All language subtitles for Law and Order (Nathan Juran, 1953)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,440 --> 00:00:27,640 LEY Y ORDEN 2 00:02:00,880 --> 00:02:03,080 �Est�s listo para regresar, Durango? 3 00:02:07,600 --> 00:02:11,240 Muy bien, parece que me has vencido. 4 00:02:45,360 --> 00:02:47,200 Peleas muy bien, jefe. 5 00:03:00,920 --> 00:03:03,120 �Quieres intentarlo de nuevo? 6 00:03:03,160 --> 00:03:06,200 No, eso fue suficiente. 7 00:03:32,480 --> 00:03:34,440 EST� ENTRANDO A TOMBSTONE 8 00:03:34,480 --> 00:03:36,800 FORASTERO, AQU� TENEMOS LEY Y ORDEN 9 00:03:36,840 --> 00:03:40,160 AQU� YACEN ALGUNOS ATREVIDOS QUE NO LO CREYERON 10 00:03:41,720 --> 00:03:44,440 La gente de aqu� es dif�cil de convencer. 11 00:03:44,480 --> 00:03:46,560 Algunos no sab�an leer. 12 00:03:46,600 --> 00:03:48,760 �Les disparaste a todos? 13 00:03:48,800 --> 00:03:50,680 S�lo a los que no fueron ahorcados. 14 00:03:50,720 --> 00:03:52,480 No les dan muchas alternativas. 15 00:03:52,520 --> 00:03:54,560 �Por qu� no me disparaste? 16 00:03:54,600 --> 00:03:56,640 Me pagan por mantener la paz, no por matar. 17 00:03:56,680 --> 00:03:59,560 Parece que uno necesita del otro. 18 00:03:59,600 --> 00:04:01,600 Por lo menos tendr�s la satisfacci�n 19 00:04:01,640 --> 00:04:03,520 de ser ahorcado legalmente. 20 00:04:03,560 --> 00:04:05,880 Eso te dar� satisfacci�n a ti. 21 00:04:05,920 --> 00:04:09,280 Pero de cualquier modo, acabar� muerto. 22 00:04:11,280 --> 00:04:13,200 Lo est� trayendo. 23 00:04:13,240 --> 00:04:15,360 Frame Johnson est� trayendo al Chico Durango. 24 00:04:19,760 --> 00:04:21,960 Lo est� trayendo. 25 00:04:23,760 --> 00:04:26,320 Frame Johnson est� trayendo al Chico Durango. 26 00:04:26,360 --> 00:04:28,640 �O�ste eso, Denver? Te van a traer m�s negocio. 27 00:04:28,680 --> 00:04:31,840 Eso es negocio viejo. Llevo d�as listo. 28 00:04:31,840 --> 00:04:35,040 - �Y mis $2? - No tengo tiempo. Regresar�. 29 00:04:41,240 --> 00:04:43,480 Jeannie. Jeannie. 30 00:04:43,520 --> 00:04:46,040 Frame ha regresado y trae al Chico Durango. 31 00:04:46,080 --> 00:04:48,160 �Al Chico Durango? 32 00:04:51,160 --> 00:04:53,520 B�jense de all�, muchachos. Vamos. 33 00:04:53,560 --> 00:04:55,520 Deprisa. 34 00:04:57,920 --> 00:05:00,560 Que tenga dinero en los bolsillos, Denver. 35 00:05:02,400 --> 00:05:04,640 �Lo enterrar�s con las botas puestas? 36 00:05:04,680 --> 00:05:06,680 Antes de que se enfr�e. 37 00:05:20,000 --> 00:05:22,360 - �D�nde est� el Chico Durango? - Este es. 38 00:05:22,400 --> 00:05:25,160 �Dices que lo trajiste vivo? 39 00:05:25,160 --> 00:05:26,720 Por ahora. 40 00:05:26,760 --> 00:05:29,120 Llevamos mucho tiempo como amigos, Frame. 41 00:05:29,160 --> 00:05:32,040 Desde que limpiaste este pueblo, no puedo ganarme la vida. 42 00:05:32,080 --> 00:05:34,560 �C�mo puedo sacarle el dinero? 43 00:05:34,600 --> 00:05:37,120 No te preocupes. No tendr�s que esperar mucho. 44 00:05:37,160 --> 00:05:40,840 - �Y la comida de la c�rcel? - Nadie ha muerto a causa de ella. 45 00:05:40,840 --> 00:05:43,360 No se puede quejar de ese buen tratamiento. 46 00:05:43,400 --> 00:05:44,560 Vamos. 47 00:06:07,400 --> 00:06:09,040 Qu� guapa. 48 00:06:09,080 --> 00:06:10,920 S�. 49 00:06:10,920 --> 00:06:13,800 - �Es tuya? - Me gusta pensar que s�. 50 00:06:15,320 --> 00:06:17,320 Qu� gran p�blico tienen hoy. 51 00:06:17,360 --> 00:06:20,160 Hab�a m�s gente el d�a que lleg� el gobernador. 52 00:06:20,200 --> 00:06:22,760 Deb� haberme dedicado a la pol�tica. 53 00:06:29,320 --> 00:06:31,320 �Por qu� no lo mat� Frame? 54 00:06:31,360 --> 00:06:33,960 Ya deber�as entender a tu hermano. 55 00:06:34,000 --> 00:06:35,840 Quiz�s deber�a matarlo por �l. 56 00:06:35,880 --> 00:06:38,680 Guarda esa pistola antes que te haga comerla. 57 00:06:48,560 --> 00:06:50,600 �Te dio problemas, Frame? 58 00:06:50,640 --> 00:06:52,520 No m�s que de costumbre. 59 00:06:55,440 --> 00:06:57,720 Qu�tale las esposas y enci�rralo. 60 00:06:57,760 --> 00:06:59,640 Si no te importa, 61 00:06:59,680 --> 00:07:02,200 lo encerrar� antes de quitarle las esposas. 62 00:07:02,240 --> 00:07:04,800 Como quieras, Allie. Me voy a limpiar. 63 00:07:17,120 --> 00:07:21,000 Te ves mucho m�s blanco que antes que empezaras a limpiarte. 