All language subtitles for The Originals S03E06 [Beautiful Mistake] HDTV.x264-LOL-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,015 --> 00:00:03,403 Previously on "The Originals"... 2 00:00:03,433 --> 00:00:05,755 Freya: If this prophecy is fulfilled, 3 00:00:05,785 --> 00:00:07,023 you will all fall... 4 00:00:07,053 --> 00:00:09,253 One by friend, one by foe, 5 00:00:09,254 --> 00:00:11,559 and one by family. 6 00:00:11,589 --> 00:00:14,591 I suspect Niklaus is with your sister. 7 00:00:14,592 --> 00:00:16,564 Wherever you go, Aurora follows. 8 00:00:16,594 --> 00:00:17,983 I knew you would find me. 9 00:00:18,013 --> 00:00:19,301 Hello, my sweet love. 10 00:00:19,331 --> 00:00:22,266 I'm here for the same reason Lucien and Tristan are, 11 00:00:22,267 --> 00:00:23,650 to protect my sire. 12 00:00:23,680 --> 00:00:24,803 I need to know... 13 00:00:24,804 --> 00:00:26,107 Where in the hell is Rebekah? 14 00:00:26,137 --> 00:00:28,205 Rebekah: I will use the advantages this body has 15 00:00:28,206 --> 00:00:30,108 while I search for a way to bring back Kol, 16 00:00:30,109 --> 00:00:31,176 and then who knows? 17 00:00:31,177 --> 00:00:32,511 Marcel: My guys stayed on Tristan's trail, 18 00:00:32,512 --> 00:00:34,145 followed him to a secret storehouse, 19 00:00:34,146 --> 00:00:36,380 and you'll never guess who just bought 20 00:00:36,381 --> 00:00:37,516 that storehouse. 21 00:00:37,517 --> 00:00:38,416 One Lucien Castle. 22 00:00:38,417 --> 00:00:40,118 They've been working together the whole time. 23 00:00:40,119 --> 00:00:42,087 In the wrong hands, this stuff could destroy the city. 24 00:00:42,088 --> 00:00:43,722 Property of Nola PD. Evidence in a murder case. 25 00:00:43,723 --> 00:00:45,423 From the forensics from tonight's crime scene, 26 00:00:45,424 --> 00:00:46,946 only prints on the victim are yours. 27 00:00:46,976 --> 00:00:48,743 Cami O'Connell, you're under arrest. 28 00:00:48,744 --> 00:00:50,744 Aurora: In the moments before you asked me 29 00:00:50,745 --> 00:00:52,417 to flee with you, I saw your brother. 30 00:00:52,447 --> 00:00:53,602 He's lied to us all. 31 00:00:53,632 --> 00:00:54,987 And yet I love him. 32 00:00:55,017 --> 00:00:57,604 You must only see him as the wretched monster 33 00:00:57,634 --> 00:00:58,634 that he truly is. 34 00:00:58,654 --> 00:01:00,993 What you did to Aurora, to me. 35 00:01:01,023 --> 00:01:02,762 You set my course! 36 00:01:02,792 --> 00:01:05,860 You want a fight, so be it. 37 00:01:31,986 --> 00:01:33,694 What are you doing over there? 38 00:01:33,724 --> 00:01:35,392 Come closer. 39 00:01:36,457 --> 00:01:38,358 I think it's best you remain 40 00:01:38,359 --> 00:01:40,762 out of arm's reach. 41 00:01:43,239 --> 00:01:44,959 So I take it you've heard about the busy day 42 00:01:44,983 --> 00:01:47,017 everyone's had. 43 00:01:47,018 --> 00:01:50,654 Let me take away that scowl. 44 00:01:51,153 --> 00:01:53,057 I'll tell you everything I know. 45 00:01:56,993 --> 00:01:59,546 _ 46 00:02:20,768 --> 00:02:22,408 I told you this was better than exchanging 47 00:02:22,421 --> 00:02:23,542 stuffy, old letters. 48 00:02:23,572 --> 00:02:25,272 Well, a drink with my sister beats 49 00:02:25,302 --> 00:02:27,174 sire line drama any day. 50 00:02:27,175 --> 00:02:29,147 Lucien's always been a pain in the ass, 51 00:02:29,177 --> 00:02:32,712 though he pails compared to that stuck-up twit Tristan. 52 00:02:32,713 --> 00:02:35,015 And don't forget about The Strix. 53 00:02:35,016 --> 00:02:37,717 There's more of them in the quarter every day. 54 00:02:37,718 --> 00:02:40,220 I may yet join you here in the flesh. 55 00:02:40,221 --> 00:02:41,976 Well, I would love the company, 56 00:02:42,006 --> 00:02:43,975 but I might not be here much longer. 57 00:02:43,976 --> 00:02:45,376 I have a meeting with a Santeria witch 58 00:02:45,377 --> 00:02:48,416 who may know the key to bringing back Kol. 59 00:02:48,446 --> 00:02:51,648 We may unite the family after all. 60 00:02:51,649 --> 00:02:53,484 Now tell me, how are you managing with them? 61 00:02:53,485 --> 00:02:57,421 Niklaus and Elijah are on intermittent speaking terms, 62 00:02:57,422 --> 00:03:01,692 which I've decided to consider progress. 63 00:03:01,693 --> 00:03:05,363 Just wait, luv. The weather will change. 64 00:03:06,464 --> 00:03:09,432 Now I am off to a witch rendez-vous. 65 00:03:09,462 --> 00:03:11,161 Stay safe. 66 00:03:12,437 --> 00:03:14,405 Here's to family, 67 00:03:14,406 --> 00:03:17,075 every bloody one of us. 68 00:03:31,523 --> 00:03:33,924 A warning, sir. If you're looking for trouble, 69 00:03:33,925 --> 00:03:36,495 you might want to think twice. 70 00:03:40,532 --> 00:03:44,169 That's the problem with a witch's body. 71 00:03:45,270 --> 00:03:46,804 You can't put up much of a fight 72 00:03:46,805 --> 00:03:49,808 when the real monsters come out. 73 00:03:51,965 --> 00:03:57,251 == sync & corrections by Wolfhound == == www.addic7ed.com == 74 00:04:34,219 --> 00:04:36,087 Aagh! 75 00:04:59,110 --> 00:05:01,545 May I ask what happened? 76 00:05:01,546 --> 00:05:05,250 We had a little chat about the past. 77 00:05:05,984 --> 00:05:09,219 I politely informed Niklaus that I'm not his enemy, 78 00:05:09,220 --> 00:05:10,821 and though they entered the city 79 00:05:10,822 --> 00:05:13,023 under the guise of peace, 80 00:05:13,024 --> 00:05:15,259 Tristan and Lucien in truth 81 00:05:15,260 --> 00:05:16,760 are allied against us, 82 00:05:16,761 --> 00:05:18,096 a fact that required a little bit 83 00:05:18,097 --> 00:05:21,098 of gentle persuasion. 84 00:05:21,099 --> 00:05:23,200 And so I reminded our brother 85 00:05:23,201 --> 00:05:25,402 who angered them in the first place. 86 00:05:25,403 --> 00:05:29,273 And after all of this civil discourse, 87 00:05:29,274 --> 00:05:32,076 what understanding did you come to? 88 00:05:32,077 --> 00:05:36,480 That we expose and destroy our first sired. 