontraron su cuerpo en el bosque. 662 00:41:11,444 --> 00:41:14,684 No mat� a mi hijo. Lo amaba. 663 00:41:15,964 --> 00:41:17,924 �D�nde estuvo hace dos noches? 664 00:41:18,124 --> 00:41:19,844 Estuve aqu� toda la noche. 665 00:41:20,044 --> 00:41:22,364 �Solo, Frank? 666 00:41:22,564 --> 00:41:24,124 �Ud. qu� cree? 667 00:41:27,004 --> 00:41:28,324 Est� amargado. 668 00:41:29,503 --> 00:41:32,003 Supongo que tiene buenas razones para estarlo. 669 00:41:32,004 --> 00:41:34,404 Emborracharse a las 10 de la ma�ana 670 00:41:34,604 --> 00:41:36,444 - no va ayudarlo. - �Qu�? 671 00:41:36,445 --> 00:41:38,604 �Qu� crees que hab�a en esa taza? 672 00:41:50,724 --> 00:41:52,364 Aqu� tiene. 673 00:41:54,079 --> 00:41:56,523 Creo que deber�amos investigar a Frank Payne, 674 00:41:56,524 --> 00:41:59,523 especialmente si estaba en el bosque la noche que mataron a su hijo. 675 00:41:59,524 --> 00:42:02,301 - Deber�an haberlo investigado. - S�, eso creer�as. 676 00:42:02,324 --> 00:42:07,084 �Qui�n fue el investigador principal del caso Beck, Kenny? 677 00:42:07,284 --> 00:42:10,284 Jim Paisley. Est� jubilado. 678 00:42:10,484 --> 00:42:13,484 - Quiero hablar con �l. - Est� bien. 679 00:42:13,684 --> 00:42:16,764 Se�ora. Estuve repasando la declaraci�n de Melanie Kirk. 680 00:42:16,964 --> 00:42:18,686 - Quer�a confirmar algo. - �Qu�? 681 00:42:18,724 --> 00:42:21,404 Dice que estuvo en Londres desde el lunes, �no? 682 00:42:21,604 --> 00:42:23,204 Volvi� ayer a la tarde. 683 00:42:23,404 --> 00:42:25,604 - �C�mo lo hizo? - �Por tren! 684 00:42:25,611 --> 00:42:27,722 Hubo un desperfecto en Darlington ayer. 685 00:42:27,723 --> 00:42:29,723 La l�nea de la costa este estaba fuera de servicio. 686 00:42:29,724 --> 00:42:32,603 Lo m�s temprano que pudo haber llegado fue ayer a las 9 de la noche. 687 00:42:32,604 --> 00:42:35,124 - �Y otras rutas? - S�, revise los aeropuertos. 688 00:42:35,125 --> 00:42:36,643 No estaba en ninguno de los vuelos. 689 00:42:36,644 --> 00:42:39,004 Hab�a otra ruta en la costa oeste. 690 00:42:39,005 --> 00:42:40,963 Pero incluso as�, los tiempos no coinciden. 691 00:42:40,964 --> 00:42:42,741 Entonces, �no estuvo en Londres? 692 00:42:42,924 --> 00:42:45,701 No, digo que no estuvo ayer a la ma�ana en Londres. 693 00:42:46,924 --> 00:42:48,844 Bueno, bueno. 694 00:42:56,439 --> 00:42:58,079 Pap�, por favor. 695 00:42:58,279 --> 00:42:59,679 No. No hace falta. 696 00:43:00,799 --> 00:43:02,439 �Porque no quiero! 697 00:43:04,119 --> 00:43:05,479 Pap�, tengo que irme. 698 00:43:07,759 --> 00:43:08,959 Disculpe. 699 00:43:12,679 --> 00:43:14,679 �Est� todo bien? 700 00:43:17,799 --> 00:43:20,999 - �Por qu� no nos lo dijo? - No cre� que fuera importante. 701 00:43:21,199 --> 00:43:24,087 �No crey� que fuera importante decirnos d�nde estaba? 702 00:43:24,279 --> 00:43:26,001 En realidad, estaba en Londres. 703 00:43:26,039 --> 00:43:27,594 Volv� un d�a antes, es todo. 704 00:43:27,595 --> 00:43:29,518 Lo que significa que Ud. estaba en Newcastle 705 00:43:29,519 --> 00:43:31,118 al momento del asesinato de Joanne. 706 00:43:31,119 --> 00:43:32,719 �Por qu� volvi� antes? 707 00:43:33,719 --> 00:43:36,919 Joanne llam� la noche anterior. Dej� un mensaje. 708 00:43:36,963 --> 00:43:39,518 Dec�a que ya no quer�a que estuvi�ramos juntas. 709 00:43:39,519 --> 00:43:42,519 - �Rompi� con Ud.? - No lo pod�a entender. 710 00:43:42,719 --> 00:43:46,239 Est�bamos tan bien juntas. Al menos es lo que yo cre�a. 711 00:43:46,439 --> 00:43:50,239 Los llamados que le hizo no eran solamente para ver c�mo estaba. 712 00:43:50,298 --> 00:43:52,798 Necesitaba hablar con ella, averiguar por qu�, 713 00:43:52,799 --> 00:43:55,465 qu� hice mal. Ella ni siquiera quer�a discutirlo. 714 00:43:56,399 --> 00:43:58,799 Entonces, volvi� a casa. �Despu�s qu�? 715 00:43:59,999 --> 00:44:03,839 No pude encontrar a Joanne, as� que fui al departamento 716 00:44:04,039 --> 00:44:06,839 y esper�, pero ella nunca lleg�. 717 00:44:07,039 --> 00:44:11,039 Despu�s de unas horas, necesitaba salir, y vine aqu�, 718 00:44:11,239 --> 00:44:14,359 beb� un par de botellas de vino y me dorm�. 719 00:44:14,559 --> 00:44:18,159 - �Durmi� aqu� toda la noche? - Absolutamente borracha. 720 00:44:18,359 --> 00:44:20,319 Despert�. Cargu� mi tel�fono. 721 00:44:20,519 --> 00:44:23,159 Vi que ten�a unos 20 mensajes de Uds. 722 00:44:23,359 --> 00:44:25,759 Despu�s los llam�. 723 00:44:32,799 --> 00:44:34,079 Lo siento. 724 00:44:35,399 --> 00:44:36,959 Deb� haberlo dicho. 725 00:44:37,959 --> 00:44:40,119 Fue terrible, no pens�. 726 00:44:44,199 --> 00:44:46,359 �Estuvo alguien con Ud.? 727 00:44:48,639 --> 00:44:50,472 El carpintero trabaj� hasta tarde. 728 00:44:50,559 --> 00:44:54,079 Estuvo hasta las diez, resolviendo algunos problemas. 729 00:44:54,279 --> 00:44:55,679 �Y despu�s de las diez? 730 00:44:58,119 --> 00:44:59,599 Solo yo. 731 00:45:09,279 --> 00:45:12,999 El carpintero lo confirm�, Melanie estaba en la galer�a a esa hora. 732 00:45:14,999 --> 00:45:16,399 �Dijo algo m�s? 733 00:45:16,599 --> 00:45:20,039 Dijo que ella parec�a molesta, confirma su historia. 734 00:45:20,239 --> 00:45:22,016 Quiero saber por qu� minti�. 735 00:45:22,079 --> 00:45:24,559 No minti�. S�lo no nos dijo todo. 736 00:45:24,759 --> 00:45:27,119 Su novia hab�a muerto. Estaba conmovida. 737 00:45:27,307 --> 00:45:29,918 Tuvo oportunidades de decirnos la verdad 738 00:45:29,919 --> 00:45:31,439 y eligi� no hacerlo. 739 00:45:32,519 --> 00:45:35,839 Mark, �encontraste algo en los antecedentes de la novia? 740 00:45:36,039 --> 00:45:37,599 Nada interesante. 741 00:45:37,799 --> 00:45:40,359 Es de dinero. Su familia lo es. 742 00:45:40,360 --> 00:45:42,918 Ellos pusieron el dinero para la galer�a de arte. 743 00:45:42,919 --> 00:45:45,319 Ella est� bien. �Algo m�s? 744 00:45:45,519 --> 00:45:47,879 Tuvo problemas en la universidad. 745 00:45:48,079 --> 00:45:49,599 �Qu�? 746 00:45:49,799 --> 00:45:52,239 Parece que tuvo que salir bajo sospecha. 747 00:45:52,439 --> 00:45:55,661 - �Qu� tipo de sospecha? - No tengo todos los detalles a�n. 748 00:45:56,439 --> 00:45:59,479 Av�same cuando lo sepas, Jac, sigue buscando. 749 00:45:59,679 --> 00:46:03,399 Kenny, dime que tiene algo sobre las marcas de neum�ticos. 750 00:46:03,599 --> 00:46:05,559 Buenas y malas noticias, jefa. 751 00:46:05,560 --> 00:46:07,678 La buena es que identificamos la marca. 752 00:46:07,679 --> 00:46:10,039 No me digas. Gen�ricas, �cierto? 753 00:46:10,239 --> 00:46:13,127 S�, la mitad de los autos usan los mismos neum�ticos. 