64 00:07:21,040 --> 00:07:23,080 No hay agua en ese desierto para beber, 65 00:07:23,120 --> 00:07:25,000 y mucho menos para ba�arme. 66 00:07:27,280 --> 00:07:29,800 �Y Jimmy? No est� en l�os, �verdad? 67 00:07:29,840 --> 00:07:31,600 No m�s de lo normal. 68 00:07:31,640 --> 00:07:33,840 No es como t� y yo. 69 00:07:33,840 --> 00:07:37,800 No le gust� que trajeras a Durango vivo en vez de haberlo matado. 70 00:07:37,840 --> 00:07:40,880 Muchas otras personas sienten lo mismo. 71 00:07:40,920 --> 00:07:42,960 Ser� porque es muy joven. 72 00:07:43,000 --> 00:07:45,040 Dale tiempo. Madurar�. 73 00:07:46,680 --> 00:07:48,560 �Has visto a Jeannie? 74 00:07:48,600 --> 00:07:50,800 Quer�a quitarme el polvo primero. 75 00:07:50,840 --> 00:07:52,560 �Cu�ndo se casar�n? 76 00:07:52,560 --> 00:07:55,200 Ella cree que yo no ser�a un buen marido. 77 00:07:55,240 --> 00:07:57,040 Quiz�s tenga raz�n. 78 00:07:57,080 --> 00:07:59,200 Tienes a m�s personas buscando matarte 79 00:07:59,240 --> 00:08:01,480 que cualquier hombre en el territorio. 80 00:08:02,960 --> 00:08:04,360 Adelante. 81 00:08:06,040 --> 00:08:07,400 Pasa, Allie. 82 00:08:07,440 --> 00:08:10,560 Ven a la c�rcel. La gente quiere linchar a Durango. 83 00:08:10,600 --> 00:08:13,400 - Ve all�. Ya voy. - Yo prefiero ir contigo. 84 00:08:13,440 --> 00:08:14,680 Yo voy tambi�n. 85 00:08:14,720 --> 00:08:16,880 Si uno no puede manejarlo, dos no ayudar�an. 86 00:08:16,920 --> 00:08:19,840 No me gustar�a estar en la posici�n de Durango. 87 00:08:39,040 --> 00:08:41,880 Dijiste que iban a ahorcarme legalmente. 88 00:08:41,920 --> 00:08:44,360 - As� ser�. - Ese mot�n no me suena legal. 89 00:08:44,400 --> 00:08:46,160 No te ahorcar�n. 90 00:08:47,160 --> 00:08:48,320 Ah�rquenlo. 91 00:08:48,360 --> 00:08:50,560 Vamos, Jefe. 92 00:08:50,600 --> 00:08:53,960 Aqu� vienen. Quiz�s ser�a mejor dejarlos llev�rselo. 93 00:08:54,000 --> 00:08:56,840 Nunca me han linchado a un prisionero, y nunca lo har�n. 94 00:08:56,880 --> 00:08:59,240 - S�quenlo. - S�quenlo para afuera. 95 00:09:00,280 --> 00:09:02,600 Ser� imposible, Sr. Johnson. 96 00:09:02,640 --> 00:09:06,160 Sal por detr�s y tr�ele al chico carne con patatas. 97 00:09:06,200 --> 00:09:08,120 No ha comido nada en todo el d�a. 98 00:09:08,160 --> 00:09:10,080 Gracias. 99 00:09:14,040 --> 00:09:15,320 Buena suerte. 100 00:09:23,280 --> 00:09:25,520 Basta ya, muchachos. 101 00:09:25,560 --> 00:09:28,560 Hurley, eres el alcalde. Diles que regresen a casa. 102 00:09:28,600 --> 00:09:30,840 No me hacen caso, Frame. 103 00:09:30,880 --> 00:09:33,400 - S�lo queremos a Durango. - No lo recibir�n. 104 00:09:33,440 --> 00:09:35,640 - �Qui�n dice que no? - Lo digo yo. 105 00:09:35,640 --> 00:09:37,400 Es mi prisionero. 106 00:09:37,440 --> 00:09:39,640 Lo atrap� yo y recibir� un juicio justo. 107 00:09:39,680 --> 00:09:42,280 Uds. quer�an ley y orden aqu�, y se lo he dado. 108 00:09:42,320 --> 00:09:46,040 Y seguir� as� mientras que yo sea jefe de polic�a. 109 00:09:46,080 --> 00:09:50,200 Juro que disparar� al primero que se me acerque. 110 00:09:50,240 --> 00:09:51,960 Tu hermano est� con nosotros. 111 00:09:52,000 --> 00:09:53,840 �Y si �l se te acerca? 112 00:09:53,880 --> 00:09:55,640 �Qu� vas a hacer? 113 00:09:55,680 --> 00:09:59,160 Les dije que le disparar� al primero 114 00:09:59,200 --> 00:10:01,080 que se me acerque. 115 00:10:04,440 --> 00:10:06,360 Est� mintiendo, atrap�moslo. 116 00:10:09,640 --> 00:10:11,800 El pr�ximo recibir� un disparo. 117 00:10:11,840 --> 00:10:14,160 �Alg�n voluntario? 118 00:10:14,200 --> 00:10:17,560 Jimmy, ve adentro. 119 00:10:17,600 --> 00:10:20,120 Los dem�s, regresen a casa. 120 00:10:25,880 --> 00:10:28,280 Que el Doctor Pollard te mire la pierna, Sam. 121 00:10:28,320 --> 00:10:30,320 Que lo ponga en mi cuenta. 122 00:10:53,840 --> 00:10:57,240 Dile a Lute que prepare las maletas. Nos vamos de aqu�. 123 00:10:57,280 --> 00:10:58,960 �Y tu trabajo? 124 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Renuncio. 125 00:11:00,960 --> 00:11:02,840 �Porque yo tambi�n quer�a lincharlo? 126 00:11:02,880 --> 00:11:06,400 Es una raz�n. Llevo demasiado en esto. 127 00:11:06,400 --> 00:11:09,760 Me hart� de darle a la gente algo que realmente no quiere. 128 00:11:10,920 --> 00:11:12,360 �Frame? 129 00:11:12,400 --> 00:11:13,720 S�. 