All language subtitles for The.Originals.S03E03.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,215 --> 00:00:02,781 Previously on "The Originals"... 2 00:00:02,782 --> 00:00:03,806 Right now, people like me 3 00:00:03,807 --> 00:00:05,004 are out there getting killed 4 00:00:05,005 --> 00:00:07,108 by people like you, conveniently timed 5 00:00:07,109 --> 00:00:09,472 with the arrival of your old acquaintance. 6 00:00:09,473 --> 00:00:12,719 So you came all this way to deliver a warning. 7 00:00:12,720 --> 00:00:14,611 The life of every vampire is linked back 8 00:00:14,612 --> 00:00:16,579 to the original who begat the line. 9 00:00:16,580 --> 00:00:18,948 Kill an original, wipe out an entire line. 10 00:00:18,949 --> 00:00:20,417 If you want to know what I'd do 11 00:00:20,418 --> 00:00:21,918 about the dangers you now face, 12 00:00:21,919 --> 00:00:24,154 there is something that you must see. 13 00:00:24,155 --> 00:00:26,255 Your ancient heart beats strong, indeed, 14 00:00:26,257 --> 00:00:27,891 for someone in such danger. 15 00:00:27,892 --> 00:00:29,659 If you have a warning to deliver, luv, 16 00:00:29,660 --> 00:00:30,960 best get on with it. 17 00:00:30,961 --> 00:00:33,129 His prophecy is fulfilled. 18 00:00:33,130 --> 00:00:35,565 You will all fall... One by friend, 19 00:00:35,566 --> 00:00:38,735 one by foe, and one by family. 20 00:00:38,736 --> 00:00:40,837 You've acquired countless enemies, 21 00:00:40,838 --> 00:00:42,605 and with the sire lines at war, 22 00:00:42,606 --> 00:00:43,840 you now have mine, as well. 23 00:00:43,841 --> 00:00:45,442 Anyone who would kill me 24 00:00:45,443 --> 00:00:46,843 could now come after you. 25 00:00:46,844 --> 00:00:48,445 From now on, I am the only one 26 00:00:48,446 --> 00:00:50,780 you can trust. 27 00:01:00,925 --> 00:01:02,525 Klaus, voice-over: My memory of Lucien goes back 28 00:01:02,526 --> 00:01:05,128 to a time when our family was happy. 29 00:01:05,129 --> 00:01:07,597 Things were good, or as good as they can be 30 00:01:07,598 --> 00:01:10,266 for vampires hiding in plain sight. 31 00:01:10,267 --> 00:01:12,602 Everyone in Marseilles was held in the thrall 32 00:01:12,603 --> 00:01:16,005 of the count's arrogant son Tristan 33 00:01:16,006 --> 00:01:19,008 and his sister... The lady Aurora. 34 00:01:19,009 --> 00:01:20,710 In hindsight, I could've done more 35 00:01:20,711 --> 00:01:24,981 to prevent what was to follow, but then, even an endless life 36 00:01:24,982 --> 00:01:26,816 cannot be played in reverse. 37 00:01:26,817 --> 00:01:28,318 It's impressive work, milord. 38 00:01:28,319 --> 00:01:30,487 It's a trifle meant to pass a dull day, 39 00:01:30,488 --> 00:01:33,456 but I'll take it along with the word of a friend. 40 00:01:33,457 --> 00:01:36,059 It is as a friend that I come to you now. 41 00:01:36,060 --> 00:01:38,627 There is something I must ask of you. 42 00:01:42,266 --> 00:01:44,667 For the lady Aurora. 43 00:01:44,668 --> 00:01:46,302 If you would deliver this to her in secret, 44 00:01:46,303 --> 00:01:48,303 I would be eternally grateful. 45 00:01:48,305 --> 00:01:51,007 Are these declarations of love? 46 00:01:51,008 --> 00:01:53,309 That's a bold move. 47 00:01:53,310 --> 00:01:55,912 Well, we shared affection 48 00:01:55,913 --> 00:01:57,680 for one another when we were children, 49 00:01:57,681 --> 00:01:59,682 but since then, my station in life 50 00:01:59,683 --> 00:02:02,918 has prohibited me from declaring my intentions. 51 00:02:02,920 --> 00:02:04,921 If she would leave this place with me... 52 00:02:04,922 --> 00:02:07,557 Not an idea I would advise. 53 00:02:07,558 --> 00:02:10,160 Besides, my family needs you. 54 00:02:10,161 --> 00:02:13,396 But your family staying here 55 00:02:13,397 --> 00:02:15,665 cannot last much longer, anyhow, 56 00:02:15,666 --> 00:02:18,401 not given your brother Kol's decadence. 57 00:02:18,402 --> 00:02:19,869 The local religious believe 58 00:02:19,870 --> 00:02:21,571 they are beset by demons. 59 00:02:21,572 --> 00:02:24,174 Soon, you'll need to run. 60 00:02:24,175 --> 00:02:26,609 Aurora and I can run with you, 61 00:02:26,610 --> 00:02:28,778 aid you in your endeavors. 62 00:02:28,779 --> 00:02:31,581 Niklaus, please. 63 00:02:31,582 --> 00:02:33,383 I would give her the note myself, 64 00:02:33,384 --> 00:02:35,251 but Tristan's jealousy is tyrannical. 65 00:02:35,252 --> 00:02:37,453 I cannot go near her, 66 00:02:37,454 --> 00:02:41,924 but you... you need not fear him or anyone. 67 00:02:51,068 --> 00:02:52,569 Klaus, voice-over: Hoping to dissuade Lucien, 68 00:02:52,570 --> 00:02:55,104 I told him Aurora would not accept his note. 69 00:02:55,105 --> 00:02:58,006 I thought the matter settled. 70 00:02:58,008 --> 00:02:59,842 How could I tell him that Aurora 71 00:02:59,843 --> 00:03:01,643 was already in love with another? 72 00:03:06,450 --> 00:03:10,486 But Lucien was a hopeless romantic. 73 00:03:10,487 --> 00:03:13,289 In his desperation, he sought her out. 74 00:03:13,290 --> 00:03:15,058 No. 75 00:03:15,059 --> 00:03:17,260 You were not meant to see this. 76 00:03:17,261 --> 00:03:18,995 I trusted you. 77 00:03:18,996 --> 00:03:21,898 Quiet. I'm meant to be in prayer. 78 00:03:21,899 --> 00:03:23,600 If anyone finds you here... 79 00:03:23,601 --> 00:03:26,102 It's too late. The guards are coming. 80 00:03:26,103 --> 00:03:28,504 My handmaids must have seen him enter. 81 00:03:28,505 --> 00:03:29,906 Well, if the guards know, then 82 00:03:29,907 --> 00:03:31,174 Tristan himself will be alerted. 83 00:03:31,175 --> 00:03:32,742 I will deal with them. 84 00:03:32,743 --> 00:03:35,078 No, Niklaus. He's my brother. 85 00:03:35,079 --> 00:03:36,579 Do you think he cares? 86 00:03:36,580 --> 00:03:37,847 Do you not know what manner 87 00:03:37,848 --> 00:03:39,115 of man you are with? 88 00:03:39,116 --> 00:03:40,183 He is a beast. 89 00:03:40,184 --> 00:03:41,284 Lucien, my friend... 90 00:03:41,285 --> 00:03:43,052 We are not friends. 91 00:03:43,053 --> 00:03:45,621 Go now, please, 92 00:03:45,623 --> 00:03:48,024 please, by the window, same as you came. 93 00:03:48,025 --> 00:03:51,027 Niklaus, go, please. 94 00:03:51,028 --> 00:03:52,929 Lucien. 95 00:03:52,930 --> 00:03:54,998 Lucien, go. There is no time. 96 00:03:54,999 --> 00:03:56,498 Hurry. 