Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,067 --> 00:02:30,438
Hello, my GI friends.
2
00:02:31,199 --> 00:02:34,781
Good morning.
This is your regular morning broadcast,
3
00:02:34,907 --> 00:02:39,284
courtesy of
the Chinese people's volunteer army.
4
00:02:39,412 --> 00:02:48,849
GI friends, this is the dawning of
the 1020th day of the forgotten war,
5
00:02:48,670 --> 00:02:51,209
what your politicians choose to call
6
00:02:51,340 --> 00:02:56,049
"a police action", "a minor affair".
7
00:02:56,179 --> 00:03:01,090
Which has already cost you more
casualties than your war of independence.
8
00:03:01,893 --> 00:03:05,640
GI friends... you want peace.
9
00:03:05,771 --> 00:03:09,769
We want peace.
We too are young.
10
00:03:09,901 --> 00:03:13,980
We too had to leave our homes
to fight on foreign soil.
11
00:03:15,198 --> 00:03:17,229
Why?
12
00:03:16,699 --> 00:03:21,325
Show your stubborn generals
haggling at Panmunjom
13
00:03:21,454 --> 00:03:24,704
that you will no longer fight
for a line on a map.
14
00:03:24,831 --> 00:03:32,496
Show them that you want peace...
just as we want peace.
15
00:03:33,257 --> 00:03:35,960
Lay down your arms
16
00:03:35,676 --> 00:03:40,634
and we'll be glad to lay down ours.
17
00:03:56,447 --> 00:04:01,250
Lieutenant Clemons, sir?
Lieutenant Clemons?
18
00:04:02,495 --> 00:04:05,993
Oh, Forstman. I've been expecting you.
19
00:04:09,627 --> 00:04:13,956
- Did you check with Battalion, sir?
- Yes, I did.
20
00:04:14,089 --> 00:04:20,009
- Did you tell them about my 36 points?
- They say you're one short.
21
00:04:20,137 --> 00:04:24,266
Sir, Battalion's got a million guys
to worry about. I got only me.
22
00:04:24,391 --> 00:04:27,096
Who's the most apt to make a mistake?
I ask you.
23
00:04:30,314 --> 00:04:32,223
This is King Company.
24
00:04:32,358 --> 00:04:34,600
Hey, get off there!
25
00:04:34,735 --> 00:04:39,314
According to my figures, and
Fedderson checked it... Right, Chuck?
26
00:04:39,449 --> 00:04:44,490
- Well, come on. Tell him.
- Besides, sir, he's got a new car.
27
00:04:46,247 --> 00:04:48,286
Is it paid for?
28
00:04:49,250 --> 00:04:54,245
No, sir. My kid brother's a boy scout. He
sent me a raffle ticket, I sent him a buck.
29
00:04:54,379 --> 00:04:56,918
He won a Cadillac convertible.
30
00:04:57,050 --> 00:04:59,173
Yes, sir?
31
00:04:59,302 --> 00:05:00,925
I mean, yes, sir!
32
00:05:01,053 --> 00:05:06,470
Sir, it's the colonel.
He's coming to the phone.
33
00:05:05,725 --> 00:05:09,639
Maybe that's the armistice. Maybe those
jokers at Panmunjom wrapped it up.
34
00:05:09,771 --> 00:05:13,603
- Battalion's found your 36th point.
- Not Battalion. Regiment.
35
00:05:13,733 --> 00:05:16,649
- It's Colonel Kern, direct.
- Colonel Kern, direct?
36
00:05:16,778 --> 00:05:20,194
- That's gotta be it, the old peaceola!
- Lieutenant Clemons, sir.
37
00:05:20,322 --> 00:05:25,697
Lieutenant, prepare to counterattack
Pork Chop if necessary. You got that?
38
00:05:25,827 --> 00:05:30,738
- You understand this is only an alert?
- I understand, sir.
39
00:05:30,875 --> 00:05:37,956
Yes, sir, my men are all here, except my
weapons platoon, detached to Battalion.
40
00:05:38,091 --> 00:05:41,257
Yes, sir, I understand.
It's not definite.
41
00:05:43,629 --> 00:05:46,019
Very good, sir.
42
00:05:52,720 --> 00:05:56,269
We need two new squad leaders.
Take care of it, will you?
43
00:05:56,401 --> 00:05:58,439
Is it good news, sir?
44
00:06:00,153 --> 00:06:01,980
If it ain't good news, sir,
45
00:06:02,115 --> 00:06:05,862
I can give you the exact hour, the minute,
the second, I got here to Korea.
46
00:06:05,992 --> 00:06:09,112
You gotta count me out on this one, sir.
47
00:06:09,247 --> 00:06:15,499
Forstman, I could tell you stories
that'd bring bitter tears to your eyes.
48
00:06:19,100 --> 00:06:21,377
But sir, Battalion can't add.
49
00:06:22,399 --> 00:06:25,673
I consider the rotation system a solid
contract between the army and myself.
50
00:06:25,805 --> 00:06:28,473
You're right. Sue 'em.
51
00:06:42,154 --> 00:06:44,858
Lieutenant O'Hashi, sir?
52
00:06:44,990 --> 00:06:48,406
You're the executive officer.
Request permission to call Regiment.
53
00:06:48,860 --> 00:06:52,403
- Permission refused.
- I wanna talk to the colonel.
54
00:06:52,899 --> 00:06:55,375
Ever heard of channels?
You can't call Regiment.
55
00:06:55,600 --> 00:06:57,910
Why not? They called us.
56
00:06:59,338 --> 00:07:03,699
Get out of here, Forstman.
I just had my leave cancelled.
57
00:07:03,634 --> 00:07:07,382
You're talkin' to a man in a black mood,
and I'm liable to shoot you.
58
00:07:07,629 --> 00:07:13,386
OK, OK. If that's the way it is, I want
this registered as a formal complaint.
59
00:07:13,689 --> 00:07:16,603
I'll have it entered into company records.
60
00:07:37,250 --> 00:07:39,742
- Another raisin?
- No thanks, Lieutenant.
61
00:07:39,879 --> 00:07:43,377
My mouth's full already. Cotton.
62
00:07:44,300 --> 00:07:46,959
Why don't they get some heat in here?
63
00:07:47,095 --> 00:07:49,086
Aren't you cold?
64
00:07:49,221 --> 00:07:53,053
I'm from the Panhandle. That's cold.
65
00:07:53,184 --> 00:07:59,019
Sometimes when we talked the words
comin' outta your mouth'd freeze solid.
66
00:07:59,148 --> 00:08:02,185
Had to drop 'em in a frying pan
to thaw 'em out,
67
00:08:02,317 --> 00:08:05,401
find out what we were talkin' about.
68
00:08:11,952 --> 00:08:13,411
King Company.
69
00:08:13,879 --> 00:08:15,744
Yes, sir.
One moment, sir.
70
00:08:15,872 --> 00:08:20,867
- Sir, it's Battalion. Colonel Davis.
- Guess this is the business.
71
00:08:21,963 --> 00:08:24,204
Lieutenant Clemons.
72
00:08:24,339 --> 00:08:27,875
Maybe it's a reprieve,
or news from Panmunjom.
73
00:08:31,389 --> 00:08:33,427
Yes, sir.
74
00:08:41,441 --> 00:08:46,316
Pork Chop's been lost. They were right
in the trenches before anybody knew it.
75
00:08:46,446 --> 00:08:50,989
- Who goofed this time?
- Kreukenberg, get the men assembled.
76
00:08:52,451 --> 00:08:55,866
Waldorf, maybe nobody goofed.
These Chinese are good.
77
00:08:55,996 --> 00:09:00,706
They never heard of rotation.
All old hands, and tops at this night stuff.
78
00:09:00,835 --> 00:09:03,918
- We've gotta counterattack 'em at night?
- That's right.
79
00:09:04,047 --> 00:09:07,130
No time for a reconnaissance.
We'll have to go by the book.
80
00:09:07,258 --> 00:09:10,424
Don't ask me how we're
gonna read it in the dark.
81
00:09:11,029 --> 00:09:14,254
Let's go. We gotta make it before daylight.
82
00:09:29,279 --> 00:09:33,859
Payne, your radio'll be on Company
frequency. Coleman, you're on Battalion.
83
00:09:33,993 --> 00:09:38,072
- You got your letter written?
- The papers say the war's over.
84
00:09:43,211 --> 00:09:45,860
Check that tailgate.
85
00:09:48,383 --> 00:09:52,297
- All right, you guys, closing it.
- Take an ammo check.
86
00:09:54,039 --> 00:09:57,053
I know how you feel, Joe.
It's a rough one to cut your teeth on.
87
00:09:57,182 --> 00:09:59,851
But you're a pro - you'll do all right.
88
00:09:59,976 --> 00:10:02,977
- I'd better do all right.
- Level with me, Joe.
89
00:10:03,105 --> 00:10:08,645
Is Pork Chop worth all this?
A lousy, undefendable outpost?
90
00:10:08,778 --> 00:10:13,120
Pork Chop's just cost one company
and may cost another. Us.
91
00:10:12,697 --> 00:10:15,698
Are you telling me it's worth all that?
92
00:10:15,826 --> 00:10:22,078
Well, look, Tsugi. Pork Chop is just
a chip in the big game at Panmunjom.
93
00:10:22,207 --> 00:10:26,206
Every time the Reds win a chip here,
they raise the ante there.
94
00:10:26,336 --> 00:10:32,340
I guess we gotta convince 'em we're
not about to give up any more chips.
95
00:10:34,177 --> 00:10:36,929
Does that answer your question?
96
00:10:37,056 --> 00:10:41,409
Hey, McKinley, you got
your St Christopher medal?
97
00:10:40,726 --> 00:10:45,269
Yeah. You got
your picture of General MacArthur?
98
00:10:45,398 --> 00:10:47,437
Right here.
99
00:10:51,320 --> 00:10:55,817
- What colour's that car, Forstman?
- What colour?
100
00:10:55,950 --> 00:10:57,990
Man, it's a Cadillac!
101
00:11:04,625 --> 00:11:07,495
Keep that sight covered, soldier.