130 00:11:13,760 --> 00:11:16,000 �Me hubieras disparado? 131 00:11:17,360 --> 00:11:19,280 No lo s�. 132 00:11:24,520 --> 00:11:27,120 No m�s apuestas, muchachos. 133 00:11:28,880 --> 00:11:31,520 El n�mero 17, negro e impar. 134 00:11:31,560 --> 00:11:33,600 Nadie lo ten�a. 135 00:11:39,200 --> 00:11:40,880 Es tu noche de suerte. 136 00:11:40,920 --> 00:11:42,760 Podr�a ser. 137 00:11:42,800 --> 00:11:44,880 - No le presiones demasiado. - �Por qu� no? 138 00:11:44,920 --> 00:11:46,960 Hay por lo menos 20 personas aqu� 139 00:11:47,000 --> 00:11:48,920 que quisieran matarte. 140 00:11:48,960 --> 00:11:52,200 Tuvieron una mejor oportunidad hace unas horas. 141 00:11:53,160 --> 00:11:56,120 �Cu�ndo lo dejar�s, Frame? �O quieres morir joven? 142 00:11:56,160 --> 00:11:59,520 Si sale el 13, te comprar� un anillo de matrimonio. 143 00:11:59,560 --> 00:12:01,760 No mientras seas jefe de polic�a. 144 00:12:01,800 --> 00:12:03,920 Encontrar�s mi placa en la alcald�a. 145 00:12:03,960 --> 00:12:06,560 La entregu�. 146 00:12:06,600 --> 00:12:09,320 Me compr� un rancho en Cottonwood. 147 00:12:09,360 --> 00:12:12,720 Necesito ayuda con el arado. 148 00:12:12,760 --> 00:12:16,280 �Necesitas caballo o jinete? 149 00:12:16,320 --> 00:12:18,160 Ya tengo caballo. 150 00:12:19,160 --> 00:12:22,320 Bueno, el 13... 151 00:12:22,360 --> 00:12:23,840 ganador. 152 00:12:23,880 --> 00:12:26,600 Siempre supe que Uds. aqu� hac�an trampas. 153 00:12:33,400 --> 00:12:35,400 FUNERARIA 154 00:12:42,760 --> 00:12:45,840 - �Te vas del pueblo, Denver? - S�. 155 00:12:45,880 --> 00:12:49,360 Voy a Cottonwood con los Johnson. 156 00:12:49,400 --> 00:12:53,000 Aqu� en este pueblo la gente s�lo se muere de vejez. 157 00:12:53,040 --> 00:12:55,840 Ahora que se va Frame, tu negocio ir� mejor. 158 00:12:55,880 --> 00:12:58,120 Si se pone bueno, quiz�s regrese-- 159 00:12:58,160 --> 00:13:00,120 si se pone mal en Cottonwood. 160 00:13:16,840 --> 00:13:18,680 Puedes cambiar de idea, Frame. 161 00:13:18,720 --> 00:13:20,920 No, mandar� por ti cuando est� instalado. 162 00:13:20,960 --> 00:13:22,840 Aqu� estar�. 163 00:14:07,360 --> 00:14:09,960 Es el peor carro en que he estado. 164 00:14:10,000 --> 00:14:13,040 Los clientes que suelo llevar no se quejan. 165 00:14:13,080 --> 00:14:16,040 �C�mo es el rancho que compraste? 166 00:14:16,080 --> 00:14:18,040 No s�. Nunca lo he visto. 167 00:14:18,080 --> 00:14:19,960 Compr� a una esposa de esa manera. 168 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Ella no me sali� bien. 169 00:14:22,040 --> 00:14:25,000 Dicen que Cottonwood es un pueblo un poco salvaje. 170 00:14:25,040 --> 00:14:26,480 No vivir� en el pueblo. 171 00:14:26,520 --> 00:14:28,800 Intenta esquivar algunos de los baches. 172 00:14:28,840 --> 00:14:31,480 Estar�s m�s c�modo ah� detr�s. 173 00:14:31,520 --> 00:14:34,160 Llevo 10 a�os evitando ir ah� detr�s. 174 00:14:53,440 --> 00:14:55,800 - S�, se�or. - �Hay espacio para ellos? 175 00:14:55,800 --> 00:14:58,480 Casillas, no s�. Hay un corral atr�s. 176 00:14:58,520 --> 00:15:01,520 Est� bien. Dales comida y agua antes de soltarlos. 177 00:15:01,560 --> 00:15:03,480 S�, se�or. 178 00:15:33,400 --> 00:15:35,280 �Qu� desean tomar, caballeros? 179 00:15:35,320 --> 00:15:37,280 Frame Jonson. 180 00:15:37,320 --> 00:15:39,760 �No te acuerdas de m�? 181 00:15:39,800 --> 00:15:43,120 Soy Ben Wiley. Antes era due�o del Black Nugget en Dodge City. 182 00:15:43,160 --> 00:15:45,600 Ben Wiley, claro que me acuerdo de ti. 183 00:15:45,640 --> 00:15:48,440 No pens� que vivir�as mucho m�s en ese negocio. 184 00:15:48,440 --> 00:15:51,440 Dej� de tomar mi whiskey. La casa invita. 185 00:15:51,480 --> 00:15:54,480 �Hay una habitaci�n aqu� donde podamos dormir? 186 00:15:54,520 --> 00:15:56,400 Tengo unas buenas camas arriba. 187 00:15:56,440 --> 00:15:58,200 La habitaci�n 12, la mejor del mes�n. 188 00:15:58,240 --> 00:16:00,200 No jugar�. 189 00:16:05,280 --> 00:16:06,800 Johnson... 190 00:16:08,040 --> 00:16:11,120 �Te acuerdas de m�? �Kurt Durling? 191 00:16:11,160 --> 00:16:13,200 S�, hace siete u ocho a�os 192 00:16:13,240 --> 00:16:15,720 ech� a toda tu gente de Abilene. 193 00:16:17,200 --> 00:16:19,000 Me dejaste con esto tambi�n. 194 00:16:20,480 --> 00:16:23,400 Fue porque escondiste un arma en la manga. 