Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Luisita hasn't had breakfast yet?
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,420
She is still sleeping, I guess yesterday she arrived so late.
3
00:00:04,560 --> 00:00:07,820
And why didn't you hear her arriving? You are always up until everyone is home.
4
00:00:07,820 --> 00:00:14,120
I was so tired that I feel sleep. I think my brain decided to rest.
5
00:00:14,120 --> 00:00:18,260
I see, I will go to wake her up.
6
00:00:21,740 --> 00:00:25,180
Good morning. Good morning. Do you want a coffee?
7
00:00:25,180 --> 00:00:29,640
Yes, without milk and really warm because I am a little bit cold.
8
00:00:29,640 --> 00:00:32,680
She is not here, she is not here, I think she hasn't slept here, the bed is made.
9
00:00:32,680 --> 00:00:37,520
She is not here? She is not here, I will call Maria, if she is not at her home I will kill her.
10
00:00:38,520 --> 00:00:42,640
Don't call no one, she is fine.
11
00:00:43,120 --> 00:00:45,120
What do you mean?
12
00:00:45,140 --> 00:00:49,580
When I got up she was already prepared to go out and she left.
13
00:00:49,580 --> 00:00:51,580
I see, and where did she go?
14
00:00:51,580 --> 00:00:57,340
She went to give a dramatic script to the theater association before work.
15
00:00:57,380 --> 00:01:02,160
A dramatic script? Yes. Why didn't you tell me? For god sake.
16
00:01:09,320 --> 00:01:11,320
Amelia.
17
00:01:12,080 --> 00:01:14,080
Amelia.
18
00:01:14,400 --> 00:01:17,480
Luisita. We fell asleep.
19
00:01:17,480 --> 00:01:19,480
Jesus, I am coming.
20
00:01:19,880 --> 00:01:21,880
I will enter. No, no.
21
00:01:23,400 --> 00:01:25,400
Now, come in.
22
00:01:25,400 --> 00:01:30,940
What's the matter? Is so late. I know, but I didn't heat the alarm clock.
23
00:01:31,000 --> 00:01:36,520
Hurry up if you don't want Domingo to haul over the coals, you know how is he. Ok, go away, I will change clothes.
24
00:01:37,360 --> 00:01:40,980
And that lump? Who do you hide there?
25
00:01:40,980 --> 00:01:43,900
No one, this is the pillow. Sure.
26
00:01:43,900 --> 00:01:47,860
I move so much at night that the pillow ends up anywhere but in my head.
27
00:01:47,860 --> 00:01:51,320
Sure. Jesus go away.
28
00:01:52,640 --> 00:01:54,620
No.
29
00:01:54,620 --> 00:01:57,700
I knew something fishy was going on. I am a sleuth.
30
00:01:57,700 --> 00:02:00,460
You like to stick your nose into other people's business Jesus.
31
00:02:00,460 --> 00:02:02,660
Don't tell this to anyone, please. Don't worry, I will not.
32
00:02:02,660 --> 00:02:07,100
Luisita, there are two workers outside, so be careful.
33
00:02:07,100 --> 00:02:09,180
Thanks. Go away, we have to change clothes.
34
00:02:09,180 --> 00:02:12,660
No, and go out now? Domingo could see me? That would look weird.
35
00:02:12,660 --> 00:02:16,680
I will better stay here, you can continue with what you were doing, as if I was not here. Jesus! Is it a joke, right?
36
00:02:17,440 --> 00:02:19,440
Fine.
37
00:02:22,160 --> 00:02:24,160
They will kill me, they will kill me at home.
38
00:02:24,160 --> 00:02:30,360
It was my fault, I was so comfortable that... Me too, I hate to be hidding all the time.
39
00:02:30,360 --> 00:02:32,360
What else should we do?
40
00:02:33,880 --> 00:02:35,880
They are going to kill me.
41
00:02:36,100 --> 00:02:38,100
Don't laugh.
42
00:02:40,820 --> 00:02:44,860
Luisita, now or never. The coast is clear.
43
00:02:45,100 --> 00:02:49,000
Amelia. I am finishing.
44
00:02:49,780 --> 00:02:52,620
So pretty. See you later.
45
00:02:52,700 --> 00:02:55,880
Listen, thanks for the best birthday of my life.
46
00:02:58,900 --> 00:03:01,400
They will kill me.
47
00:03:12,160 --> 00:03:14,600
Marcelino has already left?
48
00:03:14,600 --> 00:03:17,240
Yes, thanks for helping Luisita before.
49
00:03:17,320 --> 00:03:25,980
I don't know what is she up to, but the best way to solve the situation was to tell a white lie.
50
00:03:25,980 --> 00:03:31,120
Yes. Besides, I can imagine where has she slept, and if her father finds out...
51
00:03:33,280 --> 00:03:35,280
There she is.
52
00:03:36,840 --> 00:03:39,000
Mom, I am sorry.
53
00:03:39,300 --> 00:03:41,300
I am so sorry, I fell asleep, I didn't notice...
54
00:03:41,300 --> 00:03:43,300
You fell asleep? We will talk later.
55
00:03:43,300 --> 00:03:47,020
Mom...I don't want to hear you now. But we will talk later.
56
00:03:47,100 --> 00:03:49,100
I will go to change clothes.
57
00:03:51,720 --> 00:03:54,540
So you mess things up again?
58
00:03:54,540 --> 00:03:58,740
Grandap, I was with my (female) friend and...I fell asleep, I got distracted and...
59
00:03:58,820 --> 00:04:02,460
Who you were with? With that (female) friend? The one with who you went to the party?