102
00:11:08,379 --> 00:11:12,957
- What do you know about this guy?
- Somebody said he's regular army.
103
00:11:13,091 --> 00:11:16,341
That tells me a lot.
Does he know anything?
104
00:11:16,471 --> 00:11:20,171
Probably just enough to bury you,
according to regulations.
105
00:11:20,307 --> 00:11:22,763
Anyway, we'll soon find out.
106
00:12:29,043 --> 00:12:32,245
How you deploy your company
I'll leave up to you.
107
00:12:32,379 --> 00:12:35,749
X-ray Yoke, Fox Able,
108
00:12:37,051 --> 00:12:41,009
Mike Oboe, Charlie Dog...
109
00:12:41,639 --> 00:12:46,200
The trenches are gonna be
tougher than the climb up.
110
00:12:45,643 --> 00:12:50,720
I'll keep the third platoon in reserve
until we get up there.
111
00:12:50,856 --> 00:12:56,230
I'll start with the first platoon on the left
and the second platoon on the right.
112
00:12:56,361 --> 00:12:58,188
Right.
113
00:12:58,322 --> 00:13:05,618
Uh... this concertina wire is gonna be
pretty tough to get through in the dark.
114
00:13:06,413 --> 00:13:09,865
No, the report has it,
it's been flattened by artillery.
115
00:13:10,000 --> 00:13:14,793
I'd suggest you set up your aid station
here in this chow bunker.
116
00:13:14,922 --> 00:13:18,255
We'll try to evacuate casualties
down this access road.
117
00:13:18,384 --> 00:13:22,168
Don't forget your radio.
Keep me informed - that's what it's for.
118
00:13:22,304 --> 00:13:25,341
I can't help if I don't know
where you are and what you're doing.
119
00:13:25,475 --> 00:13:29,092
- We won't forget, sir.
- Remember this.
120
00:13:29,227 --> 00:13:34,352
You've got 135 men, all of them
thinking of the peace talks at Panmunjom.
121
00:13:34,484 --> 00:13:39,027
It's a cinch they won't wanna die
in what may be the last battle.
122
00:13:39,154 --> 00:13:42,773
When you hit the line of departure,
deploy fast and get up there fast.
123
00:13:42,908 --> 00:13:45,993
Lead them, push them, I don't care,
but don't let them stop.
124
00:13:46,120 --> 00:13:50,615
Your only chance is to get into
these trenches before daylight.
125
00:13:52,960 --> 00:13:56,163
What about this flank?
I haven't got enough men to protect it.
126
00:13:56,297 --> 00:14:00,840
Love Company's assignment. They should
be in position by the time you get there.
127
00:14:00,967 --> 00:14:05,346
As to artillery preparation, we've been
keeping fire on this hill right along.
128
00:14:05,472 --> 00:14:08,889
So when you're ready, call me,
and I'll have it lifted.
129
00:14:12,855 --> 00:14:14,894
Yes, sir.
130
00:14:18,179 --> 00:14:21,351
- Anything else, sir?
- No, I don't think so.
131
00:14:21,489 --> 00:14:23,647
Good luck.
132
00:14:43,302 --> 00:14:48,600
They got a great sense of humour around
here. Why ain't somebody laughin'?
133
00:15:19,339 --> 00:15:25,128
Tsugi, you stick with the first platoon.
I'll stay with the second.
134
00:15:47,950 --> 00:15:50,250
Sir?
135
00:15:49,701 --> 00:15:53,230
Love Company's having a bad time.
136
00:15:58,461 --> 00:16:00,702
Blue Six, over.
137
00:16:05,426 --> 00:16:08,344
OK, reorganise if you have to,
but get back up there.
138
00:16:08,471 --> 00:16:11,756
King Company's depending on you. Out.
139
00:16:13,308 --> 00:16:17,057
Love Company's got off
on the wrong foot.
140
00:16:17,187 --> 00:16:22,479
Somehow they got the idea they're
reinforcing instead of heading into a fight.
141
00:16:22,610 --> 00:16:25,183
Well, Clemons knows where he's headed.
142
00:16:39,418 --> 00:16:42,336
Man, I feel like a packhorse
in all this gear.
143
00:16:42,462 --> 00:16:46,710
- This bulletproof corset.
- Brother, you'll learn to love it.
144
00:16:52,306 --> 00:16:56,386
- Fine way to spend my birthday.
- Many happy returns of the day.
145
00:16:56,690 --> 00:16:59,009
- Yeah, congratulations.
- Thanks.
146
00:17:13,618 --> 00:17:16,904
- Battalion, Colonel Davis.
- Yes, sir.
147
00:17:17,039 --> 00:17:20,906
Hello, Blue, this is King.
Put your six on. Over.
148
00:17:21,042 --> 00:17:23,083
Colonel Davis, sir.
149
00:17:24,087 --> 00:17:27,255
Sir, request fires be lifted. Over.
150
00:17:29,384 --> 00:17:31,424
Yes, sir. Out.
151
00:17:47,737 --> 00:17:51,355
No Chink fire yet. No Chink fire yet.
152
00:17:51,490 --> 00:17:53,648
No, not yet.
153
00:17:56,328 --> 00:18:01,489
Good evening. King Company, isn't it?
154
00:18:01,625 --> 00:18:04,911
Nice to meet you, King Company.
155
00:18:05,046 --> 00:18:07,251
Come on, come on.
156
00:18:07,381 --> 00:18:11,249
You're coming to visit us
in our new home.
157
00:18:11,384 --> 00:18:18,099
Care to hear what happened to
the previous tenants, Easy Company?
158
00:18:17,642 --> 00:18:23,229
There were 96 men in Easy Company.
Now, as near as we can tell,
159
00:18:23,355 --> 00:18:29,026
31 are dead, 34 wounded, 22 captured
160
00:18:29,153 --> 00:18:31,904
and nine unaccounted for.
161
00:18:32,990 --> 00:18:36,358
A company wiped out for a political whim.
162
00:18:36,493 --> 00:18:41,489
To please chair-bound politicians sitting
fat and smug thousands of miles away.
163
00:18:42,625 --> 00:18:48,413
Men of King Company,
you must know that this isn't your fight.
164
00:18:48,980 --> 00:18:51,713
But if you insist upon coming, OK then.
165
00:18:51,843 --> 00:18:54,844
Welcome to the meat-grinder.
166
00:18:54,971 --> 00:18:59,633
We'll even play a little tune for you,
in honour of your dead,
167
00:18:59,767 --> 00:19:04,724
past, present and future.
168
00:19:52,944 --> 00:19:55,020
- What's the matter?
- Let go of me!
169
00:19:55,155 --> 00:19:57,729
- Are you hurt?
- Yeah, I'm hurt. Beat it!
170
00:19:57,866 --> 00:20:02,492
- Twisted your ankle?
- Yeah, I twisted it bad. Beat it!
171
00:20:06,041 --> 00:20:09,244
Hey. Maybe I'd better stay with you.
172
00:20:10,922 --> 00:20:12,961
Scram!
173
00:20:19,430 --> 00:20:22,846
- Get up.
- Sir, I'm hurt. I twisted my ankle.
174
00:20:22,974 --> 00:20:25,976
Get up. What's your name?
175
00:20:28,130 --> 00:20:31,431
- I said, what's your name?
- Franklin, sir.
176
00:20:32,170 --> 00:20:35,268
Well, get out of there
and stick close to me.
177
00:20:41,285 --> 00:20:43,491
Come on, come on.
178
00:21:00,630 --> 00:21:02,884
Here it comes.
Here it comes!
179
00:21:18,155 --> 00:21:20,194
Move! Keep moving!
180
00:21:44,848 --> 00:21:47,884
I thought
they said it was knocked flat!
181
00:22:05,494 --> 00:22:08,199
Set it up right there.
182
00:22:11,920 --> 00:22:15,836
Half the men are not firing.
Make them use their weapons.
183
00:22:40,613 --> 00:22:43,281
Come on! Over me! Over me!
184
00:23:21,820 --> 00:23:23,859
Battalion.
185
00:23:27,259 --> 00:23:29,991
King Six. Douse those lights!
You wanna murder us?
186
00:23:30,121 --> 00:23:32,445
Turn off those damn lights!
187
00:23:38,378 --> 00:23:41,359
Gimme your cutters.
188
00:23:40,714 --> 00:23:45,127
Find Kuzmick.
Tell him to feed his men through here.
189
00:24:28,261 --> 00:24:30,900
OK. Coleman?
190
00:24:37,270 --> 00:24:39,478
Get up.
191
00:24:39,606 --> 00:24:44,150
This'll cost you 10 years in Leavenworth.
Now get up!
192
00:24:44,278 --> 00:24:46,317
You got a rifle. Use it!
193
00:24:49,200 --> 00:24:53,327
And don't get any funny ideas.
Stay up even with me.
194
00:25:05,298 --> 00:25:07,873
Roger. Out.
195
00:25:08,009 --> 00:25:10,881
Sir, the searchlight guys
have just apologised.
196
00:25:11,013 --> 00:25:15,307
- They got us mixed up with another hill.
- That's great
197
00:25:19,771 --> 00:25:22,346
- Soldier, where's your rifle?
- I don't know.
198
00:25:22,482 --> 00:25:24,730
Pick up one.
199
00:25:28,614 --> 00:25:31,152
Sir. Sir.
200
00:25:32,617 --> 00:25:36,829
Lieutenant Cook sent me over. Our
platoon radio was knocked out by shells.
201
00:25:36,663 --> 00:25:41,290
Tell Lieutenant Cook
I think he's bearing too far to the right.
202
00:25:41,419 --> 00:25:44,917
- Leave that flank to Love Company.
- Yes, sir.
203
00:25:48,092 --> 00:25:50,132
Sir. Sir.
204
00:25:51,721 --> 00:25:58,138
Lieutenant O'Hashi isn't near the
first platoon radio. They can't find him.
205
00:26:01,230 --> 00:26:03,685
You! You!
206
00:26:03,816 --> 00:26:06,223
Without a rifle!
207
00:26:06,359 --> 00:26:08,400
Come here!
208
00:26:09,321 --> 00:26:11,894
Come on, come on.