195 00:16:23,440 --> 00:16:27,000 - No lo olvidar�. - Hubieras preferido que te matara. 196 00:16:27,040 --> 00:16:29,520 Alg�n d�a desear�s que me hubiera matado. 197 00:16:29,560 --> 00:16:33,560 Cuando tengan su duelo, que sus familias me contacten. 198 00:16:33,600 --> 00:16:35,240 Tengo una tarjeta aqu�-- 199 00:16:35,280 --> 00:16:38,840 Soy el due�o de este pueblo. No te queremos aqu�. 200 00:16:38,880 --> 00:16:43,160 No me han querido en muchos lugares, pero siempre me he quedado. 201 00:16:43,200 --> 00:16:45,520 Entonces �l es Frame Johnson. 202 00:16:45,560 --> 00:16:47,880 No me parece tan rudo. 203 00:16:47,920 --> 00:16:50,160 A muchos no les pareci� rudo, 204 00:16:50,200 --> 00:16:52,360 pero por eso est�n muertos. 205 00:16:56,560 --> 00:16:59,160 - �Qu� hace aqu�? - No lo s�. 206 00:16:59,200 --> 00:17:00,720 Rep�rteme las cartas. 207 00:17:00,760 --> 00:17:04,040 Este es el hombre que nos puede ayudar, Dixon. 208 00:17:04,080 --> 00:17:05,920 Frame Johnson. 209 00:17:15,200 --> 00:17:17,560 �La mejor habitaci�n del mes�n? 210 00:17:17,600 --> 00:17:19,080 Eso dijo. 211 00:17:19,120 --> 00:17:21,600 No quiero dormir en la peor. 212 00:17:21,640 --> 00:17:23,960 �Qui�n era tu amigo abajo? 213 00:17:24,000 --> 00:17:26,760 - U n conocido de negocio. - �Qu� tipo de negocio? 214 00:17:26,800 --> 00:17:28,920 Vend�a ganado-- de otras personas. 215 00:17:28,960 --> 00:17:31,440 Eso le proveer� muchas ganancias. 216 00:17:31,480 --> 00:17:33,800 Tambi�n resultaba en una alta taza de mortalidad. 217 00:17:55,080 --> 00:17:57,080 Puedes hacerlo mejor que eso, Jed. 218 00:17:57,120 --> 00:17:59,600 - N i lo has cortado. - No, se�or, por favor. 219 00:17:59,640 --> 00:18:01,440 �A qu� le tienes miedo? 220 00:18:01,480 --> 00:18:04,160 �Crees que no podremos esquivarte a prop�sito? 221 00:18:04,200 --> 00:18:06,000 Muy bien, Bart. Basta ya. 222 00:18:06,040 --> 00:18:08,320 Cuando te emborrachas, siempre molestas al chico. 223 00:18:08,360 --> 00:18:10,160 Anda a vender cerveza. 224 00:18:20,160 --> 00:18:23,080 Ya te divertiste bastante. Deja a Johnny en paz. 225 00:18:23,120 --> 00:18:25,480 Estoy harto de que destroces mi negocio. 226 00:18:25,480 --> 00:18:27,360 Qu�tate. 227 00:18:33,760 --> 00:18:35,680 Jed. 228 00:18:38,520 --> 00:18:40,560 Vamos, atr�palo ahora. 229 00:19:01,760 --> 00:19:03,600 Bart. 230 00:19:03,640 --> 00:19:05,560 �Qu� quieres? 231 00:19:05,600 --> 00:19:07,480 Si�ntate. 232 00:19:12,000 --> 00:19:14,560 Cuando empiezas una pelea, term�nala. 233 00:19:14,600 --> 00:19:16,960 No quiero que mis hijos sean cobardes. 234 00:19:17,000 --> 00:19:19,160 Te ech� de Abilene, �verdad? 235 00:19:25,240 --> 00:19:27,120 Rep�rtelas. 236 00:19:38,360 --> 00:19:41,680 S�, se�or. Es un pueblo con posibilidades-- 237 00:19:41,720 --> 00:19:43,720 para alguien con mi carrera. 238 00:19:43,760 --> 00:19:47,720 Vi a unos cuantos imb�ciles que pronto ser�n cad�veres. 239 00:19:47,760 --> 00:19:50,320 D�jame saber cuando te sientas inspirado, Lute. 240 00:19:50,360 --> 00:19:53,440 Si yo fuera jefe de polic�a, har�amos negocios juntos. 241 00:19:53,480 --> 00:19:55,360 C�llense. 242 00:19:55,400 --> 00:19:57,040 Todos. 243 00:20:18,400 --> 00:20:21,400 - Martin. - Ah, Sr. Durling. 244 00:20:21,440 --> 00:20:23,480 Tu peri�dico se publica hoy. 245 00:20:23,520 --> 00:20:26,240 S�, acabo de poner las letras. 246 00:20:26,280 --> 00:20:28,120 Aqu� hay un editorial. 247 00:20:28,160 --> 00:20:30,280 Ponlo en la primera plana. 248 00:20:30,320 --> 00:20:33,520 ''Se le ha llamado a la atenci�n del editor 249 00:20:33,520 --> 00:20:36,160 que un hombre indeseable--'' 250 00:20:36,200 --> 00:20:38,280 No puedo imprimir esto, Sr. Durling. 251 00:20:38,320 --> 00:20:41,320 - Me demandar�an. - �Quieres seguir trabajando aqu�? 252 00:20:41,360 --> 00:20:43,600 - S�, Sr. Durling. - Entonces publ�calo. 253 00:20:53,160 --> 00:20:55,520 - Hola, Frame. - Hola. 254 00:20:55,560 --> 00:20:58,040 - �Has visto el peri�dico? - No, acabo de despertarme. 255 00:20:58,080 --> 00:20:59,960 Se menciona tu nombre. 256 00:21:00,000 --> 00:21:01,880 Que gentil de su parte. 257 00:21:01,920 --> 00:21:03,800 Bueno, s� y no. 258 00:21:03,840 --> 00:21:05,560 L�elo. 259 00:21:05,600 --> 00:21:08,560 ''Aviso a los ciudadanos. 