Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,015 --> 00:00:03,403
Previously on "The Originals"...
2
00:00:03,433 --> 00:00:05,755
Freya: If this prophecy is fulfilled,
3
00:00:05,785 --> 00:00:07,023
you will all fall...
4
00:00:07,053 --> 00:00:09,253
One by friend, one by foe,
5
00:00:09,254 --> 00:00:11,559
and one by family.
6
00:00:11,589 --> 00:00:14,591
I suspect Niklaus is
with your sister.
7
00:00:14,592 --> 00:00:16,564
Wherever you go, Aurora follows.
8
00:00:16,594 --> 00:00:17,983
I knew you would find me.
9
00:00:18,013 --> 00:00:19,301
Hello, my sweet love.
10
00:00:19,331 --> 00:00:22,266
I'm here for the same reason
Lucien and Tristan are,
11
00:00:22,267 --> 00:00:23,650
to protect my sire.
12
00:00:23,680 --> 00:00:24,803
I need to know...
13
00:00:24,804 --> 00:00:26,107
Where in the hell is Rebekah?
14
00:00:26,137 --> 00:00:28,205
Rebekah: I will use the
advantages this body has
15
00:00:28,206 --> 00:00:30,108
while I search for a
way to bring back Kol,
16
00:00:30,109 --> 00:00:31,176
and then who knows?
17
00:00:31,177 --> 00:00:32,511
Marcel: My guys stayed
on Tristan's trail,
18
00:00:32,512 --> 00:00:34,145
followed him to a secret storehouse,
19
00:00:34,146 --> 00:00:36,380
and you'll never guess
who just bought
20
00:00:36,381 --> 00:00:37,516
that storehouse.
21
00:00:37,517 --> 00:00:38,416
One Lucien Castle.
22
00:00:38,417 --> 00:00:40,118
They've been working
together the whole time.
23
00:00:40,119 --> 00:00:42,087
In the wrong hands, this stuff
could destroy the city.
24
00:00:42,088 --> 00:00:43,722
Property of Nola PD.
Evidence in a murder case.
25
00:00:43,723 --> 00:00:45,423
From the forensics from
tonight's crime scene,
26
00:00:45,424 --> 00:00:46,946
only prints on the victim are yours.
27
00:00:46,976 --> 00:00:48,743
Cami O'Connell, you're under arrest.
28
00:00:48,744 --> 00:00:50,744
Aurora: In the moments
before you asked me
29
00:00:50,745 --> 00:00:52,417
to flee with you, I saw your brother.
30
00:00:52,447 --> 00:00:53,602
He's lied to us all.
31
00:00:53,632 --> 00:00:54,987
And yet I love him.
32
00:00:55,017 --> 00:00:57,604
You must only see him
as the wretched monster
33
00:00:57,634 --> 00:00:58,634
that he truly is.
34
00:00:58,654 --> 00:01:00,993
What you did to Aurora, to me.
35
00:01:01,023 --> 00:01:02,762
You set my course!
36
00:01:02,792 --> 00:01:05,860
You want a fight, so be it.
37
00:01:31,986 --> 00:01:33,694
What are you doing over there?
38
00:01:33,724 --> 00:01:35,392
Come closer.
39
00:01:36,457 --> 00:01:38,358
I think it's best you remain
40
00:01:38,359 --> 00:01:40,762
out of arm's reach.
41
00:01:43,239 --> 00:01:44,959
So I take it you've heard
about the busy day
42
00:01:44,983 --> 00:01:47,017
everyone's had.
43
00:01:47,018 --> 00:01:50,654
Let me take away that scowl.
44
00:01:51,153 --> 00:01:53,057
I'll tell you everything I know.
45
00:01:56,993 --> 00:01:59,546
_
46
00:02:20,768 --> 00:02:22,408
I told you this was
better than exchanging
47
00:02:22,421 --> 00:02:23,542
stuffy, old letters.
48
00:02:23,572 --> 00:02:25,272
Well, a drink with my sister beats
49
00:02:25,302 --> 00:02:27,174
sire line drama any day.
50
00:02:27,175 --> 00:02:29,147
Lucien's always been
a pain in the ass,
51
00:02:29,177 --> 00:02:32,712
though he pails compared to
that stuck-up twit Tristan.
52
00:02:32,713 --> 00:02:35,015
And don't forget about The Strix.
53
00:02:35,016 --> 00:02:37,717
There's more of them in
the quarter every day.
54
00:02:37,718 --> 00:02:40,220
I may yet join you here in the flesh.
55
00:02:40,221 --> 00:02:41,976
Well, I would love the company,
56
00:02:42,006 --> 00:02:43,975
but I might not be here much longer.
57
00:02:43,976 --> 00:02:45,376
I have a meeting with
a Santeria witch
58
00:02:45,377 --> 00:02:48,416
who may know the key
to bringing back Kol.
59
00:02:48,446 --> 00:02:51,648
We may unite the family after all.
60
00:02:51,649 --> 00:02:53,484
Now tell me, how are you
managing with them?
61
00:02:53,485 --> 00:02:57,421
Niklaus and Elijah are on
intermittent speaking terms,
62
00:02:57,422 --> 00:03:01,692
which I've decided to
consider progress.
63
00:03:01,693 --> 00:03:05,363
Just wait, luv. The
weather will change.
64
00:03:06,464 --> 00:03:09,432
Now I am off to a witch rendez-vous.
65
00:03:09,462 --> 00:03:11,161
Stay safe.
66
00:03:12,437 --> 00:03:14,405
Here's to family,
67
00:03:14,406 --> 00:03:17,075
every bloody one of us.
68
00:03:31,523 --> 00:03:33,924
A warning, sir.
If you're looking for trouble,
69
00:03:33,925 --> 00:03:36,495
you might want to think twice.
70
00:03:40,532 --> 00:03:44,169
That's the problem
with a witch's body.
71
00:03:45,270 --> 00:03:46,804
You can't put up much of a fight
72
00:03:46,805 --> 00:03:49,808
when the real monsters come out.
73
00:03:51,965 --> 00:03:57,251
== sync & corrections by Wolfhound ==
== www.addic7ed.com ==
74
00:04:34,219 --> 00:04:36,087
Aagh!
75
00:04:59,110 --> 00:05:01,545
May I ask what happened?
76
00:05:01,546 --> 00:05:05,250
We had a little chat about the past.
77
00:05:05,984 --> 00:05:09,219
I politely informed Niklaus
that I'm not his enemy,
78
00:05:09,220 --> 00:05:10,821
and though they entered the city
79
00:05:10,822 --> 00:05:13,023
under the guise of peace,
80
00:05:13,024 --> 00:05:15,259
Tristan and Lucien in truth
81
00:05:15,260 --> 00:05:16,760
are allied against us,
82
00:05:16,761 --> 00:05:18,096
a fact that required a little bit
83
00:05:18,097 --> 00:05:21,098
of gentle persuasion.
84
00:05:21,099 --> 00:05:23,200
And so I reminded our brother
85
00:05:23,201 --> 00:05:25,402
who angered them in the first place.
86
00:05:25,403 --> 00:05:29,273
And after all of this
civil discourse,
87
00:05:29,274 --> 00:05:32,076
what understanding did you come to?
88
00:05:32,077 --> 00:05:36,480
That we expose and
destroy our first sired.
