Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,319
Is there anything
you can tell me about Esme?
2
00:00:02,520 --> 00:00:05,160
I did not know her very well
and I don't know who killed her.
3
00:00:05,360 --> 00:00:09,000
She knows something alright.
But she's too scared to talk.
4
00:00:09,199 --> 00:00:10,480
I am chasing a possible lead.
5
00:00:10,679 --> 00:00:14,400
To do so, I'll need surveillance
on Esme's neighbour, Abeni Bankole.
6
00:00:14,599 --> 00:00:16,960
Go on. But not 24/7,
we're not made of money.
7
00:00:17,160 --> 00:00:21,000
- She was in with Abeni.
- You think she'll talk to her?
8
00:00:23,519 --> 00:00:26,480
What is it?
He's a dangerous fucker.
9
00:00:27,480 --> 00:00:33,320
You break such a powerful curse
and you will spend eternity in hell.
10
00:00:33,520 --> 00:00:34,759
No.
With the demons.
11
00:00:34,960 --> 00:00:36,159
Please, no, no.
12
00:00:36,359 --> 00:00:38,640
I want to check on her.
13
00:00:39,640 --> 00:00:41,159
Do not say to Benjamin.
14
00:00:41,359 --> 00:00:43,520
What have they done to you, child?
15
00:01:05,480 --> 00:01:06,760
Remember...
16
00:01:07,959 --> 00:01:09,959
..O most gracious Virgin Mary...
17
00:01:10,959 --> 00:01:15,920
..that never was it known that
anyone who fled to thy protection,
18
00:01:16,120 --> 00:01:20,599
implored thy help, or sought
thine intercession was left unaided.
19
00:01:22,480 --> 00:01:24,840
Inspired by this confidence...
20
00:01:26,640 --> 00:01:31,519
..I fly unto thee,
O Virgin of virgins, my mother...
21
00:01:35,439 --> 00:01:36,879
..to thee do I come...
22
00:01:38,079 --> 00:01:42,359
..before thee I stand,
sinful and sorrowful.
23
00:01:45,480 --> 00:01:47,400
O Mother of the Word Incarnate...
24
00:01:49,799 --> 00:01:51,640
..despise not my petitions...
25
00:01:52,840 --> 00:01:58,560
..but in thy mercy,
hear and answer me.
26
00:02:01,719 --> 00:02:02,840
Remember...
27
00:02:04,640 --> 00:02:06,920
..O most gracious Virgin Mary...
28
00:02:08,840 --> 00:02:14,240
..that never was it known that
anyone who fled to thy protection...
29
00:02:15,520 --> 00:02:21,280
..implored thy help, or sought
thine intercession was left unaided.
30
00:02:23,759 --> 00:02:25,719
Inspired by this confidence...
31
00:02:27,240 --> 00:02:32,120
..I fly unto thee,
O Virgin of virgins, my mother...
32
00:02:33,840 --> 00:02:35,159
..to thee do I come...
33
00:02:36,319 --> 00:02:40,879
..before thee I stand,
sinful and sorrowful.
34
00:02:43,560 --> 00:02:45,520
O Mother of the Word Incarnate...
35
00:02:47,319 --> 00:02:49,280
..despise not my petitions...
36
00:02:51,319 --> 00:02:56,879
..but in thy mercy,
hear and answer me.
37
00:03:15,719 --> 00:03:17,840
We've two fragmentary routes
for Abeni and Esme.
38
00:03:18,039 --> 00:03:19,280
Now, this is a commute,
39
00:03:19,479 --> 00:03:22,199
so they've taken these routes
together more than once.
40
00:03:26,800 --> 00:03:30,199
Route 1 has them at Butt Bridge,
however this is where we lose them.
41
00:03:31,199 --> 00:03:34,120
Now, route 2? It leaves
them near Connolly Station,
42
00:03:34,319 --> 00:03:36,039
so we've loads of footage for here.
43
00:03:36,240 --> 00:03:38,280
It then takes them
down Talbot Street,
44
00:03:38,479 --> 00:03:40,879
but again,
we can't establish a destination.
45
00:03:41,080 --> 00:03:44,280
Anytime there's a gap in coverage
with the subjects unsighted,
46
00:03:44,479 --> 00:03:47,800
it's problematic for us just given
the volume of people in the area.
47
00:03:48,000 --> 00:03:50,520
Det Inspector Matt Gill
and his lads from Drugs
48
00:03:50,719 --> 00:03:52,840
are giving us
a dig-out with surveillance.
49
00:03:53,039 --> 00:03:54,039
Matt?
50
00:03:54,240 --> 00:03:57,000
Just remember that the people
she might be associated with,
51
00:03:57,199 --> 00:04:00,479
or be working for, they could be
heavy enough. And they might inform.
52
00:04:00,680 --> 00:04:02,120
So, just to be aware of that.
53
00:04:02,319 --> 00:04:04,520
That said, she should
be pretty handy to cover.
54
00:04:04,719 --> 00:04:07,120
But keep the coverage loose.
55
00:04:07,319 --> 00:04:09,319
We don't want to spook her.
56
00:04:22,439 --> 00:04:23,759
Hoo-hah!
57
00:04:26,000 --> 00:04:27,600
Oh! Ooh!
58
00:04:27,800 --> 00:04:30,399
Hah!
59
00:04:30,600 --> 00:04:31,920
Hah!
60
00:04:35,000 --> 00:04:36,279
Ooh, ooh.
61
00:04:36,480 --> 00:04:38,800
I said, HOO fucking hah!
62
00:04:39,000 --> 00:04:40,519
Hah!
63
00:04:42,879 --> 00:04:44,480
You never seen that movie?
64
00:04:46,120 --> 00:04:50,079
Al Pacino was in it,
it's a fucking great movie.
65
00:04:52,639 --> 00:04:53,639
Fuck yeah.
66
00:04:53,839 --> 00:04:57,879
Hell, am I after
falling off the fucking wagon?