209
00:26:12,032 --> 00:26:15,819
- Sir, I don't know what happened...
- Get down.
210
00:26:15,661 --> 00:26:18,282
- What's your name?
- Private Velie, sir.
211
00:26:18,413 --> 00:26:21,201
Velie, you're a runner.
Find Lieutenant O'Hashi.
212
00:26:21,334 --> 00:26:23,872
Find him over there with the first platoon.
213
00:26:24,002 --> 00:26:27,288
Tell him when he hits the first trench
to pinch in this way.
214
00:26:27,423 --> 00:26:30,875
That'll be to his right.
Repeat it back to me.
215
00:26:31,009 --> 00:26:35,055
Lieutenant O'Hashi,
when he reaches the first trench,
216
00:26:35,181 --> 00:26:38,431
- to pinch in this way, to his right.
- And report back to me.
217
00:26:39,089 --> 00:26:41,430
- You'll find me with Lieutenant Cook.
- Report back to you.
218
00:26:42,119 --> 00:26:44,847
- You'll be with Lieutenant Cook.
- Go.
219
00:27:08,256 --> 00:27:10,332
- Sir?
- Hold it.
220
00:27:10,465 --> 00:27:12,755
Come on, hurry it up!
Shake it up down there!
221
00:27:12,884 --> 00:27:15,126
This sure is mountain-goat country.
222
00:27:15,262 --> 00:27:20,339
When I get home, I'm gonna live
in an elevator, riding up and down.
223
00:27:20,476 --> 00:27:24,344
Sir, can I give you this message
from Lieutenant Clemons?
224
00:27:32,779 --> 00:27:36,647
Lieutenant Clemons says, when
you reach the top, at the first trench...
225
00:27:38,827 --> 00:27:42,326
...that'll be to your right.
To your right.
226
00:28:34,634 --> 00:28:36,922
Sir, Lieutenant Clemons says that...
227
00:28:37,053 --> 00:28:40,671
Bugle. Chinese.
Up on the ridge.
228
00:28:46,710 --> 00:28:49,355
I thought Love Company
were handling the ridge.
229
00:28:49,481 --> 00:28:53,160
That's sure not Love Company.
230
00:28:57,906 --> 00:28:59,982
Hold it.
231
00:29:00,117 --> 00:29:03,817
We're flanked.
There's millions of Chinese up there.
232
00:29:06,164 --> 00:29:10,079
- We're flanked. We'd better pull back.
- Hold everything.
233
00:29:18,678 --> 00:29:22,450
Payne, see if you can
get me O'Hashi this time.
234
00:29:26,352 --> 00:29:28,345
- How many men you got left?
- I don't know.
235
00:29:28,479 --> 00:29:30,934
- Where the hell's Love Company?
- Hold back.
236
00:29:31,065 --> 00:29:35,810
What about the third platoon?
Why don't you get 'em up here?
237
00:29:35,944 --> 00:29:37,984
Cook, stop 'em!
238
00:29:40,907 --> 00:29:44,075
- The flank's wide open!
- Get down!
239
00:29:44,202 --> 00:29:46,740
Here he is, sir.
240
00:29:46,873 --> 00:29:49,660
Tsugi? We're flanked.
241
00:29:49,791 --> 00:29:52,912
I need help from you.
Can't you hear me? Over.
242
00:29:55,390 --> 00:29:58,717
Sure, I hear you.
Did the runner get to you?
243
00:29:58,843 --> 00:30:02,887
We had 25% casualties then
and more now.
244
00:30:03,013 --> 00:30:08,885
Can't spare a single man over here, Joe.
Not without losing all we've gained.
245
00:30:09,019 --> 00:30:12,768
- What about the third platoon?
- If I use them before I hit the trenches,
246
00:30:12,898 --> 00:30:17,276
what happens then?
We might lose the whole company.
247
00:30:17,403 --> 00:30:21,104
It's a cheaper gamble now, but be ready
to haul out in case we cave in here.
248
00:30:21,240 --> 00:30:24,076
Hold it, Tsugi.
Round up a squad.
249
00:30:24,201 --> 00:30:27,286
Take both machine guns.
Set one up to hold that ridge.
250
00:30:27,413 --> 00:30:30,083
Hustle the other to
the trench under it. Block 'em.
251
00:30:30,208 --> 00:30:34,156
One squad? Love Company couldn't
lick those Chinese! How can I do it?
252
00:30:34,295 --> 00:30:36,750
Do it. Ask me how later. Go on!
253
00:30:37,798 --> 00:30:39,672
Are you still there, Tsugi?
254
00:30:39,800 --> 00:30:42,041
Pinch in as fast as you can.
255
00:30:42,178 --> 00:30:45,428
We'll try to hold the flank with one squad
and advance with the rest.
256
00:30:46,059 --> 00:30:48,260
I'll meet you at the CP, I hope. Out.
257
00:30:48,392 --> 00:30:50,432
Kuzmick, let's go.
258
00:32:49,055 --> 00:32:53,717
- Get ready. We're gonna rush the trench.
- What about the flank, Lieutenant?
259
00:32:53,851 --> 00:32:57,979
It's taken care of. Let's go.
We'll all be safer in the trench.
260
00:32:58,105 --> 00:33:00,809
Move, Sergeant.
Move, move, come on.
261
00:33:00,942 --> 00:33:02,980
Move! OK, move!
262
00:33:15,900 --> 00:33:19,038
Let's go! Keep moving!
We've got it made!
263
00:33:33,307 --> 00:33:36,095
He's your squad leader, isn't he?
Take over the squad.
264
00:33:36,227 --> 00:33:38,018
I don't know where the squad is!
265
00:33:38,145 --> 00:33:40,184
- Can you make it back?
- I can see. Yes, sir.
266
00:33:40,314 --> 00:33:43,184
Franklin, help him over the wall.
267
00:33:45,111 --> 00:33:48,194
Sir, Lieutenant Cook thinks
he sees Love Company coming.
268
00:33:48,323 --> 00:33:50,611
That'll be the eighth wonder of the world.
269
00:33:53,368 --> 00:33:55,990
Hold everything, Franklin.
270
00:33:56,122 --> 00:33:57,829
- Jurgens?
- Yes, sir?
271
00:33:57,664 --> 00:34:00,121
He can make it by himself.
272
00:34:02,950 --> 00:34:05,711
Keep an eye on that man.
Don't let him out of your sight.
273
00:34:09,219 --> 00:34:12,400
After you, soldier.
274
00:34:11,721 --> 00:34:17,724
The way things are going, I won't
have to keep an eye on you long. Let's go!
275
00:34:27,820 --> 00:34:30,027
Hey, you! This way!
276
00:34:38,789 --> 00:34:40,663
Who are you starin' at?
277
00:34:40,791 --> 00:34:44,456
You. Who do you think I'm starin' at?
278
00:34:45,369 --> 00:34:46,626
What for?
279
00:34:52,677 --> 00:34:57,429
I got a special interest
in everything you do.
280
00:36:05,041 --> 00:36:07,664
You think they've quit trying here?
281
00:36:07,795 --> 00:36:10,878
I haven't seen a live Chinese
for at least five minutes.
282
00:36:11,007 --> 00:36:14,791
- The runner said you saw Love Company.
- I thought so, but it was a while ago.
283
00:36:14,927 --> 00:36:17,050
Since then, not a hair.
284
00:36:17,179 --> 00:36:20,181
- Get me Battalion.
- Yes, sir.
285
00:36:20,307 --> 00:36:23,177
- How many men you got left?
- One gunner here,
286
00:36:23,311 --> 00:36:27,853
team on the gun below,
about one half of a rifle squad.
287
00:36:29,275 --> 00:36:32,193
Leave that gunner where he is
and move in with the rest.
288
00:36:32,320 --> 00:36:35,119
OK.
289
00:36:34,697 --> 00:36:36,737
You did a good job, Cook.
290
00:36:38,074 --> 00:36:41,824
Thanks.
Just send the bill to Love Company.
291
00:36:48,418 --> 00:36:50,458
Colonel Davis, sir.
292
00:36:52,099 --> 00:36:53,949
Lieutenant Clemons.
293
00:36:54,384 --> 00:36:56,210
Both platoons are in position.
294
00:36:56,344 --> 00:37:00,840
But there are a dozen trenches here.
We've got a foothold in only two.
295
00:37:00,972 --> 00:37:05,184
Yeah, I've got it.
What about the second platoon?
296
00:37:10,106 --> 00:37:15,398
With both platoons pinching together,
shouldn't you have taken the CP bunker?
297
00:37:15,800 --> 00:37:20,867
Maybe, but there's heavy pressure from
the right flank you said not to worry about.
298
00:37:20,994 --> 00:37:23,032
Where are you now?
299
00:37:26,309 --> 00:37:28,666
OK. You can hold that flank, can't you?
300
00:37:28,793 --> 00:37:35,293
I'm not sure that we can. We can't do Love
Company's job with one machine gun.
301
00:37:39,440 --> 00:37:40,634
Yes, sir.
302
00:37:42,264 --> 00:37:44,304
Very well, sir.
303
00:37:50,139 --> 00:37:52,137
Private Velie reporting back, sir.
304
00:37:52,275 --> 00:37:54,730
Lieutenant O'Hashi said...
305
00:37:57,697 --> 00:38:01,695
- Lieutenant O'Hashi said...
- Said what?
306
00:38:01,826 --> 00:38:03,864
Uh...
307
00:38:05,204 --> 00:38:12,500
Sir, I can't remember. I had a kind of an...
experience back there. I can't remember.
308
00:38:12,628 --> 00:38:15,998
I know about the casualties.
What about the rest?
309
00:38:16,132 --> 00:38:18,836
- Well...
- His weapons?
310
00:38:18,967 --> 00:38:21,126
Flame-throwers.
They didn't get up to 'em.
311
00:38:21,262 --> 00:38:26,849
- Yes, sir, that's right. How did you know?
- Same thing over here.
312
00:38:28,728 --> 00:38:34,813
Get that taken care of. There's an aid
station setting up at the chow bunker.
313
00:38:34,942 --> 00:38:36,485
Yes, sir.