89
00:05:36,481 --> 00:05:37,782
Couldn't agree with you more.
90
00:05:37,783 --> 00:05:40,688
You see, gentlemen
know when it's time
91
00:05:40,718 --> 00:05:42,919
to call a truce and turn our fury
92
00:05:42,920 --> 00:05:45,723
in a more pertinent direction.
93
00:05:48,926 --> 00:05:52,667
Will: Come on. For someone
always giving me an earful,
94
00:05:52,697 --> 00:05:53,965
that was a very quite ride.
95
00:05:53,966 --> 00:05:55,100
What do you want me
to say, detective?
96
00:05:55,130 --> 00:05:56,655
Well done! The streets of
New Orleans are safe.
97
00:05:56,685 --> 00:05:58,025
What I'd love to hear
is a confession.
98
00:05:58,055 --> 00:05:59,088
It would make my job easier.
99
00:05:59,089 --> 00:06:00,794
I am not a serial killer,
and while you're
100
00:06:00,824 --> 00:06:02,825
wasting time with me, the real
murderer is still out there.
101
00:06:02,826 --> 00:06:04,926
Well, if I'm missing
something, show me.
102
00:06:04,927 --> 00:06:06,761
Prove to me you're the victim,
103
00:06:06,762 --> 00:06:08,931
and I will protect you.
104
00:06:17,773 --> 00:06:19,978
A cold-blooded killer?
105
00:06:20,008 --> 00:06:23,265
Camille, what a shocking
turn of the cards!
106
00:06:24,396 --> 00:06:25,263
You should rest.
107
00:06:25,264 --> 00:06:28,609
We've got a big day ahead of us.
108
00:06:28,639 --> 00:06:30,768
There we are.
109
00:06:38,176 --> 00:06:40,210
Hey, Davina. It's me.
110
00:06:40,211 --> 00:06:42,212
I, um... I'm running a little late.
111
00:06:42,213 --> 00:06:44,316
I should be there soon.
112
00:06:50,322 --> 00:06:54,125
On second thought, I'll
be a little longer.
113
00:07:35,926 --> 00:07:38,335
You're not very good
at tailing, are you?
114
00:07:38,336 --> 00:07:41,172
My talents lie elsewhere.
115
00:07:44,476 --> 00:07:45,598
- Unh!
- Aah!
116
00:07:50,165 --> 00:07:51,901
Agh!
117
00:07:59,008 --> 00:08:01,075
Yes.
118
00:08:01,076 --> 00:08:03,378
Drinking with Rebekah.
119
00:08:03,379 --> 00:08:05,481
Always an adventure.
120
00:08:09,351 --> 00:08:11,653
You seem more annoyed than usual.
121
00:08:11,654 --> 00:08:14,389
It's Aurora.
122
00:08:14,990 --> 00:08:16,590
Her influence frightens me,
123
00:08:16,591 --> 00:08:18,592
and yet our hideously deluded brother
124
00:08:18,593 --> 00:08:19,928
seems to believe that
she might be the key
125
00:08:19,929 --> 00:08:21,929
to ending this wretched prophecy.
126
00:08:21,930 --> 00:08:24,632
If she's aligned with her brother,
127
00:08:24,633 --> 00:08:25,600
what chance does Nik have?
128
00:08:25,601 --> 00:08:28,669
None. Still, Niklaus believes
that she can be swayed,
129
00:08:28,670 --> 00:08:31,805
although his perspective
of family loyalty
130
00:08:31,806 --> 00:08:33,079
is schizophrenic at best.
131
00:08:33,109 --> 00:08:35,476
Well, I don't get why
Lucien and Tristan
132
00:08:35,477 --> 00:08:36,711
are working together.
133
00:08:36,712 --> 00:08:38,979
Aren't their sire
lines direct enemies?
134
00:08:38,980 --> 00:08:40,714
Well, a mutual lack of goodwill
135
00:08:40,715 --> 00:08:44,715
toward our family might not
be entirely unjustified.
136
00:08:46,988 --> 00:08:49,189
Hatred's a hell of a thing, Freya.
137
00:08:49,190 --> 00:08:52,392
Why? All you did was sire them.
138
00:08:52,393 --> 00:08:55,463
They don't seem to be complaining.
139
00:08:57,482 --> 00:08:59,750
Elijah...
140
00:08:59,751 --> 00:09:02,788
What exactly did you do?
141
00:09:05,524 --> 00:09:08,397
I compelled Lucien to believe
that he was Niklaus,
142
00:09:08,427 --> 00:09:10,427
Aurora to believe
that she was Rebekah,
143
00:09:10,428 --> 00:09:11,596
and Tristan myself...
144
00:09:11,597 --> 00:09:15,332
After I'd sired him of course.
145
00:09:15,333 --> 00:09:18,201
This had been a period
of mayhem for us.
146
00:09:18,202 --> 00:09:19,337
It was the 11th century,
147
00:09:19,338 --> 00:09:21,471
father was hunting us mercilessly,
148
00:09:21,472 --> 00:09:22,707
so I compelled them,
149
00:09:22,708 --> 00:09:24,394
and then I told them to run.
150
00:09:24,424 --> 00:09:25,687
You made them bait.
151
00:09:25,717 --> 00:09:26,980
Not the kindest thing I ever did,
152
00:09:27,010 --> 00:09:29,547
if I'm perfectly Frank
with you, Freya.
153
00:09:30,248 --> 00:09:35,365
So while we found respite in the sleepy,
yet charming vineyards of Tuscany,
154
00:09:35,531 --> 00:09:37,820
father hunted the decoy
Mikaelson children
155
00:09:37,821 --> 00:09:40,261
to the far reaches of Europe for
the better part of a century.
156
00:09:40,291 --> 00:09:44,291
Then we were inconveniently daggered.
157
00:09:45,063 --> 00:09:47,469
The compulsion was
broken, here we are.
158
00:09:47,499 --> 00:09:49,433
How's the head?
159
00:09:49,434 --> 00:09:53,057
Spinning. I don't think
it's the hangover.
160
00:09:53,087 --> 00:09:56,456
Freya, something you must
understand about this family.
161
00:09:56,457 --> 00:09:57,962
Under threat, we take action,
162
00:09:57,992 --> 00:09:59,365
for better or worse,
163
00:09:59,395 --> 00:10:01,995
whatever it takes to protect our own.
164
00:10:01,996 --> 00:10:04,164
So you're telling me
their days are numbered.
165
00:10:04,165 --> 00:10:06,605
If indeed they're working
against us, yes,
166
00:10:06,635 --> 00:10:08,737
without question.
167
00:10:10,071 --> 00:10:12,139
Perhaps a little hair of the dog
168
00:10:12,140 --> 00:10:16,077
might be more effective,
wouldn't you say?
169
00:10:19,250 --> 00:10:20,749
What is it?
170
00:10:23,352 --> 00:10:25,487
Something's wrong.
171
00:10:26,688 --> 00:10:29,624
We need to call Rebekah now.
172
00:10:34,546 --> 00:10:36,816
What a lovely necklace.
173
00:10:37,041 --> 00:10:42,694
That emerald would really flatter
my eyes, don't you think?
174
00:10:43,955 --> 00:10:46,723
I think my necklace would
flatter your eyes.
175
00:10:46,724 --> 00:10:49,030
Thank you. You shouldn't have.
