All language subtitles for Taken Down s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,319 Is there anything you can tell me about Esme? 2 00:00:02,520 --> 00:00:05,160 I did not know her very well and I don't know who killed her. 3 00:00:05,360 --> 00:00:09,000 She knows something alright. But she's too scared to talk. 4 00:00:09,199 --> 00:00:10,480 I am chasing a possible lead. 5 00:00:10,679 --> 00:00:14,400 To do so, I'll need surveillance on Esme's neighbour, Abeni Bankole. 6 00:00:14,599 --> 00:00:16,960 Go on. But not 24/7, we're not made of money. 7 00:00:17,160 --> 00:00:21,000 - She was in with Abeni. - You think she'll talk to her? 8 00:00:23,519 --> 00:00:26,480 What is it? He's a dangerous fucker. 9 00:00:27,480 --> 00:00:33,320 You break such a powerful curse and you will spend eternity in hell. 10 00:00:33,520 --> 00:00:34,759 No. With the demons. 11 00:00:34,960 --> 00:00:36,159 Please, no, no. 12 00:00:36,359 --> 00:00:38,640 I want to check on her. 13 00:00:39,640 --> 00:00:41,159 Do not say to Benjamin. 14 00:00:41,359 --> 00:00:43,520 What have they done to you, child? 15 00:01:05,480 --> 00:01:06,760 Remember... 16 00:01:07,959 --> 00:01:09,959 ..O most gracious Virgin Mary... 17 00:01:10,959 --> 00:01:15,920 ..that never was it known that anyone who fled to thy protection, 18 00:01:16,120 --> 00:01:20,599 implored thy help, or sought thine intercession was left unaided. 19 00:01:22,480 --> 00:01:24,840 Inspired by this confidence... 20 00:01:26,640 --> 00:01:31,519 ..I fly unto thee, O Virgin of virgins, my mother... 21 00:01:35,439 --> 00:01:36,879 ..to thee do I come... 22 00:01:38,079 --> 00:01:42,359 ..before thee I stand, sinful and sorrowful. 23 00:01:45,480 --> 00:01:47,400 O Mother of the Word Incarnate... 24 00:01:49,799 --> 00:01:51,640 ..despise not my petitions... 25 00:01:52,840 --> 00:01:58,560 ..but in thy mercy, hear and answer me. 26 00:02:01,719 --> 00:02:02,840 Remember... 27 00:02:04,640 --> 00:02:06,920 ..O most gracious Virgin Mary... 28 00:02:08,840 --> 00:02:14,240 ..that never was it known that anyone who fled to thy protection... 29 00:02:15,520 --> 00:02:21,280 ..implored thy help, or sought thine intercession was left unaided. 30 00:02:23,759 --> 00:02:25,719 Inspired by this confidence... 31 00:02:27,240 --> 00:02:32,120 ..I fly unto thee, O Virgin of virgins, my mother... 32 00:02:33,840 --> 00:02:35,159 ..to thee do I come... 33 00:02:36,319 --> 00:02:40,879 ..before thee I stand, sinful and sorrowful. 34 00:02:43,560 --> 00:02:45,520 O Mother of the Word Incarnate... 35 00:02:47,319 --> 00:02:49,280 ..despise not my petitions... 36 00:02:51,319 --> 00:02:56,879 ..but in thy mercy, hear and answer me. 37 00:03:15,719 --> 00:03:17,840 We've two fragmentary routes for Abeni and Esme. 38 00:03:18,039 --> 00:03:19,280 Now, this is a commute, 39 00:03:19,479 --> 00:03:22,199 so they've taken these routes together more than once. 40 00:03:26,800 --> 00:03:30,199 Route 1 has them at Butt Bridge, however this is where we lose them. 41 00:03:31,199 --> 00:03:34,120 Now, route 2? It leaves them near Connolly Station, 42 00:03:34,319 --> 00:03:36,039 so we've loads of footage for here. 43 00:03:36,240 --> 00:03:38,280 It then takes them down Talbot Street, 44 00:03:38,479 --> 00:03:40,879 but again, we can't establish a destination. 45 00:03:41,080 --> 00:03:44,280 Anytime there's a gap in coverage with the subjects unsighted, 46 00:03:44,479 --> 00:03:47,800 it's problematic for us just given the volume of people in the area. 47 00:03:48,000 --> 00:03:50,520 Det Inspector Matt Gill and his lads from Drugs 48 00:03:50,719 --> 00:03:52,840 are giving us a dig-out with surveillance. 49 00:03:53,039 --> 00:03:54,039 Matt? 50 00:03:54,240 --> 00:03:57,000 Just remember that the people she might be associated with, 51 00:03:57,199 --> 00:04:00,479 or be working for, they could be heavy enough. And they might inform. 52 00:04:00,680 --> 00:04:02,120 So, just to be aware of that. 53 00:04:02,319 --> 00:04:04,520 That said, she should be pretty handy to cover. 54 00:04:04,719 --> 00:04:07,120 But keep the coverage loose. 55 00:04:07,319 --> 00:04:09,319 We don't want to spook her. 56 00:04:22,439 --> 00:04:23,759 Hoo-hah! 57 00:04:26,000 --> 00:04:27,600 Oh! Ooh! 58 00:04:27,800 --> 00:04:30,399 Hah! 59 00:04:30,600 --> 00:04:31,920 Hah! 60 00:04:35,000 --> 00:04:36,279 Ooh, ooh. 61 00:04:36,480 --> 00:04:38,800 I said, HOO fucking hah! 62 00:04:39,000 --> 00:04:40,519 Hah! 63 00:04:42,879 --> 00:04:44,480 You never seen that movie? 64 00:04:46,120 --> 00:04:50,079 Al Pacino was in it, it's a fucking great movie. 