754 00:46:13,839 --> 00:46:16,759 - Pero encontr� a Jim Paisley. - �Y? 755 00:46:16,959 --> 00:46:19,039 Y est� feliz de hablar. 756 00:46:19,239 --> 00:46:20,399 La direcci�n. 757 00:46:31,359 --> 00:46:34,199 Fue idea de mi esposa. 758 00:46:34,399 --> 00:46:38,319 - Un muro de mi legado, lo llam�. - Vaya carrera que tuviste. 759 00:46:39,319 --> 00:46:41,719 - Gracias. - Tuvo sus momentos, imagino. 760 00:46:42,759 --> 00:46:44,359 �C�mo puedo ayudarte? 761 00:46:44,559 --> 00:46:47,839 Es un viejo caso tuyo, Jim. 762 00:46:48,039 --> 00:46:51,279 Este tipo. Simon Beck. 763 00:46:51,479 --> 00:46:54,919 Apareci� en una investigaci�n en la que trabajamos. 764 00:46:56,879 --> 00:47:00,159 La chica Caswell. Muy triste. 765 00:47:00,359 --> 00:47:02,039 �La conociste entonces? 766 00:47:03,239 --> 00:47:05,879 Hace unas dos semanas, ella toc� mi puerta. 767 00:47:07,399 --> 00:47:10,079 Al igual que t�, buscaba informaci�n del caso. 768 00:47:11,879 --> 00:47:13,079 �Qu� le dijiste? 769 00:47:14,519 --> 00:47:16,279 Tanto como pude. 770 00:47:16,479 --> 00:47:19,199 El caso mismo era muy obvio. 771 00:47:19,399 --> 00:47:22,232 Un testigo vio a Beck cerca de la escena del crimen. 772 00:47:22,359 --> 00:47:24,803 Lo llevamos para interrogarlo y confes� todo. 773 00:47:27,599 --> 00:47:30,079 �Dijo por qu� lo mat�? 774 00:47:31,719 --> 00:47:34,879 Al parecer, Beck sac� a Jordan del equipo... 775 00:47:35,079 --> 00:47:36,799 y el chico no lo tom� muy bien. 776 00:47:36,999 --> 00:47:40,239 Discutieron despu�s de un entrenamiento y Beck enloqueci�. 777 00:47:40,439 --> 00:47:42,879 �No te pareci� extra�o? 778 00:47:44,079 --> 00:47:47,479 Beck no ten�a historial de violencia. 779 00:47:49,839 --> 00:47:51,439 Me molest�, s�. 780 00:47:51,639 --> 00:47:55,399 Pero, como sabes, a veces la gente enloquece. 781 00:47:57,039 --> 00:47:58,594 �Interrogaste a alguien m�s? 782 00:47:59,959 --> 00:48:01,403 �Alguien como Frank Payne? 783 00:48:01,479 --> 00:48:04,399 Tenemos un testigo, Kieran Webb. 784 00:48:04,599 --> 00:48:07,432 Dijo que vio a Frank Payne ir hacia Crowley Woods, 785 00:48:07,433 --> 00:48:10,078 - cerca de la hora de homicidio. - Investigamos eso. 786 00:48:10,079 --> 00:48:11,801 Frank dijo que buscaba a Jordan. 787 00:48:11,839 --> 00:48:13,999 �Y eso fue suficiente para Uds.? 788 00:48:14,199 --> 00:48:16,159 Normalmente, no. 789 00:48:17,119 --> 00:48:20,230 Pero para entonces, Beck ya hab�a confesado el asesinato. 790 00:48:21,319 --> 00:48:25,359 Al parecer, Beck le dijo a Joanne que era inocente. 791 00:48:25,559 --> 00:48:27,799 - �Sab�as eso? - Ella lo mencion�. 792 00:48:27,999 --> 00:48:30,559 �Qu� piensas de eso? 793 00:48:30,759 --> 00:48:33,679 Para ser honesto, me decepcion�. 794 00:48:33,879 --> 00:48:35,399 Lo que recuerdo de Beck... 795 00:48:35,599 --> 00:48:37,839 es que se responsabiliz� del crimen. 796 00:48:38,039 --> 00:48:39,159 Lo respet� por eso. 797 00:48:39,359 --> 00:48:43,079 Nunca pens� que ser�a del tipo que pretende ser inocente. 798 00:48:45,919 --> 00:48:50,239 Un joven asesinado as�. Nunca te acostumbras. 799 00:48:50,439 --> 00:48:54,639 No pudo ser f�cil, un caso como ese. 800 00:48:54,839 --> 00:48:57,639 Un chico asesinado tan cerca de su casa. 801 00:48:58,639 --> 00:49:00,399 Es mucha la presi�n. 802 00:49:00,599 --> 00:49:02,519 Admito que tuve suerte. 803 00:49:28,839 --> 00:49:32,039 Jim Paisley est� preocupado por algo. 804 00:49:32,239 --> 00:49:33,999 - �Como qu�? - No lo s�. 805 00:49:34,199 --> 00:49:37,119 Pero quiero que revisemos el interrogatorio de Beck. 806 00:49:37,120 --> 00:49:39,278 - �Puedes buscarlo? - Har� lo imposible. 807 00:49:39,279 --> 00:49:41,679 �Crees que hay algo raro en su confesi�n? 808 00:49:41,879 --> 00:49:44,199 Paisley se guard� algo. 809 00:49:44,399 --> 00:49:47,359 Y no quiere que revisemos el caso... 810 00:49:47,559 --> 00:49:50,719 le preocupa su maldito legado. 811 00:49:50,919 --> 00:49:53,919 Todo ser�a m�s f�cil si confiesas, Simon. 812 00:49:53,920 --> 00:49:55,678 Sabemos que estabas con Jordan. 813 00:49:55,679 --> 00:49:58,623 - Sabemos que discutieron... - Soy responsable. 814 00:49:59,879 --> 00:50:02,712 - �Qu� dijiste, Simon? - Dije, soy responsable. 815 00:50:02,879 --> 00:50:06,039 �Dices que mataste a Jordan? 816 00:50:06,943 --> 00:50:09,998 Simon, esta es tu oportunidad. Dinos qu� sucedi�. 817 00:50:09,999 --> 00:50:11,999 - Danos tu versi�n. - Lo hice. 818 00:50:13,279 --> 00:50:16,279 No dir� nada m�s. Ya no quiero hablar. 819 00:50:16,479 --> 00:50:19,039 Paisley no es sutil, pero obtuvo la confesi�n. 820 00:50:19,239 --> 00:50:21,439 �Lo hizo? 821 00:50:21,440 --> 00:50:24,678 El interrogatorio dur� 20 minutos. Beck no pod�a esperar a confesar. 822 00:50:24,679 --> 00:50:26,559 Dijo que fue responsable. 823 00:50:27,839 --> 00:50:29,559 Pero... 824 00:50:29,759 --> 00:50:32,399 �por qu� admitir un crimen si �l no lo hizo? 825 00:50:32,599 --> 00:50:34,839 No lo s�. Pero su era inocente... 826 00:50:35,039 --> 00:50:37,359 y Paisley se equivoc�... 827 00:50:37,559 --> 00:50:40,399 entonces, el asesino de Jordan sigue suelto. 828 00:50:41,479 --> 00:50:45,439 Mark, �qu� sabemos de los movimiento de Joanne? 829 00:50:45,639 --> 00:50:48,239 La tenemos saliendo de The Lorsica a las 15:10. 830 00:50:48,439 --> 00:50:49,716 y despu�s de eso, nada. 831 00:50:49,879 --> 00:50:52,039 Pero unos oficiales nos enviaron esto. 832 00:50:52,040 --> 00:50:54,598 Reporte de un incidente de la noche del asesinato. 833 00:50:54,599 --> 00:50:59,319 Oficiales fueron llamados a las 21:48 por gritos en Orr Drive. 834 00:50:59,519 --> 00:51:02,359 �Orr Drive? Es la calle de Caswell. 835 00:51:02,559 --> 00:51:05,239 S�, un borracho caminando sospechosamente. 836 00:51:05,439 --> 00:51:06,994 Le advirtieron y lo dejaron. 837 00:51:07,079 --> 00:51:09,599 - Tomaron sus datos. - S�, lo hicieron. 838 00:51:09,799 --> 00:51:11,119 Frank Payne. 839 00:51:14,839 --> 00:51:17,879 No tiene derecho a estar aqu� y acosarme as�. 840 00:51:18,079 --> 00:51:19,690 S�lo le hacemos una pregunta. 841 00:51:19,799 --> 00:51:22,879 �Qu� hac�a afuera de la casa de los Caswell? 842 00:51:23,079 --> 00:51:25,599 No era yo. Ya le dije. Estaba aqu�. 843 00:51:25,799 --> 00:51:30,599 �Detective Healy, llame al oficial que habl� con �l y que venga ahora! 844 00:51:30,799 --> 00:51:32,639 �l lo confirmar�. 845 00:51:38,359 --> 00:51:40,719 De acuerdo. 846 00:51:44,479 --> 00:51:47,423 - S�lo quer�a que ella se detuviera. - �Detuviera qu�? 847 00:51:48,919 --> 00:51:50,752 La chica quer�a arruinar mi vida. 848 00:51:51,839 --> 00:51:54,172 Hablaba de ir a la polic�a y a los diarios. 