89 00:05:36,481 --> 00:05:37,782 Couldn't agree with you more. 90 00:05:37,783 --> 00:05:40,688 You see, gentlemen know when it's time 91 00:05:40,718 --> 00:05:42,919 to call a truce and turn our fury 92 00:05:42,920 --> 00:05:45,723 in a more pertinent direction. 93 00:05:48,926 --> 00:05:52,667 Will: Come on. For someone always giving me an earful, 94 00:05:52,697 --> 00:05:53,965 that was a very quite ride. 95 00:05:53,966 --> 00:05:55,100 What do you want me to say, detective? 96 00:05:55,130 --> 00:05:56,655 Well done! The streets of New Orleans are safe. 97 00:05:56,685 --> 00:05:58,025 What I'd love to hear is a confession. 98 00:05:58,055 --> 00:05:59,088 It would make my job easier. 99 00:05:59,089 --> 00:06:00,794 I am not a serial killer, and while you're 100 00:06:00,824 --> 00:06:02,825 wasting time with me, the real murderer is still out there. 101 00:06:02,826 --> 00:06:04,926 Well, if I'm missing something, show me. 102 00:06:04,927 --> 00:06:06,761 Prove to me you're the victim, 103 00:06:06,762 --> 00:06:08,931 and I will protect you. 104 00:06:17,773 --> 00:06:19,978 A cold-blooded killer? 105 00:06:20,008 --> 00:06:23,265 Camille, what a shocking turn of the cards! 106 00:06:24,396 --> 00:06:25,263 You should rest. 107 00:06:25,264 --> 00:06:28,609 We've got a big day ahead of us. 108 00:06:28,639 --> 00:06:30,768 There we are. 109 00:06:38,176 --> 00:06:40,210 Hey, Davina. It's me. 110 00:06:40,211 --> 00:06:42,212 I, um... I'm running a little late. 111 00:06:42,213 --> 00:06:44,316 I should be there soon. 112 00:06:50,322 --> 00:06:54,125 On second thought, I'll be a little longer. 113 00:07:35,926 --> 00:07:38,335 You're not very good at tailing, are you? 114 00:07:38,336 --> 00:07:41,172 My talents lie elsewhere. 115 00:07:44,476 --> 00:07:45,598 - Unh! - Aah! 116 00:07:50,165 --> 00:07:51,901 Agh! 117 00:07:59,008 --> 00:08:01,075 Yes. 118 00:08:01,076 --> 00:08:03,378 Drinking with Rebekah. 119 00:08:03,379 --> 00:08:05,481 Always an adventure. 120 00:08:09,351 --> 00:08:11,653 You seem more annoyed than usual. 121 00:08:11,654 --> 00:08:14,389 It's Aurora. 122 00:08:14,990 --> 00:08:16,590 Her influence frightens me, 123 00:08:16,591 --> 00:08:18,592 and yet our hideously deluded brother 124 00:08:18,593 --> 00:08:19,928 seems to believe that she might be the key 125 00:08:19,929 --> 00:08:21,929 to ending this wretched prophecy. 126 00:08:21,930 --> 00:08:24,632 If she's aligned with her brother, 127 00:08:24,633 --> 00:08:25,600 what chance does Nik have? 128 00:08:25,601 --> 00:08:28,669 None. Still, Niklaus believes that she can be swayed, 129 00:08:28,670 --> 00:08:31,805 although his perspective of family loyalty 130 00:08:31,806 --> 00:08:33,079 is schizophrenic at best. 131 00:08:33,109 --> 00:08:35,476 Well, I don't get why Lucien and Tristan 132 00:08:35,477 --> 00:08:36,711 are working together. 133 00:08:36,712 --> 00:08:38,979 Aren't their sire lines direct enemies? 134 00:08:38,980 --> 00:08:40,714 Well, a mutual lack of goodwill 135 00:08:40,715 --> 00:08:44,715 toward our family might not be entirely unjustified. 136 00:08:46,988 --> 00:08:49,189 Hatred's a hell of a thing, Freya. 137 00:08:49,190 --> 00:08:52,392 Why? All you did was sire them. 138 00:08:52,393 --> 00:08:55,463 They don't seem to be complaining. 139 00:08:57,482 --> 00:08:59,750 Elijah... 140 00:08:59,751 --> 00:09:02,788 What exactly did you do? 141 00:09:05,524 --> 00:09:08,397 I compelled Lucien to believe that he was Niklaus, 142 00:09:08,427 --> 00:09:10,427 Aurora to believe that she was Rebekah, 143 00:09:10,428 --> 00:09:11,596 and Tristan myself... 144 00:09:11,597 --> 00:09:15,332 After I'd sired him of course. 145 00:09:15,333 --> 00:09:18,201 This had been a period of mayhem for us. 146 00:09:18,202 --> 00:09:19,337 It was the 11th century, 147 00:09:19,338 --> 00:09:21,471 father was hunting us mercilessly, 148 00:09:21,472 --> 00:09:22,707 so I compelled them, 149 00:09:22,708 --> 00:09:24,394 and then I told them to run. 150 00:09:24,424 --> 00:09:25,687 You made them bait. 151 00:09:25,717 --> 00:09:26,980 Not the kindest thing I ever did, 152 00:09:27,010 --> 00:09:29,547 if I'm perfectly Frank with you, Freya. 153 00:09:30,248 --> 00:09:35,365 So while we found respite in the sleepy, yet charming vineyards of Tuscany, 154 00:09:35,531 --> 00:09:37,820 father hunted the decoy Mikaelson children 155 00:09:37,821 --> 00:09:40,261 to the far reaches of Europe for the better part of a century. 156 00:09:40,291 --> 00:09:44,291 Then we were inconveniently daggered. 157 00:09:45,063 --> 00:09:47,469 The compulsion was broken, here we are. 158 00:09:47,499 --> 00:09:49,433 How's the head? 159 00:09:49,434 --> 00:09:53,057 Spinning. I don't think it's the hangover. 160 00:09:53,087 --> 00:09:56,456 Freya, something you must understand about this family. 161 00:09:56,457 --> 00:09:57,962 Under threat, we take action, 162 00:09:57,992 --> 00:09:59,365 for better or worse, 163 00:09:59,395 --> 00:10:01,995 whatever it takes to protect our own. 164 00:10:01,996 --> 00:10:04,164 So you're telling me their days are numbered. 165 00:10:04,165 --> 00:10:06,605 If indeed they're working against us, yes, 166 00:10:06,635 --> 00:10:08,737 without question. 167 00:10:10,071 --> 00:10:12,139 Perhaps a little hair of the dog 168 00:10:12,140 --> 00:10:16,077 might be more effective, wouldn't you say? 169 00:10:19,250 --> 00:10:20,749 What is it? 170 00:10:23,352 --> 00:10:25,487 Something's wrong. 171 00:10:26,688 --> 00:10:29,624 We need to call Rebekah now. 172 00:10:34,546 --> 00:10:36,816 What a lovely necklace. 173 00:10:37,041 --> 00:10:42,694 That emerald would really flatter my eyes, don't you think? 