97 00:03:58,669 --> 00:04:00,802 You. 98 00:04:02,640 --> 00:04:05,141 Take him. 99 00:04:05,142 --> 00:04:07,043 Klaus, voice-over: And, given the circumstance, 100 00:04:07,044 --> 00:04:09,379 Lucien qualifies as both friend and foe, 101 00:04:09,380 --> 00:04:11,114 and according to Freya's prophecy... 102 00:04:11,115 --> 00:04:12,949 You have to beware of both friend and foe, 103 00:04:12,950 --> 00:04:15,685 but let us not forget family, Niklaus. 104 00:04:15,686 --> 00:04:17,387 Lucien's two out of 3. 105 00:04:17,388 --> 00:04:18,688 I say we put him down, 106 00:04:18,689 --> 00:04:19,989 just like old times. 107 00:04:19,990 --> 00:04:21,524 Just like old times? 108 00:04:21,525 --> 00:04:22,992 Brother, I wonder who among our family, 109 00:04:22,993 --> 00:04:24,127 do you suppose, has the greatest 110 00:04:24,128 --> 00:04:25,728 predilection for betrayal. 111 00:04:25,729 --> 00:04:26,863 Brother, please. 112 00:04:26,864 --> 00:04:28,665 Now, before we murder Lucien, 113 00:04:28,666 --> 00:04:31,200 there are certain questions that need to be answered, 114 00:04:31,201 --> 00:04:35,772 chiefly, what is he doing here? 115 00:04:35,773 --> 00:04:37,974 And the wolf venom. 116 00:04:37,975 --> 00:04:41,377 Why would he lie to you, his sire? 117 00:04:41,378 --> 00:04:43,212 I'm afraid we might have to resort 118 00:04:43,213 --> 00:04:45,747 to something deliciously medieval here, brother. 119 00:04:45,749 --> 00:04:48,318 "We." 120 00:04:48,319 --> 00:04:50,486 I take it you will lower yourself 121 00:04:50,487 --> 00:04:54,022 to associate with your bastard brother, then. 122 00:04:56,160 --> 00:04:59,128 Have you finally forgiven me? 123 00:04:59,129 --> 00:05:01,029 I will consider it... 124 00:05:02,099 --> 00:05:03,566 When Hayley forgives you, 125 00:05:03,567 --> 00:05:05,568 Gia rises from the dead, and hell freezes over. 126 00:05:05,569 --> 00:05:07,170 For now, however, let's just hope 127 00:05:07,171 --> 00:05:08,771 your little friendship with Lucien 128 00:05:08,772 --> 00:05:10,572 doesn't disrupt our mission. 129 00:05:12,940 --> 00:05:15,544 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 130 00:05:24,254 --> 00:05:26,222 Mr. Castle, detective Kinney, 131 00:05:26,223 --> 00:05:28,124 Nola pd. 132 00:05:28,125 --> 00:05:30,760 Was hoping to ask you a few questions. 133 00:05:30,761 --> 00:05:34,063 By all means. Your place or mine? 134 00:05:34,064 --> 00:05:36,699 Every one of the victims has the same profile... 135 00:05:36,700 --> 00:05:39,135 Grew up rich, family comes from old money, 136 00:05:39,136 --> 00:05:41,070 successful, educated, white males 137 00:05:41,071 --> 00:05:42,805 living a playboy lifestyle. 138 00:05:42,806 --> 00:05:45,241 So it is one guy, not a copycat. 139 00:05:45,242 --> 00:05:46,642 Not just any guy. 140 00:05:46,643 --> 00:05:48,210 It's Lucien... I'd bet my degree on it... 141 00:05:48,212 --> 00:05:49,779 Which doesn't excuse your detective friend 142 00:05:49,780 --> 00:05:51,948 from stealing my laptop. 143 00:05:53,283 --> 00:05:56,452 Oh, that's convenient. It's Kinney. 144 00:05:56,453 --> 00:05:59,321 They got Lucien at the station. 145 00:05:59,323 --> 00:06:00,790 I should head down there. 146 00:06:00,791 --> 00:06:02,125 They might need the type of help 147 00:06:02,126 --> 00:06:03,326 a gun can't provide. 148 00:06:03,327 --> 00:06:04,827 I'll come with you. 149 00:06:04,828 --> 00:06:07,430 I want to hear what he has to say. 150 00:06:14,822 --> 00:06:16,690 Hey! It's not jazz fest. 151 00:06:16,691 --> 00:06:19,091 Some of us have toddlers who need to sleep. 152 00:06:24,599 --> 00:06:26,398 Ugh... 153 00:06:31,639 --> 00:06:33,440 You all right? 154 00:06:33,441 --> 00:06:35,208 Oh, she was having a really nice nap 155 00:06:35,209 --> 00:06:37,077 until that stupid music woke her up. 156 00:06:37,078 --> 00:06:38,779 How... how are we supposed to live 157 00:06:38,780 --> 00:06:40,147 with all this noise? 158 00:06:40,148 --> 00:06:42,448 You're just sensitive to it, ok? 159 00:06:42,450 --> 00:06:44,618 We spent 6 months as wolves in the bayou. 160 00:06:44,619 --> 00:06:46,052 We've been back a day. 161 00:06:46,053 --> 00:06:48,121 I think it's ok to take a minute to adjust. 162 00:06:48,122 --> 00:06:50,624 Easy for you to say. You're not half vampire. 163 00:06:50,625 --> 00:06:52,592 Everything for me is heightened. 164 00:06:52,593 --> 00:06:53,960 It's not just the noise. 165 00:06:53,961 --> 00:06:56,596 I'm claustrophobic. My skin is crawling. 166 00:06:56,597 --> 00:06:58,130 I'm irritable. I'm hungry. 167 00:07:00,668 --> 00:07:02,803 I wanted to be with her so badly, 168 00:07:02,804 --> 00:07:06,072 and now I am, and I just feel off. 169 00:07:06,073 --> 00:07:08,375 Well, you got to let it out. 170 00:07:08,376 --> 00:07:10,076 Well, if talking won't cut it, 171 00:07:10,077 --> 00:07:11,678 I have an idea that will. 172 00:07:11,679 --> 00:07:12,779 What are you doing? 173 00:07:12,780 --> 00:07:14,815 Calling Freya to baby-sit. 174 00:07:14,816 --> 00:07:16,817 See, this unpacking can wait, all right? 175 00:07:16,818 --> 00:07:19,319 I'm taking mommy out for the day. 176 00:07:19,320 --> 00:07:20,954 Long as this serial killer's in the news, 177 00:07:20,955 --> 00:07:23,323 cops are gonna be all over this city like a rash, 178 00:07:23,324 --> 00:07:25,859 so for now, no feeding on tourists, 179 00:07:25,860 --> 00:07:28,028 and don't even think about going near the locals. 180 00:07:28,029 --> 00:07:31,164 So what, then, puppies and bunnies? 181 00:07:31,165 --> 00:07:32,833 Josh, you can talk to our contacts 182 00:07:32,834 --> 00:07:34,601 at the blood banks and hospitals. 183 00:07:34,602 --> 00:07:36,870 Let them know you'll be coming by. 184 00:07:36,871 --> 00:07:39,840 For the rest of you, keep everyone else in line. 185 00:07:39,841 --> 00:07:41,775 All we got to do is ride it out. 186 00:07:41,776 --> 00:07:43,743 Klaus and Elijah will get it sorted out, 187 00:07:43,744 --> 00:07:45,812 and we'll be back to business in no time. 188 00:07:45,813 --> 00:07:47,814 Somehow I doubt that. 189 00:07:47,815 --> 00:07:49,883 Your current dilemma will get worse 190 00:07:49,884 --> 00:07:52,352 before it gets better. 191 00:07:52,353 --> 00:07:56,188 The good news is, I can help. 192 00:07:57,058 --> 00:07:59,526 I don't know who you are, 193 00:07:59,527 --> 00:08:02,195 but you definitely walked into the wrong place. 