67
00:04:58,079 --> 00:05:00,879
Am I right, brother?
68
00:05:03,199 --> 00:05:04,519
Oh yeah.
69
00:05:05,519 --> 00:05:07,399
Ooh, ooh, ooh.
70
00:05:12,319 --> 00:05:14,560
Aw, I forgot something! Oh! Oh! Oh!
71
00:05:25,360 --> 00:05:27,360
Whoo!
72
00:05:27,560 --> 00:05:28,759
You know what, brother?
73
00:05:30,120 --> 00:05:33,639
This white is serious fucking gear,
you know what I mean?
74
00:05:33,839 --> 00:05:36,639
Every month is Christmas
in Nigerian.
75
00:05:40,920 --> 00:05:44,600
Remember when we used to dance
like this every night in Lagos?
76
00:05:44,800 --> 00:05:46,160
Hmm?
77
00:05:47,800 --> 00:05:49,560
Before you were married.
78
00:05:53,519 --> 00:05:54,519
Oh!
79
00:06:33,199 --> 00:06:34,639
You alright, babe?
80
00:06:34,839 --> 00:06:36,120
What?
81
00:06:36,319 --> 00:06:38,399
Ah no, go back to sleep, darling.
82
00:06:39,839 --> 00:06:42,079
Having a bit of a nightmare,
were you?
83
00:07:11,639 --> 00:07:13,560
Hi Abeni.
Hey Nina.
84
00:07:13,759 --> 00:07:15,040
Where is Marvellous?
85
00:07:15,240 --> 00:07:17,279
Fucking Benjamin.
86
00:07:36,759 --> 00:07:38,040
I want to have a baby.
87
00:07:39,319 --> 00:07:41,279
You want to have a baby.
88
00:07:44,360 --> 00:07:46,040
Now?
89
00:07:47,439 --> 00:07:51,079
I want to have a baby with you,
Benjamin.
90
00:07:51,279 --> 00:07:54,600
I already have
too many children, Marvellous.
91
00:07:54,800 --> 00:07:57,759
I cannot afford
to have any more children.
92
00:07:57,959 --> 00:08:00,000
I cannot afford another wife.
93
00:08:01,399 --> 00:08:04,120
You will need to
find yourself a husband.
94
00:08:05,120 --> 00:08:09,120
Where will I find a husband?
Who will take me?
95
00:08:10,120 --> 00:08:12,480
The world is a big place,
Marvellous.
96
00:08:12,680 --> 00:08:14,920
Don't tell me you cannot find a man
97
00:08:15,120 --> 00:08:17,360
who will give you
his seed to make a baby.
98
00:08:17,560 --> 00:08:19,560
I can write him a recommendation.
99
00:08:26,319 --> 00:08:29,319
I know what you're thinking,
Marvellous.
100
00:08:30,319 --> 00:08:33,679
You're thinking
I will leave my wife and children,
101
00:08:33,919 --> 00:08:36,840
and make you wife number one.
102
00:08:40,159 --> 00:08:43,320
You don't know what I'm thinking.
What are you thinking?
103
00:08:45,879 --> 00:08:47,039
I am thinking...
104
00:08:48,559 --> 00:08:50,159
..you should come back to bed.
105
00:08:52,200 --> 00:08:54,960
I am not giving you...
106
00:08:56,879 --> 00:08:58,080
..a baby.
107
00:09:17,360 --> 00:09:21,279
Abeni, what are you doing?
I am emptying the rubbish.
108
00:09:21,480 --> 00:09:25,279
No. You can't do this when there are
customers. In the morning is best.
109
00:09:25,480 --> 00:09:27,320
Hey, oi, who made you bossy?
110
00:09:27,519 --> 00:09:29,000
You're not the boss, Sugar.
111
00:09:29,200 --> 00:09:32,600
Marvellous told me to
look after the house. I AM the boss.
112
00:09:33,960 --> 00:09:35,720
Abeni, put the bin back.
113
00:09:35,919 --> 00:09:37,039
Abeni!
114
00:09:53,080 --> 00:09:55,720
I help you, Abeni.
It's okay.
115
00:09:57,120 --> 00:09:58,279
Mm, mm, mm.
116
00:09:58,480 --> 00:10:00,159
It's okay, Tony.
Mm-mm, mm-mm.
117
00:10:00,360 --> 00:10:03,080
You don't have to help me, Toby.
It is not your job.
118
00:10:03,279 --> 00:10:05,559
You are a good woman, Abeni.
Thank you.
119
00:10:22,519 --> 00:10:26,799
Do you smoke a lot?
I am smoking from when I was a boy.
120
00:10:29,320 --> 00:10:31,159
SMALL boy.
121
00:10:31,360 --> 00:10:33,679
You are allowed to smoke at home?
122
00:10:35,519 --> 00:10:37,159
No.
123
00:10:40,279 --> 00:10:41,320
No home.
124
00:10:42,720 --> 00:10:44,759
I am not at my home for a long time.
125
00:10:47,399 --> 00:10:48,639
You have no family?
126
00:10:51,120 --> 00:10:52,679
I don't know.
127
00:10:56,240 --> 00:10:58,080
No father.
128
00:10:58,279 --> 00:11:00,399
No mother.
129
00:11:00,600 --> 00:11:01,960
No brother.
130
00:11:11,039 --> 00:11:12,200
You have Benjamin.
131
00:11:17,679 --> 00:11:19,279
He is not my family.
132
00:11:21,919 --> 00:11:23,360
He is my boss.
133
00:11:32,080 --> 00:11:33,799
What about the girl, Toby?
134
00:11:36,600 --> 00:11:38,200
In the room?
135
00:11:38,399 --> 00:11:41,440
It is not my concern.
She's only a child.
136
00:11:43,480 --> 00:11:46,200
It is not my concern.
137
00:11:48,679 --> 00:11:50,039
Toby, please.
138
00:11:51,279 --> 00:11:52,600
Please, Toby!