849 00:51:54,173 --> 00:51:56,678 Que yo era sospechoso del asesinato de mi hijo. 850 00:51:56,679 --> 00:51:59,999 - Entonces, fue a su casa. - �Cu�l era su plan, Frank? 851 00:52:00,199 --> 00:52:02,759 Nada. No ten�a un plan. 852 00:52:02,959 --> 00:52:05,959 Estaba borracho. No lo recuerdo. 853 00:52:06,159 --> 00:52:07,639 �La enfrent�? 854 00:52:07,839 --> 00:52:08,999 No. 855 00:52:10,159 --> 00:52:11,359 Ella nunca lleg�. 856 00:52:11,559 --> 00:52:14,359 Ahora, �c�mo sabe eso, Frank, 857 00:52:14,559 --> 00:52:16,679 si no lo recuerda? 858 00:52:30,919 --> 00:52:35,519 �La vio esa noche? 859 00:52:38,359 --> 00:52:39,959 La verdad es que... 860 00:52:41,759 --> 00:52:43,639 no lo s�. 861 00:53:02,839 --> 00:53:04,639 - �Ad�nde va? - Vamos. 862 00:53:05,999 --> 00:53:10,039 Donde sea que vamos, aparece el caso de Jordan Payne. 863 00:53:11,199 --> 00:53:15,879 Quiero entender al joven, empezando por d�nde muri�. 864 00:53:18,941 --> 00:53:21,718 Frank quiz�s ten�a un motivo para matar a Joanne... 865 00:53:21,719 --> 00:53:24,238 - �pero es realmente capaz? - Est� enfadado. 866 00:53:24,239 --> 00:53:25,719 Escuchaste lo que dijo. 867 00:53:25,836 --> 00:53:27,558 Ella era una amenaza para �l... 868 00:53:27,559 --> 00:53:30,038 lo implicaba en el asesinato de su propio hijo. 869 00:53:30,039 --> 00:53:32,278 Ella lo hab�a visto cerca de la escena del crimen... 870 00:53:32,279 --> 00:53:35,679 - eso no es una evidencia. - S�, �y si ella sab�a algo m�s? 871 00:53:35,879 --> 00:53:37,679 Quiz�s averigu� algo. 872 00:53:37,879 --> 00:53:41,490 No, no lo veo a �l mat�ndola. Sin importar lo enfadado que estaba. 873 00:53:45,719 --> 00:53:47,599 �Jefa? 874 00:53:54,799 --> 00:53:59,239 Llama al forense. Quiero un equipo aqu� ahora. 875 00:54:00,439 --> 00:54:03,159 Aqu� fue donde Joanne Caswell fue asesinada. 876 00:54:06,746 --> 00:54:09,023 - Esto es lo que necesit�bamos, - Gracias. 877 00:54:09,024 --> 00:54:10,864 Estaba ah�. Aqu� est� su collar. 878 00:54:11,064 --> 00:54:13,704 - Av�same si encuentran algo m�s. - Bien. 879 00:54:30,919 --> 00:54:33,863 Est�n tomando muestras de la pintura en los �rboles... 880 00:54:33,864 --> 00:54:35,586 y encontraron esto en el claro. 881 00:54:36,584 --> 00:54:39,195 La identificaci�n del trabajo de Joanne Caswell. 882 00:54:41,957 --> 00:54:44,623 - �Encontraron algo m�s? - Nada que podamos usar. 883 00:54:44,624 --> 00:54:47,264 Seguir�n buscando, pero ya pasaron cuatro d�as. 884 00:54:47,464 --> 00:54:49,184 S�, y anoche llovi�. 885 00:54:52,704 --> 00:54:55,704 No puede ser una coincidencia. 886 00:54:55,904 --> 00:54:58,504 Ella morir en el mismo lugar que el joven. 887 00:55:00,424 --> 00:55:04,304 Ahora, Joanne Caswell muri� en Crowley Woods. 888 00:55:04,504 --> 00:55:08,104 Desde ahora, concentramos nuestra atenci�n en esta �rea. 889 00:55:08,304 --> 00:55:10,184 Mark, la l�nea de tiempo. 890 00:55:10,384 --> 00:55:12,864 Joanne fue vista saliendo de The Lorsica... 891 00:55:13,064 --> 00:55:15,904 en la ciudad. �C�mo lleg� hasta Crowley Woods? 892 00:55:16,104 --> 00:55:19,064 �Lleg� por su cuenta o alguien la llev�? 893 00:55:19,264 --> 00:55:22,224 �Y c�mo su asesino la llev� desde ese bosque... 894 00:55:22,424 --> 00:55:23,744 hasta el vertedero? 895 00:55:23,944 --> 00:55:27,184 Los m�s observadores habran notado 896 00:55:27,384 --> 00:55:32,544 que Joanne fue asesinada a 45 metros de donde Jordan muri�. 897 00:55:32,744 --> 00:55:35,024 �Cu�l es la conexi�n entre estas muertes? 898 00:55:35,224 --> 00:55:36,944 Y ahora, las buenas noticias. 899 00:55:37,144 --> 00:55:39,904 Quiero que revisen estos archivos de nuevo. 900 00:55:40,104 --> 00:55:45,424 Tenemos que saber cada detalle del caso original de Beck. 901 00:55:45,624 --> 00:55:47,424 Ahora, ir� a ver a Paisley. 902 00:55:50,944 --> 00:55:52,704 Se�ora, antes de que se vaya... 903 00:55:52,821 --> 00:55:55,543 Averig�� por qu� Melanie Kirk dej� la universidad. 904 00:55:55,544 --> 00:55:58,304 - �Por qu�? - Tuvo problemas con un tutor. 905 00:55:58,504 --> 00:56:00,781 - Laura Powell. - �Qu� clase de problemas? 906 00:56:00,904 --> 00:56:03,864 Melanie empez� a enamorarse de Laura en su primer a�o. 907 00:56:03,865 --> 00:56:06,423 Inofensivo al principio, pero comenz� a escalar. 908 00:56:06,424 --> 00:56:09,264 Melanie se convirti� en un problema. 909 00:56:09,464 --> 00:56:13,384 Llamadas, mensajes de texto, irrumpi� en su casa una noche. 910 00:56:13,584 --> 00:56:17,304 - �Fue violenta? - No, pero amenaz� a Laura. 911 00:56:19,944 --> 00:56:22,984 - �Quiere que la traiga aqu�? - No, por ahora. 912 00:56:23,984 --> 00:56:25,784 Revisa las c�maras de la galer�a. 913 00:56:25,984 --> 00:56:29,095 Aseg�rate de que ella estuviera ah� la noche en cuesti�n. 914 00:56:29,224 --> 00:56:32,624 Y Jac, dile a Kenny que revise su informaci�n bancaria 915 00:56:32,824 --> 00:56:35,224 - y marque cada pago de sus padres. - Bien. 916 00:56:48,744 --> 00:56:53,904 - �C�mo me encontraste? - Tu esposa me lo dijo 917 00:56:54,104 --> 00:56:56,784 y dijo que no llegaras tarde para la cena. 918 00:56:59,984 --> 00:57:03,864 Joanne muri� a 45 metros de donde Jordan muri�. 919 00:57:04,064 --> 00:57:08,424 - �Crees que hay una conexi�n? - �T� no? 920 00:57:08,624 --> 00:57:11,624 Una joven investigando un asesinato termina muerta 921 00:57:11,761 --> 00:57:13,983 en el mismo lugar que la primera v�ctima. 922 00:57:13,984 --> 00:57:17,424 - �El mismo asesino? �Eso crees? - No, no digo eso. 923 00:57:17,425 --> 00:57:19,463 Pero crees que arrest� al hombre equivocado. 924 00:57:19,464 --> 00:57:22,584 No, s�lo quiero saber c�mo puedes estar seguro 925 00:57:22,784 --> 00:57:24,744 de que Beck lo mat�. 926 00:57:24,944 --> 00:57:27,144 Ya lo dije. Lo confes�. 927 00:57:27,344 --> 00:57:30,224 Vi la confesi�n, Jim. 928 00:57:30,424 --> 00:57:32,504 Y no me convence. 929 00:57:32,704 --> 00:57:34,864 �S�? Al jurado lo convenci�. 930 00:57:36,384 --> 00:57:39,464 �Y qu� motivos ten�a Beck? 931 00:57:39,664 --> 00:57:43,584 �Enloquecer porque sacaron a Jordan del equipo? 932 00:57:43,784 --> 00:57:46,384 �l fue entrenador por a�os. 933 00:57:46,584 --> 00:57:49,304 Estaba acostumbrado a esos j�venes. 934 00:57:49,504 --> 00:57:52,424 �Qu� hizo a Jordan Payne tan diferente? 935 00:57:52,624 --> 00:57:56,864 - Est�s buscando errores. - S�. �Lo hiciste t�? 936 00:57:57,064 --> 00:58:00,784 Mira, Jim, s�lo trato de entender. 937 00:58:00,984 --> 00:58:03,784 Hay algo aqu�, 938 00:58:03,984 --> 00:58:05,504 no se siente bien. 939 00:58:05,704 --> 00:58:07,784 ��l abusaba del joven! 