314
00:38:42,115 --> 00:38:45,117
Sir, don't you need me
as a runner any more?
315
00:38:48,164 --> 00:38:50,489
We'll make out all right.
316
00:38:52,168 --> 00:38:53,331
Yes, sir.
317
00:39:08,016 --> 00:39:10,259
Come on, come on!
318
00:39:17,985 --> 00:39:24,273
- Brought a few late guests to the party.
- Well, we're glad you dropped in.
319
00:39:24,407 --> 00:39:28,869
Make that casualty report 40%.
It's murder over there.
320
00:39:28,996 --> 00:39:33,990
You clear out a bunker and try to
move ahead and they filter in behind you.
321
00:39:34,126 --> 00:39:37,626
It's been the same kind of murder with us.
322
00:39:40,090 --> 00:39:47,420
You'd better bring up the third platoon,
Joe. We're stretched mighty thin.
323
00:39:48,474 --> 00:39:54,014
What's the sense of pushing your luck?
Let me go down and get 'em.
324
00:39:54,146 --> 00:39:57,349
Not yet.
We've got to have something in reserve.
325
00:39:57,483 --> 00:40:02,061
The Chinese love this eyeball-to-eyeball
stuff. This fight hasn't even begun.
326
00:40:02,195 --> 00:40:04,235
And we're damn near finished.
327
00:40:04,364 --> 00:40:08,992
No sense saving the third platoon
just to bury us, Joe.
328
00:40:11,873 --> 00:40:14,920
Had your iron today?
329
00:40:16,460 --> 00:40:21,965
OK, I'll shut up. I just hope
your hunch is better than mine.
330
00:40:24,677 --> 00:40:27,980
That makes two of us.
331
00:40:27,679 --> 00:40:31,463
If you run into any more stragglers,
push 'em up toward the CP bunker.
332
00:40:31,601 --> 00:40:34,139
So I'm back to squad leader now.
333
00:40:34,269 --> 00:40:37,639
Things are tough all over, Lieutenant.
334
00:40:42,987 --> 00:40:45,822
- Here we go again.
- Sir! Sir!
335
00:40:48,409 --> 00:40:50,864
Look, there, comin' through the wire.
336
00:40:52,454 --> 00:40:54,992
Looks like Love Company, sir.
337
00:41:08,387 --> 00:41:12,039
- Do I give Battalion the good news?
- Not yet.
338
00:41:13,679 --> 00:41:16,851
- Marshall, Love Company.
- Where in the hell have you been?
339
00:41:16,978 --> 00:41:20,639
- We haven't been pickin' daisies.
- You left my flank wide open.
340
00:41:20,650 --> 00:41:24,943
Who's responsible? Where's Crittenden?
He's in command, isn't he?
341
00:41:25,070 --> 00:41:29,199
He was, and then Bechtel,
and now it's me.
342
00:41:28,699 --> 00:41:32,400
You'd better be damn glad
we got here at all.
343
00:41:44,298 --> 00:41:47,003
Where's the rest of them?
344
00:41:47,135 --> 00:41:49,092
What rest of 'em?
345
00:41:55,726 --> 00:41:57,766
How many left?
346
00:41:59,605 --> 00:42:01,681
Twelve.
347
00:42:01,815 --> 00:42:04,733
There were 42 in my platoon alone
when we started.
348
00:42:04,860 --> 00:42:09,110
Now there's 12 men left
out of the whole company.
349
00:42:30,135 --> 00:42:32,175
Put your men to work.
350
00:42:38,018 --> 00:42:41,070
Now you can notify Battalion.
351
00:42:43,150 --> 00:42:47,309
Tell 'em that Love Company
has arrived... on position.
352
00:42:48,403 --> 00:42:51,690
Ten men... still full of fight.
353
00:42:53,159 --> 00:42:54,840
Thanks.
354
00:42:55,869 --> 00:42:57,992
Blue, this is King. Over.
355
00:43:13,346 --> 00:43:17,010
- How is it, Saxon?
- How do you like this, sir?
356
00:43:17,141 --> 00:43:19,181
Isn't this great?
357
00:43:19,309 --> 00:43:23,094
I lug this damn bulletproof vest,
and they blow my foot off.
358
00:43:23,231 --> 00:43:25,269
They blow my foot off!
359
00:43:26,650 --> 00:43:28,726
Excuse me, Lieutenant.
360
00:43:28,860 --> 00:43:31,317
Hurry up, you guys, it hurts!
361
00:43:45,126 --> 00:43:47,166
What's that?
362
00:43:52,420 --> 00:43:54,463
Chinese!
363
00:44:04,438 --> 00:44:06,478
Chickens.
364
00:44:08,818 --> 00:44:11,818
You know, back home in the Panhandle,
365
00:44:11,945 --> 00:44:14,733
Ma had an old club-footed hen one time.
366
00:44:14,865 --> 00:44:17,849
She fed her sawdust by mistake.
367
00:44:18,869 --> 00:44:20,612
She laid 12 eggs.
368
00:44:20,746 --> 00:44:26,333
11 of those chicks had wooden legs,
and the 12th was a woodpecker.
369
00:44:28,880 --> 00:44:31,204
What caused that, the cold?
370
00:44:57,240 --> 00:44:59,400
Cover 'em.
371
00:45:01,954 --> 00:45:06,367
We'll have the CP for you
in no time at all, Lieutenant.
372
00:45:12,672 --> 00:45:14,713
Holy cow!
373
00:45:19,097 --> 00:45:22,300
Oh, brother, am I ever glad to see you!
374
00:45:22,432 --> 00:45:25,932
Hey, guys, come on out!
The war's over!
375
00:45:34,190 --> 00:45:35,443
- Joe Clemons.
- Hello, Tom.
376
00:45:36,210 --> 00:45:37,896
- Ballie!
- Mother Kuzmick!
377
00:45:38,032 --> 00:45:41,318
What do you say, boys?
378
00:45:41,452 --> 00:45:45,320
Boy, I thought we were goners.
You're the last person I expected to see.
379
00:45:45,456 --> 00:45:47,827
- Is anybody else up there?
- We don't know.
380
00:45:47,958 --> 00:45:52,086
We don't know nothin',
except this is like Christmas.
381
00:45:52,213 --> 00:45:55,914
- Anybody got a cigarette?
- Here. Live it up, boy. Have a cigar.
382
00:45:56,050 --> 00:46:01,429
- Hey, you're smilin'.
- I must be crackin' up!
383
00:46:00,721 --> 00:46:04,420
That's enough! Don't...
384
00:46:21,242 --> 00:46:23,280
Spread out!
385
00:47:01,157 --> 00:47:03,445
- You OK?
- Huh?
386
00:47:04,260 --> 00:47:05,402
OK?
387
00:47:06,411 --> 00:47:08,452
Yeah, I guess so.
388
00:47:10,958 --> 00:47:15,288
- Is there anybody left in there?
- I don't know, sir.
389
00:47:22,177 --> 00:47:25,048
All you men, down here, on the double!
390
00:47:25,181 --> 00:47:29,000
- Get a couple more men, Corporal.
- Right, sir.
391
00:47:29,434 --> 00:47:33,184
Those shells were ours.
I could hear 'em comin' in.
392
00:47:33,313 --> 00:47:36,978
- Those were our damn shells!
- I heard 'em too.
393
00:47:37,110 --> 00:47:39,813
All right, now let's get with it!
394
00:47:39,945 --> 00:47:43,445
There may be some men in the CP.
Let's dig 'em out.
395
00:47:44,239 --> 00:47:45,650
That goes for you too, Bowen.
Let's go!
396
00:47:45,784 --> 00:47:52,239
What's the use? We'll only get
murdered by our own lousy artillery!
397
00:47:53,418 --> 00:47:57,000
- What was that?
- Everybody knows, sir.
398
00:47:57,128 --> 00:48:00,130
Them shells were our shells!
399
00:48:00,257 --> 00:48:03,342
- How does everybody know that?
- I heard 'em comin' in!
400
00:48:03,469 --> 00:48:06,469
Sure, I could hear 'em
comin' in from over there!
401
00:48:07,469 --> 00:48:11,389
Oh, I've had it. I'm not stayin' here
to get killed from both sides!
402
00:48:11,690 --> 00:48:15,050
- I think he's right, sir.
- I heard 'em comin' too, sir.
403
00:48:14,688 --> 00:48:17,014
Sure you heard 'em.
So did I.
404
00:48:18,985 --> 00:48:22,768
Anybody ever tell you that
the enemy holds Old Baldy?
405
00:48:22,905 --> 00:48:25,942
That's where those shells came from.
406
00:48:27,367 --> 00:48:31,235
- Can you prove that?
- Can you prove that they didn't?
407
00:48:32,456 --> 00:48:40,360
Our artillery is plastering the far slope, to
keep more Chinese from getting up here.
408
00:48:39,713 --> 00:48:42,121
Let's break this up.
Clean up the bunker.
409
00:48:42,257 --> 00:48:45,010
Come on, boys, move out. Move it.
410
00:48:48,681 --> 00:48:52,974
Bowen, you want me
to draw you a picture? Come on!
411
00:48:55,021 --> 00:48:59,065
Sir, that last shell got her.
She sure saved my life.
412
00:48:59,192 --> 00:49:01,860
That makes you a runner. Tsugi.
413
00:49:03,780 --> 00:49:07,065
Runner. And me the electronic type.
414
00:49:13,873 --> 00:49:16,411
You were the electronic type.
415
00:49:33,393 --> 00:49:37,010
OK, now you can
bring up the third platoon.
416
00:49:38,105 --> 00:49:40,775
Careful. I might keep right on goin'.
417
00:49:40,900 --> 00:49:43,983
If I had my bags packed, I'd go with you.
418
00:49:45,070 --> 00:49:47,193
- Adi�s.
- Hasta la vista.
419
00:49:49,826 --> 00:49:52,945
- Battalion's trying to get through.
- What do they say?
420
00:49:53,079 --> 00:49:57,289
The Chinese are jamming.
421
00:50:12,931 --> 00:50:15,766
- You made it just in time, sir.
- How's it going?
422
00:50:15,893 --> 00:50:20,601
There are a lot of casualties, sir.