176
00:10:49,060 --> 00:10:50,599
Will you be taking candy
177
00:10:50,629 --> 00:10:53,431
from a toddler next?
178
00:10:53,932 --> 00:10:55,282
If I should happen to be in the mood
179
00:10:55,312 --> 00:10:58,069
for something sweet.
180
00:10:58,570 --> 00:11:00,304
Come with me.
181
00:11:00,305 --> 00:11:01,506
And don't worry.
182
00:11:01,748 --> 00:11:04,609
I promise I won't bite.
183
00:11:07,952 --> 00:11:10,247
Aurora: So am I to receive
a stern talking to
184
00:11:10,248 --> 00:11:11,882
for my poor behavior?
185
00:11:11,883 --> 00:11:12,851
On the contrary.
186
00:11:12,852 --> 00:11:15,186
I've cleared my calendar for the day.
187
00:11:15,187 --> 00:11:17,688
I want to show you my city.
188
00:11:18,554 --> 00:11:20,796
Is this your attempt to
discern whose side I'm on.
189
00:11:20,826 --> 00:11:23,727
I'd love to know whose
side you're on,
190
00:11:23,728 --> 00:11:24,829
but it would be rude of me to ask
191
00:11:24,830 --> 00:11:27,564
such blunt discourse from
so beautiful a woman
192
00:11:27,565 --> 00:11:29,304
without first buying her lunch.
193
00:11:29,334 --> 00:11:31,034
Wouldn't you agree?
194
00:11:31,545 --> 00:11:35,009
Well, it does seem like most men
have lost their manners these days.
195
00:11:35,039 --> 00:11:37,341
That shall be lovely.
196
00:11:37,342 --> 00:11:38,727
Heh.
197
00:12:01,933 --> 00:12:04,133
Lucien: I took the liberty
of removing your handcuffs...
198
00:12:04,626 --> 00:12:08,690
Unless you're the type that
likes to be restrained.
199
00:12:08,720 --> 00:12:09,873
Please take it.
200
00:12:09,874 --> 00:12:13,277
Consider it an apology for
the rough start to our day.
201
00:12:13,278 --> 00:12:15,517
I see no reason we cannot begin anew.
202
00:12:15,547 --> 00:12:17,481
I only drink with friends,
203
00:12:17,482 --> 00:12:19,950
and, unless this isn't
abundantly clear,
204
00:12:19,951 --> 00:12:22,290
I don't like you.
205
00:12:22,320 --> 00:12:24,156
Fair enough.
206
00:12:26,658 --> 00:12:28,158
Later on, I Hope you'll remember
207
00:12:28,159 --> 00:12:32,329
this all could have
gone so much easier.
208
00:12:32,330 --> 00:12:34,198
Detective Kinney, come on in
209
00:12:34,199 --> 00:12:36,939
and start cutting up the mirepoix.
210
00:12:36,969 --> 00:12:38,070
You compelled him?
211
00:12:38,371 --> 00:12:40,104
What the hell is going on?
212
00:12:40,505 --> 00:12:41,844
Why don't you focus on the cutting?
213
00:12:41,874 --> 00:12:43,942
We don't want you to lose
any fingers while we talk.
214
00:12:44,562 --> 00:12:46,381
Did you know that
Will's mother's side
215
00:12:46,411 --> 00:12:47,593
is full of chefs?
216
00:12:47,623 --> 00:12:49,085
He's going to make
us his grandmother's
217
00:12:49,115 --> 00:12:50,581
Grillades and Grits
218
00:12:50,976 --> 00:12:53,005
I took the liberty of
texting your nosey friend
219
00:12:53,035 --> 00:12:55,102
Vincent on your behalf.
220
00:12:55,103 --> 00:12:57,371
After leaving police
care without incident,
221
00:12:57,372 --> 00:12:58,773
he believes you have a date
222
00:12:58,774 --> 00:13:00,946
with "the real housewives"
at home in your pjs.
223
00:13:00,976 --> 00:13:03,515
What the hell kind of point
are you trying to make?
224
00:13:03,545 --> 00:13:05,950
Detective, do me a favor.
225
00:13:05,980 --> 00:13:08,282
Throw your blade at her pretty face.
226
00:13:10,618 --> 00:13:13,287
Now that I have your attention,
227
00:13:13,288 --> 00:13:14,793
my point is simple.
228
00:13:14,823 --> 00:13:16,791
I'm looking for a
particular dark object,
229
00:13:17,386 --> 00:13:20,698
a small bronze medallion
with runic markings.
230
00:13:20,728 --> 00:13:23,906
Since you're on vervain,
I'm going to ask nicely
231
00:13:23,936 --> 00:13:24,936
that you help me find it.
232
00:13:24,939 --> 00:13:26,534
Should you refuse,
233
00:13:26,535 --> 00:13:30,534
the parlor tricks will get
increasingly less fun.
234
00:13:31,773 --> 00:13:33,508
Carry on.
235
00:13:35,394 --> 00:13:37,329
There's a girl.
236
00:13:41,366 --> 00:13:43,868
She's still not answering.
237
00:13:45,570 --> 00:13:46,937
Touve mon se kavo.
238
00:13:46,938 --> 00:13:49,541
Touve mon se kavo.
239
00:13:53,449 --> 00:13:55,879
There's nothing to connect to.
240
00:13:55,909 --> 00:13:57,349
She's gone.
241
00:13:57,350 --> 00:13:58,949
What do you mean she's gone?
242
00:13:58,950 --> 00:14:00,919
I can't find her, which
means her witch body,
243
00:14:00,920 --> 00:14:04,856
her connection to magic,
it's as if it just vanished.
244
00:14:14,282 --> 00:14:16,151
Bloody hell.
245
00:14:24,442 --> 00:14:25,976
Not only did you slit my throat,
246
00:14:25,977 --> 00:14:27,945
you stole my bloody phone.
247
00:14:29,881 --> 00:14:31,220
Hello, Rebekah.
248
00:14:31,250 --> 00:14:33,722
Aya, of course.
249
00:14:33,752 --> 00:14:35,653
Elijah's little protege.
250
00:14:35,654 --> 00:14:36,788
Let me guess. You were tasked
251
00:14:36,789 --> 00:14:38,493
with finding my Original body,
252
00:14:38,523 --> 00:14:39,824
you couldn't do your job,
253
00:14:39,825 --> 00:14:42,326
so you did this to my
other one to lure me out.
254
00:14:42,327 --> 00:14:45,763
Clever but ill-advised.
255
00:14:45,764 --> 00:14:47,636
You see, I needed that body,
256
00:14:47,666 --> 00:14:50,434
and now you owe me a hell of
a lot more than an apology.
257
00:14:50,435 --> 00:14:52,177
I don't owe you anything.
258
00:14:52,207 --> 00:14:55,076
I'm here to claim the
unattended Mikaelson.
259
00:14:55,106 --> 00:14:58,443
I only had chains
enough for one of you.
260
00:15:01,147 --> 00:15:02,658
Heh.
261
00:15:03,177 --> 00:15:04,682
Is that all you brought?
262
00:15:04,978 --> 00:15:08,656
I met your special friend...
Marcel Gerard.
263
00:15:08,686 --> 00:15:10,521
It's been amusing
getting to know him.
264
00:15:11,024 --> 00:15:13,778
Maybe I'll send him one of
your heads as a souvenir.