174 00:10:43,955 --> 00:10:46,723 I think my necklace would flatter your eyes. 175 00:10:46,724 --> 00:10:49,030 Thank you. You shouldn't have. 176 00:10:49,060 --> 00:10:50,599 Will you be taking candy 177 00:10:50,629 --> 00:10:53,431 from a toddler next? 178 00:10:53,932 --> 00:10:55,282 If I should happen to be in the mood 179 00:10:55,312 --> 00:10:58,069 for something sweet. 180 00:10:58,570 --> 00:11:00,304 Come with me. 181 00:11:00,305 --> 00:11:01,506 And don't worry. 182 00:11:01,748 --> 00:11:04,609 I promise I won't bite. 183 00:11:07,952 --> 00:11:10,247 Aurora: So am I to receive a stern talking to 184 00:11:10,248 --> 00:11:11,882 for my poor behavior? 185 00:11:11,883 --> 00:11:12,851 On the contrary. 186 00:11:12,852 --> 00:11:15,186 I've cleared my calendar for the day. 187 00:11:15,187 --> 00:11:17,688 I want to show you my city. 188 00:11:18,554 --> 00:11:20,796 Is this your attempt to discern whose side I'm on. 189 00:11:20,826 --> 00:11:23,727 I'd love to know whose side you're on, 190 00:11:23,728 --> 00:11:24,829 but it would be rude of me to ask 191 00:11:24,830 --> 00:11:27,564 such blunt discourse from so beautiful a woman 192 00:11:27,565 --> 00:11:29,304 without first buying her lunch. 193 00:11:29,334 --> 00:11:31,034 Wouldn't you agree? 194 00:11:31,545 --> 00:11:35,009 Well, it does seem like most men have lost their manners these days. 195 00:11:35,039 --> 00:11:37,341 That shall be lovely. 196 00:11:37,342 --> 00:11:38,727 Heh. 197 00:12:01,933 --> 00:12:04,133 Lucien: I took the liberty of removing your handcuffs... 198 00:12:04,626 --> 00:12:08,690 Unless you're the type that likes to be restrained. 199 00:12:08,720 --> 00:12:09,873 Please take it. 200 00:12:09,874 --> 00:12:13,277 Consider it an apology for the rough start to our day. 201 00:12:13,278 --> 00:12:15,517 I see no reason we cannot begin anew. 202 00:12:15,547 --> 00:12:17,481 I only drink with friends, 203 00:12:17,482 --> 00:12:19,950 and, unless this isn't abundantly clear, 204 00:12:19,951 --> 00:12:22,290 I don't like you. 205 00:12:22,320 --> 00:12:24,156 Fair enough. 206 00:12:26,658 --> 00:12:28,158 Later on, I Hope you'll remember 207 00:12:28,159 --> 00:12:32,329 this all could have gone so much easier. 208 00:12:32,330 --> 00:12:34,198 Detective Kinney, come on in 209 00:12:34,199 --> 00:12:36,939 and start cutting up the mirepoix. 210 00:12:36,969 --> 00:12:38,070 You compelled him? 211 00:12:38,371 --> 00:12:40,104 What the hell is going on? 212 00:12:40,505 --> 00:12:41,844 Why don't you focus on the cutting? 213 00:12:41,874 --> 00:12:43,942 We don't want you to lose any fingers while we talk. 214 00:12:44,562 --> 00:12:46,381 Did you know that Will's mother's side 215 00:12:46,411 --> 00:12:47,593 is full of chefs? 216 00:12:47,623 --> 00:12:49,085 He's going to make us his grandmother's 217 00:12:49,115 --> 00:12:50,581 Grillades and Grits 218 00:12:50,976 --> 00:12:53,005 I took the liberty of texting your nosey friend 219 00:12:53,035 --> 00:12:55,102 Vincent on your behalf. 220 00:12:55,103 --> 00:12:57,371 After leaving police care without incident, 221 00:12:57,372 --> 00:12:58,773 he believes you have a date 222 00:12:58,774 --> 00:13:00,946 with "the real housewives" at home in your pjs. 223 00:13:00,976 --> 00:13:03,515 What the hell kind of point are you trying to make? 224 00:13:03,545 --> 00:13:05,950 Detective, do me a favor. 225 00:13:05,980 --> 00:13:08,282 Throw your blade at her pretty face. 226 00:13:10,618 --> 00:13:13,287 Now that I have your attention, 227 00:13:13,288 --> 00:13:14,793 my point is simple. 228 00:13:14,823 --> 00:13:16,791 I'm looking for a particular dark object, 229 00:13:17,386 --> 00:13:20,698 a small bronze medallion with runic markings. 230 00:13:20,728 --> 00:13:23,906 Since you're on vervain, I'm going to ask nicely 231 00:13:23,936 --> 00:13:24,936 that you help me find it. 232 00:13:24,939 --> 00:13:26,534 Should you refuse, 233 00:13:26,535 --> 00:13:30,534 the parlor tricks will get increasingly less fun. 234 00:13:31,773 --> 00:13:33,508 Carry on. 235 00:13:35,394 --> 00:13:37,329 There's a girl. 236 00:13:41,366 --> 00:13:43,868 She's still not answering. 237 00:13:45,570 --> 00:13:46,937 Touve mon se kavo. 238 00:13:46,938 --> 00:13:49,541 Touve mon se kavo. 239 00:13:53,449 --> 00:13:55,879 There's nothing to connect to. 240 00:13:55,909 --> 00:13:57,349 She's gone. 241 00:13:57,350 --> 00:13:58,949 What do you mean she's gone? 242 00:13:58,950 --> 00:14:00,919 I can't find her, which means her witch body, 243 00:14:00,920 --> 00:14:04,856 her connection to magic, it's as if it just vanished. 244 00:14:14,282 --> 00:14:16,151 Bloody hell. 245 00:14:24,442 --> 00:14:25,976 Not only did you slit my throat, 246 00:14:25,977 --> 00:14:27,945 you stole my bloody phone. 247 00:14:29,881 --> 00:14:31,220 Hello, Rebekah. 248 00:14:31,250 --> 00:14:33,722 Aya, of course. 249 00:14:33,752 --> 00:14:35,653 Elijah's little protege. 250 00:14:35,654 --> 00:14:36,788 Let me guess. You were tasked 251 00:14:36,789 --> 00:14:38,493 with finding my Original body, 252 00:14:38,523 --> 00:14:39,824 you couldn't do your job, 253 00:14:39,825 --> 00:14:42,326 so you did this to my other one to lure me out. 254 00:14:42,327 --> 00:14:45,763 Clever but ill-advised. 255 00:14:45,764 --> 00:14:47,636 You see, I needed that body, 256 00:14:47,666 --> 00:14:50,434 and now you owe me a hell of a lot more than an apology. 257 00:14:50,435 --> 00:14:52,177 I don't owe you anything. 258 00:14:52,207 --> 00:14:55,076 I'm here to claim the unattended Mikaelson. 259 00:14:55,106 --> 00:14:58,443 I only had chains enough for one of you. 260 00:15:01,147 --> 00:15:02,658 Heh. 261 00:15:03,177 --> 00:15:04,682 Is that all you brought? 262 00:15:04,978 --> 00:15:08,656 I met your special friend... Marcel Gerard. 