65 00:04:52,639 --> 00:04:53,639 Fuck yeah. 66 00:04:53,839 --> 00:04:57,879 Hell, am I after falling off the fucking wagon? 67 00:04:58,079 --> 00:05:00,879 Am I right, brother? 68 00:05:03,199 --> 00:05:04,519 Oh yeah. 69 00:05:05,519 --> 00:05:07,399 Ooh, ooh, ooh. 70 00:05:12,319 --> 00:05:14,560 Aw, I forgot something! Oh! Oh! Oh! 71 00:05:25,360 --> 00:05:27,360 Whoo! 72 00:05:27,560 --> 00:05:28,759 You know what, brother? 73 00:05:30,120 --> 00:05:33,639 This white is serious fucking gear, you know what I mean? 74 00:05:33,839 --> 00:05:36,639 Every month is Christmas in Nigerian. 75 00:05:40,920 --> 00:05:44,600 Remember when we used to dance like this every night in Lagos? 76 00:05:44,800 --> 00:05:46,160 Hmm? 77 00:05:47,800 --> 00:05:49,560 Before you were married. 78 00:05:53,519 --> 00:05:54,519 Oh! 79 00:06:33,199 --> 00:06:34,639 You alright, babe? 80 00:06:34,839 --> 00:06:36,120 What? 81 00:06:36,319 --> 00:06:38,399 Ah no, go back to sleep, darling. 82 00:06:39,839 --> 00:06:42,079 Having a bit of a nightmare, were you? 83 00:07:11,639 --> 00:07:13,560 Hi Abeni. Hey Nina. 84 00:07:13,759 --> 00:07:15,040 Where is Marvellous? 85 00:07:15,240 --> 00:07:17,279 Fucking Benjamin. 86 00:07:36,759 --> 00:07:38,040 I want to have a baby. 87 00:07:39,319 --> 00:07:41,279 You want to have a baby. 88 00:07:44,360 --> 00:07:46,040 Now? 89 00:07:47,439 --> 00:07:51,079 I want to have a baby with you, Benjamin. 90 00:07:51,279 --> 00:07:54,600 I already have too many children, Marvellous. 91 00:07:54,800 --> 00:07:57,759 I cannot afford to have any more children. 92 00:07:57,959 --> 00:08:00,000 I cannot afford another wife. 93 00:08:01,399 --> 00:08:04,120 You will need to find yourself a husband. 94 00:08:05,120 --> 00:08:09,120 Where will I find a husband? Who will take me? 95 00:08:10,120 --> 00:08:12,480 The world is a big place, Marvellous. 96 00:08:12,680 --> 00:08:14,920 Don't tell me you cannot find a man 97 00:08:15,120 --> 00:08:17,360 who will give you his seed to make a baby. 98 00:08:17,560 --> 00:08:19,560 I can write him a recommendation. 99 00:08:26,319 --> 00:08:29,319 I know what you're thinking, Marvellous. 100 00:08:30,319 --> 00:08:33,679 You're thinking I will leave my wife and children, 101 00:08:33,919 --> 00:08:36,840 and make you wife number one. 102 00:08:40,159 --> 00:08:43,320 You don't know what I'm thinking. What are you thinking? 103 00:08:45,879 --> 00:08:47,039 I am thinking... 104 00:08:48,559 --> 00:08:50,159 ..you should come back to bed. 105 00:08:52,200 --> 00:08:54,960 I am not giving you... 106 00:08:56,879 --> 00:08:58,080 ..a baby. 107 00:09:17,360 --> 00:09:21,279 Abeni, what are you doing? I am emptying the rubbish. 108 00:09:21,480 --> 00:09:25,279 No. You can't do this when there are customers. In the morning is best. 109 00:09:25,480 --> 00:09:27,320 Hey, oi, who made you bossy? 110 00:09:27,519 --> 00:09:29,000 You're not the boss, Sugar. 111 00:09:29,200 --> 00:09:32,600 Marvellous told me to look after the house. I AM the boss. 112 00:09:33,960 --> 00:09:35,720 Abeni, put the bin back. 113 00:09:35,919 --> 00:09:37,039 Abeni! 114 00:09:53,080 --> 00:09:55,720 I help you, Abeni. It's okay. 115 00:09:57,120 --> 00:09:58,279 Mm, mm, mm. 116 00:09:58,480 --> 00:10:00,159 It's okay, Tony. Mm-mm, mm-mm. 117 00:10:00,360 --> 00:10:03,080 You don't have to help me, Toby. It is not your job. 118 00:10:03,279 --> 00:10:05,559 You are a good woman, Abeni. Thank you. 119 00:10:22,519 --> 00:10:26,799 Do you smoke a lot? I am smoking from when I was a boy. 120 00:10:29,320 --> 00:10:31,159 SMALL boy. 121 00:10:31,360 --> 00:10:33,679 You are allowed to smoke at home? 122 00:10:35,519 --> 00:10:37,159 No. 123 00:10:40,279 --> 00:10:41,320 No home. 124 00:10:42,720 --> 00:10:44,759 I am not at my home for a long time. 125 00:10:47,399 --> 00:10:48,639 You have no family? 126 00:10:51,120 --> 00:10:52,679 I don't know. 127 00:10:56,240 --> 00:10:58,080 No father. 128 00:10:58,279 --> 00:11:00,399 No mother. 129 00:11:00,600 --> 00:11:01,960 No brother. 130 00:11:11,039 --> 00:11:12,200 You have Benjamin. 131 00:11:17,679 --> 00:11:19,279 He is not my family. 132 00:11:21,919 --> 00:11:23,360 He is my boss. 133 00:11:32,080 --> 00:11:33,799 What about the girl, Toby? 134 00:11:36,600 --> 00:11:38,200 In the room? 135 00:11:38,399 --> 00:11:41,440 It is not my concern. She's only a child. 136 00:11:43,480 --> 00:11:46,200 It is not my concern. 137 00:11:48,679 --> 00:11:50,039 Toby, please. 138 00:11:51,279 --> 00:11:52,600 Please, Toby! 139 00:12:06,480 --> 00:12:08,240 Okay, boss? 140 00:12:10,159 --> 00:12:12,320 They are parking the car. 141 00:12:12,519 --> 00:12:14,120 They will be here now. 142 00:12:15,360 --> 00:12:17,440 Yes, boss. Abeni, come here. 143 00:12:22,519 --> 00:12:24,679 I dropped a plastic bag for the bin outside. 