265
00:15:13,808 --> 00:15:16,299
Enough with the idle chit-chat.
266
00:15:17,245 --> 00:15:19,947
Are you gonna throw the
first punch or what?
267
00:15:19,948 --> 00:15:22,717
Respect my elders.
268
00:15:23,285 --> 00:15:25,053
You first.
269
00:15:31,084 --> 00:15:33,531
I find the cajun cuisine
270
00:15:33,561 --> 00:15:36,368
almost as delicious as their people.
271
00:15:36,398 --> 00:15:37,735
Well done, William.
272
00:15:37,765 --> 00:15:39,038
Not like I had a choice.
273
00:15:39,819 --> 00:15:41,591
The moment I do, I'm
gonna use this knife,
274
00:15:41,621 --> 00:15:42,663
I'm gonna stab you in the heart.
275
00:15:42,693 --> 00:15:43,743
You couldn't if you tried.
276
00:15:43,773 --> 00:15:44,940
You've been compelled
277
00:15:44,941 --> 00:15:47,175
to do everything he says.
278
00:15:47,428 --> 00:15:48,727
It's like hypnosis.
279
00:15:48,757 --> 00:15:52,329
Vampires use it against
humans to do their bidding.
280
00:15:52,724 --> 00:15:55,103
We're using the "v" word now?
281
00:15:55,330 --> 00:15:58,130
Great. Might as well
embrace the insanity.
282
00:15:59,099 --> 00:16:00,572
What else you gonna force us to do?
283
00:16:00,573 --> 00:16:02,678
Well, Camille here consumes vervain,
284
00:16:02,708 --> 00:16:04,908
so I can't force her to do anything,
285
00:16:04,909 --> 00:16:08,015
but in exchange for
preventing future bloodshed,
286
00:16:08,045 --> 00:16:11,369
I'd ask that you find me that
pretty, little medallion.
287
00:16:11,399 --> 00:16:14,000
Like I've told you, I have
cataloged everything.
288
00:16:14,001 --> 00:16:17,138
What you're looking for is not here.
289
00:16:18,624 --> 00:16:21,141
It's there. Just hidden,
290
00:16:21,171 --> 00:16:22,415
built into something else.
291
00:16:22,445 --> 00:16:24,211
- Find it!
- And then what?
292
00:16:24,212 --> 00:16:28,212
Some shiny ornament helps you
get your revenge on Klaus?
293
00:16:28,450 --> 00:16:32,720
Don't tell me this is all
because he stole your girl.
294
00:16:32,721 --> 00:16:36,623
He did a lot more than
steal my girl, Camille.
295
00:16:36,624 --> 00:16:40,208
He stole 100 years of my life.
296
00:16:40,238 --> 00:16:41,670
Now that gives me a thought.
297
00:16:41,700 --> 00:16:44,631
Loss is a great motivator.
298
00:16:44,832 --> 00:16:48,435
Slice open your arcuate artery.
299
00:16:48,436 --> 00:16:50,003
No!
300
00:16:54,525 --> 00:16:56,572
Ooh.
301
00:16:56,602 --> 00:16:58,512
That's a nasty wound.
302
00:16:58,513 --> 00:17:01,649
He'll bleed out if
that's not treated.
303
00:17:03,572 --> 00:17:05,900
Tick-tock, Camille.
304
00:17:18,066 --> 00:17:20,100
That was delicious.
305
00:17:20,101 --> 00:17:21,501
I aim to please.
306
00:17:21,502 --> 00:17:23,570
No. Darling, you aim
307
00:17:23,571 --> 00:17:26,173
to suck me dry of information,
308
00:17:26,174 --> 00:17:29,710
but you fed me well, so I
suppose I owe you a favor.
309
00:17:29,711 --> 00:17:31,678
What would you like to know?
310
00:17:31,679 --> 00:17:34,581
Well, it's quite simple really.
311
00:17:34,582 --> 00:17:37,718
I find being in your company again
312
00:17:37,719 --> 00:17:41,421
wonderfully intoxicating.
313
00:17:41,422 --> 00:17:44,191
So my question is
314
00:17:44,192 --> 00:17:46,861
do you feel the same?
315
00:17:48,359 --> 00:17:51,336
Nik, I am not your
enemy, nor Rebekah's.
316
00:17:51,416 --> 00:17:54,752
After all, she's my sire,
317
00:17:54,753 --> 00:17:57,187
but I do hate Elijah,
318
00:17:57,188 --> 00:17:59,523
given what he's done
to me and to you.
319
00:17:59,524 --> 00:18:01,459
So you choose to ally
with the brother
320
00:18:01,460 --> 00:18:02,827
who locked you in a prison
321
00:18:02,828 --> 00:18:04,328
and the stable boy who, until now,
322
00:18:04,329 --> 00:18:07,432
was always so far beneath you?
323
00:18:12,092 --> 00:18:14,204
You know, the 3 of us spent
324
00:18:14,205 --> 00:18:17,775
100 years working together
325
00:18:17,776 --> 00:18:19,677
and running together,
326
00:18:20,053 --> 00:18:22,713
believing we were the Mikaelsons,
327
00:18:22,714 --> 00:18:24,314
and you knew your father.
328
00:18:24,315 --> 00:18:27,418
It was no easy task to avoid him,
329
00:18:27,419 --> 00:18:29,286
and yet we survived,
330
00:18:29,287 --> 00:18:30,555
and when the compulsion ended,
331
00:18:30,556 --> 00:18:34,726
it was as if someone had
peeled off our skin.
332
00:18:35,660 --> 00:18:38,429
We lost everything of who we were
333
00:18:38,430 --> 00:18:42,166
and what we'd become
in a single moment,
334
00:18:42,167 --> 00:18:43,268
and even though we now knew
335
00:18:43,269 --> 00:18:45,070
we were little more than
an elaborate red herring,
336
00:18:45,071 --> 00:18:48,205
Mikael was still after us,
337
00:18:48,206 --> 00:18:50,307
so Tristan swore he wouldn't rest
338
00:18:50,308 --> 00:18:51,842
until we made you pay.
339
00:18:51,843 --> 00:18:55,345
So the 3 of us swore
a pact of vengeance.
340
00:18:55,346 --> 00:18:56,548
For centuries, we scoured the world
341
00:18:56,549 --> 00:19:00,384
looking for weapons that
would kill the lot of you,
342
00:19:00,385 --> 00:19:02,453
but Lucien and Tristan
never quite got over
343
00:19:02,454 --> 00:19:04,388
their hatred of one another.
344
00:19:04,389 --> 00:19:07,425
Seems a little short-sighted.
345
00:19:08,660 --> 00:19:12,660
If my family dies, so do all of you.
346
00:19:14,278 --> 00:19:17,669
Well, that's the beautiful
mystery, isn't it?
347
00:19:20,739 --> 00:19:25,075
I... I think I'd like dessert.
348
00:19:25,076 --> 00:19:26,411
Perhaps you can take me for a walk,
349
00:19:26,412 --> 00:19:30,414
show me what it is you like about
this strange, little city.
350
00:19:30,415 --> 00:19:34,415
Hayley: You might remember him from
that pretentious excuse for a party.
351
00:19:37,522 --> 00:19:39,659
Shen Min.
352
00:19:39,689 --> 00:19:41,096
800 years old.