263 00:15:08,686 --> 00:15:10,521 It's been amusing getting to know him. 264 00:15:11,024 --> 00:15:13,778 Maybe I'll send him one of your heads as a souvenir. 265 00:15:13,808 --> 00:15:16,299 Enough with the idle chit-chat. 266 00:15:17,245 --> 00:15:19,947 Are you gonna throw the first punch or what? 267 00:15:19,948 --> 00:15:22,717 Respect my elders. 268 00:15:23,285 --> 00:15:25,053 You first. 269 00:15:31,084 --> 00:15:33,531 I find the cajun cuisine 270 00:15:33,561 --> 00:15:36,368 almost as delicious as their people. 271 00:15:36,398 --> 00:15:37,735 Well done, William. 272 00:15:37,765 --> 00:15:39,038 Not like I had a choice. 273 00:15:39,819 --> 00:15:41,591 The moment I do, I'm gonna use this knife, 274 00:15:41,621 --> 00:15:42,663 I'm gonna stab you in the heart. 275 00:15:42,693 --> 00:15:43,743 You couldn't if you tried. 276 00:15:43,773 --> 00:15:44,940 You've been compelled 277 00:15:44,941 --> 00:15:47,175 to do everything he says. 278 00:15:47,428 --> 00:15:48,727 It's like hypnosis. 279 00:15:48,757 --> 00:15:52,329 Vampires use it against humans to do their bidding. 280 00:15:52,724 --> 00:15:55,103 We're using the "v" word now? 281 00:15:55,330 --> 00:15:58,130 Great. Might as well embrace the insanity. 282 00:15:59,099 --> 00:16:00,572 What else you gonna force us to do? 283 00:16:00,573 --> 00:16:02,678 Well, Camille here consumes vervain, 284 00:16:02,708 --> 00:16:04,908 so I can't force her to do anything, 285 00:16:04,909 --> 00:16:08,015 but in exchange for preventing future bloodshed, 286 00:16:08,045 --> 00:16:11,369 I'd ask that you find me that pretty, little medallion. 287 00:16:11,399 --> 00:16:14,000 Like I've told you, I have cataloged everything. 288 00:16:14,001 --> 00:16:17,138 What you're looking for is not here. 289 00:16:18,624 --> 00:16:21,141 It's there. Just hidden, 290 00:16:21,171 --> 00:16:22,415 built into something else. 291 00:16:22,445 --> 00:16:24,211 - Find it! - And then what? 292 00:16:24,212 --> 00:16:28,212 Some shiny ornament helps you get your revenge on Klaus? 293 00:16:28,450 --> 00:16:32,720 Don't tell me this is all because he stole your girl. 294 00:16:32,721 --> 00:16:36,623 He did a lot more than steal my girl, Camille. 295 00:16:36,624 --> 00:16:40,208 He stole 100 years of my life. 296 00:16:40,238 --> 00:16:41,670 Now that gives me a thought. 297 00:16:41,700 --> 00:16:44,631 Loss is a great motivator. 298 00:16:44,832 --> 00:16:48,435 Slice open your arcuate artery. 299 00:16:48,436 --> 00:16:50,003 No! 300 00:16:54,525 --> 00:16:56,572 Ooh. 301 00:16:56,602 --> 00:16:58,512 That's a nasty wound. 302 00:16:58,513 --> 00:17:01,649 He'll bleed out if that's not treated. 303 00:17:03,572 --> 00:17:05,900 Tick-tock, Camille. 304 00:17:18,066 --> 00:17:20,100 That was delicious. 305 00:17:20,101 --> 00:17:21,501 I aim to please. 306 00:17:21,502 --> 00:17:23,570 No. Darling, you aim 307 00:17:23,571 --> 00:17:26,173 to suck me dry of information, 308 00:17:26,174 --> 00:17:29,710 but you fed me well, so I suppose I owe you a favor. 309 00:17:29,711 --> 00:17:31,678 What would you like to know? 310 00:17:31,679 --> 00:17:34,581 Well, it's quite simple really. 311 00:17:34,582 --> 00:17:37,718 I find being in your company again 312 00:17:37,719 --> 00:17:41,421 wonderfully intoxicating. 313 00:17:41,422 --> 00:17:44,191 So my question is 314 00:17:44,192 --> 00:17:46,861 do you feel the same? 315 00:17:48,359 --> 00:17:51,336 Nik, I am not your enemy, nor Rebekah's. 316 00:17:51,416 --> 00:17:54,752 After all, she's my sire, 317 00:17:54,753 --> 00:17:57,187 but I do hate Elijah, 318 00:17:57,188 --> 00:17:59,523 given what he's done to me and to you. 319 00:17:59,524 --> 00:18:01,459 So you choose to ally with the brother 320 00:18:01,460 --> 00:18:02,827 who locked you in a prison 321 00:18:02,828 --> 00:18:04,328 and the stable boy who, until now, 322 00:18:04,329 --> 00:18:07,432 was always so far beneath you? 323 00:18:12,092 --> 00:18:14,204 You know, the 3 of us spent 324 00:18:14,205 --> 00:18:17,775 100 years working together 325 00:18:17,776 --> 00:18:19,677 and running together, 326 00:18:20,053 --> 00:18:22,713 believing we were the Mikaelsons, 327 00:18:22,714 --> 00:18:24,314 and you knew your father. 328 00:18:24,315 --> 00:18:27,418 It was no easy task to avoid him, 329 00:18:27,419 --> 00:18:29,286 and yet we survived, 330 00:18:29,287 --> 00:18:30,555 and when the compulsion ended, 331 00:18:30,556 --> 00:18:34,726 it was as if someone had peeled off our skin. 332 00:18:35,660 --> 00:18:38,429 We lost everything of who we were 333 00:18:38,430 --> 00:18:42,166 and what we'd become in a single moment, 334 00:18:42,167 --> 00:18:43,268 and even though we now knew 335 00:18:43,269 --> 00:18:45,070 we were little more than an elaborate red herring, 336 00:18:45,071 --> 00:18:48,205 Mikael was still after us, 337 00:18:48,206 --> 00:18:50,307 so Tristan swore he wouldn't rest 338 00:18:50,308 --> 00:18:51,842 until we made you pay. 339 00:18:51,843 --> 00:18:55,345 So the 3 of us swore a pact of vengeance. 340 00:18:55,346 --> 00:18:56,548 For centuries, we scoured the world 341 00:18:56,549 --> 00:19:00,384 looking for weapons that would kill the lot of you, 342 00:19:00,385 --> 00:19:02,453 but Lucien and Tristan never quite got over 343 00:19:02,454 --> 00:19:04,388 their hatred of one another. 344 00:19:04,389 --> 00:19:07,425 Seems a little short-sighted. 345 00:19:08,660 --> 00:19:12,660 If my family dies, so do all of you. 346 00:19:14,278 --> 00:19:17,669 Well, that's the beautiful mystery, isn't it? 347 00:19:20,739 --> 00:19:25,075 I... I think I'd like dessert. 348 00:19:25,076 --> 00:19:26,411 Perhaps you can take me for a walk, 349 00:19:26,412 --> 00:19:30,414 show me what it is you like about this strange, little city. 350 00:19:30,415 --> 00:19:34,415 Hayley: You might remember him from that pretentious excuse for a party. 