260 00:21:08,600 --> 00:21:10,880 Se le ha llamado a la atenci�n del editor 261 00:21:10,920 --> 00:21:13,160 que un hombre indeseable... 262 00:21:13,200 --> 00:21:14,960 ha llegado a Cottonwood. 263 00:21:15,000 --> 00:21:17,680 Se llama Frame Johnnson, un polic�a notorio. 264 00:21:17,720 --> 00:21:19,960 Bajo la protecci�n de la ley, 265 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 este hombre ha matado a m�s de 40 hombres.'' 266 00:21:23,960 --> 00:21:25,880 �No terminar�s de leerlo? 267 00:21:25,920 --> 00:21:27,720 Ya capt� la idea general. 268 00:21:27,760 --> 00:21:29,920 No sab�a que hab�as matado a 40. 269 00:21:29,960 --> 00:21:32,560 Yo tampoco. �Puedo quedarme con �l? 270 00:21:32,600 --> 00:21:34,720 Ya termin� de leerlo. 271 00:21:50,840 --> 00:21:52,560 Es �l. 272 00:21:52,600 --> 00:21:55,600 - �Ha hablado alguien con �l? - Lleg� al pueblo anoche. 273 00:21:55,640 --> 00:21:58,680 Dixon y yo pensamos que el Juez Williams deber�a hablarle. 274 00:21:58,720 --> 00:22:00,480 S�. 275 00:22:05,760 --> 00:22:08,360 Es un gran placer, Sr. Johnson. 276 00:22:08,400 --> 00:22:10,280 Pase. Si�ntese. 277 00:22:11,960 --> 00:22:14,480 Hace tiempo que lo estamos esperando. 278 00:22:14,520 --> 00:22:16,680 El juramento de tu terreno, 279 00:22:16,720 --> 00:22:18,600 si quiere revisarlo. 280 00:22:18,640 --> 00:22:21,760 - Me parece bien. - Es un buen terreno. 281 00:22:21,800 --> 00:22:25,200 Buenos pastos-- una buena casa. �Cu�ndo quiere tomar posesi�n? 282 00:22:25,240 --> 00:22:27,080 Cuando sepa d�nde est�. 283 00:22:27,120 --> 00:22:29,400 Eso s� es un detalle importante. 284 00:22:29,440 --> 00:22:32,880 Ud. est� aqu� en el sector noroeste, cerca del pueblo. 285 00:22:32,920 --> 00:22:34,800 Al lado mismo de los Durling. 286 00:22:34,880 --> 00:22:38,160 - �De los Durling? - Es un hombre importante aqu�. 287 00:22:38,200 --> 00:22:40,080 Es bueno tener vecinos importantes. 288 00:22:40,120 --> 00:22:43,280 Eso creo yo. Podr�a presentarle a �l. 289 00:22:43,320 --> 00:22:45,800 - Ya nos hemos conocido. - Qu� bueno. 290 00:22:45,840 --> 00:22:48,120 Siga el camino principal afuera del pueblo-- 291 00:22:54,080 --> 00:22:55,960 All� va. 292 00:23:01,520 --> 00:23:03,840 All� est� el asesino. 293 00:23:10,160 --> 00:23:11,920 Atr�penlo. 294 00:23:17,640 --> 00:23:19,800 - Me van a ahorcar. - �Qu� hiciste? 295 00:23:19,840 --> 00:23:21,840 Lo mat�. No sab�a qu� hacer. 296 00:23:21,880 --> 00:23:24,160 - Pas� la noche escondido. - Ll�valo adentro, Jimmy. 297 00:23:24,160 --> 00:23:27,040 No nos incumbe, �sabes? 298 00:23:27,040 --> 00:23:29,280 - Queremos a Johnny. - �l mat� a Bart. 299 00:23:29,280 --> 00:23:31,040 - Lo asesin�. - Esperen un momento. 300 00:23:31,080 --> 00:23:33,360 No nos detendr�s. Nos lo llevaremos. 301 00:23:33,400 --> 00:23:36,920 - Tiene el derecho a un juicio. - Al�jate, quiero a Johnny Benton. 302 00:23:36,960 --> 00:23:40,440 - �No hay leyes en este pueblo? - No hace falta. Mat� a mi hijo. 303 00:23:40,480 --> 00:23:44,920 Estaba molestando al chico anoche, se mereci� morir. 304 00:23:44,960 --> 00:23:47,320 - Vamos. - Que nadie se nos acerque. 305 00:23:47,360 --> 00:23:49,400 �Cu�l es el problema aqu�? 306 00:23:49,440 --> 00:23:51,360 Hola, Kurt. �Qu� est� pasando? 307 00:23:51,360 --> 00:23:54,400 Johnny Benton mat� a Bart. Johnson lo est� protegiendo. 308 00:23:54,440 --> 00:23:56,440 Yo me hago cargo de esto. 309 00:23:56,480 --> 00:23:58,640 �Por qu� lo proteges? 310 00:23:58,680 --> 00:24:00,960 No lo estoy protegiendo. Quiero entregarle a la ley. 311 00:24:00,960 --> 00:24:03,520 Puede soltarlo. Soy Fin Elder, Sheriff. 312 00:24:03,560 --> 00:24:06,720 - S�calo, Jimmy. - Llegaste tarde, Fin. 313 00:24:06,760 --> 00:24:08,640 No puedo estar en todos lados. 314 00:24:08,680 --> 00:24:11,080 - �Qu� har�n con �l? - Encarcelarlo. 315 00:24:11,120 --> 00:24:13,000 �Para que lo linchen? 316 00:24:13,040 --> 00:24:15,480 Ll�venlo mejor a Elderville. Estar�a m�s seguro all�. 317 00:24:15,520 --> 00:24:17,400 Es una buena idea, Sheriff. 318 00:24:17,440 --> 00:24:20,200 Est� bien, pero me parece mucho l�o. 319 00:24:20,240 --> 00:24:22,360 �No dejar�s que �l me lleve? 320 00:24:22,400 --> 00:24:24,280 No puedo hacer nada, Johnny. 321 00:24:28,040 --> 00:24:31,200 Sr. Johnson, soy el Juez Williams. 