139
00:12:06,480 --> 00:12:08,240
Okay, boss?
140
00:12:10,159 --> 00:12:12,320
They are parking the car.
141
00:12:12,519 --> 00:12:14,120
They will be here now.
142
00:12:15,360 --> 00:12:17,440
Yes, boss.
Abeni, come here.
143
00:12:22,519 --> 00:12:24,679
I dropped a plastic bag
for the bin outside.
144
00:12:24,879 --> 00:12:26,120
All the rubbish spill out.
145
00:12:26,320 --> 00:12:29,120
It will probably smell so
I can scrub the yard if you want.
146
00:12:29,320 --> 00:12:31,720
I can...
You are very beautiful, Abeni.
147
00:12:32,720 --> 00:12:33,720
When you smile.
148
00:12:39,440 --> 00:12:41,639
You could make a lot of money,
working here, Abeni,
149
00:12:41,840 --> 00:12:45,879
but I would not ask you
because I know you are a lady.
150
00:12:47,600 --> 00:12:49,120
You are a moral person.
151
00:12:52,799 --> 00:12:54,200
You are a mother.
152
00:12:56,039 --> 00:12:58,159
You are a good worker.
153
00:13:00,840 --> 00:13:02,919
I do what I am told.
154
00:13:03,120 --> 00:13:04,840
Boss.
155
00:13:05,039 --> 00:13:06,720
Hey.
156
00:13:08,120 --> 00:13:12,919
So. Business is good, yeah?
Business is always good. You?
157
00:13:14,200 --> 00:13:16,919
You want to fuck the girls first,
then we can talk?
158
00:13:19,519 --> 00:13:20,799
You come.
159
00:13:29,399 --> 00:13:32,519
Abeni is not one of the girls, o.
160
00:13:32,720 --> 00:13:36,399
Go upstairs. Toby will
bring you the best that you want.
161
00:13:41,639 --> 00:13:45,279
I want to talk to you about
something, Abeni, but not now.
162
00:13:48,200 --> 00:13:50,600
It will be something good
for you and your family.
163
00:13:50,799 --> 00:13:55,000
A big job. More money.
More responsibilities, o?
164
00:13:59,919 --> 00:14:03,080
What do you think if I have
such a job offer for you?
165
00:14:03,279 --> 00:14:05,320
Here?
Not here.
166
00:14:05,519 --> 00:14:09,960
I am happy here.
It would not be here.
167
00:14:28,159 --> 00:14:30,080
Hope. Nina.
168
00:14:31,080 --> 00:14:33,600
No more partying.
Go back to working.
169
00:14:44,480 --> 00:14:46,720
Mm.
170
00:14:46,919 --> 00:14:49,480
Okay, Hope. Maybe you can stay.
171
00:14:50,879 --> 00:14:52,399
They are good girls.
172
00:14:53,399 --> 00:14:54,559
They want to be, eh...
173
00:14:54,759 --> 00:14:56,240
Hope, what do you want to be?
174
00:14:56,440 --> 00:14:59,120
I want to be a doctor.
A doctor!
175
00:14:59,320 --> 00:15:00,559
Sit. Sit.
176
00:15:11,919 --> 00:15:12,919
Hey.
177
00:15:16,399 --> 00:15:21,720
It come all the way from
Brazil to Nigeria, direct.
178
00:15:22,720 --> 00:15:25,240
Sometime it come here first, direct.
179
00:15:25,440 --> 00:15:27,480
Sometime it go to
Cote d'Ivoire first,
180
00:15:27,679 --> 00:15:29,799
sometime it go to
Guinea-Bissau first.
181
00:15:31,200 --> 00:15:32,759
It's good.
182
00:15:33,879 --> 00:15:35,120
We could do business.
183
00:15:36,639 --> 00:15:37,919
Sure.
184
00:15:38,120 --> 00:15:39,960
We could offer good money.
185
00:15:41,360 --> 00:15:43,159
Maybe.
186
00:16:13,399 --> 00:16:14,399
Please!
187
00:16:14,600 --> 00:16:16,240
Sh, sh, sh.
188
00:16:16,440 --> 00:16:17,600
Don't say a word.
189
00:16:17,799 --> 00:16:19,480
Be strong.
190
00:16:19,679 --> 00:16:20,679
Be brave.
191
00:16:20,879 --> 00:16:22,559
I have to leave you,
192
00:16:22,759 --> 00:16:26,039
but I swear to you,
I am going to save you, my child.
193
00:16:27,039 --> 00:16:28,039
Okay?
194
00:16:31,039 --> 00:16:32,320
Okay?
195
00:17:05,119 --> 00:17:09,640
When Jesus was in the desert
for 40 days and 40 nights, Toby,
196
00:17:09,839 --> 00:17:11,400
the Devil came to him.
197
00:17:11,599 --> 00:17:16,319
And the Devil took him
to a very high mountain
198
00:17:16,519 --> 00:17:20,720
and showed him all the kingdoms
of the world in their glory.
199
00:17:24,880 --> 00:17:31,519
"All this I will give you," he said,
"if you fall down and worship me."
200
00:17:34,519 --> 00:17:37,440
And you know what
Jesus said to him, Toby?
201
00:17:39,319 --> 00:17:43,240
He said, "Away from me, Satan."
202
00:17:56,839 --> 00:17:59,680
But I think it is
too late for us, Toby.
203
00:18:17,079 --> 00:18:18,400
Howayas?
Hello.
204
00:18:21,920 --> 00:18:24,119
Morning, campers. Rise and shine.
205
00:18:24,319 --> 00:18:26,279
Alright?
Goodies?!
206
00:18:27,559 --> 00:18:31,480
Goodies is right.
Digestives, Mikado's, Hobnobs,
207
00:18:31,680 --> 00:18:35,359
Chocolate Hobnobs, Swiss Roll,
fucking Jaffa Cakes, everything.
208
00:18:35,559 --> 00:18:38,559
Are we having a party or something?