351 00:19:37,522 --> 00:19:39,659 Shen Min. 352 00:19:39,689 --> 00:19:41,096 800 years old. 353 00:19:41,126 --> 00:19:44,461 According to Tristan, he was a torture consultant for genghis Khan. 354 00:19:44,462 --> 00:19:45,797 I don't care if he's a gemini 355 00:19:45,798 --> 00:19:47,599 who likes long walks on the beach, Marcel. 356 00:19:47,600 --> 00:19:50,401 Why was he following me? 357 00:19:51,934 --> 00:19:52,792 I don't know. 358 00:19:52,822 --> 00:19:54,388 You don't know, or you're sworn 359 00:19:54,389 --> 00:19:55,460 to the code of silence. 360 00:19:55,527 --> 00:19:59,931 Hey. Easy. We're on the same side here. 361 00:19:59,932 --> 00:20:01,934 Then prove it. 362 00:20:10,024 --> 00:20:12,059 Mikaelson blood tracks Mikaelson blood. 363 00:20:12,089 --> 00:20:14,046 I should be able to find her. 364 00:20:15,814 --> 00:20:17,548 I don't understand. 365 00:20:17,899 --> 00:20:19,433 Why bring Rebekah into this? 366 00:20:19,434 --> 00:20:21,435 They want all 3 sires. 367 00:20:21,436 --> 00:20:23,437 Tristan and Lucien kept us occupied here 368 00:20:23,438 --> 00:20:24,810 while they hunted Rebekah. 369 00:20:24,840 --> 00:20:26,641 She's strong. 370 00:20:26,642 --> 00:20:27,776 She cannot be killed. 371 00:20:27,777 --> 00:20:30,679 The prophecy says otherwise. 372 00:20:35,584 --> 00:20:37,752 Sang bis najitt trouver. 373 00:20:37,753 --> 00:20:39,453 Sang bis najitt trouver. 374 00:20:39,454 --> 00:20:41,656 Sang bis najitt trouver. 375 00:20:41,657 --> 00:20:43,691 Sang bis najitt trouver. 376 00:20:43,692 --> 00:20:45,127 Unh! 377 00:21:09,200 --> 00:21:12,036 You're a bit out of sorts. 378 00:21:12,037 --> 00:21:14,171 Been in a coffin for 6 months. 379 00:21:14,172 --> 00:21:16,106 I'm just getting warmed up. 380 00:21:16,107 --> 00:21:18,175 Besides, I think I'm in the lead, 381 00:21:18,176 --> 00:21:21,379 not that anyone's keeping score. 382 00:21:26,551 --> 00:21:29,854 I guess I should be flattered. 383 00:21:31,356 --> 00:21:35,126 I can't leave you alone for 5 minutes. 384 00:21:38,897 --> 00:21:40,998 Menedek qual suurentaa. 385 00:21:46,404 --> 00:21:48,844 Not bad. 386 00:21:48,874 --> 00:21:50,074 Now what? 387 00:21:50,075 --> 00:21:51,777 Run. 388 00:21:57,950 --> 00:22:02,020 Hasn't yet. The hunt continues. 389 00:22:05,724 --> 00:22:07,625 How you holding up? 390 00:22:08,326 --> 00:22:11,461 Well, I'm gushing blood into a bucket 391 00:22:11,462 --> 00:22:13,231 because the vampire who kidnapped us 392 00:22:13,232 --> 00:22:14,889 doesn't want to stain his floor, 393 00:22:14,919 --> 00:22:19,603 so pretty great. 394 00:22:19,604 --> 00:22:21,305 I got you into this mess. 395 00:22:21,306 --> 00:22:22,607 The least I can do is stop the bleeding. 396 00:22:22,608 --> 00:22:23,808 No. Don't beat yourself up. 397 00:22:23,809 --> 00:22:26,019 I'm tenacious. Would have gotten into this mess 398 00:22:26,049 --> 00:22:27,416 with or without you. 399 00:22:30,682 --> 00:22:34,352 I have a feeling you shouldn't come any closer. 400 00:22:37,288 --> 00:22:40,558 More tricks from Mr. Transylvania. 401 00:22:45,730 --> 00:22:48,699 This is what happened to your brother, isn't it? 402 00:22:48,700 --> 00:22:51,234 Your family got mixed up in the supernatural world. 403 00:22:51,235 --> 00:22:55,372 Someone made him do something he never would have done. 404 00:22:55,373 --> 00:22:58,242 No one should have to go through that. 405 00:23:05,517 --> 00:23:08,486 Listen. I... I have a sister. 406 00:23:08,487 --> 00:23:10,901 - If I don't make it... - No. 407 00:23:11,656 --> 00:23:12,724 We're walking out of this. 408 00:23:12,725 --> 00:23:14,159 At this point, limping out of this 409 00:23:14,160 --> 00:23:16,527 is gonna be a challenge. 410 00:23:16,528 --> 00:23:18,129 I still have leverage. 411 00:23:18,130 --> 00:23:20,498 I'm the only one who can find what Lucien needs, 412 00:23:20,499 --> 00:23:23,101 so let's find it. 413 00:23:29,074 --> 00:23:31,081 Why would you bring me here? 414 00:23:31,111 --> 00:23:32,577 It's so morbid. 415 00:23:32,578 --> 00:23:35,000 They call these graveyards The Cities of the Dead, 416 00:23:35,030 --> 00:23:38,482 elevated mausoleums meant to honor those who've passed on. 417 00:23:38,483 --> 00:23:40,985 It's a very human attempt to overcome fear 418 00:23:40,986 --> 00:23:43,025 of mortality by celebrating death. 419 00:23:43,055 --> 00:23:45,523 Morbid, certainly, but pure. 420 00:23:45,524 --> 00:23:47,929 Pure. Like your intentions. 421 00:23:47,959 --> 00:23:50,995 My intentions are quite the opposite. 422 00:23:50,996 --> 00:23:53,165 How about yours? 423 00:23:57,369 --> 00:23:59,537 You know... 424 00:23:59,538 --> 00:24:02,039 Over the long centuries, 425 00:24:02,040 --> 00:24:05,276 I would dream of you, 426 00:24:05,277 --> 00:24:08,379 my bright light in an ocean of darkness, 427 00:24:08,380 --> 00:24:10,282 a kindred whose despair mirrored my own 428 00:24:10,283 --> 00:24:13,818 and whose love brought me a joy I had not felt 429 00:24:13,819 --> 00:24:16,788 and have never felt since. 430 00:24:19,291 --> 00:24:20,825 But if only it were real, 431 00:24:20,826 --> 00:24:24,826 this charming stroll through your melancholy preoccupations, 432 00:24:25,464 --> 00:24:27,732 but I know it's really an interrogation 433 00:24:27,733 --> 00:24:30,401 under the guise of pleasantries. 434 00:24:30,402 --> 00:24:33,141 My desire for answers is only fair. 435 00:24:33,171 --> 00:24:35,005 We are on the brink of war, 436 00:24:35,006 --> 00:24:36,674 but if you doubt the veracity 437 00:24:36,675 --> 00:24:39,310 of my feelings for you... 438 00:24:42,213 --> 00:24:46,451 Then our tour has one final stop. 439 00:24:49,454 --> 00:24:50,722 She can't stay there. 