194 00:08:02,196 --> 00:08:04,164 I'm Aya. 195 00:08:04,165 --> 00:08:06,733 Nice to meet you, Marcel Gerard. 196 00:08:06,734 --> 00:08:08,335 Now, are you going to be rude, 197 00:08:08,336 --> 00:08:10,237 or are you going to offer me a drink? 198 00:08:10,238 --> 00:08:13,406 Hmm. I don't have time for this. Get her out of here. 199 00:08:13,407 --> 00:08:14,640 A shame. 200 00:08:14,642 --> 00:08:16,776 I'd heard you were more hospitable. 201 00:08:16,777 --> 00:08:18,445 What a disappointment. 202 00:08:18,446 --> 00:08:19,779 Uh! 203 00:08:19,780 --> 00:08:21,081 Uh! 204 00:08:21,082 --> 00:08:23,116 Uh! 205 00:08:23,117 --> 00:08:24,851 Uh... 206 00:08:24,852 --> 00:08:26,920 Thing is, I was instructed 207 00:08:26,921 --> 00:08:29,822 not to leave without making you an offer. 208 00:08:31,025 --> 00:08:34,126 Will you hear my offer, or not? 209 00:08:37,131 --> 00:08:39,499 Lucien? 210 00:08:39,500 --> 00:08:41,868 Come out, come out, wherever you are. 211 00:08:41,869 --> 00:08:44,036 I'm afraid you missed him. 212 00:08:47,541 --> 00:08:49,275 Where is he? 213 00:08:49,277 --> 00:08:51,077 At the police station. 214 00:08:51,078 --> 00:08:53,880 A detective Kinney had some questions for him. 215 00:08:53,881 --> 00:08:56,583 And he allowed himself to be arrested? 216 00:08:56,584 --> 00:09:00,820 He has nothing to hide. 217 00:09:00,821 --> 00:09:03,088 Lucien's occupied. 218 00:09:03,090 --> 00:09:07,794 Perhaps we should entertain ourselves right here. 219 00:09:07,795 --> 00:09:11,531 Oh. Well... 220 00:09:11,532 --> 00:09:14,900 I've never been one to turn down a snack. 221 00:09:22,576 --> 00:09:24,611 Mr. Castle, 222 00:09:24,612 --> 00:09:27,079 thought you might want to see this. 223 00:09:32,086 --> 00:09:36,121 I read about this. Oh, those poor men. 224 00:09:38,125 --> 00:09:40,392 Oh, they were, in life, anything but poor... 225 00:09:40,394 --> 00:09:42,896 Solid gold cufflinks, Bulgari watches. 226 00:09:42,897 --> 00:09:44,798 Such ostentatious displays of wealth 227 00:09:44,799 --> 00:09:46,199 no doubt attracted the attention 228 00:09:46,200 --> 00:09:47,934 of some vile, criminal element. 229 00:09:47,935 --> 00:09:49,369 You seem to know a lot about the case. 230 00:09:49,370 --> 00:09:51,304 Big fan of true crime? 231 00:09:52,907 --> 00:09:56,175 Look at my watch, Mr. Kinney, my cufflinks. 232 00:09:56,177 --> 00:09:57,610 But for a twist of fate, 233 00:09:57,611 --> 00:09:58,979 one of those faces might be mine. 234 00:09:58,980 --> 00:10:00,046 Well, you sound real frightened 235 00:10:00,047 --> 00:10:01,748 by the prospect. 236 00:10:01,749 --> 00:10:04,017 You know, in my experience 237 00:10:04,018 --> 00:10:05,652 people like you don't believe in fate. 238 00:10:05,653 --> 00:10:07,520 They make their own luck, 239 00:10:07,521 --> 00:10:11,024 whether it's good or bad. 240 00:10:11,025 --> 00:10:14,160 Well, then I shouldn't be here long. 241 00:10:14,161 --> 00:10:16,529 People like me tend to have exceptional lawyers 242 00:10:16,530 --> 00:10:19,299 to get us out of trouble like this, 243 00:10:19,300 --> 00:10:22,369 but while I'm here, you should know 244 00:10:22,370 --> 00:10:26,006 that I do hate to be bored, 245 00:10:26,007 --> 00:10:28,541 and you bore me. 246 00:10:28,542 --> 00:10:30,143 I know that behind that mirror 247 00:10:30,144 --> 00:10:34,180 is Cami O'Connell, and I would very much like 248 00:10:34,181 --> 00:10:37,249 to talk to her alone. 249 00:11:00,688 --> 00:11:04,891 Pretty sure that Marcel opened this place for vampires. 250 00:11:04,892 --> 00:11:07,159 Well, you said yourself, you're part vampire. 251 00:11:07,161 --> 00:11:08,362 Figured it'd be a good place 252 00:11:08,363 --> 00:11:09,963 for you to blow off some steam. 253 00:11:09,964 --> 00:11:11,565 You might feel better if you hit something, 254 00:11:11,566 --> 00:11:13,033 even if it's me. 255 00:11:13,034 --> 00:11:14,434 I can't cut loose with you, Jack. 256 00:11:14,435 --> 00:11:16,203 You'll get hurt. 257 00:11:16,204 --> 00:11:17,738 I have an advantage, being, you know, 258 00:11:17,739 --> 00:11:19,473 I'm dead. 259 00:11:19,474 --> 00:11:21,441 Here. 260 00:11:21,442 --> 00:11:23,410 You got muscle and a bad temper, 261 00:11:23,411 --> 00:11:26,913 but I'm pretty good with one of these things, 262 00:11:26,914 --> 00:11:28,915 might make us even, 263 00:11:28,916 --> 00:11:31,584 at least enough to get a workout in. 264 00:11:32,654 --> 00:11:34,855 I get what you're doing, Jack. 265 00:11:34,856 --> 00:11:36,590 I'm just... I'm really not in the mood 266 00:11:36,591 --> 00:11:39,225 for some half-assed sparing match, so... 267 00:11:41,729 --> 00:11:43,397 Are you gonna stand there whining all day, 268 00:11:43,398 --> 00:11:45,331 or you gonna show me what you got? 269 00:11:54,575 --> 00:11:55,908 Huh! 270 00:11:57,278 --> 00:11:58,545 Hah! 271 00:11:58,546 --> 00:12:00,112 Huh huh! Huh! 272 00:12:01,282 --> 00:12:03,949 That's my girl. 273 00:12:10,058 --> 00:12:11,625 No. You're not going in there. 274 00:12:11,626 --> 00:12:13,660 Vincent, he's not going to kill me 275 00:12:13,661 --> 00:12:16,830 in the middle of a police precinct. 276 00:12:21,903 --> 00:12:23,770 You asked to speak to me. 277 00:12:23,771 --> 00:12:25,772 Here I am, willing to listen, 278 00:12:25,773 --> 00:12:27,107 which, if I'm gonna be honest, 279 00:12:27,108 --> 00:12:28,607 is more than you deserve. 280 00:12:28,609 --> 00:12:30,377 I thought New Orleans had the same burden of proof 281 00:12:30,378 --> 00:12:32,245 as the rest of the colonies. 282 00:12:32,246 --> 00:12:35,716 What is it? Ah, yes... Innocent until proven guilty. 283 00:12:35,717 --> 00:12:39,052 The murders started the same day you got into town. 284 00:12:39,053 --> 00:12:41,221 All the victims match a pattern, 285 00:12:41,222 --> 00:12:44,623 wealth that, uh, you yourself seem to exude, 286 00:12:44,625 --> 00:12:47,461 not to mention we know what you are. 287 00:12:47,462 --> 00:12:49,296 Hmm. 288 00:12:49,297 --> 00:12:52,265 What I am is a ruthless, 289 00:12:52,266 --> 00:12:54,835 vicious, unstoppable killer. 