940 00:58:09,544 --> 00:58:11,064 - �Qu�? - Tienes raz�n. 941 00:58:11,264 --> 00:58:13,904 El motivo era d�bil. El futbol no era la raz�n. 942 00:58:14,904 --> 00:58:18,384 - �De d�nde sale eso? - Hab�a rumores en Crowley. 943 00:58:19,384 --> 00:58:20,704 �Los investigaste? 944 00:58:22,224 --> 00:58:26,944 - �Esto no est� en los archivos? - Me enter� despu�s. 945 00:58:27,144 --> 00:58:28,584 �C�mo lo supiste? 946 00:58:31,224 --> 00:58:34,824 Uno de mis investigadores lo escuch� de uno de los informantes... 947 00:58:35,024 --> 00:58:36,544 �Y lo investigaste? 948 00:58:36,744 --> 00:58:39,132 La familia Payne ya hab�a sufrido demasiado. 949 00:58:39,133 --> 00:58:40,543 Ellos no necesitaban saber... 950 00:58:40,544 --> 00:58:43,304 Esto no tiene nada que ver con la familia Payne. 951 00:58:44,984 --> 00:58:47,144 Mantengo mi decisi�n. 952 00:58:47,344 --> 00:58:50,024 S�, bueno, �no era tu decisi�n! 953 00:58:57,642 --> 00:58:59,864 Revisar� los archivos de nuevo, 954 00:58:59,865 --> 00:59:02,103 pero estoy seguro que no hay nada sobre abuso. 955 00:59:02,104 --> 00:59:04,304 Mientras haces eso, averiguar� 956 00:59:04,504 --> 00:59:06,448 si esos rumores son ciertos. 957 00:59:21,384 --> 00:59:24,424 �Podemos hablar un momento, Sr. Webb? 958 00:59:24,624 --> 00:59:28,024 - Kieran. - Vamos donde mi madre. 959 00:59:28,224 --> 00:59:30,024 No tomar� mucho tiempo, Natalie. 960 00:59:31,384 --> 00:59:34,144 �Es una broma? Jordan era muy correcto. 961 00:59:34,344 --> 00:59:36,784 - Eso no significa nada. - Aun as�. 962 00:59:37,904 --> 00:59:39,104 Es imposible. 963 00:59:40,184 --> 00:59:43,584 �Est�s seguro de que Jordan nunca lo mencion�? 964 00:59:43,784 --> 00:59:46,624 �Nunca habl� sobre Beck? 965 00:59:46,784 --> 00:59:48,284 Lo que pasaba con Jordan... 966 00:59:48,944 --> 00:59:52,744 es que, cuando muri�, la gente lo ten�a como un �ngel. 967 00:59:52,944 --> 00:59:54,504 �Y no era as�? 968 00:59:55,584 --> 00:59:57,104 No era malo, pero... 969 00:59:58,104 --> 00:59:59,904 �l era callejero. 970 01:00:00,064 --> 01:00:03,675 Beck tendr�a que haber sido un est�pido para intentar algo con �l. 971 01:00:05,544 --> 01:00:07,984 �Qu� impresi�n ten�as de Beck? 972 01:00:08,184 --> 01:00:11,144 Parec�a bien. Era un entrenador capaz. 973 01:00:14,184 --> 01:00:15,744 Cuando sucedi�, nos impact�. 974 01:00:16,784 --> 01:00:20,144 A todos nosotros. El equipo se quebr� despu�s de eso. 975 01:00:20,344 --> 01:00:23,464 Est� reviviendo ahora, eso es bueno. 976 01:00:23,664 --> 01:00:25,464 Me mantiene en forma. 977 01:00:25,664 --> 01:00:27,864 Me aleja un poco de Natalie. 978 01:00:30,944 --> 01:00:33,984 - Se�ora. - Espera, Kenny. 979 01:00:34,184 --> 01:00:36,544 Kieran Webb dijo que nunca escuch� algo... 980 01:00:36,744 --> 01:00:38,224 sobre Beck y Jordan Payne. 981 01:00:38,424 --> 01:00:41,104 - S�, bueno, Trevor Dyer s�. - �Qui�n? 982 01:00:41,105 --> 01:00:43,343 El otro detective en el interrogatorio de Beck. 983 01:00:43,344 --> 01:00:45,584 �l lo escuch� de Paisley hace una semana. 984 01:00:45,784 --> 01:00:48,504 - �Qu�? - S�, �l y Paisley salieron de tragos. 985 01:00:48,704 --> 01:00:50,664 Y, de la nada, habla sobre el tema. 986 01:00:50,864 --> 01:00:52,944 �A qu� est� jugando Paisley? 987 01:00:53,021 --> 01:00:55,743 - Se�ora... - Trevor, �l cree que est� asustado, 988 01:00:55,744 --> 01:00:57,184 teme que reabran el caso. 989 01:00:57,384 --> 01:01:00,824 Y se est� asegurando que todos cantemos el mismo himno. 990 01:01:01,024 --> 01:01:03,544 �Dijo qui�n le dijo a Paisley? 991 01:01:03,744 --> 01:01:06,224 - Paisley no lo dijo. - Melanie Kirk, se�ora. 992 01:01:06,424 --> 01:01:08,224 Revis� su cuenta bancaria. 993 01:01:08,424 --> 01:01:12,624 Us� su tarjeta. A las 22:49 de esa noche. 994 01:01:12,824 --> 01:01:14,904 �Dices que sali� de la galer�a? 995 01:01:14,905 --> 01:01:17,263 Compr� un boleto de tren en una m�quina de autoservicio... 996 01:01:17,264 --> 01:01:19,663 - en la estaci�n Selburn. - �Alguna c�mara de seguridad? 997 01:01:19,664 --> 01:01:22,024 No importa. �Ad�nde viajaba? 998 01:01:22,224 --> 01:01:24,744 No lo sabemos. Compr� un boleto por �5,80. 999 01:01:24,944 --> 01:01:28,064 Bueno, �cu�nto cuesta un boleto desde Selburn a Crowley? 1000 01:01:31,024 --> 01:01:32,224 �5,80. 1001 01:01:44,824 --> 01:01:46,664 La primera vez... 1002 01:01:46,864 --> 01:01:49,808 cuando no nos dijiste que volviste antes de Londres... 1003 01:01:49,864 --> 01:01:52,584 te di el beneficio de la duda. 1004 01:01:52,784 --> 01:01:54,061 Pero ahora no, Melanie. 1005 01:01:55,064 --> 01:01:57,024 Lo siento. No entiendo. 1006 01:01:57,224 --> 01:02:01,024 S� que saliste de la galer�a la noche que muri� Joanne. 1007 01:02:02,624 --> 01:02:04,384 Tuve razones para no decirlo. 1008 01:02:06,824 --> 01:02:09,744 - No era importante. - �No era importante? 1009 01:02:09,944 --> 01:02:14,464 Nos diste una coartada falsa, Melanie. Nos mentiste. 1010 01:02:16,304 --> 01:02:19,704 Sal�. Pero no vi a Joanne. 1011 01:02:21,064 --> 01:02:24,104 Y tampoco le har�a da�o. De hecho, no da�ar�a a nadie. 1012 01:02:24,304 --> 01:02:25,624 No. 1013 01:02:25,824 --> 01:02:27,624 �Y a Laura Powell? 1014 01:02:28,592 --> 01:02:31,703 - Tampoco le hice da�o a Laura. - No, pero la amenazaste. 1015 01:02:31,704 --> 01:02:33,504 Irrumpiste en su casa. 1016 01:02:33,704 --> 01:02:35,064 Comet� un error. 1017 01:02:35,264 --> 01:02:37,624 Sent� cosas muy fuertes entonces. 1018 01:02:38,744 --> 01:02:40,544 Mire, me ayudaron. 1019 01:02:40,732 --> 01:02:43,343 Me di cuenta que estaba obsesionada con Laura... 1020 01:02:43,344 --> 01:02:45,223 y no pude superarlo cuando ella me rechaz�. 1021 01:02:45,224 --> 01:02:49,744 �Y Joanne? Ella te rechaz�, igual que Laura. 1022 01:02:49,944 --> 01:02:53,864 No es lo mismo. Con Joanne ten�amos una relaci�n. 1023 01:02:54,064 --> 01:02:57,544 Que ella termin� el d�a de su muerte. 1024 01:02:58,864 --> 01:03:00,384 �Coincidencia o qu�? 1025 01:03:03,664 --> 01:03:06,944 - �D�nde ibas? - A ning�n lado. 1026 01:03:09,384 --> 01:03:12,664 - Sabemos que tomaste un tren. - No tom� el tren. 1027 01:03:12,864 --> 01:03:16,344 - �Por qu� compraste el boleto? - Para cruzar la barrera. 1028 01:03:17,504 --> 01:03:20,864 S�. Estaba devastada cuando Joanne termin� la relaci�n. 1029 01:03:21,064 --> 01:03:22,384 A�n lo estoy. 1030 01:03:22,385 --> 01:03:25,183 Y, s�, trat� de volver aqu� para hacerla cambiar de parecer. 1031 01:03:25,184 --> 01:03:28,464 Abr�a dicho o hecho lo que fuera para seguir juntas. 