440 00:24:50,723 --> 00:24:52,363 Rebekah cannot fight them alone. 441 00:24:52,393 --> 00:24:55,025 I tried. She's of no mood to listen. 442 00:24:55,055 --> 00:24:56,594 Perhaps you'll have better luck. 443 00:24:58,997 --> 00:25:00,398 It's Marcel. 444 00:25:00,399 --> 00:25:02,367 Your timing's perfectly horrendous. 445 00:25:02,368 --> 00:25:04,902 Yeah? Well, I need your help. 446 00:25:04,903 --> 00:25:07,438 Hayley caught one of Tristan's guys tailing her, 447 00:25:07,439 --> 00:25:10,341 knocked him out, brought him to the gym 448 00:25:10,342 --> 00:25:11,876 for a little Q&A. 449 00:25:11,877 --> 00:25:13,277 Problem is, 450 00:25:13,897 --> 00:25:15,680 it's Shen Min. 451 00:25:16,281 --> 00:25:17,981 Marcellus, do I need to remind you 452 00:25:17,982 --> 00:25:21,618 that Shen Min was know as the Red Sorrow before he was a vampire? 453 00:25:21,619 --> 00:25:23,358 You execute him immediately. 454 00:25:23,388 --> 00:25:24,822 Elijah. 455 00:25:31,430 --> 00:25:34,533 So what, you gonna sleep all day? 456 00:25:36,049 --> 00:25:39,905 Elijah: Before he wakes, tear that heart from his chest. 457 00:25:44,543 --> 00:25:46,344 Sang bis najitt trouver. 458 00:25:46,345 --> 00:25:49,381 Sang bis najitt trouver. 459 00:25:53,352 --> 00:25:56,787 It's good to see you, Elijah, 460 00:25:57,400 --> 00:25:59,857 even if you're not flesh and blood. 461 00:26:00,303 --> 00:26:01,759 It's time to come home, Rebekah. 462 00:26:02,460 --> 00:26:04,694 No. I'm too close to bringing Kol back. 463 00:26:04,695 --> 00:26:06,737 You're even closer to bringing about your own destruction. 464 00:26:06,767 --> 00:26:08,004 I'm not leaving without that spell. 465 00:26:08,034 --> 00:26:10,367 Kol will have to wait, sister. 466 00:26:10,368 --> 00:26:12,036 The Strix are making their move. 467 00:26:12,037 --> 00:26:12,871 What happened? 468 00:26:12,872 --> 00:26:15,005 Hayley had an encounter 469 00:26:15,006 --> 00:26:15,740 with Shen Min. 470 00:26:15,741 --> 00:26:18,076 She and Marcel are dealing with this matter accordingly. 471 00:26:18,077 --> 00:26:19,777 What the hell are you doing here? 472 00:26:19,778 --> 00:26:22,128 Go and save them before that lunatic gets free! 473 00:26:22,158 --> 00:26:26,051 Give me your word. Come home now. No detours. 474 00:26:30,857 --> 00:26:34,195 Fine, but my niece's mum and that handsome fool 475 00:26:34,225 --> 00:26:36,260 better be alive when I get back. 476 00:26:36,261 --> 00:26:39,100 You make certain she returns. 477 00:26:39,130 --> 00:26:41,566 I'll see you tonight. 478 00:26:51,110 --> 00:26:54,745 About time. 479 00:26:55,109 --> 00:26:57,382 Now we can get started. 480 00:27:00,085 --> 00:27:04,323 Yes, we certainly can. 481 00:27:11,270 --> 00:27:12,556 There's still time. 482 00:27:12,856 --> 00:27:16,358 If you talk, maybe I'll even get you healed. 483 00:27:16,359 --> 00:27:18,193 Why were you following me? 484 00:27:18,194 --> 00:27:21,463 Because we have a use for you, 485 00:27:21,464 --> 00:27:23,526 or is it some other reason? 486 00:27:23,556 --> 00:27:24,734 You'll never know, and it won't matter 487 00:27:24,735 --> 00:27:27,056 because when I get free, 488 00:27:27,086 --> 00:27:29,754 I'm going to break your jaw as you did mine 489 00:27:29,755 --> 00:27:33,491 and slowly pull your intestines out from your body. 490 00:27:33,492 --> 00:27:36,561 Hey. How about we just calm down? 491 00:27:36,562 --> 00:27:39,163 And you. The others were so pleased 492 00:27:39,164 --> 00:27:40,232 when you joined our ranks, 493 00:27:40,233 --> 00:27:42,500 but I knew from the start you were filth. 494 00:27:42,501 --> 00:27:45,069 You've proven it by siding against us. 495 00:27:45,070 --> 00:27:47,972 For that, I will end you, 496 00:27:47,973 --> 00:27:52,810 but not before you watch her die, screaming. 497 00:27:52,811 --> 00:27:56,581 Right. Well, ok. That's about enough of that. 498 00:27:56,582 --> 00:27:59,083 Sorry, Hayley. Your turn's over. 499 00:27:59,084 --> 00:28:01,487 He's got to die. 500 00:28:18,704 --> 00:28:20,905 Unh! Take him. 501 00:28:20,906 --> 00:28:22,708 Unh! 502 00:28:24,576 --> 00:28:26,944 Agh! 503 00:28:26,945 --> 00:28:28,547 Agh! 504 00:28:29,602 --> 00:28:31,317 How poetic. 505 00:28:31,318 --> 00:28:34,619 Two warriors fighting side by side 506 00:28:34,620 --> 00:28:36,654 dying together. 507 00:28:36,655 --> 00:28:38,491 Unh! 508 00:28:46,866 --> 00:28:48,333 Are you ok? 509 00:28:48,334 --> 00:28:50,478 I'm fine. Thank you for asking. 510 00:28:50,508 --> 00:28:53,639 Marcellus, next time I ask you to take out the trash... 511 00:28:55,608 --> 00:28:57,977 Try not to dally. 512 00:29:00,947 --> 00:29:03,315 Rebekah, we have to go. 513 00:29:03,316 --> 00:29:06,185 I'll get you on the first flight out. 514 00:29:07,220 --> 00:29:08,321 I can't give up now, 515 00:29:08,322 --> 00:29:10,809 not when the answers to bringing out brother back 516 00:29:10,839 --> 00:29:12,190 are just a few streets away. 517 00:29:12,191 --> 00:29:13,159 You promised Elijah. 518 00:29:13,160 --> 00:29:15,894 And what about my promise to Kol? 519 00:29:15,895 --> 00:29:17,130 I've already lost my witch body. 520 00:29:17,131 --> 00:29:19,532 I can't go home with nothing. 521 00:29:22,167 --> 00:29:24,035 Well, I suppose arguing with you 522 00:29:24,036 --> 00:29:26,938 would be a waste of already precious time. 523 00:29:26,939 --> 00:29:31,844 See? You're fitting into this family like a glove. 524 00:29:38,117 --> 00:29:40,017 So is this your family home? 525 00:29:40,018 --> 00:29:41,953 Please forgive the detritus. 