More comin' down every minute.
423
00:50:20,731 --> 00:50:24,681
- How's it up on the hill?
- The old man just took the Korea Hilton.
424
00:50:24,818 --> 00:50:29,396
Unless those ammo bearers get up here,
he won't hold it long.
425
00:50:29,820 --> 00:50:32,210
Sir, good luck.
426
00:50:48,259 --> 00:50:50,666
Hello, Tsugi.
427
00:50:50,802 --> 00:50:52,842
Come on in.
Sign the register.
428
00:50:52,972 --> 00:50:56,092
Get one squad up ahead
to give us security.
429
00:50:56,224 --> 00:51:00,139
Spread the rest of your men
along this trench.
430
00:51:05,358 --> 00:51:07,815
Well, how was it? Rough?
431
00:51:07,945 --> 00:51:13,402
Oh, not too bad. Lost six men
coming up here from the chow bunker.
432
00:51:14,911 --> 00:51:21,309
Isn't that a great situation?
Not too bad when you lose only six men.
433
00:51:20,708 --> 00:51:22,617
How's it been going up here?
434
00:51:22,751 --> 00:51:25,871
The men have done everything
I've asked them to do.
435
00:51:26,005 --> 00:51:31,047
Not sure I've asked them
to do the right thing at the right time.
436
00:51:31,177 --> 00:51:33,217
Tsugi?
437
00:51:35,181 --> 00:51:38,764
"Tsugi" scares me.
Always means something's coming.
438
00:51:38,893 --> 00:51:40,931
Have some raisins.
439
00:51:41,896 --> 00:51:44,137
OK, I'm bribed.
440
00:51:45,983 --> 00:51:50,277
We're getting noplace. Every one
of these trenches is a separate dogfight.
441
00:51:50,403 --> 00:51:55,197
As long as the Reds hold the crest
of the hill, they're in charge.
442
00:51:55,326 --> 00:52:00,367
We have to take that high ground.
And we have to do it in one jump.
443
00:52:02,458 --> 00:52:05,163
The old "over the top" stuff?
444
00:52:05,293 --> 00:52:07,416
- With who?
- The third platoon.
445
00:52:07,969 --> 00:52:10,083
The others are too exhausted.
446
00:52:11,842 --> 00:52:13,123
Bayonets.
447
00:52:14,387 --> 00:52:17,139
Right outta the Stone Age.
448
00:52:17,264 --> 00:52:21,393
Where's all this push-button warfare
we've been hearin' about?
449
00:52:21,690 --> 00:52:23,427
We're the push buttons.
450
00:52:27,148 --> 00:52:28,940
Well...
451
00:52:29,068 --> 00:52:35,230
Lieutenant Waldorf's a little too green
to lead a bayonet charge.
452
00:52:34,699 --> 00:52:37,652
And anyway, it is my old platoon.
453
00:52:38,744 --> 00:52:44,367
You know, my ancestors were
pretty good at this banzai business.
454
00:52:44,500 --> 00:52:48,367
What do you know?
A real live volunteer.
455
00:52:49,463 --> 00:52:55,300
I never volunteer.
Let's just say... I accept your kind offer.
456
00:53:00,474 --> 00:53:02,715
We'll try to make it a coordinated attack.
457
00:53:02,851 --> 00:53:05,057
While you go over the crest of the hill,
458
00:53:05,188 --> 00:53:09,268
I'll push through the trenches
with every man I can find.
459
00:53:09,400 --> 00:53:14,108
You know...
you may become a historical figure.
460
00:53:14,237 --> 00:53:18,318
The last man ever
to lead a bayonet charge.
461
00:53:18,451 --> 00:53:24,121
Yeah, I'll tell my grandchildren about it...
if I live to have any.
462
00:53:45,894 --> 00:53:47,699
Come on!
463
00:53:48,773 --> 00:53:50,599
Down!
464
00:53:54,190 --> 00:53:55,608
Let's go! Come on!
465
00:54:54,045 --> 00:54:56,963
Can you speak louder?
The shelling's heavy here.
466
00:55:00,344 --> 00:55:02,717
It's no picnic here either, sir.
467
00:55:02,847 --> 00:55:07,722
We've taken the crest of the hill
and the whole trench system.
468
00:55:11,688 --> 00:55:13,847
There are still plenty of Chinese around.
469
00:55:13,983 --> 00:55:18,146
I repeat my request for food, water,
medical supplies and ammo. Over.
470
00:55:18,278 --> 00:55:20,318
Show them this, sir.
471
00:55:21,324 --> 00:55:24,110
Blue Six. Blue Six, this is King.
472
00:55:25,077 --> 00:55:27,153
Can you hear me? Over.
473
00:55:31,751 --> 00:55:34,835
What'd he say, sir?
What did he say?
474
00:55:34,961 --> 00:55:38,746
He's taken the hill.
That's all I could hear.
475
00:55:41,760 --> 00:55:44,050
King Six, can you hear me? Over.
476
00:55:45,139 --> 00:55:47,809
Nothin' but a lot of noise.
477
00:55:47,934 --> 00:55:50,686
- Try 'em again later.
- Yes, sir.
478
00:55:54,190 --> 00:55:58,603
That's what they look like alive?
That's what I've been afraid of?
479
00:55:58,735 --> 00:56:01,653
Men of King Company, congratulations.
480
00:56:01,780 --> 00:56:04,021
You hold the whole hill now
481
00:56:04,157 --> 00:56:09,864
and your tactics and bravery
deserve our deepest respect.
482
00:56:09,998 --> 00:56:14,458
However, I must point out a simple truth.
483
00:56:15,949 --> 00:56:20,123
The more ground you take,
the more you have to try to defend.
484
00:56:21,007 --> 00:56:27,010
Look around.
Is the man behind you a GI or a Chinese?
485
00:56:29,141 --> 00:56:35,346
It's hard to fight and look over
your shoulder at the same time, isn't it?
486
00:56:36,440 --> 00:56:39,809
You'll excuse me.
You and Kissel, back to your positions.
487
00:56:39,943 --> 00:56:45,809
Soldier, you take 'em to the rear,
then report to the aid station.
488
00:56:51,873 --> 00:56:53,911
Olds.
489
00:56:56,349 --> 00:56:56,913
Payne.
490
00:56:57,043 --> 00:56:59,119
I want you to find Lieutenant Waldorf.
491
00:56:59,255 --> 00:57:02,375
Tell him to expect shellings
at regular intervals.
492
00:57:03,300 --> 00:57:06,458
Counterattacks in between.
Tell him to keep his men in the bunkers.
493
00:57:07,449 --> 00:57:12,199
Give every man an assigned defensive
position he can get to in a hurry.
494
00:57:11,641 --> 00:57:13,681
- You got it?
- Yes, sir.
495
00:57:17,106 --> 00:57:19,228
All right, head for the bunkers.
496
00:57:19,358 --> 00:57:22,027
- You first. I need that radio.
- With pleasure, sir.
497
00:57:22,152 --> 00:57:24,193
You pass the word along.
498
00:57:42,172 --> 00:57:44,213
Hi, Sam.
499
00:57:45,134 --> 00:57:47,969
- Have some?
- I'm not hungry.
500
00:57:48,094 --> 00:57:52,175
Awfully good beans. You oughta have
some. You'll be eating chop suey soon.
501
00:57:52,307 --> 00:57:54,880
- And my name's not Sam.
- Look out!
502
00:57:57,480 --> 00:57:59,699
Comin' through.
503
00:58:01,650 --> 00:58:06,478
Who invited you here, anyway? Don't you
know there's a vital part of me exposed?
504
00:58:06,614 --> 00:58:10,179
I've been invited to nicer places.
505
00:58:13,996 --> 00:58:16,487
Come on, Chuck.
It's letting up. Let's go.
506
00:58:16,623 --> 00:58:20,456
Let's find a place where
we can get a warmer welcome.
507
00:58:21,360 --> 00:58:22,708
Yeah, and a thicker roof.
508
00:58:29,010 --> 00:58:31,135
Come on, come on, will ya?
509
00:58:31,264 --> 00:58:35,724
Come on, will ya, clumsy? What do you
want me to do, carry you up the hill?
510
00:58:35,851 --> 00:58:39,018
- You are very funny today
- OK, OK!
511
00:58:52,034 --> 00:58:54,074
Well, come on, will ya?
512
00:58:54,954 --> 00:58:56,994
Chuck!
513
00:58:59,750 --> 00:59:01,789
Chuck!
514
00:59:03,420 --> 00:59:05,708
Chuck? Chuck!
515
00:59:06,340 --> 00:59:07,882
Charlie!
516
00:59:08,009 --> 00:59:10,463
Chuck! Hey, Chuck!
517
00:59:11,344 --> 00:59:13,385
Hey!
518
00:59:15,766 --> 00:59:18,222
Ooh. Wha?
519
00:59:20,980 --> 00:59:23,934
I'm sorry, Chuck.
I'm sorry, Chuck!
520
00:59:24,065 --> 00:59:27,934
I'm sorry.
I'm so... sorry!
521
00:59:36,661 --> 00:59:39,331
- Come on.
- Let go of me, will ya?
522
00:59:39,456 --> 00:59:44,414
- I said, come on.
- I'm not gonna leave him! He's my buddy!
523
00:59:47,465 --> 00:59:51,248
I can't leave him there, sir.
I'm going back.
524
01:00:18,280 --> 01:00:20,864
It's no use... trying to figure it out.
525
01:00:22,458 --> 01:00:24,996
You just have to keep on going.
526
01:00:32,342 --> 01:00:37,050
The shelling has stopped.
They'll probably rush us.
527
01:00:36,681 --> 01:00:41,306
You pass the word along.
Everybody out of the bunkers.
528
01:00:44,313 --> 01:00:46,353
Come on. Go.
529
01:00:55,824 --> 01:00:59,987
I told you to hurry up, didn't I? Didn't I?
530
01:01:00,121 --> 01:01:03,204
Yeah. Yeah.
531
01:01:30,818 --> 01:01:35,146
- Hey, Corporal. Where's your CO?
- Just turn left.
532
01:01:36,990 --> 01:01:41,452
Get up there fast. Keep your eyes open.