144 00:12:24,879 --> 00:12:26,120 All the rubbish spill out. 145 00:12:26,320 --> 00:12:29,120 It will probably smell so I can scrub the yard if you want. 146 00:12:29,320 --> 00:12:31,720 I can... You are very beautiful, Abeni. 147 00:12:32,720 --> 00:12:33,720 When you smile. 148 00:12:39,440 --> 00:12:41,639 You could make a lot of money, working here, Abeni, 149 00:12:41,840 --> 00:12:45,879 but I would not ask you because I know you are a lady. 150 00:12:47,600 --> 00:12:49,120 You are a moral person. 151 00:12:52,799 --> 00:12:54,200 You are a mother. 152 00:12:56,039 --> 00:12:58,159 You are a good worker. 153 00:13:00,840 --> 00:13:02,919 I do what I am told. 154 00:13:03,120 --> 00:13:04,840 Boss. 155 00:13:05,039 --> 00:13:06,720 Hey. 156 00:13:08,120 --> 00:13:12,919 So. Business is good, yeah? Business is always good. You? 157 00:13:14,200 --> 00:13:16,919 You want to fuck the girls first, then we can talk? 158 00:13:19,519 --> 00:13:20,799 You come. 159 00:13:29,399 --> 00:13:32,519 Abeni is not one of the girls, o. 160 00:13:32,720 --> 00:13:36,399 Go upstairs. Toby will bring you the best that you want. 161 00:13:41,639 --> 00:13:45,279 I want to talk to you about something, Abeni, but not now. 162 00:13:48,200 --> 00:13:50,600 It will be something good for you and your family. 163 00:13:50,799 --> 00:13:55,000 A big job. More money. More responsibilities, o? 164 00:13:59,919 --> 00:14:03,080 What do you think if I have such a job offer for you? 165 00:14:03,279 --> 00:14:05,320 Here? Not here. 166 00:14:05,519 --> 00:14:09,960 I am happy here. It would not be here. 167 00:14:28,159 --> 00:14:30,080 Hope. Nina. 168 00:14:31,080 --> 00:14:33,600 No more partying. Go back to working. 169 00:14:44,480 --> 00:14:46,720 Mm. 170 00:14:46,919 --> 00:14:49,480 Okay, Hope. Maybe you can stay. 171 00:14:50,879 --> 00:14:52,399 They are good girls. 172 00:14:53,399 --> 00:14:54,559 They want to be, eh... 173 00:14:54,759 --> 00:14:56,240 Hope, what do you want to be? 174 00:14:56,440 --> 00:14:59,120 I want to be a doctor. A doctor! 175 00:14:59,320 --> 00:15:00,559 Sit. Sit. 176 00:15:11,919 --> 00:15:12,919 Hey. 177 00:15:16,399 --> 00:15:21,720 It come all the way from Brazil to Nigeria, direct. 178 00:15:22,720 --> 00:15:25,240 Sometime it come here first, direct. 179 00:15:25,440 --> 00:15:27,480 Sometime it go to Cote d'Ivoire first, 180 00:15:27,679 --> 00:15:29,799 sometime it go to Guinea-Bissau first. 181 00:15:31,200 --> 00:15:32,759 It's good. 182 00:15:33,879 --> 00:15:35,120 We could do business. 183 00:15:36,639 --> 00:15:37,919 Sure. 184 00:15:38,120 --> 00:15:39,960 We could offer good money. 185 00:15:41,360 --> 00:15:43,159 Maybe. 186 00:16:13,399 --> 00:16:14,399 Please! 187 00:16:14,600 --> 00:16:16,240 Sh, sh, sh. 188 00:16:16,440 --> 00:16:17,600 Don't say a word. 189 00:16:17,799 --> 00:16:19,480 Be strong. 190 00:16:19,679 --> 00:16:20,679 Be brave. 191 00:16:20,879 --> 00:16:22,559 I have to leave you, 192 00:16:22,759 --> 00:16:26,039 but I swear to you, I am going to save you, my child. 193 00:16:27,039 --> 00:16:28,039 Okay? 194 00:16:31,039 --> 00:16:32,320 Okay? 195 00:17:05,119 --> 00:17:09,640 When Jesus was in the desert for 40 days and 40 nights, Toby, 196 00:17:09,839 --> 00:17:11,400 the Devil came to him. 197 00:17:11,599 --> 00:17:16,319 And the Devil took him to a very high mountain 198 00:17:16,519 --> 00:17:20,720 and showed him all the kingdoms of the world in their glory. 199 00:17:24,880 --> 00:17:31,519 "All this I will give you," he said, "if you fall down and worship me." 200 00:17:34,519 --> 00:17:37,440 And you know what Jesus said to him, Toby? 201 00:17:39,319 --> 00:17:43,240 He said, "Away from me, Satan." 202 00:17:56,839 --> 00:17:59,680 But I think it is too late for us, Toby. 203 00:18:17,079 --> 00:18:18,400 Howayas? Hello. 204 00:18:21,920 --> 00:18:24,119 Morning, campers. Rise and shine. 205 00:18:24,319 --> 00:18:26,279 Alright? Goodies?! 206 00:18:27,559 --> 00:18:31,480 Goodies is right. Digestives, Mikado's, Hobnobs, 207 00:18:31,680 --> 00:18:35,359 Chocolate Hobnobs, Swiss Roll, fucking Jaffa Cakes, everything. 208 00:18:35,559 --> 00:18:38,559 Are we having a party or something? We're getting an audit this week. 209 00:18:38,759 --> 00:18:41,519 Them ones in the department. I thought they only did spot checks. 210 00:18:41,720 --> 00:18:44,039 Ah yeah, but a little birdie told me otherwise. 