526 00:29:41,954 --> 00:29:43,856 My brother and I had a slight disagreement 527 00:29:43,857 --> 00:29:45,057 over you, as a matter of fact. 528 00:29:45,058 --> 00:29:48,760 A duel in my honor. How chivalrous, 529 00:29:48,761 --> 00:29:51,029 but I'm afraid if this is what you wish to show me, it's... 530 00:29:51,030 --> 00:29:52,798 If you want to know what's been in my heart 531 00:29:52,799 --> 00:29:55,654 for the past few centuries, 532 00:29:55,684 --> 00:29:57,936 come with me. 533 00:30:05,544 --> 00:30:08,646 Life is like a city, built in layers. 534 00:30:08,647 --> 00:30:12,647 No matter what new experiences come along, 535 00:30:13,585 --> 00:30:16,455 the foundation remains. 536 00:30:25,998 --> 00:30:27,866 What is this? 537 00:30:27,867 --> 00:30:31,303 200 yeas ago, it was my art studio. 538 00:30:31,304 --> 00:30:35,174 It became a tomb for my memory of you. 539 00:30:39,268 --> 00:30:41,395 I thought if I painted what haunted me 540 00:30:41,425 --> 00:30:44,613 I could free myself of you forever. 541 00:30:45,451 --> 00:30:47,519 In all my years, 542 00:30:47,520 --> 00:30:51,257 I have never been more wrong about anything. 543 00:31:14,128 --> 00:31:15,462 Between blood loss and that bite, 544 00:31:15,463 --> 00:31:17,664 I'm not sure you have enough time to get answers. 545 00:31:17,665 --> 00:31:21,067 Then let's make the most of it. 546 00:31:21,068 --> 00:31:23,804 I have questions. 547 00:31:27,107 --> 00:31:29,043 I want answers. 548 00:31:32,913 --> 00:31:34,215 Why were you following Hayley? 549 00:31:34,216 --> 00:31:37,150 I was ordered to remove her from the playing field. 550 00:31:37,151 --> 00:31:40,220 She is an obstacle to the thing we truly want. 551 00:31:40,221 --> 00:31:41,793 Which is what? 552 00:31:41,823 --> 00:31:44,192 Davina Claire. 553 00:31:45,059 --> 00:31:47,060 What do you want with Davina Claire? 554 00:31:47,061 --> 00:31:48,229 Tristan needs her to activate a weapon 555 00:31:48,230 --> 00:31:50,730 to use against your family. 556 00:31:50,731 --> 00:31:52,800 What weapon? 557 00:31:55,335 --> 00:31:59,732 Forgive me. I'm having a little difficulty hearing you right now. 558 00:32:00,775 --> 00:32:02,280 Speak. 559 00:32:02,310 --> 00:32:03,744 I'd... 560 00:32:03,745 --> 00:32:05,079 Rather... 561 00:32:05,080 --> 00:32:06,915 Die. 562 00:32:18,359 --> 00:32:20,260 Have you found it yet? 563 00:32:20,861 --> 00:32:22,429 Because as far as deadlines go, 564 00:32:22,430 --> 00:32:25,423 well, yours seems almost dead. 565 00:32:25,453 --> 00:32:26,801 You've made your point. 566 00:32:26,802 --> 00:32:30,837 You win, humans lose. Now let him go. 567 00:32:30,838 --> 00:32:31,934 So you have found it? 568 00:32:31,964 --> 00:32:35,385 Maybe. I'll only show you if you heal him now. 569 00:32:35,415 --> 00:32:36,580 Show me first. 570 00:32:36,610 --> 00:32:38,946 Heal him. 571 00:32:48,089 --> 00:32:49,724 It's ok. 572 00:32:53,059 --> 00:32:55,830 You can drink it. It will heal you. 573 00:33:06,941 --> 00:33:09,342 I've checked everywhere else. 574 00:33:09,343 --> 00:33:12,279 This is the only place it could be. 575 00:33:26,427 --> 00:33:28,829 Aah! 576 00:33:33,702 --> 00:33:35,603 I can see why Nik is so fond of you. 577 00:33:35,604 --> 00:33:37,904 You do have spirit, 578 00:33:37,905 --> 00:33:40,473 but your heart skipped a beat 579 00:33:40,474 --> 00:33:41,742 just before I healed your friend. 580 00:33:41,743 --> 00:33:45,742 I think you know exactly where my medallion is, you crafty girl. 581 00:33:48,716 --> 00:33:49,917 Knife to your throat, mate. 582 00:33:49,918 --> 00:33:52,552 No. Don't do this, please. 583 00:33:52,553 --> 00:33:54,288 Are you trying to appeal to my merciful side? 584 00:33:54,289 --> 00:33:56,019 I hate to tell you, darling, I don't have one. 585 00:33:56,049 --> 00:33:57,105 Don't give him a damn thing! 586 00:33:57,135 --> 00:33:58,583 Enough! 587 00:34:00,147 --> 00:34:02,734 Go on. Slit your... 588 00:34:02,764 --> 00:34:04,632 Wait! 589 00:34:05,833 --> 00:34:07,734 Take it. Just take it. 590 00:34:07,735 --> 00:34:09,704 It's in here. 591 00:34:11,139 --> 00:34:17,338 Heh. Had it all along. How about that? 592 00:34:27,691 --> 00:34:30,658 Turns out we make quite a team. 593 00:34:43,972 --> 00:34:47,972 There it is. This has got to be it. 594 00:34:48,943 --> 00:34:51,378 Freya: If you were told to meet this witch here, 595 00:34:51,379 --> 00:34:52,853 where is she? 596 00:34:52,883 --> 00:34:56,116 Doesn't matter to me as long as I get what I need. 597 00:34:56,117 --> 00:34:58,986 This is it. This is the spell. 598 00:34:59,587 --> 00:35:01,288 It makes perfect sense. Now all we need 599 00:35:01,289 --> 00:35:03,990 is Kol's ashes and the blood of two siblings. 600 00:35:03,991 --> 00:35:06,893 Rebekah, we need to go now. 601 00:35:08,930 --> 00:35:10,631 Took you long enough. 602 00:35:10,632 --> 00:35:12,399 Mithil rata dans hofos. 603 00:35:12,400 --> 00:35:14,735 Mithil rata dans hofos. 604 00:35:14,736 --> 00:35:16,069 Mithil rata dans hofos. 605 00:35:16,070 --> 00:35:17,804 What the hell is going on? 606 00:35:17,805 --> 00:35:21,142 A fitting end to a spoiled bitch. 607 00:35:31,352 --> 00:35:33,254 Clearly you didn't get the hint earlier. 608 00:35:33,255 --> 00:35:34,522 You can't beat me! 609 00:35:34,523 --> 00:35:37,329 Maybe not, but she can. 610 00:35:37,359 --> 00:35:39,360 Lem duree mohana. 611 00:35:39,361 --> 00:35:40,361 No! 612 00:35:40,362 --> 00:35:41,496 Gratuit fra loke! 613 00:35:44,701 --> 00:35:46,837 No. No. 614 00:35:46,867 --> 00:35:48,227 Aya: Your magic has no power here. 615 00:35:48,830 --> 00:35:51,506 Only our witch can cast spells. 616 00:35:53,200 --> 00:35:55,576 How tragic, that you and your sister 617 00:35:55,606 --> 00:35:57,646 must say your farewells like this. 618 00:36:00,181 --> 00:36:02,148 I can't decide. 619 00:36:02,149 --> 00:36:03,450 Should I make you watch 620 00:36:03,451 --> 00:36:06,520 as she screams for mercy 621 00:36:06,521 --> 00:36:07,888 or leave you wondering 622 00:36:07,889 --> 00:36:09,357 just how badly she suffered? 