They can pop up from anywhere.
533
01:01:42,246 --> 01:01:46,244
Hey, Lieutenant,
what's the situation here?
534
01:01:48,960 --> 01:01:51,001
Walt.
535
01:01:52,422 --> 01:01:57,010
- What the devil are you doing here?
- Lookin' for you.
536
01:01:56,677 --> 01:01:59,003
Weren't you guarding prisoners
on an island?
537
01:01:59,137 --> 01:02:01,889
Yeah, I was.
I'm commanding George Company now.
538
01:02:02,016 --> 01:02:06,393
Whitey, contact the platoon leaders.
Tell 'em to meet me at... what's your CP?
539
01:02:06,710 --> 01:02:09,190
- The Korea Hilton.
- Yes, sir.
540
01:02:09,315 --> 01:02:12,980
We're all strung out. We ran into
some heavy shelling down there.
541
01:02:13,110 --> 01:02:15,780
Hey, uh, what's goin' on here?
542
01:02:15,905 --> 01:02:18,775
I've had about 40 casualties
since I came up this hill.
543
01:02:18,907 --> 01:02:23,784
The order I got was
to help you out with some mop-up.
544
01:02:23,913 --> 01:02:27,827
They must be crazy.
We're hangin' on here by our teeth.
545
01:02:27,958 --> 01:02:30,414
Walt, feed your men in up here.
We need 'em.
546
01:02:30,949 --> 01:02:34,043
Sergeant, move your squad right up here.
547
01:02:36,175 --> 01:02:38,215
Watch out for snipers.
548
01:02:40,179 --> 01:02:43,963
Don't get trigger-happy.
I've got men up there.
549
01:02:44,809 --> 01:02:47,643
Boy, am I glad to see a radio.
550
01:02:47,769 --> 01:02:51,434
- What's the news from Panmunjom?
- They are still at it.
551
01:02:52,159 --> 01:02:53,605
I'll be damned...
552
01:03:04,161 --> 01:03:06,201
Who lives upstairs?
553
01:03:10,041 --> 01:03:14,253
- You bring us any supplies?
- Nobody said you needed any.
554
01:03:14,380 --> 01:03:18,081
Try to get Battalion on that thing.
They seem to think we can live on air.
555
01:03:18,217 --> 01:03:20,920
Blue, this is George. Over.
556
01:03:22,221 --> 01:03:24,842
We're even short on ammo.
Can you spare me any?
557
01:03:24,974 --> 01:03:28,389
I can let you have some.
How many men you got?
558
01:03:28,690 --> 01:03:31,010
I'm not sure.
559
01:03:31,146 --> 01:03:34,148
I think I've got about... 35.
560
01:03:34,275 --> 01:03:38,487
- You lost over 100 men?
- I told you this is no mop-up.
561
01:03:38,612 --> 01:03:44,697
There's about ten from Love Company,
a few odds and ends, and that's it.
562
01:03:44,827 --> 01:03:47,400
- Can't you make that work?
- The Reds are jamming.
563
01:03:47,880 --> 01:03:51,121
- Try the emergency frequency.
- Yes, sir.
564
01:03:51,250 --> 01:03:54,416
Blue, this is George. Over.
565
01:03:54,949 --> 01:03:57,297
- They're on this one too.
- Try the other one again.
566
01:03:57,422 --> 01:03:59,463
Here, let me have it.
567
01:04:03,887 --> 01:04:06,130
- Walt?
- Just keep trying.
568
01:04:08,059 --> 01:04:15,306
When this shelling stops... you and your
outfit take over this whole right sector.
569
01:04:15,440 --> 01:04:21,159
You'll have to get up there fast.
They won't give you much time.
570
01:04:20,697 --> 01:04:26,219
I just flat don't get it. Back at the rear
they think this fight's won.
571
01:04:25,701 --> 01:04:29,994
- This hill worth it?
- I wondered when you'd ask me that.
572
01:04:30,123 --> 01:04:34,036
Worth what?
It hasn't much military value.
573
01:04:35,210 --> 01:04:38,081
I doubt if any American'd
give you a dollar for it.
574
01:04:38,213 --> 01:04:41,333
Probably no Chinese'd give you two bits.
575
01:04:41,467 --> 01:04:44,800
The value's changed
somehow, sometime.
576
01:04:45,887 --> 01:04:49,079
Maybe when the first man died.
577
01:04:49,976 --> 01:04:53,474
Oh, hell, Walt.
I don't know how to say it.
578
01:04:54,438 --> 01:04:55,684
I'm weary.
579
01:04:55,815 --> 01:05:00,275
Well, it's hardly beautiful.
Maybe it grows on ya.
580
01:05:01,362 --> 01:05:05,150
- Here.
- No, no. You're gonna need that.
581
01:05:04,699 --> 01:05:06,737
Well, don't, dammit.
582
01:05:11,121 --> 01:05:13,956
OK. Too thirsty to be noble.
583
01:05:14,083 --> 01:05:17,083
- What do you hear from Cecil?
- Oh, she's fine.
584
01:05:17,210 --> 01:05:20,496
She just spent a week with your mother.
585
01:05:23,259 --> 01:05:25,980
Put this back before I drain it.
586
01:05:25,677 --> 01:05:31,016
I wrote to her you were safe and sound on
that tropical island. Now you cross me up.
587
01:05:31,141 --> 01:05:34,143
Sounds like old home week, sir.
588
01:05:34,269 --> 01:05:36,641
My brother-in-law.
589
01:05:36,771 --> 01:05:40,106
OK, you stay here. Keep trying.
590
01:05:40,233 --> 01:05:43,235
- Find me if you get 'em.
- Yes, sir.
591
01:05:43,362 --> 01:05:44,750
Blue, this is George...
592
01:05:46,782 --> 01:05:52,987
Sergeant, we'll take over the right sector.
I'll show you your position.
593
01:06:01,672 --> 01:06:04,045
- Lieutenant.
- Hi.
594
01:06:06,260 --> 01:06:12,463
Gave up trying to reach you on the radio.
Got a message from Colonel Davis.
595
01:06:19,981 --> 01:06:23,268
- Oh, well, he can't mean this.
- He means it all right.
596
01:06:23,402 --> 01:06:28,443
I think the order originated
in Regiment, maybe Division.
597
01:06:31,244 --> 01:06:37,282
You're to withdraw your company at 1500.
That's just three hours from now.
598
01:06:38,376 --> 01:06:43,860
Oh, no. Um... they must be sending up
another company to take our place.
599
01:06:43,672 --> 01:06:45,878
I don't think so.
600
01:06:46,007 --> 01:06:51,382
From your messages, they seem
to think the show's over up here.
601
01:06:53,480 --> 01:06:58,103
Well, I don't get it. Every time I get through
this jamming, I've been asking for ammo,
602
01:06:58,228 --> 01:07:04,730
flame-throwers, medical supplies,
water, plasma, emitters, more radios!
603
01:07:06,903 --> 01:07:10,688
Does that sound like
the show's over up here?
604
01:07:35,224 --> 01:07:38,000
You take this message back.
605
01:07:41,021 --> 01:07:46,760
Tell 'em I do not think the crisis up here is
appreciated, by Battalion or by Regiment.
606
01:07:46,652 --> 01:07:51,610
Tell 'em I have very few men left,
and they're all exhausted.
607
01:07:51,740 --> 01:07:58,739
Tell 'em Lieutenant Russell has only 55
men out of his company still able to fight.
608
01:07:59,831 --> 01:08:05,751
When they go out, it is not reasonable
to expect that we can hold the hill.
609
01:08:06,838 --> 01:08:08,878
OK.
610
01:08:10,802 --> 01:08:15,760
I'll admit, it doesn't seem
much like a mop-up to me, but...
611
01:08:15,890 --> 01:08:18,131
Well, good luck.
612
01:08:29,987 --> 01:08:32,027
Well, Walt.
613
01:08:33,990 --> 01:08:40,872
Congratulations. In three hours you'll be
off to that dream world back there.
614
01:08:40,998 --> 01:08:48,127
Listen, they're gonna change the order
just as soon as they get your message.
615
01:08:48,256 --> 01:08:50,082
You keep trying.
616
01:08:50,216 --> 01:08:55,173
Payne, you stay here. I'll be in the George
Company sector with Lieutenant Russell.
617
01:08:55,304 --> 01:08:58,804
If Jurgens shows up with any rations,
pass 'em out to the men.
618
01:08:58,932 --> 01:09:03,394
- Yes, sir. I'll be first in line.
- Hey, you. Velie!
619
01:09:04,479 --> 01:09:06,853
I ordered you to the rear.
Why are you here?
620
01:09:06,983 --> 01:09:12,404
They fixed my arm, sir. They gave
me a shot. It doesn't even hurt much.
621
01:09:13,488 --> 01:09:17,949
Well, I started down the hill, and I decided
those Chinks aren't gonna push us off.
622
01:09:18,077 --> 01:09:20,448
So I turned around
and came back up again.
623
01:09:21,300 --> 01:09:24,447
Who do you think you are?
Audie Murphy?
624
01:09:25,329 --> 01:09:28,877
Turn around again.
You're no good up here with one arm.
625
01:09:48,858 --> 01:09:50,269
Now hear this.
626
01:09:50,400 --> 01:09:53,650
The first bulletin of the day
from Panmunjom.
627
01:09:53,779 --> 01:09:56,614
Weather clear, but atmosphere stormy.
628
01:09:56,740 --> 01:10:02,162
Casualty report. Your American
negotiators just broke three pencils
629
01:10:02,287 --> 01:10:04,779
in sharp fighting for Pork Chop Hill.
630
01:10:05,667 --> 01:10:08,417
How much is it costing you?
631
01:10:08,939 --> 01:10:13,704
- Still playin' on it like a fiddle, sir.
- Looks like that message worked!
632
01:10:13,841 --> 01:10:17,625
George Company guys
aren't goin' anywhere.
633
01:10:20,180 --> 01:10:23,216
I heard a bang.
I thought my head was gone.
634
01:10:23,350 --> 01:10:26,430
- Lieutenant Clemons?
- What's your outfit?