290 00:12:54,836 --> 00:12:56,503 That's not to say I had anything 291 00:12:56,504 --> 00:12:59,306 to do with this, far from it. 292 00:12:59,307 --> 00:13:02,409 Why bother denying it if you are what you say you are? 293 00:13:02,410 --> 00:13:04,644 Cami, you don't know me, 294 00:13:04,645 --> 00:13:06,179 but if you did, you would see 295 00:13:06,180 --> 00:13:08,682 that we were the same, 296 00:13:08,683 --> 00:13:10,951 all 3 of us, actually... 297 00:13:10,952 --> 00:13:12,519 3 souls caught in the orbit 298 00:13:12,520 --> 00:13:15,622 of family Mikaelson yet somehow survived 299 00:13:15,623 --> 00:13:18,258 to tell the tale, though each of us 300 00:13:18,259 --> 00:13:21,193 has our share of scars. 301 00:13:23,364 --> 00:13:24,898 Aah! 302 00:13:27,301 --> 00:13:30,470 Aah! Ahh. Ahh... 303 00:13:30,471 --> 00:13:32,305 Have you two come to watch 304 00:13:32,306 --> 00:13:34,974 as Lucien receives his punishment? 305 00:13:34,976 --> 00:13:36,910 I fear I'm being a touch lenient, 306 00:13:36,911 --> 00:13:39,045 given his intentions for my sister. 307 00:13:39,046 --> 00:13:41,548 Why torture a loyal servant? 308 00:13:41,549 --> 00:13:43,683 I'm sure this is all a misunderstanding. 309 00:13:43,684 --> 00:13:46,286 One that remains outside your concern. 310 00:13:46,287 --> 00:13:48,889 As son of the count, I may discipline staff 311 00:13:48,890 --> 00:13:50,357 as I see fit. 312 00:13:50,358 --> 00:13:52,192 Should you take issue, then I'll need 313 00:13:52,193 --> 00:13:55,227 to remind you that you are a guest. 314 00:13:56,497 --> 00:13:57,764 Aah! 315 00:13:57,765 --> 00:14:00,600 Step away from him now. 316 00:14:04,572 --> 00:14:06,373 I know what you are. 317 00:14:06,374 --> 00:14:08,241 Our house servants speak of demons 318 00:14:08,242 --> 00:14:09,676 hunting in the night. 319 00:14:09,677 --> 00:14:12,179 I myself interviewed one such maiden, 320 00:14:12,180 --> 00:14:14,080 quite pretty, thus far, 321 00:14:14,081 --> 00:14:16,049 the only survivor of these attacks. 322 00:14:16,050 --> 00:14:18,118 I asked what manner of creature 323 00:14:18,119 --> 00:14:19,753 had hunted her. 324 00:14:19,754 --> 00:14:21,788 She said she was certain 325 00:14:21,789 --> 00:14:23,890 it was the lord Kol 326 00:14:23,891 --> 00:14:26,293 but with the face of a beast. 327 00:14:26,294 --> 00:14:28,862 Your entire family sought refuge here 328 00:14:28,863 --> 00:14:30,697 claiming to be noblemen when, 329 00:14:30,698 --> 00:14:32,432 in fact, you are fiends. 330 00:14:32,433 --> 00:14:34,935 I can only surmise that you are hiding, 331 00:14:34,936 --> 00:14:37,637 which means you're afraid. 332 00:14:37,638 --> 00:14:39,639 Somewhere out there, something 333 00:14:39,640 --> 00:14:42,408 is even more savage than you. 334 00:14:48,282 --> 00:14:49,649 Nngh! Agh... 335 00:14:49,650 --> 00:14:53,253 This is not going to be pleasant. 336 00:14:55,823 --> 00:14:58,625 Do so at your peril, 337 00:14:58,626 --> 00:15:02,395 but should any misfortune befall me, 338 00:15:02,396 --> 00:15:03,964 know that I have instructed 339 00:15:03,965 --> 00:15:05,599 my fastest riders to spread word 340 00:15:05,600 --> 00:15:07,434 of your presence here. 341 00:15:07,435 --> 00:15:09,436 Whomever seeks you 342 00:15:09,437 --> 00:15:11,071 would most certainly hear the news. 343 00:15:11,072 --> 00:15:13,739 Niklaus, release him. 344 00:15:15,076 --> 00:15:16,809 Please. 345 00:15:23,017 --> 00:15:25,151 See? We're not so different, after all. 346 00:15:25,152 --> 00:15:27,854 You wish to protect your family. 347 00:15:27,855 --> 00:15:31,824 I wish to protect mine. 348 00:15:37,498 --> 00:15:39,532 Aah! 349 00:15:47,508 --> 00:15:50,043 Even after all these years, 350 00:15:50,044 --> 00:15:52,345 you continue to re-enact your trauma. 351 00:15:52,346 --> 00:15:54,814 You're choosing victims who are the contemporary equivalent 352 00:15:54,815 --> 00:15:58,350 of the privileged son who hurt you. 353 00:16:01,822 --> 00:16:04,724 I share a deeply personal tale of woe, 354 00:16:04,725 --> 00:16:06,459 one meant to garnish sympathy 355 00:16:06,460 --> 00:16:09,362 and inspire kinship, yet all you take away 356 00:16:09,363 --> 00:16:12,032 is an admission of guilt. 357 00:16:12,033 --> 00:16:14,067 Messed-up new guy comes to town, 358 00:16:14,068 --> 00:16:17,404 messed-up new guy is responsible for murders. 359 00:16:17,405 --> 00:16:19,239 Uh, ok. Heh. 360 00:16:19,240 --> 00:16:21,474 Given that you seem incapable of comprehending 361 00:16:21,475 --> 00:16:23,443 a sophisticated solution, allow me to posit 362 00:16:23,444 --> 00:16:25,312 an equally simple one. 363 00:16:25,313 --> 00:16:28,515 These murders are an attempt to disparage my good name, 364 00:16:28,516 --> 00:16:30,750 thus poisoning me against the one person 365 00:16:30,751 --> 00:16:34,521 I came here to protect... Niklaus himself. 366 00:16:34,522 --> 00:16:36,523 Now, if someone wants to weaken 367 00:16:36,524 --> 00:16:39,225 my ability to protect Niklaus, 368 00:16:39,226 --> 00:16:42,162 perhaps it's because they themselves 369 00:16:42,163 --> 00:16:44,496 would like to see him dead. 370 00:16:48,569 --> 00:16:51,838 I have to say, I'm impressed. 371 00:16:51,839 --> 00:16:53,239 Given that I'm 3 times your age, 372 00:16:53,240 --> 00:16:55,207 you held your own quite well. 373 00:16:55,209 --> 00:16:58,144 That's me. Never know when to quit. 374 00:16:58,145 --> 00:17:00,245 Uh! 375 00:17:01,615 --> 00:17:02,582 Ah... 376 00:17:02,583 --> 00:17:04,084 I suspect we could go at this 377 00:17:04,085 --> 00:17:07,387 for quite some time, but, as I said, 378 00:17:07,388 --> 00:17:09,789 I've been instructed to make you an offer, 379 00:17:09,790 --> 00:17:11,358 and since you seem so intent 380 00:17:11,359 --> 00:17:12,726 on defending your humble abode 381 00:17:12,727 --> 00:17:14,127 and maintaining your reputation in front 382 00:17:14,128 --> 00:17:16,062 of this motley retinue, we'll 383 00:17:16,063 --> 00:17:20,265 adjourn to somewhere more appropriate. 384 00:17:21,102 --> 00:17:23,470 Ah! Uh! 385 00:17:23,471 --> 00:17:25,004 Uhh... 386 00:17:28,075 --> 00:17:29,676 Huh. 387 00:17:36,817 --> 00:17:39,118 Ohh... 388 00:17:43,557 --> 00:17:46,593 How much longer is this going to take? 389 00:17:46,594 --> 00:17:49,029 Elijah and I can begin now, 390 00:17:49,030 --> 00:17:50,397 but just us. 391 00:17:50,398 --> 00:17:51,998 Sadly, I've already shown you what visions 392 00:17:51,999 --> 00:17:53,832 of yours I've managed to divine. 