623 00:36:09,358 --> 00:36:13,357 If you hurt her, I will rip your l... unh! 624 00:36:23,237 --> 00:36:24,838 You lured me all this way, 625 00:36:24,839 --> 00:36:26,573 and the whole time, it was a lie. 626 00:36:26,574 --> 00:36:28,008 Not at all. 627 00:36:28,009 --> 00:36:30,577 The spell is very real. 628 00:36:30,578 --> 00:36:33,213 I wanted to enjoy the look on your face 629 00:36:33,214 --> 00:36:36,249 when I took it from you. 630 00:36:36,250 --> 00:36:39,419 Not to worry, luv. This won't kill you. 631 00:36:39,420 --> 00:36:41,255 It's just meant to put you to sleep 632 00:36:41,256 --> 00:36:43,490 for a very, very long time. 633 00:36:43,491 --> 00:36:44,959 And when I wake up, you will be 634 00:36:44,960 --> 00:36:47,494 the first person that I kill. 635 00:36:47,495 --> 00:36:49,329 I won't hold my breath, 636 00:36:49,330 --> 00:36:52,933 but you're more than welcome to try. 637 00:37:06,514 --> 00:37:10,514 Now time to get you back to New Orleans. 638 00:37:19,475 --> 00:37:21,461 He cooks, and he cleans! 639 00:37:21,462 --> 00:37:23,997 He's a real keeper, this one. 640 00:37:23,998 --> 00:37:27,267 Aw. Sadly, it was not meant to be. 641 00:37:27,268 --> 00:37:30,904 Now you will go and tell your superiors 642 00:37:30,905 --> 00:37:33,173 you arrested the wrong suspect. 643 00:37:33,174 --> 00:37:34,908 You can compel me all you want. 644 00:37:34,909 --> 00:37:37,231 I will find you. 645 00:37:37,261 --> 00:37:39,195 No, you won't. 646 00:37:40,008 --> 00:37:44,345 Instead, you'll keep up this wretched failure that is your life. 647 00:37:44,375 --> 00:37:46,836 You'll continue with this pitiful investigation, 648 00:37:46,837 --> 00:37:48,139 never quite connecting the dots 649 00:37:48,140 --> 00:37:50,711 or making any progress whatsoever. 650 00:37:50,741 --> 00:37:54,577 After a time, you'll grow to hate yourself 651 00:37:54,578 --> 00:37:56,113 for your mediocre talent, 652 00:37:56,143 --> 00:37:59,579 all the while knowing there are things lurking in the shadows, 653 00:38:00,751 --> 00:38:02,492 and in the face of these, 654 00:38:02,522 --> 00:38:05,222 you are nothing. 655 00:38:07,391 --> 00:38:08,830 Don't do this. 656 00:38:08,860 --> 00:38:11,395 Don't look so chagrined. 657 00:38:11,396 --> 00:38:12,964 Once the vervain's out your system, 658 00:38:12,965 --> 00:38:15,970 I'll compel you to forget, as well, 659 00:38:16,452 --> 00:38:19,870 but like him, I will leave you with one lesson. 660 00:38:19,871 --> 00:38:22,005 Against vampires, 661 00:38:22,006 --> 00:38:25,442 humans always lose. 662 00:38:33,585 --> 00:38:37,585 ♪ I can see for miles ♪ 663 00:38:49,634 --> 00:38:53,634 ♪ The same old line ♪ 664 00:39:02,998 --> 00:39:06,046 There was a time when all I wanted was to find my family. 665 00:39:06,784 --> 00:39:10,120 It consumed me, 666 00:39:10,121 --> 00:39:12,956 and then once I did, as crazy as it is, 667 00:39:12,957 --> 00:39:14,658 all I wanted was a home, 668 00:39:14,659 --> 00:39:18,796 and New Orleans is that home... 669 00:39:20,098 --> 00:39:24,098 And The Strix are trying to take that, aren't they? 670 00:39:25,536 --> 00:39:28,639 No. We won't let them. 671 00:39:30,008 --> 00:39:32,810 Might be harder than you think. 672 00:39:35,079 --> 00:39:37,382 Where is Rebekah? 673 00:39:39,017 --> 00:39:41,018 We need to call Klaus. 674 00:39:41,019 --> 00:39:44,088 Perfume Genius: ♪ that's all right ♪ 675 00:39:45,957 --> 00:39:49,727 ♪ I decline ♪ 676 00:39:55,400 --> 00:39:57,134 What are you doing over there? 677 00:39:57,135 --> 00:39:59,136 Come closer. 678 00:39:59,137 --> 00:40:03,137 I think it's best you remain out of arm's reach. 679 00:40:06,927 --> 00:40:08,931 So I take it you've heard about the busy day 680 00:40:08,961 --> 00:40:10,447 everyone's had. 681 00:40:10,448 --> 00:40:13,884 Let me take away that scowl. 682 00:40:13,885 --> 00:40:15,986 I'll tell you everything I know. 683 00:40:15,987 --> 00:40:19,057 I suggest you speak quickly. 684 00:40:20,091 --> 00:40:22,159 There is a weapon in play, 685 00:40:22,160 --> 00:40:24,895 a dangerous, cursed device 686 00:40:24,896 --> 00:40:26,563 called The Serratura. 687 00:40:27,235 --> 00:40:30,033 It is capable of producing an unbreakable boundary. 688 00:40:30,795 --> 00:40:33,295 My brother and Lucien want to use it 689 00:40:33,325 --> 00:40:35,439 to lock you and your siblings away forever 690 00:40:35,440 --> 00:40:37,710 so that no one may harm you, 691 00:40:37,740 --> 00:40:41,514 but to do so, they need all 3 of you in one place. 692 00:40:41,544 --> 00:40:45,148 Which is why they sent a legion of Strix to collect my sister. 693 00:40:45,149 --> 00:40:47,048 But not to worry, my love. 694 00:40:47,078 --> 00:40:49,385 I took measures to ensure that Rebekah isn't held 695 00:40:49,386 --> 00:40:52,029 by those nasty Strix for long. 696 00:40:52,059 --> 00:40:53,823 What measures? 697 00:40:53,824 --> 00:40:56,359 While they did acquire Rebekah's body, 698 00:40:56,360 --> 00:40:58,229 I wasn't about to let them keep it, 699 00:40:58,230 --> 00:41:01,564 so I enacted a plan of my own. 700 00:41:01,565 --> 00:41:04,200 Unbeknownst to my brother, two of the men sent 701 00:41:04,201 --> 00:41:07,301 to retrieve her were from my sire line, 702 00:41:07,331 --> 00:41:09,907 loyal to me... 703 00:41:10,809 --> 00:41:12,776 And on my behalf, 704 00:41:12,777 --> 00:41:15,945 they procured your sister's body. 705 00:41:15,946 --> 00:41:18,014 So don't worry, my love. 706 00:41:18,015 --> 00:41:20,748 Rebekah is perfectly safe. 707 00:41:20,981 --> 00:41:24,355 You have my word. 708 00:41:25,537 --> 00:41:27,892 Now... 709 00:41:29,907 --> 00:41:32,797 Come back to bed. 710 00:41:33,237 --> 00:41:40,037 == sync & corrections by Wolfhound == == www.addic7ed.com == 50337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.