1032 01:03:31,584 --> 01:03:35,024 La �ltima... llamada que hice esa noche... 1033 01:03:36,464 --> 01:03:38,944 iba a amenazarla de hacer algo est�pido... 1034 01:03:39,144 --> 01:03:40,755 si ella no regresaba conmigo. 1035 01:03:42,584 --> 01:03:45,384 As� que, fui a la estaci�n... 1036 01:03:47,704 --> 01:03:49,704 y me qued� en la plataforma... 1037 01:03:49,904 --> 01:03:52,824 y me pregunt� qu� pasar�a s�... 1038 01:03:53,024 --> 01:03:56,264 simplemente saltara. 1039 01:03:58,664 --> 01:04:00,904 Pero no pude hacerlo al final. 1040 01:04:03,144 --> 01:04:05,304 �Por qu� no nos dijiste eso antes? 1041 01:04:05,504 --> 01:04:07,184 �No es obvio? 1042 01:04:07,384 --> 01:04:08,864 Estaba avergonzada. 1043 01:04:13,184 --> 01:04:16,064 No. Esa no es la raz�n, �cierto? 1044 01:04:20,424 --> 01:04:21,664 No nos dijiste eso... 1045 01:04:21,864 --> 01:04:25,086 porque no quer�as que tus padres supieran lo que planeabas. 1046 01:04:26,384 --> 01:04:27,744 Todo esto. 1047 01:04:27,944 --> 01:04:29,504 La galer�a. 1048 01:04:29,704 --> 01:04:31,624 Tu apartamento. 1049 01:04:31,824 --> 01:04:34,864 Tus padres lo pagan, �cierto? 1050 01:04:36,784 --> 01:04:39,064 �Qu� pasar�a si ellos supieran... 1051 01:04:39,264 --> 01:04:42,344 lo mal que te sientes? 1052 01:04:43,784 --> 01:04:46,904 Venir aqu� fue un experimento. 1053 01:04:47,104 --> 01:04:51,464 Para probarles que puedo vivir mi propia vida. 1054 01:04:52,744 --> 01:04:55,784 S�. Si ellos supieran, todo esto desaparece. 1055 01:04:57,024 --> 01:04:58,704 Y ellos asumir�an que fall�. 1056 01:05:05,664 --> 01:05:08,584 Por favor, no les diga. 1057 01:05:13,104 --> 01:05:15,104 Revis� la estaci�n Selburn. 1058 01:05:15,304 --> 01:05:18,859 Las c�maras confirman que Melanie estuvo ah� hasta la medianoche. 1059 01:05:20,824 --> 01:05:24,744 Llama a Asuntos Familiares para que hablen con ella. 1060 01:05:25,024 --> 01:05:28,584 Y que alguien la acompa�e en su departamento esta noche. 1061 01:05:28,784 --> 01:05:31,184 - �Jac? - Creo que encontr� algo. 1062 01:05:31,384 --> 01:05:33,544 - �Qu�? - Un testigo. 1063 01:05:33,545 --> 01:05:35,623 Estamos en Pizza Cortona, se�ora. 1064 01:05:35,624 --> 01:05:38,184 Qu�dense ah�. Vamos en camino. 1065 01:05:38,384 --> 01:05:40,744 - �Qu�? - Jac encontr� un testigo. 1066 01:05:54,904 --> 01:05:57,064 Se llama Tarek Hamawi. 1067 01:05:57,264 --> 01:05:58,986 Es un repartidor en este local. 1068 01:05:59,144 --> 01:06:00,544 �Qu� vio? 1069 01:06:00,627 --> 01:06:02,904 Dice que vio una mujer similar a Joanne... 1070 01:06:02,905 --> 01:06:04,943 escapando de un auto en la noche de su asesinato. 1071 01:06:04,944 --> 01:06:06,903 �Puede darnos una descripci�n del conductor? 1072 01:06:06,904 --> 01:06:09,348 No es necesario. Tiene una c�mara en su auto. 1073 01:06:10,904 --> 01:06:13,544 Aqu� vamos. 1074 01:06:15,464 --> 01:06:17,344 Es nuestra chica. 1075 01:06:19,824 --> 01:06:21,864 �Qu� est� haciendo? 1076 01:06:32,384 --> 01:06:35,464 Y ah� est� Matthew Wells. 1077 01:06:46,009 --> 01:06:48,064 - �Est� en su oficina? - No est� aqu�. 1078 01:06:48,065 --> 01:06:50,924 - �D�nde est�? - Est� todo el d�a en Corte. 1079 01:06:51,124 --> 01:06:55,404 Me dijiste que no sab�as que Joanne revisaba la condena de Beck. 1080 01:06:55,604 --> 01:06:57,244 Y no lo sab�amos. 1081 01:06:57,444 --> 01:06:59,964 Viste esa peque�a vacilaci�n... 1082 01:07:00,164 --> 01:07:02,244 eso me dice que est� mintiendo. 1083 01:07:02,444 --> 01:07:04,124 Te pregunto de nuevo. 1084 01:07:04,324 --> 01:07:07,484 �Sab�as que ella la revis�? 1085 01:07:07,684 --> 01:07:09,084 Tiene que entender... 1086 01:07:09,085 --> 01:07:11,723 Matthew ha estado bajo mucha presi�n �ltimamente. 1087 01:07:11,724 --> 01:07:14,044 Este trabajo, no es f�cil. 1088 01:07:19,124 --> 01:07:21,564 El suicidio de Beck no fue inesperado. 1089 01:07:21,764 --> 01:07:23,764 Joanne lo consideraba de alto riesgo. 1090 01:07:23,924 --> 01:07:25,844 �Por qu� no recibi� ayuda? 1091 01:07:26,008 --> 01:07:28,563 Porque Matthew pens� que �l estaba mintiendo... 1092 01:07:28,564 --> 01:07:30,404 tratando de manipular a Joanne. 1093 01:07:30,604 --> 01:07:32,124 �Y cu�ndo �l muri�? 1094 01:07:33,415 --> 01:07:36,803 Joanne demand� que Matthew asumiera toda la responsabilidad... 1095 01:07:36,804 --> 01:07:39,844 - cosa que �l no hizo. - �Por qu� no? 1096 01:07:43,444 --> 01:07:47,684 Beck no era el primero que Matthew perd�a. 1097 01:07:47,884 --> 01:07:49,884 Hubo otro suicidio hace dos meses... 1098 01:07:50,084 --> 01:07:52,417 uno de los prisioneros que Matthew trataba. 1099 01:07:53,484 --> 01:07:55,484 �Puede ser despedido! 1100 01:07:55,684 --> 01:08:00,364 Cuando Joanne demand� que �l aceptara la culpa del suicidio de Beck... 1101 01:08:00,564 --> 01:08:02,444 �qu� sucedi�? 1102 01:08:04,164 --> 01:08:05,404 Matthew la amenaz�. 1103 01:08:22,244 --> 01:08:24,244 Sr. Wells. 1104 01:08:26,724 --> 01:08:29,324 Hola. Perd�n, �qu� est� haciendo? 1105 01:08:29,524 --> 01:08:33,204 No. Es un error. Es un gran error. �Por favor! 1106 01:08:33,404 --> 01:08:35,844 Escuchen. 1107 01:08:36,044 --> 01:08:38,724 Ahora tenemos a Matthew Wells con Joanne... 1108 01:08:38,924 --> 01:08:40,979 en la noche en que ella fue asesinada. 1109 01:08:41,004 --> 01:08:43,615 Kenny, necesito que el forense revise su auto... 1110 01:08:43,616 --> 01:08:46,363 vean si sus neum�tico son iguales a los del vertedero. 1111 01:08:46,364 --> 01:08:49,443 Y, Jac, quiero saber d�nde estaba �l antes de ir a Crowley. 1112 01:08:49,444 --> 01:08:51,403 - Puedo decirle d�nde no estaba. - �D�nde? 1113 01:08:51,404 --> 01:08:53,763 En la audiencia que Wells iba a dar evidencia, 1114 01:08:53,764 --> 01:08:55,764 - fue pospuesta. - �Y d�nde estaba? 1115 01:08:55,964 --> 01:08:57,404 Seg�n ANPR... 1116 01:08:57,604 --> 01:09:01,404 su auto estaba en la ciudad a las 2:30. Calle Fulton. 1117 01:09:02,404 --> 01:09:03,604 �Calle Fulton? 1118 01:09:03,804 --> 01:09:06,724 Est� a la vuelta de The Lorsica, �cierto? 1119 01:09:06,924 --> 01:09:09,484 - S�. - �l la segu�a. 1120 01:09:26,804 --> 01:09:29,144 - No la mat�. - �No? 1121 01:09:29,344 --> 01:09:31,566 Estuvo con ella la noche de su asesinato. 1122 01:09:31,684 --> 01:09:34,295 - Estaba en su auto. - Ah� la vi por �ltima vez. 1123 01:09:36,164 --> 01:09:38,324 �Por qu� asesinar�a a Joanne? 1124 01:09:38,524 --> 01:09:41,444 Para empezar, ella escrib�a un reporte... 1125 01:09:41,445 --> 01:09:44,563 que dec�a que Ud. desech� sus preocupaciones sobre Beck. 1126 01:09:44,564 --> 01:09:45,844 Fue una mala decisi�n. 1127 01:09:46,044 --> 01:09:48,204 �Y la amenaza de da�ar su carrera? 