211 00:18:44,240 --> 00:18:46,119 Any activity last night, Dean? 212 00:18:46,319 --> 00:18:48,519 Activity? What do you mean? 213 00:18:48,720 --> 00:18:51,519 Anything strange? Anything out of the ordinary? 214 00:18:51,720 --> 00:18:55,039 Anything I need to be made aware of? No. Just the usual, you know? 215 00:18:56,039 --> 00:18:58,720 How about the Bankoles? Abeni Bankole? 216 00:18:58,920 --> 00:19:02,279 Yeah, Abeni Bankole, the son, Isaiah, anything unusual? 217 00:19:02,480 --> 00:19:05,720 Midnight sojourns or what have you? No, nothing. 218 00:19:05,920 --> 00:19:06,920 Why are you asking? 219 00:19:07,119 --> 00:19:10,039 Because Sile, were getting an audit from the department today, 220 00:19:10,240 --> 00:19:12,440 and I want to know if there's anything untowards 221 00:19:12,640 --> 00:19:14,279 pertaining to certain individuals 222 00:19:14,480 --> 00:19:17,599 whose surname begin with the fucking letter B. 223 00:19:17,799 --> 00:19:19,119 As in fucking Bankole. 224 00:19:24,279 --> 00:19:26,000 Now. 225 00:19:26,200 --> 00:19:29,680 Pancakes, there you go. There's jam and maple syrup at the end there. 226 00:19:30,680 --> 00:19:33,839 What's he doing? They have pancakes! 227 00:19:34,039 --> 00:19:35,640 Wayne. 228 00:19:35,839 --> 00:19:38,279 The inspectors from the department are here. 229 00:19:41,759 --> 00:19:46,279 There are issues. The centre is generally clean and well maintained. 230 00:19:46,480 --> 00:19:49,039 There have been some complaints from residents, though, 231 00:19:49,240 --> 00:19:51,880 about the variety of food. But you always get a few whingers. 232 00:19:52,079 --> 00:19:53,640 Sorry, go on. I interrupted you. 233 00:19:53,839 --> 00:19:56,880 The food passes our requirements, so that's not the issue. 234 00:19:57,079 --> 00:20:00,559 The issue is, obviously, the death of a resident... 235 00:20:01,559 --> 00:20:04,240 ..admittedly, not within the confines of the centre, 236 00:20:04,440 --> 00:20:08,000 the unfortunate suicide of Mr Harrachi there. 237 00:20:08,200 --> 00:20:10,440 But there is also concern with a system 238 00:20:10,640 --> 00:20:14,720 which allows for a missing girl to go unnoticed for a number of days. 239 00:20:17,640 --> 00:20:20,200 Absolutely. No, I appreciate that, I'm fully in agreement 240 00:20:20,400 --> 00:20:22,559 with the concerns you've raised, and as you know, 241 00:20:22,759 --> 00:20:25,119 I've fully cooperated with the Garda investigation. 242 00:20:25,319 --> 00:20:28,000 And a lot of these people, they're coming from lawless areas, 243 00:20:28,200 --> 00:20:30,039 there's issues. Issues of mental health. 244 00:20:30,240 --> 00:20:32,200 I'm not tarring them all with the same brush, 245 00:20:32,400 --> 00:20:33,799 but sometimes, criminality. 246 00:20:34,000 --> 00:20:36,119 Now, the vast majority of them are law-abiding, 247 00:20:36,319 --> 00:20:39,359 but there's no system bulletproof. 248 00:20:40,559 --> 00:20:44,000 I try my best. You know. Because what's the use cribbing and moaning. 249 00:20:46,920 --> 00:20:49,119 Those CCTV cameras should also have been replaced 250 00:20:49,319 --> 00:20:51,279 once it was established there was a problem. 251 00:20:51,480 --> 00:20:54,000 I appreciate that. Absolutely. They're all working now. 252 00:20:54,200 --> 00:20:56,400 They're all checked and updated and what have you. 253 00:21:12,079 --> 00:21:14,000 Delta 1, we have her on the bus now. 254 00:21:14,200 --> 00:21:15,400 Roger that. 255 00:21:22,480 --> 00:21:24,400 That's her bus just pulled up now. 256 00:21:25,680 --> 00:21:27,160 Passengers getting off now. 257 00:21:29,279 --> 00:21:31,160 I'm not seeing Abeni get off. 258 00:21:31,359 --> 00:21:33,200 Niamh, can you go on foot? 259 00:21:33,400 --> 00:21:34,400 Will do. 260 00:21:42,599 --> 00:21:43,599 Nothing. 261 00:21:43,799 --> 00:21:46,480 Would she have passed you? She might have, I can't be certain. 262 00:21:46,680 --> 00:21:47,799 Where is she? 263 00:21:48,000 --> 00:21:49,640 Glynn, are you in position? 264 00:21:49,839 --> 00:21:51,160 She hasn't come this way. 265 00:21:51,359 --> 00:21:53,039 Okay, Alger, Cossie, where are you? 266 00:21:54,039 --> 00:21:57,359 North side of Butt Bridge. Still unsighted here, Delta 1. 267 00:21:57,559 --> 00:21:59,880 Delta 1, she must still be on that bus. 268 00:22:00,079 --> 00:22:02,880 Fitzer? See if you can catch up with that bus. 269 00:22:14,440 --> 00:22:17,960 Excuse me Sir, I missed my stop. Can I get off here? 270 00:22:18,960 --> 00:22:21,039 Please? I don't want to be late for work. 271 00:22:21,240 --> 00:22:23,319 Ah, go on. Thank you. 272 00:22:39,759 --> 00:22:41,640 Delta 1, eyes on target. I have her. 273 00:22:41,839 --> 00:22:42,839 Where? 