322 00:24:31,240 --> 00:24:33,400 - Quisiera hablar con Ud. - �De qu�? 323 00:24:33,440 --> 00:24:35,880 Hay algo que deber�amos discutir en privado. 324 00:24:35,920 --> 00:24:38,200 Vayamos adentro. 325 00:24:38,240 --> 00:24:40,120 Ve por los caballos, Jimmy. 326 00:24:44,840 --> 00:24:46,960 Esta es la situaci�n, Sr. Johnson. 327 00:24:47,000 --> 00:24:50,280 Este pueblo es un antro de violencia y maldad. 328 00:24:50,320 --> 00:24:52,800 Los Durling lo controlan completamente. 329 00:24:52,840 --> 00:24:55,000 Ellos eligieron a Fin Elder como sheriff. 330 00:24:55,040 --> 00:24:56,880 Ellos seleccionan los jurados de mi corte. 331 00:24:56,920 --> 00:24:58,720 Ha llegado a tal estado 332 00:24:58,760 --> 00:25:01,000 que los ciudadanos decentes no abren la boca. 333 00:25:01,040 --> 00:25:03,840 - Ya vi eso. - �Es Durling due�o del peri�dico? 334 00:25:03,880 --> 00:25:06,200 No, pero consigue lo que quiere por la intimidaci�n. 335 00:25:06,240 --> 00:25:09,000 Es un ejemplo perfecto de lo que enfrentamos. 336 00:25:09,000 --> 00:25:11,800 �Por qu� no forman un comit� de vigilancia? 337 00:25:11,840 --> 00:25:15,280 No sabemos en qui�nes podemos confiar. 338 00:25:15,320 --> 00:25:18,240 Hay otra desventaja. Si juntamos una organizaci�n, 339 00:25:18,280 --> 00:25:20,200 habr� una guerra. 340 00:25:20,200 --> 00:25:23,640 - Mucha gente inocente sufrir�a. - Ya est�n sufriendo. 341 00:25:23,680 --> 00:25:25,640 Necesitamos un hombre lo suficiente grande 342 00:25:25,680 --> 00:25:29,320 para oponerse a su organizaci�n. Ud. es el hombre indicado. 343 00:25:29,360 --> 00:25:32,800 Lo siento, pero tengo otros planes. 344 00:25:32,840 --> 00:25:36,160 Estamos preparados a pagar cualquier precio que pida. 345 00:25:36,200 --> 00:25:39,280 - El dinero no me importa. - �No le importa la gente? 346 00:25:39,320 --> 00:25:41,160 Mi vida me importa. 347 00:25:41,200 --> 00:25:43,120 Por eso rechazo su oferta. 348 00:25:43,160 --> 00:25:44,600 Pero, Sr. Johnson... 349 00:25:44,640 --> 00:25:47,800 No pierda su tiempo, Juez. No cambiar� de idea. 350 00:26:02,760 --> 00:26:05,800 Parece que hay que arreglar bastante. 351 00:26:05,840 --> 00:26:08,120 Eres h�bil con las herramientas, �verdad? 352 00:26:08,160 --> 00:26:10,120 Bueno, no estoy presumiendo, 353 00:26:10,160 --> 00:26:13,080 pero construyo el mejor ata�d en el oeste. 354 00:26:13,120 --> 00:26:14,880 �Has construido una casa? 355 00:26:14,920 --> 00:26:17,640 - Creo que no. - Ser� una nueva experiencia. 356 00:26:17,680 --> 00:26:19,160 Mira, Frame. 357 00:26:19,200 --> 00:26:21,720 El granero y el corral est�n en buenas condiciones. 358 00:26:21,760 --> 00:26:24,120 No contaba con vivir en el granero. 359 00:26:24,160 --> 00:26:27,920 Regresemos al pueblo. Necesitamos materiales. 360 00:26:46,760 --> 00:26:49,640 - Es Johnny Benton. - B�jalo. 361 00:26:57,000 --> 00:26:59,360 Por fin consigues un poco de negocio, Denver. 362 00:26:59,400 --> 00:27:01,840 No buscaba ese tipo de negocio. 363 00:27:01,880 --> 00:27:05,440 Pero me gustar�a enterrar a ese sheriff. 364 00:27:28,120 --> 00:27:30,840 - Tu prisionero. - Se me escap�. 365 00:27:30,880 --> 00:27:33,160 �bamos a buscarlo ahora mismo. 366 00:27:33,200 --> 00:27:36,000 Si empieza a correr, ser�a mejor dispararle. 367 00:27:36,040 --> 00:27:39,000 No se ver�a tan sospechoso. 368 00:27:39,040 --> 00:27:42,240 - �D�nde lo encontraste? - Donde lo dejaste. 369 00:27:42,280 --> 00:27:44,080 �Qu� le pas�? 370 00:27:44,120 --> 00:27:46,120 Se me escap� en camino a Elderville. 371 00:27:46,160 --> 00:27:48,320 Jonson lo encontr� colgado de un roble. 372 00:27:48,360 --> 00:27:50,440 No dije nada de un roble, Sheriff. 373 00:27:50,480 --> 00:27:53,400 S� lo dije que lo encontr� donde lo hab�as dejado. 374 00:27:54,480 --> 00:27:56,240 Voy a la oficina de terrenos. 375 00:27:56,280 --> 00:27:58,320 Ay�denle a Denver con los suministros. 376 00:27:58,360 --> 00:28:01,840 Sr. Johnson, ya ve c�mo es este pueblo. 377 00:28:01,880 --> 00:28:04,800 Estas cosas suceden con demasiada frecuencia. 378 00:28:04,840 --> 00:28:07,920 - No me interesa. - S� lo era un chico inofensivo. 379 00:28:07,960 --> 00:28:10,720 Si no detenemos esto, nadie estar� a salvo. 380 00:28:10,760 --> 00:28:13,400 - Pero s� asesin� a alguien. - Ten�a derecho a un juicio. 