1128 01:09:48,205 --> 01:09:50,403 - �Otra mala decisi�n? - No deb� hacer eso. 1129 01:09:50,404 --> 01:09:52,564 Pero era imposible que yo hiciera eso. 1130 01:09:52,764 --> 01:09:55,204 Joanne estaba molesta por lo de Beck. 1131 01:09:55,404 --> 01:09:56,884 Y entiendo eso, pero... 1132 01:09:57,084 --> 01:10:00,164 trataba de ense�arle, que en este trabajo... 1133 01:10:00,295 --> 01:10:02,683 no puedes tomar las cosas de forma personal. 1134 01:10:02,684 --> 01:10:06,884 No le estaba ense�ando nada, Sr. Wells. Ud. ten�a miedo. 1135 01:10:07,084 --> 01:10:10,244 Ya hab�a perdido a otro prisionero que se suicid�. 1136 01:10:10,444 --> 01:10:11,604 �Con Beck ser�an dos! 1137 01:10:11,804 --> 01:10:14,124 Y si eso se sab�a, su carrera terminar�a. 1138 01:10:14,324 --> 01:10:17,046 - Eso no es verdad. - �Estaba siguiendo a Joanne? 1139 01:10:18,164 --> 01:10:20,484 Su auto estuvo cerca del caf� The Lorsica, 1140 01:10:20,684 --> 01:10:22,324 en el d�a que ella muri�. 1141 01:10:22,524 --> 01:10:25,164 Aqu� tiene, a la vuelta de la esquina. 1142 01:10:26,924 --> 01:10:30,964 No. La intercept�. 1143 01:10:30,965 --> 01:10:33,323 Divertida palabra para definir un secuestro. 1144 01:10:33,324 --> 01:10:37,524 No secuestr� a Joanne. Ella entr� al auto por su cuenta. 1145 01:10:38,404 --> 01:10:41,044 Estaba preocupado. 1146 01:10:42,103 --> 01:10:44,603 Joanne me dijo que ella entregar�a el reporte. 1147 01:10:44,604 --> 01:10:47,604 - La estaba siguiendo. - S�lo quer�a hablar con ella... 1148 01:10:47,804 --> 01:10:50,026 persuadirla para que cambiara de opini�n. 1149 01:10:51,164 --> 01:10:53,164 Ella estaba obsesionada con Beck... 1150 01:10:53,364 --> 01:10:56,804 lo vio como un gran fracaso de la justicia. 1151 01:10:57,004 --> 01:11:00,484 - �Por qu� la llevaste a Crowley? - Ella me pidi� llevarla ah�. 1152 01:11:00,684 --> 01:11:05,324 Y en el camino, trat� de decirle algunas verdades sobre Simon Beck. 1153 01:11:05,524 --> 01:11:07,044 Le habl� de Beck y Jordan. 1154 01:11:08,564 --> 01:11:10,404 �Paisley le pidi� hacer eso? 1155 01:11:11,884 --> 01:11:15,364 Paisley vino a m�, despu�s de que Joanne habl� con �l. 1156 01:11:15,564 --> 01:11:19,119 �l estaba preocupado de que ella encontrara fallas en la condena. 1157 01:11:19,244 --> 01:11:20,644 As� que le minti�... 1158 01:11:20,844 --> 01:11:23,121 llen� su cabeza con la historia de abusos. 1159 01:11:23,284 --> 01:11:25,164 Puedo probar que �l era culpable. 1160 01:11:25,364 --> 01:11:26,644 Beck lo admiti�. 1161 01:11:26,766 --> 01:11:29,043 Volv� a revisar todo lo que tenemos de �l. 1162 01:11:29,044 --> 01:11:32,364 15 a�os de sesiones y evaluaciones. 1163 01:11:32,564 --> 01:11:34,284 Y eventualmente, lo encontr�. 1164 01:11:34,484 --> 01:11:37,364 - �Encontr� qu�? - Notas de una sesi�n de terapia. 1165 01:11:37,365 --> 01:11:40,403 El terapista lo obliga a que diga por qu� mat� a Jordan. 1166 01:11:40,404 --> 01:11:43,403 Beck eventualmente admiti� que estaba enamorado de �l... 1167 01:11:43,404 --> 01:11:45,284 y Jordan lo iba a exponer. 1168 01:11:47,004 --> 01:11:50,684 Las notas est�n en la oficina. Vaya por ellas, si no me cree. 1169 01:11:53,404 --> 01:11:57,644 �C�mo reaccion� ella cuando le dijo sobre Beck y Jordan? 1170 01:11:59,364 --> 01:12:00,724 Puede verlo Ud. misma. 1171 01:12:02,124 --> 01:12:04,364 Ella se enfureci� y sali� del auto. 1172 01:12:06,164 --> 01:12:10,444 Volv� a la oficina y redact� mi renuncia. 1173 01:12:20,724 --> 01:12:24,164 Como sea que lo vea, Wells ten�a motivos. 1174 01:12:24,364 --> 01:12:27,764 Kenny, �alguna informaci�n del forense? 1175 01:12:27,964 --> 01:12:30,324 A�n est�n revisando el auto. A�n nada. 1176 01:12:30,524 --> 01:12:33,644 Y los neum�ticos no coinciden con los de Denford Hill. 1177 01:12:33,844 --> 01:12:36,004 Su auto no estuvo en el vertedero. 1178 01:12:36,005 --> 01:12:39,043 No. Su auto fue fotografiado por una c�mara de tr�nsito... 1179 01:12:39,044 --> 01:12:41,524 cerca de su trabajo. A las 10:20. 1180 01:12:41,724 --> 01:12:44,924 Ser�a cuando volvi� a escribir su renuncia. 1181 01:12:45,124 --> 01:12:47,924 De acuerdo. Digamos que dice la verdad... 1182 01:12:48,124 --> 01:12:50,444 y ella sali� de su auto. 1183 01:12:50,644 --> 01:12:52,724 �Ad�nde fue? 1184 01:12:52,924 --> 01:12:54,524 Quiz�s se fue a casa. 1185 01:12:54,525 --> 01:12:56,843 La estaci�n est� al otro lado de Crowley Woods. 1186 01:12:56,844 --> 01:12:58,724 No. Ella no ir�a a casa. 1187 01:12:58,924 --> 01:13:01,844 �Qu� sabemos de Joanne Caswell? 1188 01:13:02,044 --> 01:13:04,764 - A ella le gusta arreglar las cosas. - Exacto. 1189 01:13:04,964 --> 01:13:08,124 Quer�a probar la inocencia de Beck. 1190 01:13:08,324 --> 01:13:09,844 Y no es floja. 1191 01:13:10,044 --> 01:13:11,644 Habl� con todos... 1192 01:13:11,645 --> 01:13:13,323 tratando de encontrar la verdad. 1193 01:13:13,324 --> 01:13:15,084 Y despu�s, llega Wells... 1194 01:13:15,284 --> 01:13:19,484 y dice: �Sim�n Beck no es tan inocente�. 1195 01:13:19,684 --> 01:13:22,084 �Cu�l ser�a su pr�ximo paso? 1196 01:13:22,284 --> 01:13:23,804 Saber si era verdad. 1197 01:13:24,004 --> 01:13:26,764 �Y d�nde sabr�a eso? Vamos. 1198 01:13:27,559 --> 01:13:30,003 Incluso si Joanne hubiera venido esa noche... 1199 01:13:30,004 --> 01:13:32,203 - no me habr�a encontrado. - �Por qu� no? 1200 01:13:32,204 --> 01:13:33,444 Estaba trabajando. 1201 01:13:33,644 --> 01:13:36,484 En el mercado en el parque comercial. Turno nocturno. 1202 01:13:38,684 --> 01:13:42,684 - �Conoc�as a Jordan Payne? - No realmente. 1203 01:13:43,612 --> 01:13:46,723 Sol�a ir a los partidos con Simon. Lo vi un par de veces. 1204 01:13:46,724 --> 01:13:48,644 No hablamos mucho. 1205 01:13:48,844 --> 01:13:50,788 �C�mo se llevaba tu hermano con �l? 1206 01:13:50,844 --> 01:13:53,788 Ten�a que llevarse bien. Estaba en el equipo de Simon. 1207 01:13:53,924 --> 01:13:57,644 No, fuera del futbol. �Eran cercanos? 1208 01:13:57,844 --> 01:13:59,484 �Los viste juntos? 1209 01:13:59,684 --> 01:14:03,204 - �Qu� est� diciendo? - S�lo estoy preguntando. 1210 01:14:04,244 --> 01:14:05,678 �Es posible 1211 01:14:05,778 --> 01:14:09,804 que Simon tuviera sentimientos por Jordan? 1212 01:14:10,004 --> 01:14:12,444 �Sentimiento que lo llevaran a actuar? 1213 01:14:12,644 --> 01:14:14,004 No. 1214 01:14:14,204 --> 01:14:16,284 Nunca. Simon no. 1215 01:14:16,484 --> 01:14:19,404 No, mira, Ashleigh, s� que amabas a tu hermano. 1216 01:14:19,604 --> 01:14:22,684 Pero necesito que recuerdes esos momentos... 1217 01:14:22,884 --> 01:14:24,495 - No. - porque si es verdad... 