353
00:19:41,126 --> 00:19:44,461
According to Tristan, he was a
torture consultant for genghis Khan.
354
00:19:44,462 --> 00:19:45,797
I don't care if he's a gemini
355
00:19:45,798 --> 00:19:47,599
who likes long walks
on the beach, Marcel.
356
00:19:47,600 --> 00:19:50,401
Why was he following me?
357
00:19:51,934 --> 00:19:52,792
I don't know.
358
00:19:52,822 --> 00:19:54,388
You don't know, or you're sworn
359
00:19:54,389 --> 00:19:55,460
to the code of silence.
360
00:19:55,527 --> 00:19:59,931
Hey. Easy. We're on
the same side here.
361
00:19:59,932 --> 00:20:01,934
Then prove it.
362
00:20:10,024 --> 00:20:12,059
Mikaelson blood tracks
Mikaelson blood.
363
00:20:12,089 --> 00:20:14,046
I should be able to find her.
364
00:20:15,814 --> 00:20:17,548
I don't understand.
365
00:20:17,899 --> 00:20:19,433
Why bring Rebekah into this?
366
00:20:19,434 --> 00:20:21,435
They want all 3 sires.
367
00:20:21,436 --> 00:20:23,437
Tristan and Lucien
kept us occupied here
368
00:20:23,438 --> 00:20:24,810
while they hunted Rebekah.
369
00:20:24,840 --> 00:20:26,641
She's strong.
370
00:20:26,642 --> 00:20:27,776
She cannot be killed.
371
00:20:27,777 --> 00:20:30,679
The prophecy says otherwise.
372
00:20:35,584 --> 00:20:37,752
Sang bis najitt trouver.
373
00:20:37,753 --> 00:20:39,453
Sang bis najitt trouver.
374
00:20:39,454 --> 00:20:41,656
Sang bis najitt trouver.
375
00:20:41,657 --> 00:20:43,691
Sang bis najitt trouver.
376
00:20:43,692 --> 00:20:45,127
Unh!
377
00:21:09,200 --> 00:21:12,036
You're a bit out of sorts.
378
00:21:12,037 --> 00:21:14,171
Been in a coffin for 6 months.
379
00:21:14,172 --> 00:21:16,106
I'm just getting warmed up.
380
00:21:16,107 --> 00:21:18,175
Besides, I think I'm in the lead,
381
00:21:18,176 --> 00:21:21,379
not that anyone's keeping score.
382
00:21:26,551 --> 00:21:29,854
I guess I should be flattered.
383
00:21:31,356 --> 00:21:35,126
I can't leave you
alone for 5 minutes.
384
00:21:38,897 --> 00:21:40,998
Menedek qual suurentaa.
385
00:21:46,404 --> 00:21:48,844
Not bad.
386
00:21:48,874 --> 00:21:50,074
Now what?
387
00:21:50,075 --> 00:21:51,777
Run.
388
00:21:57,950 --> 00:22:02,020
Hasn't yet. The hunt continues.
389
00:22:05,724 --> 00:22:07,625
How you holding up?
390
00:22:08,326 --> 00:22:11,461
Well, I'm gushing blood into a bucket
391
00:22:11,462 --> 00:22:13,231
because the vampire who kidnapped us
392
00:22:13,232 --> 00:22:14,889
doesn't want to stain his floor,
393
00:22:14,919 --> 00:22:19,603
so pretty great.
394
00:22:19,604 --> 00:22:21,305
I got you into this mess.
395
00:22:21,306 --> 00:22:22,607
The least I can do is
stop the bleeding.
396
00:22:22,608 --> 00:22:23,808
No. Don't beat yourself up.
397
00:22:23,809 --> 00:22:26,019
I'm tenacious.
Would have gotten into this mess
398
00:22:26,049 --> 00:22:27,416
with or without you.
399
00:22:30,682 --> 00:22:34,352
I have a feeling you
shouldn't come any closer.
400
00:22:37,288 --> 00:22:40,558
More tricks from Mr. Transylvania.
401
00:22:45,730 --> 00:22:48,699
This is what happened to
your brother, isn't it?
402
00:22:48,700 --> 00:22:51,234
Your family got mixed up
in the supernatural world.
403
00:22:51,235 --> 00:22:55,372
Someone made him do something
he never would have done.
404
00:22:55,373 --> 00:22:58,242
No one should have
to go through that.
405
00:23:05,517 --> 00:23:08,486
Listen. I... I have a sister.
406
00:23:08,487 --> 00:23:10,901
- If I don't make it...
- No.
407
00:23:11,656 --> 00:23:12,724
We're walking out of this.
408
00:23:12,725 --> 00:23:14,159
At this point, limping out of this
409
00:23:14,160 --> 00:23:16,527
is gonna be a challenge.
410
00:23:16,528 --> 00:23:18,129
I still have leverage.
411
00:23:18,130 --> 00:23:20,498
I'm the only one who can
find what Lucien needs,
412
00:23:20,499 --> 00:23:23,101
so let's find it.
413
00:23:29,074 --> 00:23:31,081
Why would you bring me here?
414
00:23:31,111 --> 00:23:32,577
It's so morbid.
415
00:23:32,578 --> 00:23:35,000
They call these graveyards
The Cities of the Dead,
416
00:23:35,030 --> 00:23:38,482
elevated mausoleums meant to
honor those who've passed on.
417
00:23:38,483 --> 00:23:40,985
It's a very human attempt
to overcome fear
418
00:23:40,986 --> 00:23:43,025
of mortality by celebrating death.
419
00:23:43,055 --> 00:23:45,523
Morbid, certainly, but pure.
420
00:23:45,524 --> 00:23:47,929
Pure. Like your intentions.
421
00:23:47,959 --> 00:23:50,995
My intentions are quite the opposite.
422
00:23:50,996 --> 00:23:53,165
How about yours?
423
00:23:57,369 --> 00:23:59,537
You know...
424
00:23:59,538 --> 00:24:02,039
Over the long centuries,
425
00:24:02,040 --> 00:24:05,276
I would dream of you,
426
00:24:05,277 --> 00:24:08,379
my bright light in an
ocean of darkness,
427
00:24:08,380 --> 00:24:10,282
a kindred whose despair
mirrored my own
428
00:24:10,283 --> 00:24:13,818
and whose love brought
me a joy I had not felt
429
00:24:13,819 --> 00:24:16,788
and have never felt since.
430
00:24:19,291 --> 00:24:20,825
But if only it were real,
431
00:24:20,826 --> 00:24:24,826
this charming stroll through
your melancholy preoccupations,
432
00:24:25,464 --> 00:24:27,732
but I know it's really
an interrogation
433
00:24:27,733 --> 00:24:30,401
under the guise of pleasantries.
434
00:24:30,402 --> 00:24:33,141
My desire for answers is only fair.
435
00:24:33,171 --> 00:24:35,005
We are on the brink of war,
436
00:24:35,006 --> 00:24:36,674
but if you doubt the veracity
437
00:24:36,675 --> 00:24:39,310
of my feelings for you...
438
00:24:42,213 --> 00:24:46,451
Then our tour has one final stop.
439
00:24:49,454 --> 00:24:50,722
She can't stay there.
440
00:24:50,723 --> 00:24:52,363
Rebekah cannot fight them alone.
441
00:24:52,393 --> 00:24:55,025
I tried. She's of no mood to listen.