We're getting an audit this week.
209
00:18:38,759 --> 00:18:41,519
Them ones in the department.
I thought they only did spot checks.
210
00:18:41,720 --> 00:18:44,039
Ah yeah, but a little birdie
told me otherwise.
211
00:18:44,240 --> 00:18:46,119
Any activity last night, Dean?
212
00:18:46,319 --> 00:18:48,519
Activity? What do you mean?
213
00:18:48,720 --> 00:18:51,519
Anything strange?
Anything out of the ordinary?
214
00:18:51,720 --> 00:18:55,039
Anything I need to be made aware of?
No. Just the usual, you know?
215
00:18:56,039 --> 00:18:58,720
How about the Bankoles?
Abeni Bankole?
216
00:18:58,920 --> 00:19:02,279
Yeah, Abeni Bankole,
the son, Isaiah, anything unusual?
217
00:19:02,480 --> 00:19:05,720
Midnight sojourns or what have you?
No, nothing.
218
00:19:05,920 --> 00:19:06,920
Why are you asking?
219
00:19:07,119 --> 00:19:10,039
Because Sile, were getting
an audit from the department today,
220
00:19:10,240 --> 00:19:12,440
and I want to know if
there's anything untowards
221
00:19:12,640 --> 00:19:14,279
pertaining to certain individuals
222
00:19:14,480 --> 00:19:17,599
whose surname begin
with the fucking letter B.
223
00:19:17,799 --> 00:19:19,119
As in fucking Bankole.
224
00:19:24,279 --> 00:19:26,000
Now.
225
00:19:26,200 --> 00:19:29,680
Pancakes, there you go. There's jam
and maple syrup at the end there.
226
00:19:30,680 --> 00:19:33,839
What's he doing?
They have pancakes!
227
00:19:34,039 --> 00:19:35,640
Wayne.
228
00:19:35,839 --> 00:19:38,279
The inspectors
from the department are here.
229
00:19:41,759 --> 00:19:46,279
There are issues. The centre is
generally clean and well maintained.
230
00:19:46,480 --> 00:19:49,039
There have been some complaints
from residents, though,
231
00:19:49,240 --> 00:19:51,880
about the variety of food.
But you always get a few whingers.
232
00:19:52,079 --> 00:19:53,640
Sorry, go on. I interrupted you.
233
00:19:53,839 --> 00:19:56,880
The food passes our requirements,
so that's not the issue.
234
00:19:57,079 --> 00:20:00,559
The issue is, obviously,
the death of a resident...
235
00:20:01,559 --> 00:20:04,240
..admittedly, not within
the confines of the centre,
236
00:20:04,440 --> 00:20:08,000
the unfortunate suicide
of Mr Harrachi there.
237
00:20:08,200 --> 00:20:10,440
But there is also
concern with a system
238
00:20:10,640 --> 00:20:14,720
which allows for a missing girl to
go unnoticed for a number of days.
239
00:20:17,640 --> 00:20:20,200
Absolutely. No, I appreciate that,
I'm fully in agreement
240
00:20:20,400 --> 00:20:22,559
with the concerns you've raised,
and as you know,
241
00:20:22,759 --> 00:20:25,119
I've fully cooperated
with the Garda investigation.
242
00:20:25,319 --> 00:20:28,000
And a lot of these people,
they're coming from lawless areas,
243
00:20:28,200 --> 00:20:30,039
there's issues.
Issues of mental health.
244
00:20:30,240 --> 00:20:32,200
I'm not tarring
them all with the same brush,
245
00:20:32,400 --> 00:20:33,799
but sometimes, criminality.
246
00:20:34,000 --> 00:20:36,119
Now, the vast majority
of them are law-abiding,
247
00:20:36,319 --> 00:20:39,359
but there's no system bulletproof.
248
00:20:40,559 --> 00:20:44,000
I try my best. You know. Because
what's the use cribbing and moaning.
249
00:20:46,920 --> 00:20:49,119
Those CCTV cameras
should also have been replaced
250
00:20:49,319 --> 00:20:51,279
once it was established
there was a problem.
251
00:20:51,480 --> 00:20:54,000
I appreciate that. Absolutely.
They're all working now.
252
00:20:54,200 --> 00:20:56,400
They're all checked
and updated and what have you.
253
00:21:12,079 --> 00:21:14,000
Delta 1, we have her on the bus now.
254
00:21:14,200 --> 00:21:15,400
Roger that.
255
00:21:22,480 --> 00:21:24,400
That's her bus just pulled up now.
256
00:21:25,680 --> 00:21:27,160
Passengers getting off now.
257
00:21:29,279 --> 00:21:31,160
I'm not seeing Abeni get off.
258
00:21:31,359 --> 00:21:33,200
Niamh, can you go on foot?
259
00:21:33,400 --> 00:21:34,400
Will do.
260
00:21:42,599 --> 00:21:43,599
Nothing.
261
00:21:43,799 --> 00:21:46,480
Would she have passed you?
She might have, I can't be certain.
262
00:21:46,680 --> 00:21:47,799
Where is she?
263
00:21:48,000 --> 00:21:49,640
Glynn, are you in position?
264
00:21:49,839 --> 00:21:51,160
She hasn't come this way.
265
00:21:51,359 --> 00:21:53,039
Okay, Alger, Cossie, where are you?
266
00:21:54,039 --> 00:21:57,359
North side of Butt Bridge.
Still unsighted here, Delta 1.
267
00:21:57,559 --> 00:21:59,880
Delta 1, she must
still be on that bus.
268
00:22:00,079 --> 00:22:02,880
Fitzer? See if you can
catch up with that bus.
269
00:22:14,440 --> 00:22:17,960
Excuse me Sir, I missed my stop.
Can I get off here?
270
00:22:18,960 --> 00:22:21,039
Please? I don't want
to be late for work.
271
00:22:21,240 --> 00:22:23,319
Ah, go on.
Thank you.