635
01:10:25,728 --> 01:10:29,489
- I'm from Division.
- Somebody has seen the light.
636
01:10:28,730 --> 01:10:33,489
I'm the assistant public information
officer. I came to get a few pictures.
637
01:10:32,734 --> 01:10:37,479
- Pictures of what?
- Of a successful American action.
638
01:10:40,250 --> 01:10:43,443
- Which?
- Sure, there haven't been too many lately.
639
01:10:44,289 --> 01:10:46,783
And the folks at home
could use a little encouragement.
640
01:10:46,916 --> 01:10:53,333
We don't wanna be in the way. Give us
a quick briefing, so we know where to go.
641
01:10:59,429 --> 01:11:06,095
Well, Walt, have you any suggestions
as to where these people can go?
642
01:11:06,226 --> 01:11:10,710
I'd better not. I'd hate to live through this,
just to be court-martialled.
643
01:11:10,648 --> 01:11:15,739
Look, would you mind telling me,
when I can't get anything that I need,
644
01:11:15,653 --> 01:11:19,318
just how you two
managed to get up here?
645
01:11:19,448 --> 01:11:23,149
- Will you cut that out?
- Hold it, Sergeant.
646
01:11:25,037 --> 01:11:27,077
Look, Lieutenant.
647
01:11:28,166 --> 01:11:31,850
Nobody up here's in the mood for posing.
648
01:11:32,752 --> 01:11:35,422
There's something you can do for me.
649
01:11:35,979 --> 01:11:38,002
Take a message to Battalion.
650
01:11:39,426 --> 01:11:46,046
I won't clutter it up with details.
I want this one to stand out crystal clear.
651
01:11:52,105 --> 01:11:56,020
"We must have help,
or we can't hold the hill."
652
01:12:02,033 --> 01:12:04,738
Do you mind if I let him take it?
653
01:12:04,868 --> 01:12:07,738
I'd like to stay here and help out.
654
01:12:10,082 --> 01:12:13,167
You can help a lot more
by taking a good look around,
655
01:12:13,293 --> 01:12:17,300
and telling Division what you saw here.
656
01:12:19,425 --> 01:12:23,422
Lieutenant, I guess
you must think that I'm...
657
01:12:26,975 --> 01:12:30,722
Anyway, I hope
everything turns out OK for you.
658
01:12:31,813 --> 01:12:33,851
Thanks.
659
01:12:54,085 --> 01:12:57,600
I don't think we have a right
to make this decision, Carl.
660
01:12:57,630 --> 01:13:01,413
Think we should
buck it up to Corps, General?
661
01:13:02,426 --> 01:13:08,298
We've got to. For all I know,
they'll have to buck it higher than that.
662
01:13:10,893 --> 01:13:12,932
OK, sir.
663
01:13:14,479 --> 01:13:17,814
Make sure the message
states clearly the basic question:
664
01:13:17,942 --> 01:13:21,774
Do they really wanna hold Pork Chop?
665
01:13:21,904 --> 01:13:23,944
It's just that simple.
666
01:13:25,032 --> 01:13:30,274
In the meantime, do we still take
George Company off at 1500?
667
01:13:37,837 --> 01:13:41,122
Yes, Carl. The order stands.
668
01:13:43,300 --> 01:13:46,256
We may lose the hill, but I'm not
about to spend any more men for it.
669
01:13:46,386 --> 01:13:51,761
Not until I'm assured we don't intend
to give it away tomorrow.
670
01:14:01,402 --> 01:14:04,770
I'll... take your wounded down with me.
671
01:14:28,470 --> 01:14:30,877
Joe, uh...
672
01:14:31,015 --> 01:14:36,056
You know when you said to me that
this damn hill was worth holdin'?
673
01:14:36,186 --> 01:14:39,090
I think I know what you meant.
674
01:14:38,689 --> 01:14:43,268
They say that nothing's got a value,
except the value that men put on it.
675
01:14:43,402 --> 01:14:49,819
I don't know how men can put a higher
value on something than by dyin' for it.
676
01:14:50,909 --> 01:14:52,949
If that's what you meant,
677
01:14:53,078 --> 01:14:58,453
I think that Pork Chop's already worth
all the gold in Fort Knox.
678
01:15:11,722 --> 01:15:16,135
- Is there anything I can do for you?
- Oh, I guess not.
679
01:15:21,774 --> 01:15:24,347
You take care of yourself.
680
01:15:27,800 --> 01:15:30,020
- Well, good luck.
- Thanks.
681
01:15:30,158 --> 01:15:32,197
Whitey, let's go.
682
01:15:43,087 --> 01:15:45,126
I'll see you, Joe.
683
01:16:10,405 --> 01:16:12,694
What do you make the count?
684
01:16:12,824 --> 01:16:14,864
25 men, all told.
685
01:16:20,750 --> 01:16:26,123
We can't hope to hold all this.
We have to pull in, concentrate.
686
01:16:27,881 --> 01:16:30,836
Try to hold onto this highest bunker,
right here.
687
01:16:30,967 --> 01:16:33,921
There's high ground all around it.
688
01:16:35,931 --> 01:16:39,015
We won't have any link with the rear.
689
01:16:39,143 --> 01:16:42,014
Hasn't done us much good, anyway.
690
01:16:55,409 --> 01:16:58,113
- Hey, take that with you.
- There's no ammo for it.
691
01:16:58,246 --> 01:17:01,115
The Reds might find some. Take it.
692
01:17:04,668 --> 01:17:08,368
Ain't no use leavin' them behind.
Let 'em out!
693
01:17:10,091 --> 01:17:12,130
Sure, why not?
694
01:17:13,010 --> 01:17:18,039
It's every hen for herself, girls.
Let's go. Yeah!
695
01:17:21,603 --> 01:17:23,844
Come on, soldiers! Up top!
696
01:17:24,604 --> 01:17:26,645
Anybody in here?
697
01:17:33,864 --> 01:17:35,904
Don't you move.
698
01:17:36,993 --> 01:17:42,234
I'm aimin' straight at your belly.
What is the countersign?
699
01:17:42,372 --> 01:17:44,698
What are you talking about?
There isn't one.
700
01:17:44,833 --> 01:17:49,911
The hell there ain't. They gave it to us
before we went up last night.
701
01:17:50,046 --> 01:17:53,997
Now you just say that word or I'll shoot.
702
01:17:54,135 --> 01:17:57,088
- Franklin?
- That's right.
703
01:17:57,220 --> 01:18:00,470
But I don't know who you are,
not without that countersign.
704
01:18:00,600 --> 01:18:02,971
But you know I'm no Chinese.
Get out of here.
705
01:18:03,101 --> 01:18:07,680
And serve ten years?
You think I'm stupid.
706
01:18:07,814 --> 01:18:12,109
But I ain't that stupid. I could kill you
right now and nobody can call it murder.
707
01:18:12,235 --> 01:18:14,774
- Nobody but you.
- Not even me.
708
01:18:18,242 --> 01:18:22,073
Ten years, you say.
Real quick like you say it.
709
01:18:22,997 --> 01:18:27,326
Ten years for what?
Cos I don't wanna die for Korea?
710
01:18:27,460 --> 01:18:30,626
What I care about this stinkin' hill?
711
01:18:31,881 --> 01:18:35,047
You oughta see where I live back home.
712
01:18:36,092 --> 01:18:39,296
I sure ain't sure I'd die for that.
713
01:18:39,430 --> 01:18:44,079
It's a cinch I ain't gonna die for Korea,
or serve ten years for it, neither.
714
01:18:49,649 --> 01:18:55,650
Chances are you're gonna die, like it
or not. So am I, if you shoot me or not.
715
01:18:56,697 --> 01:19:00,197
At least we've got a chance to do it
in pretty good company.
716
01:19:00,326 --> 01:19:02,650
A lot of men came up here last night.
717
01:19:02,787 --> 01:19:05,823
They don't care any more
about Korea than you do.
718
01:19:05,957 --> 01:19:09,905
A lot of 'em had it
just as rough at home as you did.
719
01:19:10,043 --> 01:19:12,850
They came up and fought.
720
01:19:14,297 --> 01:19:18,340
There's about... 25 of them left.
721
01:19:19,052 --> 01:19:22,899
That's a pretty exclusive club.
722
01:19:22,640 --> 01:19:26,768
You can still join up... if you want to.
723
01:19:33,775 --> 01:19:38,271
I'm gonna move, Franklin.
Make up your mind.
724
01:20:11,730 --> 01:20:13,770
They're all up there.
725
01:21:00,238 --> 01:21:03,024
You oughta stay down
in the bunker with the radio.
726
01:21:03,157 --> 01:21:06,443
Payne'll call me if they stop jamming.
727
01:21:14,417 --> 01:21:16,411
Hello, Gls.
728
01:21:17,171 --> 01:21:23,126
I hope you can hear me loud and clear,
because your very lives depend upon it.
729
01:21:23,261 --> 01:21:29,096
I have been ordered to tell you that
you have just 45 minutes to surrender.
730
01:21:29,225 --> 01:21:33,009
If you don't, we will attack
in overwhelming force
731
01:21:33,145 --> 01:21:37,605
and it is highly unlikely that
any prisoners will be taken.
732
01:21:39,819 --> 01:21:41,858
That is the message.
733
01:21:56,627 --> 01:22:01,622
Now... I'm talking to you
on my own account.
734
01:22:03,341 --> 01:22:05,797
You are brave men.
735
01:22:05,927 --> 01:22:08,418
You have fought a good fight.
736
01:22:09,724 --> 01:22:14,600
I don't want you to die, any more
than I want our own soldiers to die.
737
01:22:15,354 --> 01:22:18,710
You have earned the right
to surrender with honour.
738
01:22:18,649 --> 01:22:23,310
And I'm glad I have 45 minutes
to persuade you, my way.
739
01:22:25,989 --> 01:22:28,658
You are young, and I am young.
740
01:22:30,328 --> 01:22:34,112
We should be thinking
of long lives ahead of us.
741
01:22:34,247 --> 01:22:36,287
Listen.
742
01:23:07,739 --> 01:23:10,313
Go on, beat it!