393 00:17:53,834 --> 00:17:55,301 The warning was for both of us... 394 00:17:55,302 --> 00:17:56,503 Friend, foe, and family. 395 00:17:56,504 --> 00:17:58,904 I'd like to see his, please. 396 00:18:00,841 --> 00:18:03,610 Since family is one of your concerns 397 00:18:03,611 --> 00:18:05,311 and you two are brothers, 398 00:18:05,312 --> 00:18:08,148 are you so sure you want to see 399 00:18:08,149 --> 00:18:11,617 what I have to show you? 400 00:18:13,454 --> 00:18:17,122 Oh, I never could resist a good spoiler. 401 00:18:39,513 --> 00:18:42,549 Well, at least your visions were specific. 402 00:18:42,550 --> 00:18:45,785 It seems Lucien has intentions for Camille. 403 00:18:45,786 --> 00:18:49,389 And what of Marcel, family and friend? 404 00:18:49,390 --> 00:18:51,356 Where do his loyalties lie? 405 00:18:51,358 --> 00:18:52,659 Find him and question him. 406 00:18:52,660 --> 00:18:53,893 And where are you going? 407 00:18:53,894 --> 00:18:55,528 I'm going to eliminate an old friend 408 00:18:55,529 --> 00:18:59,064 before he gets his teeth into my therapist. 409 00:19:16,084 --> 00:19:17,547 Come on. Focus! 410 00:19:18,332 --> 00:19:20,433 Every full moon, every time I would 411 00:19:20,434 --> 00:19:22,602 turn human, I would look at our pack, 412 00:19:22,603 --> 00:19:25,071 at you, and all I could think about was... 413 00:19:25,072 --> 00:19:26,839 Blood. I get it. No, Jack. 414 00:19:26,840 --> 00:19:28,807 You don't get it. It wasn't just blood. 415 00:19:28,809 --> 00:19:30,442 It was... 416 00:19:32,246 --> 00:19:35,982 It was Klaus... What he did to us, 417 00:19:35,983 --> 00:19:38,484 his gloating, Davina using us. 418 00:19:38,485 --> 00:19:40,787 If she blows out that candle, 419 00:19:40,788 --> 00:19:42,789 we're back to being wolves, 420 00:19:42,790 --> 00:19:44,023 and what if I'm holding hope? 421 00:19:44,024 --> 00:19:45,358 You ain't gonna hurt her. 422 00:19:45,359 --> 00:19:47,927 Every day, every day, all I can think about 423 00:19:47,928 --> 00:19:50,163 is ripping everything apart. 424 00:19:50,164 --> 00:19:51,364 Ok. Well, come on, then. 425 00:19:51,365 --> 00:19:52,932 Get it out of your system, all right? 426 00:19:52,933 --> 00:19:54,533 Are you gonna stand there feeling sorry for yourself? 427 00:19:56,637 --> 00:19:58,871 Uh! Uh! 428 00:19:58,872 --> 00:20:02,707 Jack, I'm so sorry. I didn't mean to. 429 00:20:09,049 --> 00:20:11,918 Uh... 430 00:20:11,919 --> 00:20:14,219 You should go. 431 00:20:15,689 --> 00:20:17,689 I'm not going anywhere. 432 00:20:19,326 --> 00:20:22,662 I'm not afraid, Hayley. 433 00:20:22,663 --> 00:20:23,795 Mm. 434 00:20:36,376 --> 00:20:38,510 Mm. 435 00:20:39,379 --> 00:20:42,814 Mm. Mm. 436 00:20:50,557 --> 00:20:52,892 Uh! Uh... 437 00:20:52,893 --> 00:20:54,160 Mm... 438 00:20:54,161 --> 00:20:55,695 Uh! Uh! 439 00:20:55,696 --> 00:20:57,296 Mm. Uh! 440 00:21:03,370 --> 00:21:04,936 Mm. Uh. 441 00:21:05,906 --> 00:21:08,708 Oh... oh... 442 00:21:08,709 --> 00:21:11,744 Ohh... God. 443 00:21:11,745 --> 00:21:14,614 Joshua... 444 00:21:14,615 --> 00:21:16,282 Would you kindly enlighten me 445 00:21:16,283 --> 00:21:19,385 as to what happened here? 446 00:21:19,386 --> 00:21:22,655 Ohh... God, this woman. 447 00:21:22,656 --> 00:21:24,624 What woman? 448 00:21:24,625 --> 00:21:26,692 I don't know. 449 00:21:26,693 --> 00:21:29,729 She walked in like she owned the place, 450 00:21:29,730 --> 00:21:32,365 said she had to talk to Marcel in private. 451 00:21:32,366 --> 00:21:34,567 We tried to get rid of her, and, boom, 452 00:21:34,568 --> 00:21:37,003 smackdown city, which, obviously, 453 00:21:37,004 --> 00:21:39,271 went quite well. 454 00:21:44,077 --> 00:21:47,413 Did this woman happen to have a name? 455 00:21:47,414 --> 00:21:51,116 I don't know. Um, Aya? 456 00:21:52,152 --> 00:21:54,086 Aya. Let me guess... 457 00:21:54,087 --> 00:21:57,156 5'7", built like a goddess, vicious as a viper. 458 00:21:57,157 --> 00:21:59,525 So you know her. 459 00:21:59,526 --> 00:22:02,794 I sired her. 460 00:22:10,904 --> 00:22:14,340 You're an intelligent man, so I won't insult you. 461 00:22:14,341 --> 00:22:17,576 We both know that nothing you say proves anything, 462 00:22:17,577 --> 00:22:20,813 so what I want to know is why you asked to speak to me. 463 00:22:20,814 --> 00:22:22,949 Why tell me your story? 464 00:22:22,950 --> 00:22:24,850 Is it because I know Klaus and part of you 465 00:22:24,851 --> 00:22:26,786 must still blame him? 466 00:22:26,787 --> 00:22:28,154 Maybe you want to make him look bad 467 00:22:28,155 --> 00:22:30,222 in the eyes of a friend. 468 00:22:30,223 --> 00:22:32,425 Ha! I'm so... 469 00:22:32,426 --> 00:22:36,629 Oh, now I know why Klaus is so taken with you, 470 00:22:36,630 --> 00:22:39,365 that delicious, mortal mind framing 471 00:22:39,366 --> 00:22:42,735 every moment of your meager life span. 472 00:22:42,736 --> 00:22:44,336 Huh? 473 00:22:45,872 --> 00:22:49,308 The truth is, I know you have Klaus' ear, 474 00:22:49,309 --> 00:22:52,010 and I need him to trust me. 475 00:22:52,012 --> 00:22:53,779 As for your claim that I blame him 476 00:22:53,780 --> 00:22:57,817 for my ancient wounds, well, time heals all wounds, 477 00:22:57,818 --> 00:23:02,354 and my wounds healed a thousand years ago. 478 00:23:05,225 --> 00:23:07,158 Uh... 479 00:23:07,995 --> 00:23:11,364 I brought you water. Drink. 480 00:23:11,365 --> 00:23:12,999 Mm. 481 00:23:14,267 --> 00:23:16,535 Ugh... 482 00:23:16,536 --> 00:23:17,837 Oh... 483 00:23:17,838 --> 00:23:19,671 What did you do to me? 484 00:23:22,509 --> 00:23:24,275 Oh... 485 00:23:27,748 --> 00:23:31,250 I am sorry, my friend. 486 00:23:35,956 --> 00:23:38,858 Are you mad? 487 00:23:38,859 --> 00:23:41,027 You know what I am. 488 00:23:41,028 --> 00:23:42,695 Uh! 489 00:23:42,696 --> 00:23:44,530 This rage is pointless. 490 00:23:44,531 --> 00:23:46,098 Aagh! 491 00:23:46,099 --> 00:23:48,868 You cannot hurt me! Ah! 492 00:24:10,891 --> 00:24:13,926 My blood... 493 00:24:13,927 --> 00:24:16,127 Healed you. 494 00:24:21,668 --> 00:24:23,935 I am like you? 495 00:24:25,539 --> 00:24:28,374 Lucien, voice-over: Of course, I wasn't, not yet, 496 00:24:28,375 --> 00:24:30,643 not that it would have mattered, anyway. 