272
00:22:39,759 --> 00:22:41,640
Delta 1, eyes on target. I have her.
273
00:22:41,839 --> 00:22:42,839
Where?
274
00:23:42,720 --> 00:23:45,400
I have her going into
a premises on Sackville Place
275
00:23:45,599 --> 00:23:46,880
by a set of steel gates.
276
00:23:49,640 --> 00:23:50,920
Hold off for a moment.
277
00:23:53,839 --> 00:23:55,640
Niamh, can you do a walk by?
278
00:23:55,839 --> 00:23:58,799
I can if you want Jen, but I think
I might just stay where I am.
279
00:23:59,000 --> 00:24:02,359
I think she nearly caught me
there coming up behind her.
280
00:24:02,559 --> 00:24:03,839
Roger that, stand by.
281
00:24:12,039 --> 00:24:13,839
Benjamin said to come here.
282
00:24:15,079 --> 00:24:17,359
You can wait for him in the kitchen.
283
00:24:33,279 --> 00:24:34,279
Alright?
284
00:24:35,680 --> 00:24:37,440
Ah Wayne, where's your clubs?
285
00:24:37,640 --> 00:24:39,799
You're not using mine.
What the fuck, Gar?
286
00:24:41,440 --> 00:24:42,799
What the fuck what?
287
00:24:44,000 --> 00:24:47,240
Why are you sending me that video?
Have you no sense of humour?
288
00:24:47,440 --> 00:24:50,720
There's a murder investigation going
on, that video makes me look bad.
289
00:24:50,920 --> 00:24:52,279
Does it, yeah?
290
00:24:52,480 --> 00:24:53,880
I'd nothing to do with that.
291
00:24:54,079 --> 00:24:56,279
I didn't say you did.
You know I didn't.
292
00:24:57,279 --> 00:25:00,200
I don't know what you think
I know or don't know.
293
00:25:00,400 --> 00:25:02,200
But I know there was
some funny goings on
294
00:25:02,400 --> 00:25:04,920
and that poor girl wasn't happy.
295
00:25:05,119 --> 00:25:06,519
That's what I DO know.
296
00:25:09,279 --> 00:25:10,880
You're back on the sauce?
297
00:25:13,720 --> 00:25:16,119
Fuck off and get your clubs.
298
00:25:23,319 --> 00:25:26,480
Get one of your guys to do walk by,
see what this place is.
299
00:25:26,680 --> 00:25:27,960
Cossie, where are you now?
300
00:25:29,400 --> 00:25:32,519
I'm at the corner of Marlborough
Street and Sackville Place.
301
00:25:32,720 --> 00:25:35,640
Right, head up Sackville onto
O'Connell, and get us some visuals.
302
00:25:35,839 --> 00:25:36,839
Roger that.
303
00:26:08,119 --> 00:26:11,319
Yeah, yeah, that's right,
that place is all closed up, yeah?
304
00:26:12,519 --> 00:26:13,519
Okay.
305
00:26:31,279 --> 00:26:33,200
Yes, boss?
Listen to me.
306
00:26:34,200 --> 00:26:35,799
Go to the top of the building.
307
00:26:36,000 --> 00:26:38,039
Some people have
just walked by the taxi.
308
00:26:38,240 --> 00:26:42,599
Go onto the roof and see if you
can see them on O'Connell Street.
309
00:27:04,200 --> 00:27:05,200
Fuck that!
310
00:27:07,200 --> 00:27:10,200
Look, I don't mean to be giving out,
but I'm stressed, you know?
311
00:27:11,200 --> 00:27:13,400
Can you get rid of that video?
312
00:27:14,720 --> 00:27:16,920
The video shows you
all having a great time,
313
00:27:17,119 --> 00:27:20,000
it doesn't incriminate you, does it?
I don't want to lose my job.
314
00:27:20,200 --> 00:27:22,039
How did you get the job?
315
00:27:22,240 --> 00:27:25,000
I done an interview.
And who did you interview for?
316
00:27:25,200 --> 00:27:28,119
I dunno, whatever the company is.
And who owns the company?
317
00:27:28,319 --> 00:27:31,400
I dunno. Your man,
John, the lawyer, your pal.
318
00:27:31,599 --> 00:27:32,880
And there you have it.
319
00:27:35,960 --> 00:27:37,680
What, do you own it?
320
00:27:39,839 --> 00:27:41,839
It's owned by a company
based on the Isle of Man
321
00:27:42,039 --> 00:27:43,839
whose board of directors
includes John,
322
00:27:44,039 --> 00:27:46,200
and they're owned by
an entity in Jersey.
323
00:27:46,400 --> 00:27:47,839
Beyond that, I don't know.
324
00:27:48,960 --> 00:27:50,279
The reason you have your job
325
00:27:50,480 --> 00:27:53,640
is not down to some Mickey Mouse
qualifications you have.
326
00:27:53,839 --> 00:27:56,079
Now let me concentrate
and hit this fucking ball.
327
00:27:58,480 --> 00:27:59,839
BOLLOCKS!
328
00:28:04,480 --> 00:28:06,519
Look, is there anyway
you can erase that video?
329
00:28:06,720 --> 00:28:07,920
There is, yeah.
330
00:28:09,200 --> 00:28:12,000
I could press erase.
But I'm not going to do that.
331
00:28:15,359 --> 00:28:16,599
Fuck it!
332
00:28:16,799 --> 00:28:18,680
But why not?
333
00:28:19,880 --> 00:28:23,200
Because it could be evidence
in the murder inquiry, couldn't it?
334
00:28:35,119 --> 00:28:36,559
Marvellous?
335
00:28:37,559 --> 00:28:40,240
He is not here yet.
I will tell you when he gets here.
336
00:28:41,759 --> 00:28:43,079
But I need to go home.
337
00:28:46,200 --> 00:28:48,119
Go home, then.
338
00:29:04,519 --> 00:29:06,559
They are still there, boss.
339
00:29:06,759 --> 00:29:08,960
We will have to change the plan.