743
01:23:10,451 --> 01:23:14,115
Why are you hangin' around? You wanna
be made into chicken chow mein?
744
01:23:14,247 --> 01:23:18,030
I heard the Chinese don't eat chow mein.
It's an American invention.
745
01:23:18,167 --> 01:23:23,921
You heard wrong. Chop suey's American,
chow mein is Chinese.
746
01:23:24,047 --> 01:23:26,918
I read it in Reader's Digest.
747
01:23:27,051 --> 01:23:29,091
I stand corrected.
748
01:23:34,266 --> 01:23:40,305
Doesn't that make you think of
all the things you wanna live for?
749
01:23:40,439 --> 01:23:43,310
Love. Marriage.
750
01:23:44,609 --> 01:23:50,180
Why must you die before
you have even begun to live?
751
01:23:50,949 --> 01:23:55,493
Think about it.
Just think about it.
752
01:23:57,414 --> 01:23:59,242
I'm thinkin' about it.
753
01:24:04,087 --> 01:24:06,127
43 minutes left.
754
01:24:07,425 --> 01:24:10,260
All you have to do is
start walking this way.
755
01:24:12,039 --> 01:24:15,337
Hey, where do you think you're goin'?
756
01:24:17,060 --> 01:24:21,389
Noplace.
Just sittin' on some barbwire, that's all.
757
01:24:35,036 --> 01:24:37,609
I'm gonna try that radio myself.
758
01:24:37,747 --> 01:24:41,744
If you get through,
what are you gonna tell 'em?
759
01:24:46,756 --> 01:24:50,207
You think I oughta ask 'em
to pull us off of here?
760
01:24:50,342 --> 01:24:53,961
Let the Chinese walk right in,
blowin' that lousy bugle?
761
01:24:54,096 --> 01:24:56,136
You're the boss, Joe.
762
01:24:58,059 --> 01:25:01,012
Doesn't mean I can think straight.
763
01:25:02,854 --> 01:25:08,774
I guess I wanna hold this hill...
more than I ever wanted anything.
764
01:25:08,903 --> 01:25:12,220
Stinking little garbage heap.
765
01:25:15,850 --> 01:25:18,286
Sir, I got Battalion on, clear as a bell.
766
01:25:27,255 --> 01:25:29,293
Whatever you do...
767
01:25:30,048 --> 01:25:32,088
it's OK with me.
768
01:25:42,395 --> 01:25:44,434
King Six.
769
01:25:49,068 --> 01:25:52,484
Look, uh... I've about 25 men.
770
01:25:54,229 --> 01:25:56,028
They're completely spent.
771
01:25:56,158 --> 01:26:02,243
I expect a heavy attack about dark.
That'll be... half an hour from now.
772
01:26:06,627 --> 01:26:10,671
Unless we can be reinforced,
we should be withdrawn. Over.
773
01:26:12,675 --> 01:26:17,800
Clemons says, if they can't be reinforced,
he requests permission to withdraw.
774
01:26:17,637 --> 01:26:18,966
Colonel, I know Clemons.
775
01:26:19,097 --> 01:26:24,055
He'd never send this message if he
thought he stood a chance of holding.
776
01:26:24,186 --> 01:26:27,603
- What'll I tell him?
- What can you tell him?
777
01:26:27,731 --> 01:26:32,891
Even Division can't tell him anything
without a decision from higher up.
778
01:26:35,030 --> 01:26:40,701
Lieutenant, we can't reinforce and we
have no authority to withdraw you. Out.
779
01:26:42,788 --> 01:26:46,038
That's a hell of a way to run a railroad.
780
01:26:57,302 --> 01:27:00,304
Sir, what's the date today?
781
01:27:01,932 --> 01:27:03,971
It's April 17th.
782
01:27:06,395 --> 01:27:08,934
40 minutes left
783
01:27:09,064 --> 01:27:12,350
To surrender with honour.
40 minutes.
784
01:27:14,028 --> 01:27:17,230
What are we talking about?
What are we arguing about?
785
01:27:17,364 --> 01:27:23,118
You know that this insignificant little hill
is of no importance to you or to us.
786
01:27:23,246 --> 01:27:26,810
If we can settle on the truce line
to which I thought you had agreed,
787
01:27:26,666 --> 01:27:29,073
this hill is in
the middle of the neutral zone.
788
01:27:29,210 --> 01:27:32,163
So how can it be worth any man's life?
789
01:27:32,296 --> 01:27:36,930
Don't you feel some responsibility
towards thousands of...
790
01:28:00,908 --> 01:28:02,948
Cigarette?
791
01:28:04,871 --> 01:28:09,367
Sorry. I had to get out of there
before I blew my cork.
792
01:28:09,500 --> 01:28:13,414
They know we're not gonna
reinforce Pork Chop. You can smell it.
793
01:28:13,960 --> 01:28:16,500
And they'll keep us talkin' till they take it.
794
01:28:16,631 --> 01:28:18,873
Why?
795
01:28:19,010 --> 01:28:21,679
What do they gain if they do?
796
01:28:21,804 --> 01:28:25,255
What do they lose if they don't?
797
01:28:25,390 --> 01:28:28,225
They've gotta succeed or lose face.
798
01:28:28,353 --> 01:28:30,391
I'd like to believe that.
799
01:28:30,710 --> 01:28:33,890
I could say, let 'em have their face
and let's get on with the truce.
800
01:28:34,024 --> 01:28:37,739
These aren't just Orientals.
They're Communists.
801
01:28:37,653 --> 01:28:42,610
- Why did they pick Pork Chop to attack?
- Thought it'd be an easy nut to crack.
802
01:28:42,742 --> 01:28:48,282
No. I'm beginning to think
they picked it because it's worth nothing.
803
01:28:48,413 --> 01:28:51,451
Its value is that it has no value.
804
01:28:52,340 --> 01:28:55,332
That makes it a test of strength,
pure and simple.
805
01:28:55,462 --> 01:29:00,199
They're willing to spend lives for nothing,
or what seems nothing.
806
01:28:59,634 --> 01:29:06,100
That's what they want to know.
Are we as willing to do that as they are?
807
01:29:11,436 --> 01:29:13,476
That's some question.
808
01:29:45,721 --> 01:29:47,927
Two minutes left
809
01:29:48,056 --> 01:29:50,096
Still time to live.
810
01:29:53,854 --> 01:29:57,639
Hold your fire to the very end.
Make it count.
811
01:29:59,484 --> 01:30:01,750
Hold your fire.
812
01:30:17,712 --> 01:30:23,381
I'm goin' up to the top for a look-see,
so don't get trigger-happy.
813
01:30:28,264 --> 01:30:30,304
One minute/
814
01:30:32,185 --> 01:30:36,640
Don't fail me, my friends.
Don't fail yourselves.
815
01:30:37,731 --> 01:30:39,854
This is your last chance.
816
01:31:04,884 --> 01:31:08,797
Listen at 'em.
Sounds like all China's comin'.
817
01:31:09,889 --> 01:31:11,929
Call for flares.
818
01:31:13,893 --> 01:31:17,309
Blue, this is King.
Blue, this is King.
819
01:32:36,016 --> 01:32:38,055
Hey, Joe!
820
01:32:41,604 --> 01:32:46,398
Saw some men coming.
I think it's the rest of Love Company.
821
01:32:48,779 --> 01:32:51,400
Sir? Sir, Battalion is on.
822
01:32:54,284 --> 01:32:55,779
King Six. Over.
823
01:32:57,079 --> 01:33:00,810
You've got to hold out.
Reinforcements are on the way.
824
01:33:00,667 --> 01:33:04,367
The advance element should be there
just about now. Repeat.
825
01:33:04,800 --> 01:33:08,380
Hold out a while longer.
Reinforcements are on the way.
826
01:33:07,715 --> 01:33:11,380
The leading elements
should be there about now. Over.
827
01:33:11,609 --> 01:33:13,337
There's no more ammunition, sir.
828
01:33:13,470 --> 01:33:17,255
They're coming down behind us!
Everywhere!
829
01:33:17,391 --> 01:33:21,056
Sir, they're behind us, everywhere.
A million of 'em.
830
01:33:21,186 --> 01:33:24,770
All right, plug up these holes.
Sandbags!
831
01:33:52,717 --> 01:33:56,390
- Welcome to the club.
- Some club!
832
01:33:57,347 --> 01:34:01,975
- Somebody give me a hand!
- Hold that door a minute.
833
01:34:07,233 --> 01:34:10,079
Hurry up, hurry up, inside!
834
01:34:23,082 --> 01:34:25,122
- Hurry!
- Come on!
835
01:34:28,421 --> 01:34:30,460
More!
836
01:34:44,436 --> 01:34:46,061
A flame-thrower!
837
01:34:48,815 --> 01:34:50,855
Get 'em in there!
838
01:34:53,945 --> 01:34:56,484
Let's go! Come on, let's go!
839
01:34:59,260 --> 01:35:00,614
Come on, look lively!
840
01:35:07,251 --> 01:35:09,291
Come on, come on!
841
01:35:10,880 --> 01:35:12,918
- Hurry!
- Come on!
842
01:35:59,761 --> 01:36:03,760
- Well, what are we waiting for?
- They're Gls!
843
01:36:03,890 --> 01:36:06,975
Get 'em all down!
Open that door!
844
01:36:10,855 --> 01:36:14,141
- Let's get outta here!
- Come on, move!
845
01:36:15,235 --> 01:36:17,478
Let me out!
Let me out!
846
01:37:01,114 --> 01:37:03,404
Pork Chop Hill was held,
847
01:37:03,840 --> 01:37:07,234
bought and paid for
at the same price we commemorate
848
01:37:07,372 --> 01:37:11,868
in monuments at Bunker Hill
and Gettysburg.
849
01:37:12,001 --> 01:37:15,618
Yet you will find no monuments
on Pork Chop.
850
01:37:15,755 --> 01:37:21,922
Victory is a fragile thing and history
does not linger long in our century.
851
01:37:22,052 --> 01:37:28,172
But those who fought there know
what they did, and the meaning of it.
852
01:37:28,309 --> 01:37:33,136
Millions live in freedom today
because of what they did.
71017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.