497 00:24:30,644 --> 00:24:32,311 All I wanted was revenge. 498 00:24:33,680 --> 00:24:35,381 Tristan. 499 00:24:35,382 --> 00:24:39,317 How, by all that is damned, are you free? 500 00:24:39,319 --> 00:24:40,453 Raagh! 501 00:24:40,454 --> 00:24:43,154 Rrgh! Uh... 502 00:24:48,628 --> 00:24:51,596 Uh! Mm! 503 00:24:54,234 --> 00:24:58,137 And so I died for a little while. 504 00:24:58,138 --> 00:25:01,340 Talk about trauma, not the wounds themselves 505 00:25:01,341 --> 00:25:05,744 or even the execution, but the humiliation 506 00:25:05,745 --> 00:25:08,981 of being judged by one's supposed betters. 507 00:25:08,982 --> 00:25:12,183 I will never again stand for such judgment... 508 00:25:15,822 --> 00:25:17,923 Though for you, Camille, 509 00:25:17,924 --> 00:25:21,427 I will gladly declare my innocence. 510 00:25:21,428 --> 00:25:23,329 In fact, I can prove it. 511 00:25:23,330 --> 00:25:24,864 Prove it how? 512 00:25:24,865 --> 00:25:27,500 Well, if by nothing else, then, perhaps, logic. 513 00:25:27,501 --> 00:25:29,668 Why should I undermine my own safety 514 00:25:29,669 --> 00:25:32,138 by leaving behind a trail of dead bodies? 515 00:25:32,139 --> 00:25:35,040 I mean, why commit myself to these preposterous murders? 516 00:25:35,041 --> 00:25:38,377 Unlike my enemies, I have nothing to gain. 517 00:25:38,378 --> 00:25:40,312 Your enemies? 518 00:25:40,313 --> 00:25:42,248 You really think someone is trying to frame you for this? 519 00:25:42,249 --> 00:25:43,782 Who? 520 00:25:43,783 --> 00:25:45,985 Now, isn't that the question we should be asking, 521 00:25:45,986 --> 00:25:49,555 and how fortunate it's one I can answer? 522 00:25:49,556 --> 00:25:51,357 I'd have thought your time with me would inspire 523 00:25:51,358 --> 00:25:53,425 a more careful selection of company you keep. 524 00:25:53,426 --> 00:25:54,693 We're leaving. 525 00:25:54,694 --> 00:25:56,695 Klaus, he says he knows who the killer is. 526 00:25:56,696 --> 00:25:58,063 Whatever Lucien's said to you today 527 00:25:58,064 --> 00:25:59,698 has more certainly been a lie. 528 00:25:59,699 --> 00:26:01,567 Oh, come on, Nik. Why should I lie? 529 00:26:01,568 --> 00:26:03,969 For the same reason you lied about avoiding a werewolf bite 530 00:26:03,970 --> 00:26:06,272 when Elijah saw it with his own eyes. 531 00:26:06,273 --> 00:26:08,007 This ends now. 532 00:26:08,008 --> 00:26:10,676 Then you're giving Tristan the victory he seeks. 533 00:26:10,677 --> 00:26:13,244 He is the guilty one. 534 00:26:15,749 --> 00:26:18,884 I'm going to need a word with Lucien 535 00:26:18,885 --> 00:26:20,351 in private. 536 00:26:21,555 --> 00:26:24,556 Come on, Camille. 537 00:26:27,794 --> 00:26:29,694 Ah... 538 00:26:33,300 --> 00:26:36,268 Uh... uhh... 539 00:26:36,269 --> 00:26:39,038 What the hell did you do to me? 540 00:26:39,039 --> 00:26:42,240 Scratched you with a toxin of my own devising. 541 00:26:42,242 --> 00:26:44,810 Kicks like a mule, doesn't it? 542 00:26:44,811 --> 00:26:47,713 Here. This should help. 543 00:26:47,714 --> 00:26:49,915 Plenty more where that came from. 544 00:26:49,916 --> 00:26:51,383 My friends and I could help 545 00:26:51,384 --> 00:26:54,886 with your daylight ring situation, as well. 546 00:26:56,890 --> 00:26:59,992 Ok. Now you have my attention. 547 00:26:59,993 --> 00:27:02,293 Marcel Gerard, 548 00:27:02,295 --> 00:27:04,430 you were turned by an original, 549 00:27:04,431 --> 00:27:06,432 yet you made yourself in your own image. 550 00:27:06,433 --> 00:27:08,867 You built a vampire community from ash, 551 00:27:08,868 --> 00:27:11,904 and this city thrived under your rule. 552 00:27:11,905 --> 00:27:14,573 Let us help you return New Orleans 553 00:27:14,574 --> 00:27:18,743 to what it should be with you as its king. 554 00:27:20,614 --> 00:27:22,915 A great sales pitch, really. 555 00:27:22,916 --> 00:27:27,453 Just one thing... Who's us? 556 00:27:27,454 --> 00:27:29,321 The oldest society of vampires 557 00:27:29,322 --> 00:27:31,257 this world has ever known. 558 00:27:31,258 --> 00:27:33,558 We are called The Strix. 559 00:27:33,560 --> 00:27:35,995 Quite the prestigious organization 560 00:27:35,996 --> 00:27:37,997 responsible for countless wars, 561 00:27:37,998 --> 00:27:39,999 numerous plagues, assassinations. 562 00:27:40,000 --> 00:27:42,101 You have to break rules 563 00:27:42,102 --> 00:27:45,136 if you want to build a new world. 564 00:27:46,640 --> 00:27:50,576 Hello, Elijah. It's been a while. 565 00:27:50,577 --> 00:27:52,478 You two know each other. 566 00:27:52,479 --> 00:27:54,145 Intimately. 567 00:27:55,515 --> 00:27:56,815 Ugh... 568 00:27:56,816 --> 00:27:59,118 What ever you are doing here, 569 00:27:59,119 --> 00:28:01,086 I know you're not alone. 570 00:28:01,087 --> 00:28:03,188 Let her go, Elijah. 571 00:28:03,189 --> 00:28:05,991 No need for this to become vulgar. 572 00:28:07,227 --> 00:28:09,694 And... there he is... 573 00:28:11,298 --> 00:28:13,164 Tristan. 574 00:28:24,001 --> 00:28:25,402 You go left? I go right? 575 00:28:25,403 --> 00:28:28,738 Why don't you stay where I can see you? 576 00:28:28,739 --> 00:28:30,840 It's been ages since I've enjoyed 577 00:28:30,841 --> 00:28:34,243 a good scrap, but, uh, it's not why I'm here. 578 00:28:38,983 --> 00:28:40,750 Mr. Mikaelson and I require the room. 579 00:28:40,751 --> 00:28:42,017 Please leave us. 580 00:28:50,728 --> 00:28:54,431 Elijah, your sire line, 581 00:28:54,432 --> 00:28:56,366 your life is at stake. 582 00:28:56,367 --> 00:29:00,103 You want to hear what I have to say? 583 00:29:00,104 --> 00:29:03,038 Marcellus, please... 584 00:29:04,675 --> 00:29:06,776 And you would do well to be selective 585 00:29:06,777 --> 00:29:08,744 about the company you keep in future. 586 00:29:10,714 --> 00:29:13,116 Maybe you should remember who your friends are. 587 00:29:13,117 --> 00:29:15,884 It looks like you're gonna need them. 588 00:29:17,388 --> 00:29:20,090 What ever Tristan's role in this charade may be, 589 00:29:20,091 --> 00:29:23,059 have no fear, I will discover it. 590 00:29:23,060 --> 00:29:26,029 First, I'm going to drain you of vervain. 591 00:29:26,030 --> 00:29:28,031 Then I'm going to ask you a few questions, 592 00:29:28,032 --> 00:29:30,967 and once you've answered if I'm feeling sentimental, 593 00:29:30,968 --> 00:29:33,203 perhaps I'll Grant you a painless death. 