340
00:29:21,720 --> 00:29:23,359
Come with me.
341
00:29:23,559 --> 00:29:25,440
Benjamin said to wait here.
342
00:29:25,640 --> 00:29:27,359
We go meet him.
343
00:29:27,559 --> 00:29:28,880
Why?
344
00:29:29,880 --> 00:29:31,119
We go.
345
00:29:59,599 --> 00:30:01,039
Hey, Toby.
Brother.
346
00:30:34,079 --> 00:30:35,480
Wait here.
347
00:31:04,920 --> 00:31:06,559
Let's go.
348
00:31:08,440 --> 00:31:10,279
Let's GO, Abeni.
349
00:31:27,400 --> 00:31:28,480
Go into the shop.
350
00:31:53,480 --> 00:31:57,720
Abeni. What are you doing here?
You come to get your hair done?
351
00:31:59,359 --> 00:32:01,799
We're getting the hair,
we're getting the nails,
352
00:32:02,000 --> 00:32:03,599
we're going to be princesses.
353
00:32:03,799 --> 00:32:06,680
Mm, we only need to find our prince.
Mm, my sister!
354
00:32:06,880 --> 00:32:09,640
The problem is all the Irish men.
355
00:32:10,759 --> 00:32:13,000
They look like frogs, o?
356
00:32:28,360 --> 00:32:29,960
Okay, boss.
357
00:32:31,199 --> 00:32:32,880
Go. Go.
358
00:32:39,800 --> 00:32:40,800
Wait.
359
00:32:54,960 --> 00:32:56,440
I fly unto thee...
360
00:32:57,639 --> 00:32:59,639
..O Virgin of virgins, my mother,
361
00:33:00,639 --> 00:33:04,199
to thee do I come, before thee
I stand, sinful and sorrowful.
362
00:33:05,599 --> 00:33:07,599
O Mother of the Word Incarnate...
363
00:33:08,679 --> 00:33:10,320
..despise not my petitions...
364
00:33:11,320 --> 00:33:14,360
..but in thy mercy,
hear and answer me.
365
00:33:14,559 --> 00:33:15,559
Amen.
366
00:33:27,920 --> 00:33:30,440
Hey, hey, hey, my two princesses, o?
367
00:33:30,639 --> 00:33:33,159
Your chariot awaits.
Come, come, let's go.
368
00:33:33,360 --> 00:33:35,480
Eh! Let's go, let's go!
369
00:33:36,480 --> 00:33:37,480
Nina.
370
00:33:41,400 --> 00:33:43,599
The boys are waiting for you.
371
00:33:43,800 --> 00:33:45,039
Abeni, you wait here.
372
00:33:46,840 --> 00:33:47,840
Follow me.
373
00:34:22,639 --> 00:34:24,480
Where are Hope and Nina going?
374
00:34:25,880 --> 00:34:27,280
Toby? Where?
375
00:34:28,400 --> 00:34:30,880
They're no good. He sell them.
376
00:34:52,159 --> 00:34:54,400
So, as far as we know,
this is the premises.
377
00:34:54,599 --> 00:34:57,760
It's one or two buildings above
and beside a closed down bar.
378
00:34:59,159 --> 00:35:01,039
Do we know who owns the premises?
379
00:35:03,679 --> 00:35:06,679
The premises belong to a company
called Stygian Capital Management,
380
00:35:06,880 --> 00:35:09,679
a property fund manager.
There's 2 interconnecting buildings.
381
00:35:09,880 --> 00:35:12,880
They own a number of
similar fire-sale properties.
382
00:35:13,079 --> 00:35:15,239
I have the number
if you want me to make contact.
383
00:35:15,440 --> 00:35:17,159
No. We don't want
to alert them just yet.
384
00:35:17,360 --> 00:35:20,199
For the warrant, we'll go Criminal
Law Amendment Act on this one.
385
00:35:20,400 --> 00:35:22,119
Not a section 10?
386
00:35:22,320 --> 00:35:24,320
No.
We're saying it's 'cause we think
387
00:35:24,519 --> 00:35:27,239
it's a brothel that we're going in?
Not 'cause Esme Lukasa
388
00:35:27,440 --> 00:35:29,920
was probably battered there?
It's a section 10 in my book.
389
00:35:30,119 --> 00:35:34,079
In your book can we convince a judge
that this is where it happened?
390
00:35:34,280 --> 00:35:35,400
On what basis?
391
00:35:35,599 --> 00:35:36,960
No we can't.
392
00:35:37,960 --> 00:35:40,679
But if we observe the premises
and the punters going in and out,
393
00:35:40,880 --> 00:35:43,239
it looks like a brothel.
We can cite for section 19
394
00:35:43,440 --> 00:35:45,559
of the Criminal Law Amendment Act.
395
00:35:45,760 --> 00:35:47,880
So, how about
you help us with that, Fitzer,
396
00:35:48,079 --> 00:35:50,719
instead of giving us legal lectures?
397
00:35:50,920 --> 00:35:52,719
Sorry, Inspector.
398
00:35:53,719 --> 00:35:56,840
Of course, there's always one way
of finding out what's in there.
399
00:35:57,039 --> 00:35:59,719
What are you saying,
going in there as a punter?
400
00:35:59,920 --> 00:36:03,079
Can't he make his excuses and leave,
as the fellow says?
401
00:36:03,280 --> 00:36:05,840
Sure, you look like a fucking Guard.
402
00:36:06,039 --> 00:36:08,800
I look like every other
fat bastard looking for his hole
403
00:36:09,000 --> 00:36:11,199
after a few on a night out.
404
00:36:12,199 --> 00:36:13,199
So?
405
00:36:14,400 --> 00:36:16,599
What do you say, Inspector?
Fine.
406
00:36:17,800 --> 00:36:21,039
No fucking around.
No problem. You're the boss.
407
00:36:25,440 --> 00:36:27,360
You want a drink, Abeni?