1218 01:14:24,604 --> 01:14:28,564 le dar�a motivos a Simon, de matar a Jordan. 1219 01:14:29,764 --> 01:14:32,724 �Tiene sentido, cierto? 1220 01:14:34,164 --> 01:14:35,404 Est� equivocada. 1221 01:14:36,724 --> 01:14:40,004 Simon no se acercar�a a Jordan Payne. 1222 01:14:40,204 --> 01:14:41,844 Era un muchacho horrible. 1223 01:14:42,244 --> 01:14:46,004 Por eso Simon lo ech�. El resto se alegr�. 1224 01:14:46,204 --> 01:14:47,764 �No lo soportaban! 1225 01:14:49,244 --> 01:14:51,724 Quiero que se vayan. 1226 01:14:59,564 --> 01:15:02,164 Hablando de no aceptar. 1227 01:15:02,165 --> 01:15:05,563 Pobre chica ha pasado media vida creyendo que su hermano es un santo. 1228 01:15:05,564 --> 01:15:08,404 No es f�cil aceptar la verdad. 1229 01:15:09,804 --> 01:15:11,164 �Est� bien? 1230 01:15:12,884 --> 01:15:14,884 Algo que necesito revisar. 1231 01:15:15,964 --> 01:15:18,684 Y es el archivo que Wells encontr�. 1232 01:15:20,564 --> 01:15:23,286 - �De qu� se trata? - Te lo dir� adentro, querida. 1233 01:15:24,564 --> 01:15:28,804 - �Qu� est� buscando? - �Y si tiene raz�n? �Ashleigh? 1234 01:15:29,804 --> 01:15:32,084 �Y si a Simon no le interesaba Jordan? 1235 01:15:32,284 --> 01:15:34,524 - Pero �l dijo que lo amaba. - �Lo dijo? 1236 01:15:37,204 --> 01:15:38,484 Gracias, querida. 1237 01:15:46,084 --> 01:15:47,764 Mira eso. 1238 01:15:50,164 --> 01:15:51,724 Beck lo admiti�. 1239 01:15:51,725 --> 01:15:54,843 El sic�logo le pidi� un nombre. Beck dijo, �Jordan Payne�. 1240 01:15:54,844 --> 01:15:57,244 S�, pero mira c�mo describe a Jordan. 1241 01:15:57,444 --> 01:16:01,644 - �Tranquilo. Sensible. Pensativo�. - S�. 1242 01:16:03,924 --> 01:16:05,201 Eso no es Jordan Payne. 1243 01:16:06,324 --> 01:16:07,964 Beck estaba mintiendo. 1244 01:16:08,164 --> 01:16:12,164 Y minti� para proteger al joven que �l amaba. 1245 01:16:25,664 --> 01:16:29,904 Lo siento, Natalie, necesitamos hablar con Kieran. 1246 01:16:30,104 --> 01:16:31,944 - No est� aqu�. - �D�nde est�? 1247 01:16:32,144 --> 01:16:34,304 Sali�. Dijo que quer�a caminar. 1248 01:16:34,504 --> 01:16:37,904 En la noche que Joanne Caswell fue asesinada, 1249 01:16:38,104 --> 01:16:40,881 - �d�nde estabas? - Ryan y yo est�bamos donde mam�. 1250 01:16:40,904 --> 01:16:42,384 �Estaba Kieran contigo? 1251 01:16:44,384 --> 01:16:46,224 �D�nde estaba �l, Natalie? 1252 01:16:47,304 --> 01:16:49,264 �l estaba aqu�, en el apartamento. 1253 01:16:49,464 --> 01:16:53,104 - �Y estaba alguien m�s con �l? - No, por supuesto que no. 1254 01:16:53,852 --> 01:16:56,463 Por favor, �puedes decirme de que se trata esto? 1255 01:16:56,464 --> 01:16:57,904 Perd�n. 1256 01:17:18,704 --> 01:17:20,544 T� revisa por all�. 1257 01:17:52,424 --> 01:17:54,344 �Lo amabas? 1258 01:17:57,504 --> 01:17:58,824 �No? 1259 01:18:00,464 --> 01:18:02,224 �De qu� se trataba, entonces? 1260 01:18:06,584 --> 01:18:09,744 �Y c�mo encaja Jordan en esto? 1261 01:18:13,824 --> 01:18:15,024 Nos descuidamos. 1262 01:18:16,241 --> 01:18:18,463 Jordan nos vio salir de la casa de Simon. 1263 01:18:18,464 --> 01:18:21,263 �l no era est�pido. Sab�a que nos hab�a descubierto. 1264 01:18:21,264 --> 01:18:22,824 Los chantajeo. 1265 01:18:23,024 --> 01:18:25,079 �l era un peque�o bastardo, �lo sab�a? 1266 01:18:26,624 --> 01:18:29,424 A�n no es motivo para que Simon lo matara. 1267 01:18:39,064 --> 01:18:41,424 El d�a que Jordan muri�... 1268 01:18:42,624 --> 01:18:46,944 viste a Frank ir al bosque. �Es correcto? 1269 01:18:49,904 --> 01:18:52,144 Imagino que lo viste... 1270 01:18:52,344 --> 01:18:55,544 porque ven�as saliendo del bosque. 1271 01:19:09,224 --> 01:19:11,824 Simon era un desastre. 1272 01:19:11,825 --> 01:19:14,703 Le preocupaba, sin importar cu�nto le pag� a Jordan... 1273 01:19:14,704 --> 01:19:16,259 �l no se quedar�a tranquilo. 1274 01:19:17,024 --> 01:19:19,857 Me top� con Jordan en el bosque despu�s de entrenar. 1275 01:19:21,824 --> 01:19:23,304 Quer�a hablar con �l. 1276 01:19:25,144 --> 01:19:26,344 No sirvi� de nada. 1277 01:19:27,704 --> 01:19:29,104 S�lo se re�a. 1278 01:19:30,144 --> 01:19:32,304 Nos llam� pervertidos. 1279 01:19:32,504 --> 01:19:35,824 Nos dijo que nos �arreglar�an� si se enteraban. 1280 01:19:39,104 --> 01:19:42,824 No s� qui�n lo empez�. 1281 01:19:44,744 --> 01:19:46,464 Pero quiz�s fui yo. 1282 01:19:48,504 --> 01:19:50,104 Y antes de darme cuenta... 1283 01:19:51,744 --> 01:19:55,704 etaba encima de �l. Mis manos alrededor de su cuello. 1284 01:19:58,304 --> 01:20:00,184 Y luego, ya estaba. 1285 01:20:00,384 --> 01:20:03,064 Luego volv� aqu� y le cont� a Simon... 1286 01:20:03,264 --> 01:20:05,430 empec� a sentir p�nico, estaba llorando. 1287 01:20:06,064 --> 01:20:09,624 Le pregunt� qu� pod�a hacer y �l dijo que lo arreglar�a. 1288 01:20:12,504 --> 01:20:13,824 Entonces... 1289 01:20:16,224 --> 01:20:18,384 me fui a casa... 1290 01:20:18,584 --> 01:20:20,544 y espere. 1291 01:20:22,584 --> 01:20:25,064 Imagin� que Uds. llegar�an. 1292 01:20:25,264 --> 01:20:27,344 Y dos d�as despu�s... 1293 01:20:27,544 --> 01:20:30,064 me enter� que Simon hab�a confesado. 1294 01:20:33,704 --> 01:20:35,984 Imagin� que �l realmente me amaba, 1295 01:20:36,184 --> 01:20:37,864 al culparse de lo ocurrido. 1296 01:20:38,064 --> 01:20:41,144 �Las cosas que hacemos por amor? 1297 01:20:42,304 --> 01:20:46,064 No. S�lo ten�as 15 a�os, querido. 1298 01:20:46,264 --> 01:20:51,104 Lo que sucedi� entre Beck y t� fue abuso y �l lo sab�a. 1299 01:20:52,944 --> 01:20:54,944 No se sent�a como abuso entonces. 1300 01:20:56,904 --> 01:20:59,184 Ahora, el d�a que Joanne muri�... 1301 01:20:59,384 --> 01:21:01,784 �fue a verte a tu apartamento? 1302 01:21:03,224 --> 01:21:04,384 Ella estaba molesta. 1303 01:21:05,344 --> 01:21:08,024 Escuch� algunas cosas sobre Simon... 1304 01:21:08,224 --> 01:21:09,824 cosas que no quer�a creer. 1305 01:21:10,824 --> 01:21:12,744 �Qu� le dijiste? 1306 01:21:12,944 --> 01:21:14,704 Le cont� todo. 1307 01:21:15,704 --> 01:21:17,064 Le dije la verdad. 1308 01:21:17,264 --> 01:21:20,144 - �Qu�, sobre Beck y t�? - Le cont� todo. 1309 01:21:22,504 --> 01:21:26,224 Me dijo que podr�a entregarme, muy amable de su parte. 1310 01:21:26,424 --> 01:21:28,664 �Pero no lo ibas a hacer, �cierto? 1311 01:21:30,784 --> 01:21:33,064 Tengo una familia... 1312 01:21:33,264 --> 01:21:34,104 una esposa. 1313 01:21:38,144 --> 01:21:39,344 A Ryan. 1314 01:21:45,864 --> 01:21:48,544 No pod�a dejarla libre... 1315 01:21:50,104 --> 01:21:51,604 sabiendo lo que ella sab�a. 1316 01:21:53,175 --> 01:21:55,063 La dej� salir de mi apartamento... 