381 00:28:13,440 --> 00:28:16,880 H�blele en claro, Juez. Todos saben qui�n mat� a Johnny. 382 00:28:16,920 --> 00:28:20,000 �Entonces por qu� no lo arrestan? Tienen un sheriff. 383 00:28:20,040 --> 00:28:22,720 Queremos alguien que pueda arrestar al sheriff. 384 00:28:22,760 --> 00:28:24,840 Cuando me enter� que Ud. ven�a aqu�, 385 00:28:24,880 --> 00:28:27,200 pens� que podr�a ayudar esta comunidad. 386 00:28:27,240 --> 00:28:29,080 Parece que me equivoqu�. 387 00:28:29,080 --> 00:28:32,400 Quiz�s no les ayude, pero de este modo vivir� mucho m�s. 388 00:28:32,440 --> 00:28:35,280 Entonces tienes miedo de aceptar el trabajo. 389 00:28:35,320 --> 00:28:38,040 Puede concluir lo que quiera. 390 00:28:38,080 --> 00:28:40,000 Qu� l�stima, Juez. 391 00:28:40,040 --> 00:28:42,520 Debe elegir a candidatos con agallas. 392 00:28:44,440 --> 00:28:47,560 Tranquilo, Jimmy. No queremos problemas. 393 00:28:47,600 --> 00:28:49,360 Ya tienen problemas. 394 00:28:49,400 --> 00:28:52,560 Saquen a ese mocoso del pueblo o terminar� como Johnny Benton. 395 00:28:55,480 --> 00:28:57,520 �A�n quieren un jefe de polic�a? 396 00:28:57,600 --> 00:28:59,640 - S�. - Cuenten conmigo. 397 00:28:59,680 --> 00:29:02,360 - �D�nde puedo tomar el juramento? - En el ayuntamiento. 398 00:29:11,840 --> 00:29:13,760 �Qu� pas� con Lute y Jimmy? 399 00:29:13,800 --> 00:29:15,680 Est�n en la oficina del jefe de polic�a. 400 00:29:15,720 --> 00:29:17,920 Pero este pueblo no tiene jefe de polic�a. 401 00:29:17,960 --> 00:29:20,320 Ahora s�. Lute acept� el puesto. 402 00:29:23,160 --> 00:29:25,560 �Quieres que te espere o que siga adelante? 403 00:29:28,000 --> 00:29:30,280 Un Johnson es tan bueno como el otro. 404 00:29:30,320 --> 00:29:31,840 - Felicidades. - Har� lo mejor. 405 00:29:31,880 --> 00:29:33,880 Alg� n d�a este pueblo ser� seguro. 406 00:29:33,920 --> 00:29:35,960 Puede contar con nuestro apoyo. 407 00:29:36,000 --> 00:29:38,320 Lo voy a necesitar. Con permiso. 408 00:29:43,560 --> 00:29:46,560 - �Por qu� lo hiciste, Lute? - Ese sheriff me molesta. 409 00:29:46,600 --> 00:29:49,200 - �No fue por mi culpa? - No, esto es algo privado. 410 00:29:49,240 --> 00:29:51,560 Nuestras personalidades chocan. 411 00:29:51,600 --> 00:29:54,280 Felicidades, Jefe. Cu�date. 412 00:29:54,320 --> 00:29:57,040 No te preocupes, aprend� de un experto. 413 00:29:57,080 --> 00:29:59,560 Parece que hemos perdido a un buen ayudante. 414 00:29:59,600 --> 00:30:01,800 Vamos, hay mucho que hacer. 415 00:30:01,840 --> 00:30:03,800 Muy bien, Denver. 416 00:30:05,920 --> 00:30:07,800 �Vienes, Jimmy? 417 00:30:45,520 --> 00:30:48,400 - Hola, Ben. - Felicidades, Jefe. 418 00:30:48,440 --> 00:30:50,080 La casa te invita. 419 00:30:50,120 --> 00:30:51,520 Gracias. 420 00:30:52,600 --> 00:30:55,800 Tienes que dejar de ser un bocazas. 421 00:30:55,840 --> 00:30:57,640 Ahora hay un jefe de polic�a. 422 00:30:57,680 --> 00:31:00,200 �De que te preocupas? Me har� cargo de �l. 423 00:31:10,120 --> 00:31:13,200 Felicidades. Si podemos ayudarte, 424 00:31:13,240 --> 00:31:15,240 d�janos saber. 425 00:31:17,600 --> 00:31:19,960 S�, puedes llamarnos cuando quieras. 426 00:31:22,800 --> 00:31:25,280 Qu� amables, �verdad? 427 00:31:25,320 --> 00:31:27,200 S�, si te gusta esa cosa. 428 00:31:27,240 --> 00:31:29,480 - Toma otro trago. - No. 429 00:31:29,520 --> 00:31:31,680 No dejes que te molesten. 430 00:31:31,720 --> 00:31:33,600 Quieren que reacciones as�. 431 00:31:35,800 --> 00:31:38,600 - S� aceptar� ese trago. - Muy bien. 432 00:31:47,400 --> 00:31:48,680 Denver. 433 00:31:52,360 --> 00:31:55,440 Oye, se ven muy bien. 434 00:31:55,480 --> 00:31:57,360 Los consegu� por un buen precio. 435 00:32:02,640 --> 00:32:05,120 Bien, Clem, ll�valos. 436 00:32:08,720 --> 00:32:10,520 Es el comienzo de un buen reba�o. 437 00:32:10,560 --> 00:32:13,320 Espera a verlos en un a�o. �C�mo va la casa? 438 00:32:13,360 --> 00:32:16,480 Arreglar este lugar tan bien es un error. 439 00:32:16,520 --> 00:32:19,600 - �Por qu�? - Jeannie no tendr� de que quejarse. 440 00:32:19,640 --> 00:32:21,920 Me pregunto si le gustar� vivir en un rancho. 441 00:32:21,960 --> 00:32:24,320 Creo que le gustar� cualquier lugar... 442 00:32:24,360 --> 00:32:26,000 si t� est�s. 443 00:32:26,040 --> 00:32:27,520 �D�nde est� Jimmy? 