274 00:23:42,720 --> 00:23:45,400 I have her going into a premises on Sackville Place 275 00:23:45,599 --> 00:23:46,880 by a set of steel gates. 276 00:23:49,640 --> 00:23:50,920 Hold off for a moment. 277 00:23:53,839 --> 00:23:55,640 Niamh, can you do a walk by? 278 00:23:55,839 --> 00:23:58,799 I can if you want Jen, but I think I might just stay where I am. 279 00:23:59,000 --> 00:24:02,359 I think she nearly caught me there coming up behind her. 280 00:24:02,559 --> 00:24:03,839 Roger that, stand by. 281 00:24:12,039 --> 00:24:13,839 Benjamin said to come here. 282 00:24:15,079 --> 00:24:17,359 You can wait for him in the kitchen. 283 00:24:33,279 --> 00:24:34,279 Alright? 284 00:24:35,680 --> 00:24:37,440 Ah Wayne, where's your clubs? 285 00:24:37,640 --> 00:24:39,799 You're not using mine. What the fuck, Gar? 286 00:24:41,440 --> 00:24:42,799 What the fuck what? 287 00:24:44,000 --> 00:24:47,240 Why are you sending me that video? Have you no sense of humour? 288 00:24:47,440 --> 00:24:50,720 There's a murder investigation going on, that video makes me look bad. 289 00:24:50,920 --> 00:24:52,279 Does it, yeah? 290 00:24:52,480 --> 00:24:53,880 I'd nothing to do with that. 291 00:24:54,079 --> 00:24:56,279 I didn't say you did. You know I didn't. 292 00:24:57,279 --> 00:25:00,200 I don't know what you think I know or don't know. 293 00:25:00,400 --> 00:25:02,200 But I know there was some funny goings on 294 00:25:02,400 --> 00:25:04,920 and that poor girl wasn't happy. 295 00:25:05,119 --> 00:25:06,519 That's what I DO know. 296 00:25:09,279 --> 00:25:10,880 You're back on the sauce? 297 00:25:13,720 --> 00:25:16,119 Fuck off and get your clubs. 298 00:25:23,319 --> 00:25:26,480 Get one of your guys to do walk by, see what this place is. 299 00:25:26,680 --> 00:25:27,960 Cossie, where are you now? 300 00:25:29,400 --> 00:25:32,519 I'm at the corner of Marlborough Street and Sackville Place. 301 00:25:32,720 --> 00:25:35,640 Right, head up Sackville onto O'Connell, and get us some visuals. 302 00:25:35,839 --> 00:25:36,839 Roger that. 303 00:26:08,119 --> 00:26:11,319 Yeah, yeah, that's right, that place is all closed up, yeah? 304 00:26:12,519 --> 00:26:13,519 Okay. 305 00:26:31,279 --> 00:26:33,200 Yes, boss? Listen to me. 306 00:26:34,200 --> 00:26:35,799 Go to the top of the building. 307 00:26:36,000 --> 00:26:38,039 Some people have just walked by the taxi. 308 00:26:38,240 --> 00:26:42,599 Go onto the roof and see if you can see them on O'Connell Street. 309 00:27:04,200 --> 00:27:05,200 Fuck that! 310 00:27:07,200 --> 00:27:10,200 Look, I don't mean to be giving out, but I'm stressed, you know? 311 00:27:11,200 --> 00:27:13,400 Can you get rid of that video? 312 00:27:14,720 --> 00:27:16,920 The video shows you all having a great time, 313 00:27:17,119 --> 00:27:20,000 it doesn't incriminate you, does it? I don't want to lose my job. 314 00:27:20,200 --> 00:27:22,039 How did you get the job? 315 00:27:22,240 --> 00:27:25,000 I done an interview. And who did you interview for? 316 00:27:25,200 --> 00:27:28,119 I dunno, whatever the company is. And who owns the company? 317 00:27:28,319 --> 00:27:31,400 I dunno. Your man, John, the lawyer, your pal. 318 00:27:31,599 --> 00:27:32,880 And there you have it. 319 00:27:35,960 --> 00:27:37,680 What, do you own it? 320 00:27:39,839 --> 00:27:41,839 It's owned by a company based on the Isle of Man 321 00:27:42,039 --> 00:27:43,839 whose board of directors includes John, 322 00:27:44,039 --> 00:27:46,200 and they're owned by an entity in Jersey. 323 00:27:46,400 --> 00:27:47,839 Beyond that, I don't know. 324 00:27:48,960 --> 00:27:50,279 The reason you have your job 325 00:27:50,480 --> 00:27:53,640 is not down to some Mickey Mouse qualifications you have. 326 00:27:53,839 --> 00:27:56,079 Now let me concentrate and hit this fucking ball. 327 00:27:58,480 --> 00:27:59,839 BOLLOCKS! 328 00:28:04,480 --> 00:28:06,519 Look, is there anyway you can erase that video? 329 00:28:06,720 --> 00:28:07,920 There is, yeah. 330 00:28:09,200 --> 00:28:12,000 I could press erase. But I'm not going to do that. 331 00:28:15,359 --> 00:28:16,599 Fuck it! 332 00:28:16,799 --> 00:28:18,680 But why not? 333 00:28:19,880 --> 00:28:23,200 Because it could be evidence in the murder inquiry, couldn't it? 334 00:28:35,119 --> 00:28:36,559 Marvellous? 