408
00:36:27,559 --> 00:36:30,880
We offer a free drink
to all the customers.
409
00:36:32,119 --> 00:36:33,559
Most of them say no.
410
00:36:35,280 --> 00:36:37,000
But they feel good to be asked.
411
00:36:38,000 --> 00:36:41,519
We get it from the cash and carry
so it's not costing us too much.
412
00:36:44,239 --> 00:36:45,960
What do you think, Abeni?
413
00:36:47,239 --> 00:36:49,840
You want to be
the manager of the Salon?
414
00:36:51,960 --> 00:36:52,960
Of here?
415
00:36:53,960 --> 00:36:57,800
It is a very profitable business.
Much better place to work for you.
416
00:37:01,519 --> 00:37:04,079
She see Hope and Nina
go with the others.
417
00:37:04,280 --> 00:37:06,360
Good.
418
00:37:08,920 --> 00:37:11,880
They are not working for me anymore,
Abeni, they were no good.
419
00:37:12,079 --> 00:37:13,360
They were...
420
00:37:14,519 --> 00:37:15,840
..ungrateful.
421
00:37:20,239 --> 00:37:21,760
You want to work here, Abeni?
422
00:37:22,760 --> 00:37:23,760
Yes.
423
00:37:24,760 --> 00:37:28,960
I am very happy to work here,
Benjamin. Thank you.
424
00:37:43,679 --> 00:37:45,639
How we doing my good man?
425
00:37:45,840 --> 00:37:49,199
Am I in the right place?
We're looking for a... late one.
426
00:37:51,400 --> 00:37:54,199
Good evening, gentlemen.
How are you?
427
00:37:54,400 --> 00:37:56,320
Not a bother, not a bother.
428
00:37:56,519 --> 00:37:59,400
We're looking for a... drink
and maybe eh... A massage.
429
00:38:00,320 --> 00:38:01,320
Hmm.
430
00:38:01,519 --> 00:38:04,280
No, I'm just going
to have a drink first.
431
00:38:06,639 --> 00:38:08,519
You want a massage?
432
00:38:08,719 --> 00:38:09,960
If you insist.
433
00:38:28,880 --> 00:38:29,880
No...
434
00:38:31,360 --> 00:38:34,559
Maybe I'm alright.
Don't like me?
435
00:38:34,760 --> 00:38:36,840
No, I do, but...
436
00:38:38,039 --> 00:38:39,159
..I've had a skin full.
437
00:38:42,559 --> 00:38:44,199
I make you happy.
438
00:39:00,039 --> 00:39:01,360
How about now?
439
00:39:05,679 --> 00:39:07,679
Fuck it. Go on.
440
00:39:38,960 --> 00:39:41,000
Yeah?
We have a problem.
441
00:39:41,199 --> 00:39:43,679
I thought you were
sorting that out today?
442
00:39:43,880 --> 00:39:45,880
Yes, but we need to move faster.
443
00:39:54,159 --> 00:39:55,559
Late one tonight?
444
00:39:57,239 --> 00:39:58,519
Are you going home?
445
00:40:00,480 --> 00:40:03,360
Is there anything
you can tell me about this crew?
446
00:40:11,239 --> 00:40:13,480
Yeah, they're serious.
You know what I meant.
447
00:40:13,679 --> 00:40:14,880
You know what I meant.
448
00:40:15,079 --> 00:40:18,119
Is there an ongoing investigation
I should be aware of?
449
00:40:18,320 --> 00:40:21,079
No.
Why not?
450
00:40:22,880 --> 00:40:26,639
I don't know.
There is, there was, the usual.
451
00:40:27,719 --> 00:40:29,360
It's hard to pin anything them.
452
00:40:29,559 --> 00:40:32,159
They're very cautious
and that's about the gist of it.
453
00:40:33,599 --> 00:40:36,000
There's something
you're not telling me.
454
00:40:36,199 --> 00:40:37,199
There's not.
455
00:40:38,880 --> 00:40:40,760
You know I can't
get into it with you, Jen.
456
00:40:44,639 --> 00:40:47,320
What?
Do you have a tout working for them?
457
00:40:49,360 --> 00:40:50,360
No.
458
00:40:56,920 --> 00:40:58,400
You should have been a detective.
459
00:40:59,400 --> 00:41:01,519
And you'd be no good
under questioning.
460
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
Do you have a tout?
461
00:41:05,000 --> 00:41:06,159
Between me and you?
462
00:41:08,440 --> 00:41:09,440
I had someone.
463
00:41:10,440 --> 00:41:13,039
But he was unreliable
so I had to cut him loose.
464
00:41:14,760 --> 00:41:16,320
I have to go.
465
00:41:17,320 --> 00:41:18,480
Mind yourself.
466
00:41:36,079 --> 00:41:37,079
Ah.
467
00:41:37,280 --> 00:41:39,760
Good man, Dave.
What's going on, Gar?
468
00:41:39,960 --> 00:41:43,159
I've a job for you. I need
that Latvian crew to do a cleaning.
469
00:42:18,519 --> 00:42:20,119
What is wrong?
470
00:42:22,280 --> 00:42:23,599
Nothing.
471
00:42:23,800 --> 00:42:26,719
Why are you calling me?
Is there a problem?
472
00:42:28,760 --> 00:42:30,280
No.
473
00:42:30,480 --> 00:42:31,760
No problem.
474
00:42:33,159 --> 00:42:34,159
Sorry.
475
00:42:40,079 --> 00:42:41,079
You are crying?
476
00:42:43,239 --> 00:42:44,360
No.
477
00:42:45,360 --> 00:42:46,599
You are crying.
478
00:42:49,440 --> 00:42:51,159
Yes.
479
00:42:54,559 --> 00:42:59,639
Don't call me until the morning
unless it's an emergency.
480
00:43:00,639 --> 00:43:03,000
Okay, Benjamin. Sorry.
481
00:43:04,199 --> 00:43:05,360
Benjamin!