442
00:24:55,055 --> 00:24:56,594
Perhaps you'll have better luck.
443
00:24:58,997 --> 00:25:00,398
It's Marcel.
444
00:25:00,399 --> 00:25:02,367
Your timing's perfectly horrendous.
445
00:25:02,368 --> 00:25:04,902
Yeah? Well, I need your help.
446
00:25:04,903 --> 00:25:07,438
Hayley caught one of
Tristan's guys tailing her,
447
00:25:07,439 --> 00:25:10,341
knocked him out,
brought him to the gym
448
00:25:10,342 --> 00:25:11,876
for a little Q&A.
449
00:25:11,877 --> 00:25:13,277
Problem is,
450
00:25:13,897 --> 00:25:15,680
it's Shen Min.
451
00:25:16,281 --> 00:25:17,981
Marcellus, do I need to remind you
452
00:25:17,982 --> 00:25:21,618
that Shen Min was know as the Red
Sorrow before he was a vampire?
453
00:25:21,619 --> 00:25:23,358
You execute him immediately.
454
00:25:23,388 --> 00:25:24,822
Elijah.
455
00:25:31,430 --> 00:25:34,533
So what, you gonna sleep all day?
456
00:25:36,049 --> 00:25:39,905
Elijah: Before he wakes, tear
that heart from his chest.
457
00:25:44,543 --> 00:25:46,344
Sang bis najitt trouver.
458
00:25:46,345 --> 00:25:49,381
Sang bis najitt trouver.
459
00:25:53,352 --> 00:25:56,787
It's good to see you, Elijah,
460
00:25:57,400 --> 00:25:59,857
even if you're not flesh and blood.
461
00:26:00,303 --> 00:26:01,759
It's time to come home, Rebekah.
462
00:26:02,460 --> 00:26:04,694
No. I'm too close to
bringing Kol back.
463
00:26:04,695 --> 00:26:06,737
You're even closer to bringing
about your own destruction.
464
00:26:06,767 --> 00:26:08,004
I'm not leaving without that spell.
465
00:26:08,034 --> 00:26:10,367
Kol will have to wait, sister.
466
00:26:10,368 --> 00:26:12,036
The Strix are making their move.
467
00:26:12,037 --> 00:26:12,871
What happened?
468
00:26:12,872 --> 00:26:15,005
Hayley had an encounter
469
00:26:15,006 --> 00:26:15,740
with Shen Min.
470
00:26:15,741 --> 00:26:18,076
She and Marcel are dealing
with this matter accordingly.
471
00:26:18,077 --> 00:26:19,777
What the hell are you doing here?
472
00:26:19,778 --> 00:26:22,128
Go and save them before
that lunatic gets free!
473
00:26:22,158 --> 00:26:26,051
Give me your word.
Come home now. No detours.
474
00:26:30,857 --> 00:26:34,195
Fine, but my niece's mum
and that handsome fool
475
00:26:34,225 --> 00:26:36,260
better be alive when I get back.
476
00:26:36,261 --> 00:26:39,100
You make certain she returns.
477
00:26:39,130 --> 00:26:41,566
I'll see you tonight.
478
00:26:51,110 --> 00:26:54,745
About time.
479
00:26:55,109 --> 00:26:57,382
Now we can get started.
480
00:27:00,085 --> 00:27:04,323
Yes, we certainly can.
481
00:27:11,270 --> 00:27:12,556
There's still time.
482
00:27:12,856 --> 00:27:16,358
If you talk, maybe I'll
even get you healed.
483
00:27:16,359 --> 00:27:18,193
Why were you following me?
484
00:27:18,194 --> 00:27:21,463
Because we have a use for you,
485
00:27:21,464 --> 00:27:23,526
or is it some other reason?
486
00:27:23,556 --> 00:27:24,734
You'll never know,
and it won't matter
487
00:27:24,735 --> 00:27:27,056
because when I get free,
488
00:27:27,086 --> 00:27:29,754
I'm going to break your
jaw as you did mine
489
00:27:29,755 --> 00:27:33,491
and slowly pull your
intestines out from your body.
490
00:27:33,492 --> 00:27:36,561
Hey. How about we just calm down?
491
00:27:36,562 --> 00:27:39,163
And you. The others were so pleased
492
00:27:39,164 --> 00:27:40,232
when you joined our ranks,
493
00:27:40,233 --> 00:27:42,500
but I knew from the
start you were filth.
494
00:27:42,501 --> 00:27:45,069
You've proven it by
siding against us.
495
00:27:45,070 --> 00:27:47,972
For that, I will end you,
496
00:27:47,973 --> 00:27:52,810
but not before you watch
her die, screaming.
497
00:27:52,811 --> 00:27:56,581
Right. Well, ok.
That's about enough of that.
498
00:27:56,582 --> 00:27:59,083
Sorry, Hayley. Your turn's over.
499
00:27:59,084 --> 00:28:01,487
He's got to die.
500
00:28:18,704 --> 00:28:20,905
Unh! Take him.
501
00:28:20,906 --> 00:28:22,708
Unh!
502
00:28:24,576 --> 00:28:26,944
Agh!
503
00:28:26,945 --> 00:28:28,547
Agh!
504
00:28:29,602 --> 00:28:31,317
How poetic.
505
00:28:31,318 --> 00:28:34,619
Two warriors fighting side by side
506
00:28:34,620 --> 00:28:36,654
dying together.
507
00:28:36,655 --> 00:28:38,491
Unh!
508
00:28:46,866 --> 00:28:48,333
Are you ok?
509
00:28:48,334 --> 00:28:50,478
I'm fine. Thank you for asking.
510
00:28:50,508 --> 00:28:53,639
Marcellus, next time I ask
you to take out the trash...
511
00:28:55,608 --> 00:28:57,977
Try not to dally.
512
00:29:00,947 --> 00:29:03,315
Rebekah, we have to go.
513
00:29:03,316 --> 00:29:06,185
I'll get you on the first flight out.
514
00:29:07,220 --> 00:29:08,321
I can't give up now,
515
00:29:08,322 --> 00:29:10,809
not when the answers to
bringing out brother back
516
00:29:10,839 --> 00:29:12,190
are just a few streets away.
517
00:29:12,191 --> 00:29:13,159
You promised Elijah.
518
00:29:13,160 --> 00:29:15,894
And what about my promise to Kol?
519
00:29:15,895 --> 00:29:17,130
I've already lost my witch body.
520
00:29:17,131 --> 00:29:19,532
I can't go home with nothing.
521
00:29:22,167 --> 00:29:24,035
Well, I suppose arguing with you
522
00:29:24,036 --> 00:29:26,938
would be a waste of
already precious time.
523
00:29:26,939 --> 00:29:31,844
See? You're fitting into
this family like a glove.
524
00:29:38,117 --> 00:29:40,017
So is this your family home?
525
00:29:40,018 --> 00:29:41,953
Please forgive the detritus.
526
00:29:41,954 --> 00:29:43,856
My brother and I had a
slight disagreement
527
00:29:43,857 --> 00:29:45,057
over you, as a matter of fact.
528
00:29:45,058 --> 00:29:48,760
A duel in my honor.
How chivalrous,
529
00:29:48,761 --> 00:29:51,029
but I'm afraid if this is what
you wish to show me, it's...