594 00:29:33,204 --> 00:29:36,071 Please. Enough posturing. 595 00:29:36,073 --> 00:29:37,774 Ask me anything you want. 596 00:29:37,775 --> 00:29:40,810 As I've said, I am only here to protect you. 597 00:29:40,811 --> 00:29:44,080 And yet you lied about your werewolf bite. Why? 598 00:29:44,081 --> 00:29:46,249 I simply didn't want to bother you. 599 00:29:46,250 --> 00:29:47,784 Don't you have greater concerns 600 00:29:47,785 --> 00:29:50,819 than a little wolf bite that I can cure on my own? 601 00:29:52,289 --> 00:29:55,391 Let's discuss these absurd murders. 602 00:29:55,392 --> 00:29:57,794 If it were true that I was scattering bodies about 603 00:29:57,795 --> 00:29:59,929 and scarring up faces, then you'd be right 604 00:29:59,930 --> 00:30:02,632 to assume I'm mentally unstable... 605 00:30:02,633 --> 00:30:06,136 I'm not, by the way... But who would benefit most 606 00:30:06,137 --> 00:30:08,238 from you thinking that I am? 607 00:30:08,239 --> 00:30:10,106 Who else but Tristan? Ah. 608 00:30:10,107 --> 00:30:11,774 Because if you don't trust me, 609 00:30:11,775 --> 00:30:14,144 if you kill me and are forced to stand alone, 610 00:30:14,145 --> 00:30:16,745 wouldn't that benefit him? 611 00:30:19,083 --> 00:30:21,818 It's a very interesting theory, 612 00:30:21,819 --> 00:30:27,924 only I don't need your protection. 613 00:30:27,925 --> 00:30:30,660 I'm quite capable of protecting myself. 614 00:30:30,661 --> 00:30:32,962 Undoubtedly, 615 00:30:32,963 --> 00:30:35,030 but who looks after your family, hmm, 616 00:30:35,032 --> 00:30:37,834 your friends, Camille, for instance? 617 00:30:37,835 --> 00:30:40,770 Such associations make you vulnerable 618 00:30:40,771 --> 00:30:42,905 and, thus, in need of me. 619 00:30:47,111 --> 00:30:48,978 What the hell are you doing here? 620 00:30:48,979 --> 00:30:51,681 I'm Mr. Castle's legal consult, 621 00:30:51,682 --> 00:30:54,851 here to ensure justice is served. 622 00:30:54,852 --> 00:30:56,786 Hmm. Well, your client's 623 00:30:56,787 --> 00:30:58,188 not gonna need you today. 624 00:30:58,189 --> 00:30:59,689 We found another body. 625 00:30:59,690 --> 00:31:01,291 This one's fresh. 626 00:31:01,292 --> 00:31:03,059 It couldn't have been you. 627 00:31:03,060 --> 00:31:05,361 You're free to go, Mr. Castle. 628 00:31:05,362 --> 00:31:07,964 Don't leave town. 629 00:31:07,965 --> 00:31:11,800 And, like a Phoenix, I rise. 630 00:31:13,771 --> 00:31:17,306 Do think about what I said, Nik. 631 00:31:23,080 --> 00:31:27,550 You waltz into my city unannounced 632 00:31:27,551 --> 00:31:30,319 with your flock of sycophants 633 00:31:30,321 --> 00:31:31,888 flaunting news of a threat. 634 00:31:31,889 --> 00:31:34,424 All the while, your little lapdog Aya 635 00:31:34,425 --> 00:31:37,359 is conspiring with none other than Marcel Gerard. 636 00:31:37,361 --> 00:31:39,662 "Conspiring." How grandiose. 637 00:31:39,663 --> 00:31:41,030 I thought I was the one 638 00:31:41,031 --> 00:31:42,098 with a flair for the dramatic. 639 00:31:42,099 --> 00:31:43,999 Watch your tongue. 640 00:31:46,870 --> 00:31:50,240 I am not the patient, 641 00:31:50,241 --> 00:31:52,709 fun-loving social butterfly 642 00:31:52,710 --> 00:31:56,079 you might recall. 643 00:31:56,080 --> 00:31:58,348 Your Marcel is a potential recruit. 644 00:31:58,349 --> 00:31:59,782 He has nothing to do with 645 00:31:59,783 --> 00:32:01,317 the larger issue we face. 646 00:32:01,318 --> 00:32:03,286 The larger issue? 647 00:32:03,287 --> 00:32:04,921 You've no doubt heard about the war 648 00:32:04,922 --> 00:32:07,257 between the sire lines. 649 00:32:07,258 --> 00:32:09,192 Well, as it happens, your line, 650 00:32:09,193 --> 00:32:11,127 thanks to my strix, has wreaked all manner 651 00:32:11,128 --> 00:32:14,029 of havoc on Lucien and his assorted interests. 652 00:32:14,031 --> 00:32:16,199 As a result, he's desperate to exterminate 653 00:32:16,200 --> 00:32:19,201 the lot of us... me, Aya, everyone you sired. 654 00:32:19,203 --> 00:32:20,803 Of course, the economical way 655 00:32:20,804 --> 00:32:22,338 to complete this task would be for him 656 00:32:22,339 --> 00:32:25,341 to kill you. 657 00:32:25,342 --> 00:32:27,377 You don't believe me. 658 00:32:27,378 --> 00:32:30,079 Perhaps you underestimate Lucien's ambition. 659 00:32:30,080 --> 00:32:31,614 While I doubt he'd have the gall 660 00:32:31,615 --> 00:32:33,483 to attack you directly, I believe he might try 661 00:32:33,484 --> 00:32:35,952 and find someone else to do it, 662 00:32:35,953 --> 00:32:39,889 namely Niklaus. 663 00:32:39,890 --> 00:32:41,924 What makes you so certain that Niklaus 664 00:32:41,925 --> 00:32:44,861 would select Lucien over his own family? 665 00:32:44,862 --> 00:32:46,229 From what I hear, 666 00:32:46,230 --> 00:32:47,630 he tortured his friend Marcel, 667 00:32:47,631 --> 00:32:48,965 cursed the mother of his child, 668 00:32:48,966 --> 00:32:50,966 and burned your paramour in front of you, 669 00:32:50,968 --> 00:32:52,869 all because he thought it the logical way 670 00:32:52,870 --> 00:32:54,737 to defeat his enemy. 671 00:32:54,738 --> 00:32:56,839 With Lucien in his ear, 672 00:32:56,840 --> 00:32:58,808 how long before the logical thing 673 00:32:58,809 --> 00:33:00,777 is to get rid of you? 674 00:33:00,778 --> 00:33:02,645 Well, how very fortunate, indeed, then, 675 00:33:02,646 --> 00:33:04,681 Niklaus is on his way right now 676 00:33:04,682 --> 00:33:07,849 to put Lucien out of our collective misery. 677 00:33:07,851 --> 00:33:09,152 You have to stop him. 678 00:33:09,153 --> 00:33:10,619 And why would I do that? 679 00:33:10,621 --> 00:33:11,854 Lucien's seer believes there's an object 680 00:33:11,855 --> 00:33:13,790 capable of killing you. 681 00:33:13,791 --> 00:33:15,191 I'm well aware. 682 00:33:15,192 --> 00:33:16,426 Well, I don't have it. 683 00:33:16,427 --> 00:33:17,493 I'm quite certain my sister 684 00:33:17,494 --> 00:33:19,161 doesn't have it, either. 