335 00:28:37,559 --> 00:28:40,240 He is not here yet. I will tell you when he gets here. 336 00:28:41,759 --> 00:28:43,079 But I need to go home. 337 00:28:46,200 --> 00:28:48,119 Go home, then. 338 00:29:04,519 --> 00:29:06,559 They are still there, boss. 339 00:29:06,759 --> 00:29:08,960 We will have to change the plan. 340 00:29:21,720 --> 00:29:23,359 Come with me. 341 00:29:23,559 --> 00:29:25,440 Benjamin said to wait here. 342 00:29:25,640 --> 00:29:27,359 We go meet him. 343 00:29:27,559 --> 00:29:28,880 Why? 344 00:29:29,880 --> 00:29:31,119 We go. 345 00:29:59,599 --> 00:30:01,039 Hey, Toby. Brother. 346 00:30:34,079 --> 00:30:35,480 Wait here. 347 00:31:04,920 --> 00:31:06,559 Let's go. 348 00:31:08,440 --> 00:31:10,279 Let's GO, Abeni. 349 00:31:27,400 --> 00:31:28,480 Go into the shop. 350 00:31:53,480 --> 00:31:57,720 Abeni. What are you doing here? You come to get your hair done? 351 00:31:59,359 --> 00:32:01,799 We're getting the hair, we're getting the nails, 352 00:32:02,000 --> 00:32:03,599 we're going to be princesses. 353 00:32:03,799 --> 00:32:06,680 Mm, we only need to find our prince. Mm, my sister! 354 00:32:06,880 --> 00:32:09,640 The problem is all the Irish men. 355 00:32:10,759 --> 00:32:13,000 They look like frogs, o? 356 00:32:28,360 --> 00:32:29,960 Okay, boss. 357 00:32:31,199 --> 00:32:32,880 Go. Go. 358 00:32:39,800 --> 00:32:40,800 Wait. 359 00:32:54,960 --> 00:32:56,440 I fly unto thee... 360 00:32:57,639 --> 00:32:59,639 ..O Virgin of virgins, my mother, 361 00:33:00,639 --> 00:33:04,199 to thee do I come, before thee I stand, sinful and sorrowful. 362 00:33:05,599 --> 00:33:07,599 O Mother of the Word Incarnate... 363 00:33:08,679 --> 00:33:10,320 ..despise not my petitions... 364 00:33:11,320 --> 00:33:14,360 ..but in thy mercy, hear and answer me. 365 00:33:14,559 --> 00:33:15,559 Amen. 366 00:33:27,920 --> 00:33:30,440 Hey, hey, hey, my two princesses, o? 367 00:33:30,639 --> 00:33:33,159 Your chariot awaits. Come, come, let's go. 368 00:33:33,360 --> 00:33:35,480 Eh! Let's go, let's go! 369 00:33:36,480 --> 00:33:37,480 Nina. 370 00:33:41,400 --> 00:33:43,599 The boys are waiting for you. 371 00:33:43,800 --> 00:33:45,039 Abeni, you wait here. 372 00:33:46,840 --> 00:33:47,840 Follow me. 373 00:34:22,639 --> 00:34:24,480 Where are Hope and Nina going? 374 00:34:25,880 --> 00:34:27,280 Toby? Where? 375 00:34:28,400 --> 00:34:30,880 They're no good. He sell them. 376 00:34:52,159 --> 00:34:54,400 So, as far as we know, this is the premises. 377 00:34:54,599 --> 00:34:57,760 It's one or two buildings above and beside a closed down bar. 378 00:34:59,159 --> 00:35:01,039 Do we know who owns the premises? 379 00:35:03,679 --> 00:35:06,679 The premises belong to a company called Stygian Capital Management, 380 00:35:06,880 --> 00:35:09,679 a property fund manager. There's 2 interconnecting buildings. 381 00:35:09,880 --> 00:35:12,880 They own a number of similar fire-sale properties. 382 00:35:13,079 --> 00:35:15,239 I have the number if you want me to make contact. 383 00:35:15,440 --> 00:35:17,159 No. We don't want to alert them just yet. 384 00:35:17,360 --> 00:35:20,199 For the warrant, we'll go Criminal Law Amendment Act on this one. 385 00:35:20,400 --> 00:35:22,119 Not a section 10? 386 00:35:22,320 --> 00:35:24,320 No. We're saying it's 'cause we think 387 00:35:24,519 --> 00:35:27,239 it's a brothel that we're going in? Not 'cause Esme Lukasa 388 00:35:27,440 --> 00:35:29,920 was probably battered there? It's a section 10 in my book. 389 00:35:30,119 --> 00:35:34,079 In your book can we convince a judge that this is where it happened? 390 00:35:34,280 --> 00:35:35,400 On what basis? 391 00:35:35,599 --> 00:35:36,960 No we can't. 392 00:35:37,960 --> 00:35:40,679 But if we observe the premises and the punters going in and out, 393 00:35:40,880 --> 00:35:43,239 it looks like a brothel. We can cite for section 19 394 00:35:43,440 --> 00:35:45,559 of the Criminal Law Amendment Act. 395 00:35:45,760 --> 00:35:47,880 So, how about you help us with that, Fitzer, 396 00:35:48,079 --> 00:35:50,719 instead of giving us legal lectures? 397 00:35:50,920 --> 00:35:52,719 Sorry, Inspector. 398 00:35:53,719 --> 00:35:56,840 Of course, there's always one way of finding out what's in there. 399 00:35:57,039 --> 00:35:59,719 What are you saying, going in there as a punter? 400 00:35:59,920 --> 00:36:03,079 Can't he make his excuses and leave, as the fellow says? 401 00:36:03,280 --> 00:36:05,840 Sure, you look like a fucking Guard. 402 00:36:06,039 --> 00:36:08,800 I look like every other fat bastard looking for his hole 403 00:36:09,000 --> 00:36:11,199 after a few on a night out. 404 00:36:12,199 --> 00:36:13,199 So? 405 00:36:14,400 --> 00:36:16,599 What do you say, Inspector? Fine. 406 00:36:17,800 --> 00:36:21,039 No fucking around. No problem. You're the boss. 407 00:36:25,440 --> 00:36:27,360 You want a drink, Abeni? 