530
00:29:51,030 --> 00:29:52,798
If you want to know
what's been in my heart
531
00:29:52,799 --> 00:29:55,654
for the past few centuries,
532
00:29:55,684 --> 00:29:57,936
come with me.
533
00:30:05,544 --> 00:30:08,646
Life is like a city, built in layers.
534
00:30:08,647 --> 00:30:12,647
No matter what new
experiences come along,
535
00:30:13,585 --> 00:30:16,455
the foundation remains.
536
00:30:25,998 --> 00:30:27,866
What is this?
537
00:30:27,867 --> 00:30:31,303
200 yeas ago, it was my art studio.
538
00:30:31,304 --> 00:30:35,174
It became a tomb for
my memory of you.
539
00:30:39,268 --> 00:30:41,395
I thought if I painted
what haunted me
540
00:30:41,425 --> 00:30:44,613
I could free myself of you forever.
541
00:30:45,451 --> 00:30:47,519
In all my years,
542
00:30:47,520 --> 00:30:51,257
I have never been more
wrong about anything.
543
00:31:14,128 --> 00:31:15,462
Between blood loss and that bite,
544
00:31:15,463 --> 00:31:17,664
I'm not sure you have
enough time to get answers.
545
00:31:17,665 --> 00:31:21,067
Then let's make the most of it.
546
00:31:21,068 --> 00:31:23,804
I have questions.
547
00:31:27,107 --> 00:31:29,043
I want answers.
548
00:31:32,913 --> 00:31:34,215
Why were you following Hayley?
549
00:31:34,216 --> 00:31:37,150
I was ordered to remove her
from the playing field.
550
00:31:37,151 --> 00:31:40,220
She is an obstacle to the
thing we truly want.
551
00:31:40,221 --> 00:31:41,793
Which is what?
552
00:31:41,823 --> 00:31:44,192
Davina Claire.
553
00:31:45,059 --> 00:31:47,060
What do you want with Davina Claire?
554
00:31:47,061 --> 00:31:48,229
Tristan needs her to
activate a weapon
555
00:31:48,230 --> 00:31:50,730
to use against your family.
556
00:31:50,731 --> 00:31:52,800
What weapon?
557
00:31:55,335 --> 00:31:59,732
Forgive me. I'm having a little
difficulty hearing you right now.
558
00:32:00,775 --> 00:32:02,280
Speak.
559
00:32:02,310 --> 00:32:03,744
I'd...
560
00:32:03,745 --> 00:32:05,079
Rather...
561
00:32:05,080 --> 00:32:06,915
Die.
562
00:32:18,359 --> 00:32:20,260
Have you found it yet?
563
00:32:20,861 --> 00:32:22,429
Because as far as deadlines go,
564
00:32:22,430 --> 00:32:25,423
well, yours seems almost dead.
565
00:32:25,453 --> 00:32:26,801
You've made your point.
566
00:32:26,802 --> 00:32:30,837
You win, humans lose. Now let him go.
567
00:32:30,838 --> 00:32:31,934
So you have found it?
568
00:32:31,964 --> 00:32:35,385
Maybe. I'll only show you
if you heal him now.
569
00:32:35,415 --> 00:32:36,580
Show me first.
570
00:32:36,610 --> 00:32:38,946
Heal him.
571
00:32:48,089 --> 00:32:49,724
It's ok.
572
00:32:53,059 --> 00:32:55,830
You can drink it. It will heal you.
573
00:33:06,941 --> 00:33:09,342
I've checked everywhere else.
574
00:33:09,343 --> 00:33:12,279
This is the only place it could be.
575
00:33:26,427 --> 00:33:28,829
Aah!
576
00:33:33,702 --> 00:33:35,603
I can see why Nik is so fond of you.
577
00:33:35,604 --> 00:33:37,904
You do have spirit,
578
00:33:37,905 --> 00:33:40,473
but your heart skipped a beat
579
00:33:40,474 --> 00:33:41,742
just before I healed your friend.
580
00:33:41,743 --> 00:33:45,742
I think you know exactly where my
medallion is, you crafty girl.
581
00:33:48,716 --> 00:33:49,917
Knife to your throat, mate.
582
00:33:49,918 --> 00:33:52,552
No. Don't do this, please.
583
00:33:52,553 --> 00:33:54,288
Are you trying to appeal
to my merciful side?
584
00:33:54,289 --> 00:33:56,019
I hate to tell you, darling,
I don't have one.
585
00:33:56,049 --> 00:33:57,105
Don't give him a damn thing!
586
00:33:57,135 --> 00:33:58,583
Enough!
587
00:34:00,147 --> 00:34:02,734
Go on. Slit your...
588
00:34:02,764 --> 00:34:04,632
Wait!
589
00:34:05,833 --> 00:34:07,734
Take it. Just take it.
590
00:34:07,735 --> 00:34:09,704
It's in here.
591
00:34:11,139 --> 00:34:17,338
Heh. Had it all along.
How about that?
592
00:34:27,691 --> 00:34:30,658
Turns out we make quite a team.
593
00:34:43,972 --> 00:34:47,972
There it is. This has got to be it.
594
00:34:48,943 --> 00:34:51,378
Freya: If you were told
to meet this witch here,
595
00:34:51,379 --> 00:34:52,853
where is she?
596
00:34:52,883 --> 00:34:56,116
Doesn't matter to me as
long as I get what I need.
597
00:34:56,117 --> 00:34:58,986
This is it. This is the spell.
598
00:34:59,587 --> 00:35:01,288
It makes perfect sense.
Now all we need
599
00:35:01,289 --> 00:35:03,990
is Kol's ashes and the
blood of two siblings.
600
00:35:03,991 --> 00:35:06,893
Rebekah, we need to go now.
601
00:35:08,930 --> 00:35:10,631
Took you long enough.
602
00:35:10,632 --> 00:35:12,399
Mithil rata dans hofos.
603
00:35:12,400 --> 00:35:14,735
Mithil rata dans hofos.
604
00:35:14,736 --> 00:35:16,069
Mithil rata dans hofos.
605
00:35:16,070 --> 00:35:17,804
What the hell is going on?
606
00:35:17,805 --> 00:35:21,142
A fitting end to a spoiled bitch.
607
00:35:31,352 --> 00:35:33,254
Clearly you didn't get
the hint earlier.
608
00:35:33,255 --> 00:35:34,522
You can't beat me!
609
00:35:34,523 --> 00:35:37,329
Maybe not, but she can.
610
00:35:37,359 --> 00:35:39,360
Lem duree mohana.
611
00:35:39,361 --> 00:35:40,361
No!
612
00:35:40,362 --> 00:35:41,496
Gratuit fra loke!
613
00:35:44,701 --> 00:35:46,837
No. No.
614
00:35:46,867 --> 00:35:48,227
Aya: Your magic has no power here.
615
00:35:48,830 --> 00:35:51,506
Only our witch can cast spells.
616
00:35:53,200 --> 00:35:55,576
How tragic, that you and your sister
617
00:35:55,606 --> 00:35:57,646
must say your farewells like this.
618
00:36:00,181 --> 00:36:02,148
I can't decide.
619
00:36:02,149 --> 00:36:03,450
Should I make you watch
620
00:36:03,451 --> 00:36:06,520
as she screams for mercy
621
00:36:06,521 --> 00:36:07,888
or leave you wondering
622
00:36:07,889 --> 00:36:09,357
just how badly she suffered?