685 00:33:19,163 --> 00:33:20,496 Logically, then, one must assume 686 00:33:20,497 --> 00:33:23,031 that Lucien has it or he knows where it is. 687 00:33:23,033 --> 00:33:25,501 If he dies, none of us will find it, 688 00:33:25,502 --> 00:33:27,003 not until some other assassin 689 00:33:27,004 --> 00:33:29,872 attempts to use it against you. 690 00:33:29,873 --> 00:33:31,941 If you've any hope of finding that 691 00:33:31,942 --> 00:33:33,976 which can kill us all, 692 00:33:33,977 --> 00:33:36,511 Niklaus needs to be stopped. 693 00:33:58,583 --> 00:34:01,201 For the record, Vincent thinks you should kill him, 694 00:34:01,202 --> 00:34:02,736 but you can't execute someone 695 00:34:02,737 --> 00:34:04,371 without, you know, due process. 696 00:34:04,372 --> 00:34:07,107 Are we really going to have a legal debate about this? 697 00:34:07,108 --> 00:34:09,076 He said something 698 00:34:09,077 --> 00:34:11,845 about rising like a Phoenix. 699 00:34:11,846 --> 00:34:14,247 What did that mean? 700 00:34:14,248 --> 00:34:17,384 Lucien has a taste for hyperbole, 701 00:34:17,385 --> 00:34:21,053 although in this case, he's rather on point. 702 00:34:31,766 --> 00:34:33,767 Do you really think it was your blood 703 00:34:33,768 --> 00:34:35,035 that healed him? 704 00:34:35,036 --> 00:34:37,037 I saw it with my own eyes. 705 00:34:37,038 --> 00:34:40,473 When I found his body, I tried to feed him more, 706 00:34:40,475 --> 00:34:45,745 and... nothing. 707 00:34:48,049 --> 00:34:50,250 So then we... 708 00:34:50,251 --> 00:34:53,453 We only heal the living. 709 00:34:53,454 --> 00:34:56,055 That's peculiar. 710 00:34:57,792 --> 00:35:00,359 I know this can't be easy for you, brother. 711 00:35:21,082 --> 00:35:22,715 What... 712 00:35:27,880 --> 00:35:31,591 He's the first person you ever turned. 713 00:35:31,592 --> 00:35:33,727 Is that why this is so hard for you, 714 00:35:33,728 --> 00:35:36,929 because he's the first of your sire line? 715 00:35:44,939 --> 00:35:47,140 Klaus, if he's not lying, 716 00:35:47,141 --> 00:35:49,443 if he is telling the truth, if he is here to help you, 717 00:35:49,444 --> 00:35:51,945 you don't have to kill him. 718 00:35:51,946 --> 00:35:53,947 Camille, so eager to keep me 719 00:35:53,948 --> 00:35:56,750 from a mistake I might regret. 720 00:35:56,751 --> 00:36:00,753 It means more than you know. 721 00:36:26,564 --> 00:36:27,881 We should talk. 722 00:36:27,882 --> 00:36:29,182 It's too late for that. 723 00:36:29,183 --> 00:36:30,851 Lucien has to die. You said so yourself. 724 00:36:30,852 --> 00:36:33,352 I have new information. 725 00:36:33,354 --> 00:36:36,189 Brother, if you desire any kind of reconciliation 726 00:36:36,190 --> 00:36:39,658 with me, stay your hand. 727 00:36:52,182 --> 00:36:54,683 Ahh... 728 00:36:54,684 --> 00:36:57,152 Ah... oh. 729 00:36:58,522 --> 00:36:59,989 Ha ha ha! 730 00:36:59,990 --> 00:37:03,025 Oh, you do not know all that you are missing. 731 00:37:03,026 --> 00:37:06,162 Ahh... hoo! 732 00:37:06,163 --> 00:37:08,097 Ah... ah... 733 00:37:08,098 --> 00:37:10,699 I feel as though I have left the fog of winter 734 00:37:10,700 --> 00:37:13,869 to enter the most glorious springtime. 735 00:37:13,870 --> 00:37:16,672 Please. My family. 736 00:37:16,673 --> 00:37:19,308 Lucien, no. 737 00:37:19,309 --> 00:37:21,544 Th... this will not go unnoticed. 738 00:37:21,545 --> 00:37:23,012 Now we will have to leave. 739 00:37:23,013 --> 00:37:24,646 I know you despise me. 740 00:37:24,648 --> 00:37:26,982 Uh, no. Ha ha ha! Not anymore. 741 00:37:26,983 --> 00:37:30,452 Ah, this change in me. 742 00:37:30,453 --> 00:37:35,524 We are as alike now as brothers, are we not? 743 00:37:35,525 --> 00:37:39,662 It seems so. 744 00:37:39,663 --> 00:37:41,663 Then teach me, Niklaus. 745 00:37:41,665 --> 00:37:44,567 Uh... 746 00:37:44,568 --> 00:37:47,552 Teach me to be what we are. 747 00:37:51,675 --> 00:37:53,976 Gladly. 748 00:37:53,977 --> 00:37:57,746 Aah! 749 00:37:57,747 --> 00:38:00,415 And now I reap what I sowed. 750 00:38:00,417 --> 00:38:03,652 I should have killed him in that chapel. 751 00:38:03,653 --> 00:38:06,755 Yet you played right alongside him, 752 00:38:06,756 --> 00:38:08,524 succumbing to your savagery. 753 00:38:08,525 --> 00:38:10,725 He brought out the worst in you, Niklaus. 754 00:38:10,727 --> 00:38:12,994 We brought out the worst in each other. 755 00:38:14,497 --> 00:38:17,066 In some ways, we made each other who we are. 756 00:38:17,067 --> 00:38:19,235 Well, the moment we have that weapon, 757 00:38:19,236 --> 00:38:23,171 we will end him, he and Tristan. 758 00:38:24,374 --> 00:38:28,577 It is good to hear that word again... 759 00:38:28,578 --> 00:38:31,614 "We." 760 00:38:31,615 --> 00:38:33,949 It's purely circumstantial, 761 00:38:33,950 --> 00:38:36,018 let me assure you, brother. 762 00:38:36,019 --> 00:38:38,227 This is not forgiveness. 763 00:38:47,063 --> 00:38:49,198 I've claimed righteousness 764 00:38:49,199 --> 00:38:53,576 in my actions towards you and Hayley... 765 00:38:54,771 --> 00:38:56,472 But perhaps I did stray 766 00:38:56,473 --> 00:38:59,081 a little too far from the shores of reason. 767 00:39:02,078 --> 00:39:04,079 Freya's prophesy speaks 768 00:39:04,080 --> 00:39:07,950 of family against family, 769 00:39:07,951 --> 00:39:10,718 and I want you to know... 770 00:39:15,825 --> 00:39:19,427 You will never fall by my hand. 771 00:39:51,328 --> 00:39:52,962 Dude, is it just me, or is vampire blood, 772 00:39:52,963 --> 00:39:54,296 like, a thousand times harder 773 00:39:54,297 --> 00:39:56,264 to get out than normal blood? 774 00:39:59,235 --> 00:40:01,519 Hey, you ok? 775 00:40:02,605 --> 00:40:05,007 I'm not sure what's more annoying, 776 00:40:05,008 --> 00:40:07,810 The Strix coming into my home 777 00:40:07,811 --> 00:40:10,486 or Elijah dismissing me like some kid. 778 00:40:22,792 --> 00:40:25,494 So now what, back to square one? 779 00:40:25,495 --> 00:40:28,030 If Lucien isn't the killer... 780 00:40:28,031 --> 00:40:31,065 Then what the hell are we really dealing with? 781 00:41:06,269 --> 00:41:08,103 Tristan, it's me. 782 00:41:08,104 --> 00:41:11,573 I've been feeling a little cooped up, 783 00:41:11,574 --> 00:41:13,776 so I've decided to cut my stay short. 784 00:41:13,777 --> 00:41:16,289 I'll be in New Orleans shortly. 785 00:41:16,290 --> 00:41:19,638 Don't start the party without me. 786 00:41:37,824 --> 00:41:42,049 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 54944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.