408 00:36:27,559 --> 00:36:30,880 We offer a free drink to all the customers. 409 00:36:32,119 --> 00:36:33,559 Most of them say no. 410 00:36:35,280 --> 00:36:37,000 But they feel good to be asked. 411 00:36:38,000 --> 00:36:41,519 We get it from the cash and carry so it's not costing us too much. 412 00:36:44,239 --> 00:36:45,960 What do you think, Abeni? 413 00:36:47,239 --> 00:36:49,840 You want to be the manager of the Salon? 414 00:36:51,960 --> 00:36:52,960 Of here? 415 00:36:53,960 --> 00:36:57,800 It is a very profitable business. Much better place to work for you. 416 00:37:01,519 --> 00:37:04,079 She see Hope and Nina go with the others. 417 00:37:04,280 --> 00:37:06,360 Good. 418 00:37:08,920 --> 00:37:11,880 They are not working for me anymore, Abeni, they were no good. 419 00:37:12,079 --> 00:37:13,360 They were... 420 00:37:14,519 --> 00:37:15,840 ..ungrateful. 421 00:37:20,239 --> 00:37:21,760 You want to work here, Abeni? 422 00:37:22,760 --> 00:37:23,760 Yes. 423 00:37:24,760 --> 00:37:28,960 I am very happy to work here, Benjamin. Thank you. 424 00:37:43,679 --> 00:37:45,639 How we doing my good man? 425 00:37:45,840 --> 00:37:49,199 Am I in the right place? We're looking for a... late one. 426 00:37:51,400 --> 00:37:54,199 Good evening, gentlemen. How are you? 427 00:37:54,400 --> 00:37:56,320 Not a bother, not a bother. 428 00:37:56,519 --> 00:37:59,400 We're looking for a... drink and maybe eh... A massage. 429 00:38:00,320 --> 00:38:01,320 Hmm. 430 00:38:01,519 --> 00:38:04,280 No, I'm just going to have a drink first. 431 00:38:06,639 --> 00:38:08,519 You want a massage? 432 00:38:08,719 --> 00:38:09,960 If you insist. 433 00:38:28,880 --> 00:38:29,880 No... 434 00:38:31,360 --> 00:38:34,559 Maybe I'm alright. Don't like me? 435 00:38:34,760 --> 00:38:36,840 No, I do, but... 436 00:38:38,039 --> 00:38:39,159 ..I've had a skin full. 437 00:38:42,559 --> 00:38:44,199 I make you happy. 438 00:39:00,039 --> 00:39:01,360 How about now? 439 00:39:05,679 --> 00:39:07,679 Fuck it. Go on. 440 00:39:38,960 --> 00:39:41,000 Yeah? We have a problem. 441 00:39:41,199 --> 00:39:43,679 I thought you were sorting that out today? 442 00:39:43,880 --> 00:39:45,880 Yes, but we need to move faster. 443 00:39:54,159 --> 00:39:55,559 Late one tonight? 444 00:39:57,239 --> 00:39:58,519 Are you going home? 445 00:40:00,480 --> 00:40:03,360 Is there anything you can tell me about this crew? 446 00:40:11,239 --> 00:40:13,480 Yeah, they're serious. You know what I meant. 447 00:40:13,679 --> 00:40:14,880 You know what I meant. 448 00:40:15,079 --> 00:40:18,119 Is there an ongoing investigation I should be aware of? 449 00:40:18,320 --> 00:40:21,079 No. Why not? 450 00:40:22,880 --> 00:40:26,639 I don't know. There is, there was, the usual. 451 00:40:27,719 --> 00:40:29,360 It's hard to pin anything them. 452 00:40:29,559 --> 00:40:32,159 They're very cautious and that's about the gist of it. 453 00:40:33,599 --> 00:40:36,000 There's something you're not telling me. 454 00:40:36,199 --> 00:40:37,199 There's not. 455 00:40:38,880 --> 00:40:40,760 You know I can't get into it with you, Jen. 456 00:40:44,639 --> 00:40:47,320 What? Do you have a tout working for them? 457 00:40:49,360 --> 00:40:50,360 No. 458 00:40:56,920 --> 00:40:58,400 You should have been a detective. 459 00:40:59,400 --> 00:41:01,519 And you'd be no good under questioning. 460 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 Do you have a tout? 461 00:41:05,000 --> 00:41:06,159 Between me and you? 462 00:41:08,440 --> 00:41:09,440 I had someone. 463 00:41:10,440 --> 00:41:13,039 But he was unreliable so I had to cut him loose. 464 00:41:14,760 --> 00:41:16,320 I have to go. 465 00:41:17,320 --> 00:41:18,480 Mind yourself. 466 00:41:36,079 --> 00:41:37,079 Ah. 467 00:41:37,280 --> 00:41:39,760 Good man, Dave. What's going on, Gar? 468 00:41:39,960 --> 00:41:43,159 I've a job for you. I need that Latvian crew to do a cleaning. 469 00:42:18,519 --> 00:42:20,119 What is wrong? 470 00:42:22,280 --> 00:42:23,599 Nothing. 471 00:42:23,800 --> 00:42:26,719 Why are you calling me? Is there a problem? 472 00:42:28,760 --> 00:42:30,280 No. 473 00:42:30,480 --> 00:42:31,760 No problem. 474 00:42:33,159 --> 00:42:34,159 Sorry. 475 00:42:40,079 --> 00:42:41,079 You are crying? 476 00:42:43,239 --> 00:42:44,360 No. 477 00:42:45,360 --> 00:42:46,599 You are crying. 478 00:42:49,440 --> 00:42:51,159 Yes. 479 00:42:54,559 --> 00:42:59,639 Don't call me until the morning unless it's an emergency. 480 00:43:00,639 --> 00:43:03,000 Okay, Benjamin. Sorry. 481 00:43:04,199 --> 00:43:05,360 Benjamin! 