623
00:36:09,358 --> 00:36:13,357
If you hurt her, I will
rip your l... unh!
624
00:36:23,237 --> 00:36:24,838
You lured me all this way,
625
00:36:24,839 --> 00:36:26,573
and the whole time, it was a lie.
626
00:36:26,574 --> 00:36:28,008
Not at all.
627
00:36:28,009 --> 00:36:30,577
The spell is very real.
628
00:36:30,578 --> 00:36:33,213
I wanted to enjoy the
look on your face
629
00:36:33,214 --> 00:36:36,249
when I took it from you.
630
00:36:36,250 --> 00:36:39,419
Not to worry, luv.
This won't kill you.
631
00:36:39,420 --> 00:36:41,255
It's just meant to put you to sleep
632
00:36:41,256 --> 00:36:43,490
for a very, very long time.
633
00:36:43,491 --> 00:36:44,959
And when I wake up, you will be
634
00:36:44,960 --> 00:36:47,494
the first person that I kill.
635
00:36:47,495 --> 00:36:49,329
I won't hold my breath,
636
00:36:49,330 --> 00:36:52,933
but you're more than welcome to try.
637
00:37:06,514 --> 00:37:10,514
Now time to get you
back to New Orleans.
638
00:37:19,475 --> 00:37:21,461
He cooks, and he cleans!
639
00:37:21,462 --> 00:37:23,997
He's a real keeper, this one.
640
00:37:23,998 --> 00:37:27,267
Aw. Sadly, it was not meant to be.
641
00:37:27,268 --> 00:37:30,904
Now you will go and
tell your superiors
642
00:37:30,905 --> 00:37:33,173
you arrested the wrong suspect.
643
00:37:33,174 --> 00:37:34,908
You can compel me all you want.
644
00:37:34,909 --> 00:37:37,231
I will find you.
645
00:37:37,261 --> 00:37:39,195
No, you won't.
646
00:37:40,008 --> 00:37:44,345
Instead, you'll keep up this
wretched failure that is your life.
647
00:37:44,375 --> 00:37:46,836
You'll continue with this
pitiful investigation,
648
00:37:46,837 --> 00:37:48,139
never quite connecting the dots
649
00:37:48,140 --> 00:37:50,711
or making any progress whatsoever.
650
00:37:50,741 --> 00:37:54,577
After a time, you'll
grow to hate yourself
651
00:37:54,578 --> 00:37:56,113
for your mediocre talent,
652
00:37:56,143 --> 00:37:59,579
all the while knowing there are
things lurking in the shadows,
653
00:38:00,751 --> 00:38:02,492
and in the face of these,
654
00:38:02,522 --> 00:38:05,222
you are nothing.
655
00:38:07,391 --> 00:38:08,830
Don't do this.
656
00:38:08,860 --> 00:38:11,395
Don't look so chagrined.
657
00:38:11,396 --> 00:38:12,964
Once the vervain's
out your system,
658
00:38:12,965 --> 00:38:15,970
I'll compel you to forget, as well,
659
00:38:16,452 --> 00:38:19,870
but like him, I will leave
you with one lesson.
660
00:38:19,871 --> 00:38:22,005
Against vampires,
661
00:38:22,006 --> 00:38:25,442
humans always lose.
662
00:38:33,585 --> 00:38:37,585
♪ I can see for miles ♪
663
00:38:49,634 --> 00:38:53,634
♪ The same old line ♪
664
00:39:02,998 --> 00:39:06,046
There was a time when all I
wanted was to find my family.
665
00:39:06,784 --> 00:39:10,120
It consumed me,
666
00:39:10,121 --> 00:39:12,956
and then once I did,
as crazy as it is,
667
00:39:12,957 --> 00:39:14,658
all I wanted was a home,
668
00:39:14,659 --> 00:39:18,796
and New Orleans is that home...
669
00:39:20,098 --> 00:39:24,098
And The Strix are trying
to take that, aren't they?
670
00:39:25,536 --> 00:39:28,639
No. We won't let them.
671
00:39:30,008 --> 00:39:32,810
Might be harder than you think.
672
00:39:35,079 --> 00:39:37,382
Where is Rebekah?
673
00:39:39,017 --> 00:39:41,018
We need to call Klaus.
674
00:39:41,019 --> 00:39:44,088
Perfume Genius: ♪ that's all right ♪
675
00:39:45,957 --> 00:39:49,727
♪ I decline ♪
676
00:39:55,400 --> 00:39:57,134
What are you doing over there?
677
00:39:57,135 --> 00:39:59,136
Come closer.
678
00:39:59,137 --> 00:40:03,137
I think it's best you
remain out of arm's reach.
679
00:40:06,927 --> 00:40:08,931
So I take it you've heard
about the busy day
680
00:40:08,961 --> 00:40:10,447
everyone's had.
681
00:40:10,448 --> 00:40:13,884
Let me take away that scowl.
682
00:40:13,885 --> 00:40:15,986
I'll tell you everything I know.
683
00:40:15,987 --> 00:40:19,057
I suggest you speak quickly.
684
00:40:20,091 --> 00:40:22,159
There is a weapon in play,
685
00:40:22,160 --> 00:40:24,895
a dangerous, cursed device
686
00:40:24,896 --> 00:40:26,563
called The Serratura.
687
00:40:27,235 --> 00:40:30,033
It is capable of producing
an unbreakable boundary.
688
00:40:30,795 --> 00:40:33,295
My brother and Lucien want to use it
689
00:40:33,325 --> 00:40:35,439
to lock you and your
siblings away forever
690
00:40:35,440 --> 00:40:37,710
so that no one may harm you,
691
00:40:37,740 --> 00:40:41,514
but to do so, they need all
3 of you in one place.
692
00:40:41,544 --> 00:40:45,148
Which is why they sent a legion
of Strix to collect my sister.
693
00:40:45,149 --> 00:40:47,048
But not to worry, my love.
694
00:40:47,078 --> 00:40:49,385
I took measures to ensure
that Rebekah isn't held
695
00:40:49,386 --> 00:40:52,029
by those nasty Strix for long.
696
00:40:52,059 --> 00:40:53,823
What measures?
697
00:40:53,824 --> 00:40:56,359
While they did acquire
Rebekah's body,
698
00:40:56,360 --> 00:40:58,229
I wasn't about to let them keep it,
699
00:40:58,230 --> 00:41:01,564
so I enacted a plan of my own.
700
00:41:01,565 --> 00:41:04,200
Unbeknownst to my brother,
two of the men sent
701
00:41:04,201 --> 00:41:07,301
to retrieve her were
from my sire line,
702
00:41:07,331 --> 00:41:09,907
loyal to me...
703
00:41:10,809 --> 00:41:12,776
And on my behalf,
704
00:41:12,777 --> 00:41:15,945
they procured your sister's body.
705
00:41:15,946 --> 00:41:18,014
So don't worry, my love.
706
00:41:18,015 --> 00:41:20,748
Rebekah is perfectly safe.
707
00:41:20,981 --> 00:41:24,355
You have my word.
708
00:41:25,537 --> 00:41:27,892
Now...
709
00:41:29,907 --> 00:41:32,797
Come back to bed.
710
00:41:33,237 --> 00:41:40,037
== sync & corrections by Wolfhound ==
== www.addic7ed.com ==
50337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.