1317 01:21:55,064 --> 01:21:57,744 y luego la alcanc� en el bosque. 1318 01:22:00,304 --> 01:22:02,704 La mat�, inmediatamente. 1319 01:22:04,224 --> 01:22:05,464 Lo siento. 1320 01:22:08,104 --> 01:22:09,824 Realmente... 1321 01:22:10,024 --> 01:22:11,744 Lo siento mucho. 1322 01:22:15,184 --> 01:22:16,384 �Se�ora? 1323 01:22:18,144 --> 01:22:19,984 Vamos, hijo. 1324 01:22:22,464 --> 01:22:23,664 �Est� bien? 1325 01:22:42,264 --> 01:22:45,784 Dos asesinatos. Con casi 15 a�os de diferencia. 1326 01:22:45,984 --> 01:22:47,024 El mismo asesino. 1327 01:22:48,424 --> 01:22:49,744 Mismo lugar. 1328 01:22:50,744 --> 01:22:52,704 Y casi el mismo motivo. 1329 01:22:52,705 --> 01:22:54,943 Y dicen que un rayo no cae dos veces en el mismo lugar. 1330 01:22:54,944 --> 01:22:56,664 No lo hace. �Jac? 1331 01:22:56,864 --> 01:23:00,544 - �S�, se�ora? - Necesito que me hagas algo por m�. 1332 01:23:14,184 --> 01:23:15,904 �Puedo entrar, querida? 1333 01:23:20,264 --> 01:23:21,944 Natalie... 1334 01:23:22,144 --> 01:23:23,942 Necesito que me ayudes con algo. 1335 01:23:23,943 --> 01:23:26,183 - �D�nde est� Kieran? - En la estaci�n policial, querida. 1336 01:23:26,184 --> 01:23:27,344 �Por qu�? �Qu� pas�? 1337 01:23:27,544 --> 01:23:30,432 Uno de mis oficiales revis� las llamadas de Kieran... 1338 01:23:30,464 --> 01:23:32,352 de la noche en que Joanne muri�... 1339 01:23:32,544 --> 01:23:37,224 y parece que llamaste a Kieran pasadas las 11 de esa noche. 1340 01:23:37,424 --> 01:23:40,944 �Recuerdas el motivo de esa llamada? 1341 01:23:41,144 --> 01:23:43,477 Porque estabas aqu�, en la casa de tu mam�. 1342 01:23:43,664 --> 01:23:45,552 Quiz�s para decirle buenas noches. 1343 01:23:46,144 --> 01:23:50,384 Ver�s, nos acaba de decir que �l mat� a Joanne. 1344 01:23:52,224 --> 01:23:56,824 �Est�s segura de que estabas aqu� cuando lo llamaste, Natalie? 1345 01:24:00,504 --> 01:24:02,664 �O estabas en otro lado? 1346 01:24:06,664 --> 01:24:11,104 �Estabas en Crowley Woods, Natalie? 1347 01:24:20,864 --> 01:24:23,944 �Qu� sucedi�? 1348 01:24:29,064 --> 01:24:30,904 �Qu� sucedi�, Natalie? 1349 01:24:33,264 --> 01:24:35,264 Olvid� el conejo de Ryan. 1350 01:24:37,064 --> 01:24:40,984 No puede dormir sin el, lo dej� aqu� con mi mam�, y... 1351 01:24:41,184 --> 01:24:42,850 fui al apartamento a buscarlo. 1352 01:24:42,864 --> 01:24:45,664 Iba subiendo la escalera cuando la vi a ella. 1353 01:24:48,104 --> 01:24:49,624 Parec�a asustada. 1354 01:24:50,704 --> 01:24:53,384 Le pregunt� qu� hac�a ah� y ella me dijo... 1355 01:24:53,584 --> 01:24:55,784 que subiera y le preguntara a Kieran. 1356 01:24:58,024 --> 01:24:59,664 Cuando entr�... 1357 01:24:59,864 --> 01:25:02,584 �l estaba en el piso, lloraba incontrolablemente. 1358 01:25:02,784 --> 01:25:05,544 Como un ni�o. Despu�s me cont� todo. 1359 01:25:08,064 --> 01:25:10,384 De las cosas con Jordan... 1360 01:25:11,624 --> 01:25:12,824 y Beck. 1361 01:25:13,824 --> 01:25:15,784 Hablaba sobre perd�n y... 1362 01:25:17,144 --> 01:25:19,184 culpa... 1363 01:25:20,584 --> 01:25:22,624 de Ryan y yo. 1364 01:25:23,704 --> 01:25:25,904 Recuerdo haber pensado, �Esto est� mal�. 1365 01:25:26,864 --> 01:25:30,144 �Natalie, tendr�s que solucionar esto�. 1366 01:25:30,344 --> 01:25:32,177 �Tendr�s que ser la fuerte aqu��. 1367 01:25:32,304 --> 01:25:33,864 Saliste tras ella. 1368 01:25:34,426 --> 01:25:36,703 - �No es as�? - S�lo para hablar con ella. 1369 01:25:36,704 --> 01:25:39,148 Para asegurarme de que no hablara con Uds. 1370 01:25:39,149 --> 01:25:40,703 Llevabas un cuchillo, Natalie. 1371 01:25:40,704 --> 01:25:43,063 Quer�a que supiera que yo no era una ni�a tonta. 1372 01:25:43,064 --> 01:25:46,144 Era una esposa y madre y me tomar�a en serio. 1373 01:25:47,144 --> 01:25:48,664 Sal� y... 1374 01:25:48,864 --> 01:25:52,252 no pod�a encontrarla. Pens� que la hab�a perdido y entonces... 1375 01:25:54,144 --> 01:25:55,344 lo record�... 1376 01:25:57,304 --> 01:25:59,192 ella iba a la estaci�n de polic�a. 1377 01:26:01,104 --> 01:26:03,264 La encontr� cerca del claro. 1378 01:26:05,904 --> 01:26:08,184 Dijo que no dir�a nada. 1379 01:26:09,984 --> 01:26:12,184 Que hab�a decidido dejar el tema. 1380 01:26:12,384 --> 01:26:14,224 Yo quer�a creerle. 1381 01:26:16,504 --> 01:26:18,224 Realmente. 1382 01:26:20,384 --> 01:26:23,144 Seis veces, Natalie. 1383 01:26:23,344 --> 01:26:27,584 - La apu�alaste seis veces. - Lo s�. 1384 01:26:29,984 --> 01:26:32,384 No pod�a ni mirarla despu�s. 1385 01:26:32,584 --> 01:26:35,624 Ella estaba en el suelo y yo de pie ah�... 1386 01:26:35,625 --> 01:26:38,623 temblando y llorando frente a ella. Sin saber qu� hacer. 1387 01:26:38,624 --> 01:26:41,024 Llamaste a Kieran. 1388 01:26:43,224 --> 01:26:45,664 No olvido su rostro cuando la vio. 1389 01:26:46,904 --> 01:26:48,904 �Se encarg� �l del cuerpo? 1390 01:26:50,224 --> 01:26:51,784 Llev� el auto al bosque. 1391 01:26:53,184 --> 01:26:55,906 Despu�s lo ayud� a poner el cuerpo en el maletero. 1392 01:26:57,664 --> 01:26:59,904 Despu�s me dijo que volviera con Ryan. 1393 01:27:01,624 --> 01:27:03,464 Y eso fue lo que hice. 1394 01:27:12,584 --> 01:27:18,064 Natalie Webb, quedas arrestada por el asesinato de Joanne Caswell. 1395 01:27:18,264 --> 01:27:20,624 Tienes derecho a no hablar... 1396 01:27:20,824 --> 01:27:22,768 pero puede perjudicar tu defensa... 1397 01:27:22,904 --> 01:27:25,064 si no respondes al ser interrogada... 1398 01:27:25,264 --> 01:27:27,544 algo que m�s tarde digas en la Corte. 1399 01:27:32,784 --> 01:27:36,184 - No se siente que ganamos, �cierto? - Nunca se siente as�. 1400 01:27:36,384 --> 01:27:39,024 Obviamente, ellos lo hicieron, pero... 1401 01:27:39,224 --> 01:27:40,544 Me dan pena. 1402 01:27:41,624 --> 01:27:43,504 �Y Joanne? 1403 01:27:43,704 --> 01:27:45,304 �O Jordan Payne? 1404 01:27:45,504 --> 01:27:48,704 El peque�o Ryan. �No sientes pena por ellos? 1405 01:27:49,784 --> 01:27:51,784 S�, supongo. 1406 01:27:54,064 --> 01:27:56,504 - Vamos. - �Ad�nde vamos? 1407 01:27:56,704 --> 01:27:58,464 T� te vas a casa. 1408 01:27:58,664 --> 01:28:01,984 A pasar un momento con tu hijo que apenas ves. 1409 01:28:03,224 --> 01:28:06,584 S�, quer�a decirle. Est� empezando a leer. 1410 01:28:06,784 --> 01:28:11,024 - Oraciones completas. - Todo un Einstein. 1411 01:28:12,784 --> 01:28:14,824 Adelante, d�galo. 1412 01:28:15,024 --> 01:28:17,135 - Sali� a su madre. - Sali� a su madre. 1413 01:28:17,335 --> 01:28:20,335 Sigue Vera por Www.SubAdictos.Net 1414 04:08:15,016 --> 04:08:23,420 Enhanced with Love in SubAdictos.net 110365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.