482 00:43:06,360 --> 00:43:07,880 Yes? 483 00:43:08,079 --> 00:43:13,119 You are a very good man. Very good. 484 00:43:14,119 --> 00:43:15,719 A special man. 485 00:43:15,920 --> 00:43:19,960 You are a special woman. Now go to sleep, okay? 486 00:43:20,159 --> 00:43:21,679 Okay. 487 00:43:21,880 --> 00:43:24,519 Benjamin, I'm sorry. Benjamin. 488 00:43:24,719 --> 00:43:26,320 What is it? 489 00:43:28,880 --> 00:43:30,639 I am going to go to sleep. 490 00:43:30,840 --> 00:43:33,719 That's good, Marvellous. Go to sleep. 491 00:43:35,199 --> 00:43:36,400 Okay. 492 00:44:19,719 --> 00:44:22,000 Let's move in. Let's go. 493 00:44:41,079 --> 00:44:43,239 Who are you working for? What's their story? 494 00:44:43,440 --> 00:44:44,800 Okay, just stay where you are. 495 00:44:45,000 --> 00:44:47,480 They say they're the cleaners, I'll have them checked out. 496 00:44:47,679 --> 00:44:49,239 Stay where you are, okay? 497 00:44:51,679 --> 00:44:53,320 What's going on? There's no one here. 498 00:44:53,519 --> 00:44:55,639 Just her, and she's out of it. 499 00:44:59,400 --> 00:45:00,400 Hey. 500 00:45:03,199 --> 00:45:04,360 I know you can hear me. 501 00:45:05,360 --> 00:45:06,880 Where's the girl? 502 00:45:07,079 --> 00:45:08,880 Where is she? 503 00:45:10,159 --> 00:45:11,679 Where's the girl? 504 00:45:12,800 --> 00:45:14,039 Fucking bitch! 505 00:45:14,239 --> 00:45:15,960 Cig? Take a look at this. 506 00:45:16,159 --> 00:45:17,400 We'll talk. 507 00:45:35,599 --> 00:45:36,760 What do you want to do? 508 00:45:37,760 --> 00:45:41,719 I want forensics in. Every square inch. Top to bottom. 509 00:45:42,719 --> 00:45:43,920 Cig? Cig? 510 00:45:56,519 --> 00:45:59,159 Attempted OD. I think she's puked most of it up. 511 00:46:03,000 --> 00:46:04,440 Get her an ambulance. 512 00:46:35,320 --> 00:46:37,840 Brought sandwiches. Good man, Dave. 513 00:46:38,840 --> 00:46:41,400 What did you get? Chicken and bacon. 514 00:46:41,599 --> 00:46:42,920 That'll do. 515 00:46:44,440 --> 00:46:48,280 That's all I'm eating these days, bleeding sandwiches. 516 00:46:48,480 --> 00:46:51,079 Place around the corner there does a carvery. 517 00:46:51,280 --> 00:46:53,920 Any good? Not bad. Decent enough. 518 00:46:54,119 --> 00:46:56,159 They have a hot roast special every day. 519 00:47:01,679 --> 00:47:03,280 I need to give up the sauce. 520 00:47:05,360 --> 00:47:06,559 Anyways. 521 00:47:09,119 --> 00:47:10,360 No rest for the wicked. 522 00:47:11,559 --> 00:47:15,599 Do you want me to have them beds and mattresses delivered today or what? 523 00:47:15,800 --> 00:47:17,760 Give me a look at the prices first. 524 00:47:17,960 --> 00:47:19,599 See if they'll do us a deal. 525 00:47:21,360 --> 00:47:22,480 Good man, Dave. 526 00:47:39,519 --> 00:47:42,320 Is it very dark in here or is it my imagination? 527 00:47:44,719 --> 00:47:46,480 Here. I got water for you. 528 00:47:48,639 --> 00:47:51,239 Come on, I don't want you getting dehydrated. 529 00:48:01,679 --> 00:48:03,920 We need to get some coat hangers in here. 530 00:48:08,760 --> 00:48:10,480 What'll we do? 531 00:48:13,239 --> 00:48:14,400 Watch television? 532 00:48:18,840 --> 00:48:20,800 We need to get a television in here. 533 00:48:22,440 --> 00:48:24,719 I suppose all the young people, 534 00:48:24,920 --> 00:48:27,360 you watch everything on your phones nowadays. 535 00:48:31,239 --> 00:48:32,239 Now. 536 00:48:35,760 --> 00:48:38,559 My little darling. I'll tell you what I'm going to do. 537 00:48:40,519 --> 00:48:43,320 I'm going to give you an old lash. Just to break you in. 538 00:48:44,440 --> 00:48:45,760 Now. 539 00:48:47,519 --> 00:48:50,159 I want you to get into a little bit. You know what I mean? 540 00:48:51,280 --> 00:48:55,159 But not at first. The punters that pay the big money? 541 00:48:55,360 --> 00:48:59,239 They want to think it's your first time and you're not happy about it, 542 00:48:59,440 --> 00:49:02,800 which is not a problem to show that, says you, but... 543 00:49:03,000 --> 00:49:05,039 ..and here's the thing. 544 00:49:05,239 --> 00:49:08,000 You need to be moaning and shit at the end of it, 545 00:49:08,199 --> 00:49:10,239 like you can't help it. 546 00:49:10,440 --> 00:49:11,559 You know what I mean? 547 00:49:14,039 --> 00:49:15,039 Yeah? 548 00:49:17,679 --> 00:49:19,360 Ah Jaysus, I nearly forgot. 549 00:49:21,840 --> 00:49:26,239 I had it up there and tight like that. Yeah? 550 00:49:27,280 --> 00:49:29,440 Didn't I have you like that the last time? 551 00:49:29,639 --> 00:49:33,320 And you were all screaming like a lunatic, you loved it, didn't you? 552 00:49:33,370 --> 00:49:37,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.