482
00:43:06,360 --> 00:43:07,880
Yes?
483
00:43:08,079 --> 00:43:13,119
You are a very good man. Very good.
484
00:43:14,119 --> 00:43:15,719
A special man.
485
00:43:15,920 --> 00:43:19,960
You are a special woman.
Now go to sleep, okay?
486
00:43:20,159 --> 00:43:21,679
Okay.
487
00:43:21,880 --> 00:43:24,519
Benjamin, I'm sorry. Benjamin.
488
00:43:24,719 --> 00:43:26,320
What is it?
489
00:43:28,880 --> 00:43:30,639
I am going to go to sleep.
490
00:43:30,840 --> 00:43:33,719
That's good, Marvellous.
Go to sleep.
491
00:43:35,199 --> 00:43:36,400
Okay.
492
00:44:19,719 --> 00:44:22,000
Let's move in.
Let's go.
493
00:44:41,079 --> 00:44:43,239
Who are you working for?
What's their story?
494
00:44:43,440 --> 00:44:44,800
Okay, just stay where you are.
495
00:44:45,000 --> 00:44:47,480
They say they're the cleaners,
I'll have them checked out.
496
00:44:47,679 --> 00:44:49,239
Stay where you are, okay?
497
00:44:51,679 --> 00:44:53,320
What's going on?
There's no one here.
498
00:44:53,519 --> 00:44:55,639
Just her, and she's out of it.
499
00:44:59,400 --> 00:45:00,400
Hey.
500
00:45:03,199 --> 00:45:04,360
I know you can hear me.
501
00:45:05,360 --> 00:45:06,880
Where's the girl?
502
00:45:07,079 --> 00:45:08,880
Where is she?
503
00:45:10,159 --> 00:45:11,679
Where's the girl?
504
00:45:12,800 --> 00:45:14,039
Fucking bitch!
505
00:45:14,239 --> 00:45:15,960
Cig? Take a look at this.
506
00:45:16,159 --> 00:45:17,400
We'll talk.
507
00:45:35,599 --> 00:45:36,760
What do you want to do?
508
00:45:37,760 --> 00:45:41,719
I want forensics in.
Every square inch. Top to bottom.
509
00:45:42,719 --> 00:45:43,920
Cig? Cig?
510
00:45:56,519 --> 00:45:59,159
Attempted OD.
I think she's puked most of it up.
511
00:46:03,000 --> 00:46:04,440
Get her an ambulance.
512
00:46:35,320 --> 00:46:37,840
Brought sandwiches.
Good man, Dave.
513
00:46:38,840 --> 00:46:41,400
What did you get?
Chicken and bacon.
514
00:46:41,599 --> 00:46:42,920
That'll do.
515
00:46:44,440 --> 00:46:48,280
That's all I'm eating
these days, bleeding sandwiches.
516
00:46:48,480 --> 00:46:51,079
Place around the corner there
does a carvery.
517
00:46:51,280 --> 00:46:53,920
Any good?
Not bad. Decent enough.
518
00:46:54,119 --> 00:46:56,159
They have
a hot roast special every day.
519
00:47:01,679 --> 00:47:03,280
I need to give up the sauce.
520
00:47:05,360 --> 00:47:06,559
Anyways.
521
00:47:09,119 --> 00:47:10,360
No rest for the wicked.
522
00:47:11,559 --> 00:47:15,599
Do you want me to have them beds and
mattresses delivered today or what?
523
00:47:15,800 --> 00:47:17,760
Give me a look at the prices first.
524
00:47:17,960 --> 00:47:19,599
See if they'll do us a deal.
525
00:47:21,360 --> 00:47:22,480
Good man, Dave.
526
00:47:39,519 --> 00:47:42,320
Is it very dark in here
or is it my imagination?
527
00:47:44,719 --> 00:47:46,480
Here. I got water for you.
528
00:47:48,639 --> 00:47:51,239
Come on, I don't want
you getting dehydrated.
529
00:48:01,679 --> 00:48:03,920
We need to get
some coat hangers in here.
530
00:48:08,760 --> 00:48:10,480
What'll we do?
531
00:48:13,239 --> 00:48:14,400
Watch television?
532
00:48:18,840 --> 00:48:20,800
We need to get a television in here.
533
00:48:22,440 --> 00:48:24,719
I suppose all the young people,
534
00:48:24,920 --> 00:48:27,360
you watch everything
on your phones nowadays.
535
00:48:31,239 --> 00:48:32,239
Now.
536
00:48:35,760 --> 00:48:38,559
My little darling.
I'll tell you what I'm going to do.
537
00:48:40,519 --> 00:48:43,320
I'm going to give you an old lash.
Just to break you in.
538
00:48:44,440 --> 00:48:45,760
Now.
539
00:48:47,519 --> 00:48:50,159
I want you to get into a little bit.
You know what I mean?
540
00:48:51,280 --> 00:48:55,159
But not at first.
The punters that pay the big money?
541
00:48:55,360 --> 00:48:59,239
They want to think it's your first
time and you're not happy about it,
542
00:48:59,440 --> 00:49:02,800
which is not a problem
to show that, says you, but...
543
00:49:03,000 --> 00:49:05,039
..and here's the thing.
544
00:49:05,239 --> 00:49:08,000
You need to be moaning
and shit at the end of it,
545
00:49:08,199 --> 00:49:10,239
like you can't help it.
546
00:49:10,440 --> 00:49:11,559
You know what I mean?
547
00:49:14,039 --> 00:49:15,039
Yeah?
548
00:49:17,679 --> 00:49:19,360
Ah Jaysus, I nearly forgot.
549
00:49:21,840 --> 00:49:26,239
I had it up there
and tight like that. Yeah?
550
00:49:27,280 --> 00:49:29,440
Didn't I have you
like that the last time?
551
00:49:29,639 --> 00:49:33,320
And you were all screaming like
a lunatic, you loved it, didn't you?
552
00:49:33,370 --> 00:49:37,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.