60
00:04:02,560 --> 00:04:08,300
Yes, the owner of the house and... Does my father know that I haven't slept here?
61
00:04:08,360 --> 00:04:14,340
No, I told him a white lie, I told him you had to bring a dramatic script to the theater association before work.
62
00:04:14,340 --> 00:04:16,200
Thanks a lot grandpa.
63
00:04:16,200 --> 00:04:23,580
You scratch my back and I'll scratch yours. But if this will become a habit, you should talk with him, because truth will out.
64
00:04:23,580 --> 00:04:26,700
Don't worry, it will not happen again. Thanks.
65
00:04:27,180 --> 00:04:29,820
Come on.
66
00:04:31,700 --> 00:04:34,640
Don't worry, no one saw her going out. of the room.
67
00:04:34,940 --> 00:04:36,940
Don't say anything.
68
00:04:36,940 --> 00:04:39,760
Who do you think am I? As if you didn't know me.
69
00:04:39,900 --> 00:04:41,900
Sorry Jesus, you are right.
70
00:04:45,500 --> 00:04:47,500
What's the matter? Why are you looking at me like that?
71
00:04:48,880 --> 00:04:50,880
You have a special brightness.
72
00:04:51,220 --> 00:04:54,340
You are radiant, that's love. Yes, I guess so.
73
00:04:54,860 --> 00:04:57,160
I hope to feel that way some day.
74
00:04:57,360 --> 00:05:00,880
You will, but you have to be patient.
75
00:05:01,060 --> 00:05:06,380
And a lot of trust, and pay attention, because the woman of your life can be anywhere.
76
00:05:06,760 --> 00:05:10,220
Do you know who would have to find love? Who?
77
00:05:10,480 --> 00:05:13,460
My mother. Well, your mother has found you, right?
78
00:05:13,460 --> 00:05:16,160
But I mean a husband, so she is not so alone.
79
00:05:16,160 --> 00:05:19,060
Jesus, son. Yes mom, I am coming.
80
00:05:19,320 --> 00:05:21,320
There she is.
81
00:05:21,920 --> 00:05:23,920
Handsome. Bye.
82
00:05:31,980 --> 00:05:33,980
Bye.
83
00:05:34,340 --> 00:05:38,620
Does the Miss want a glass of wine? No, I don't want to drink.
84
00:05:38,700 --> 00:05:41,640
I have to be vigilant.
85
00:05:43,420 --> 00:05:45,860
So? Do you like my outfit, right?
86
00:05:46,380 --> 00:05:48,540
Yes, you are so...
87
00:05:48,540 --> 00:05:53,360
Say it, elegant, attractive, exuberant, attractive, explosive.
88
00:05:53,360 --> 00:05:57,740
That's it, I couldn't find the adjective. Let's focus in the plan. Yes.
89
00:05:58,300 --> 00:06:00,300
The bomb is going to explode soon.
90
00:06:00,400 --> 00:06:05,520
By then, you have to be near Carolina. You know what you have to tell her right?
91
00:06:05,520 --> 00:06:08,560
Yes, sure. So, there she is.
92
00:06:09,300 --> 00:06:14,360
Hi, a glass of wine? No, Luisita, I will not drink until this is over.
93
00:06:14,360 --> 00:06:18,780
No, a glass of wine doesn't hurt anyone, everything is going fine.
94
00:06:19,360 --> 00:06:21,360
Fine. Thanks.
95
00:06:23,660 --> 00:06:26,140
Luisita, bring something to drink to my mother.
96
00:06:26,280 --> 00:06:30,280
A lime blossom tea Miss. AscensiĆ³n? No, a gin please.
97
00:06:30,360 --> 00:06:32,780
There should be a solution.
98
00:06:33,100 --> 00:06:40,800
How is everything going? Fine, they just find out that there's no food and Miss. AscensiĆ³n has asked for a gin because she is freaking out.
99
00:06:40,800 --> 00:06:43,500
This gin is for her? Yes.
100
00:06:44,840 --> 00:06:49,480
One moment. I will better now ask. No, don't ask or even look.
101
00:06:49,600 --> 00:06:51,600
Bring it to her.
102
00:07:03,400 --> 00:07:09,280
Luisita, give me the phone directory that I will call all the sweet shops of Madrid. No, no, Carolina...
103
00:07:09,540 --> 00:07:13,480
you don't need a phone directory, you have the solution around the corner.
104
00:07:15,140 --> 00:07:19,400
Dad, they are asking who is the cook, if it's the hotel cook.
105
00:07:19,400 --> 00:07:23,120
No, I am not the hotel cook, but I am free.
106
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Sorry, I don't feel good.
107
00:07:27,980 --> 00:07:29,980
Luisita, where is the bathroom?
108
00:07:29,980 --> 00:07:35,000
Do you feel bad? Where is the bathroom? Do you want a lime blossom tea? Luisita, where is the bathroom?
109
00:07:35,020 --> 00:07:37,020
The bathroom is there. Thanks.
110
00:07:42,960 --> 00:07:45,740
The drops have worked.
111
00:07:45,740 --> 00:07:48,620
She deserved to eat a humble pie.
112
00:07:48,620 --> 00:07:51,860
What is happening here?
113
00:07:52,640 --> 00:07:56,500
Don't tell me that you had something to do with this indisposition?
114
00:07:56,500 --> 00:08:01,240
No, not at all. I don't have any idea how her intestines work.
115
00:08:01,340 --> 00:08:03,340
For god sake.
9866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.