444 00:32:27,560 --> 00:32:29,440 Est� cabalgando por las fronteras. 445 00:32:57,840 --> 00:32:59,040 Oye. 446 00:33:04,560 --> 00:33:06,720 Oye, espera. 447 00:33:32,720 --> 00:33:35,160 - �De qu� huyes? - �Qui�n eres? 448 00:33:37,080 --> 00:33:39,680 - Vivo cerca de aqu�. - Tienes nombre, �verdad? 449 00:33:39,720 --> 00:33:42,080 - �C�mo te llamas? - Mar�a. 450 00:33:42,120 --> 00:33:43,480 Regresa a casa. 451 00:33:51,520 --> 00:33:53,960 Qu�date de tu lado de la frontera, Johnson, 452 00:33:54,000 --> 00:33:56,360 y al�jate de mi hermana. 453 00:34:07,560 --> 00:34:09,400 Oye, Lute, 454 00:34:09,440 --> 00:34:11,960 Samuels te estaba buscando en el pueblo anoche. 455 00:34:12,000 --> 00:34:14,800 - �Samuels? - S�, tiene un terrenito al sur. 456 00:34:14,840 --> 00:34:17,200 Anoche unos ladrones se llevaron su reba�o. 457 00:34:17,240 --> 00:34:18,400 �De veras? 458 00:34:18,440 --> 00:34:21,320 Bueno, Jefe, veo que recuperaste las mulas. 459 00:34:21,360 --> 00:34:23,640 �Por qu� no me dij iste que estaban robadas? 460 00:34:23,640 --> 00:34:25,680 Te dir� por qu�. 461 00:34:25,720 --> 00:34:28,360 Una ma�ana fui a la cuadra y no estaban. 462 00:34:28,400 --> 00:34:31,000 Me imagin� que alguien las hab�a robado. 463 00:34:32,200 --> 00:34:34,400 L�pez dice que se las prestaste. 464 00:34:34,440 --> 00:34:37,320 Dios m�o, s�. Se me hab�a olvidado por completo. 465 00:34:37,360 --> 00:34:39,600 Qu� tonto que soy, �verdad? 466 00:34:42,440 --> 00:34:44,720 - �Y el jefe de polic�a? - �Qu� quieres? 467 00:34:44,760 --> 00:34:47,680 Ladrones en el Ca�on Black Mesa robaron el reba�o de Davis. 468 00:34:47,720 --> 00:34:50,480 Puede ser otra b�squeda en vano. 469 00:34:50,520 --> 00:34:52,440 Cabalgar�s hasta all� en vano. 470 00:34:52,480 --> 00:34:55,560 Cuidado con lo que hacen. No me gusta que me presionen. 471 00:34:55,600 --> 00:34:58,360 No s� de qu� hablas. 472 00:34:58,360 --> 00:35:01,040 Sigue presion�ndome y quiz�s te enteres. 473 00:35:01,080 --> 00:35:03,400 �Quieres que vayamos contigo? 474 00:35:03,440 --> 00:35:06,920 Puede ser que necesites ayuda. 475 00:35:06,960 --> 00:35:10,040 Lo mantendr� ocupado el resto del d�a. 476 00:35:10,040 --> 00:35:12,240 Empieza a mover el reba�o al norte. 477 00:35:26,920 --> 00:35:30,040 - �Viste a Lute? - S�, lo vi. 478 00:35:30,080 --> 00:35:31,960 �C�mo estaba? 479 00:35:32,000 --> 00:35:35,120 La pandilla de Durling lo est� volviendo loco. 480 00:35:35,160 --> 00:35:37,120 Lute puede manejarlo. 481 00:35:37,160 --> 00:35:40,720 Deber�as ayudarle. Eres su hermano. 482 00:35:40,760 --> 00:35:42,640 No le ped� que aceptara el puesto. 483 00:35:42,680 --> 00:35:44,680 �Sabes lo que dicen de ti en el pueblo? 484 00:35:44,720 --> 00:35:47,360 S�. Que tengo miedo-- cobarde. 485 00:35:47,400 --> 00:35:49,520 �Qu� vas a hacer al respecto? 486 00:35:49,560 --> 00:35:51,440 Vivir a ser muy viejo. 487 00:36:03,680 --> 00:36:05,960 No es lo suficiente valiente. 488 00:36:06,000 --> 00:36:07,640 Quiz�s. 489 00:36:07,680 --> 00:36:10,280 No le pedimos que aceptara el puesto. Fue su idea. 490 00:36:10,320 --> 00:36:13,720 Lute, est�bamos hablando de Ud. 491 00:36:13,760 --> 00:36:15,880 - Ya o�. - �No tuvo suerte esta vez? 492 00:36:15,920 --> 00:36:18,800 Hace un a�o que no roban una vaca en Black Mesa. 493 00:36:18,840 --> 00:36:21,800 �A qui�n le robaron mientras estaba afuera? 494 00:36:21,840 --> 00:36:23,840 A McKesson. Perdi� como cien vacas. 495 00:36:23,880 --> 00:36:26,040 Es el tercer reba�o que roban esta semana. 496 00:36:26,080 --> 00:36:28,200 S�lo puedo estar en un lugar a la vez. 497 00:36:28,240 --> 00:36:30,120 Hablas como el sheriff. 498 00:36:30,160 --> 00:36:33,960 Acept� este puesto, pero no tengo que aguantar tus insultos. 499 00:36:34,000 --> 00:36:37,360 Basta, Dixon. No peleemos entre nosotros. 500 00:36:37,400 --> 00:36:39,200 Sabemos c�mo operan los Durling-- 501 00:36:39,240 --> 00:36:41,760 te confunden y te mandan a todos lados. 502 00:36:41,800 --> 00:36:44,080 Mientras persigues un arco iris, ellos roban ganado. 503 00:36:44,120 --> 00:36:46,520 He gastado a seis caballos en tres d�as 504 00:36:46,560 --> 00:36:49,120 y no cabalgaba por gusto. 505 00:36:49,160 --> 00:36:52,480 Toma la placa. Les devolver� el dinero si quieren. 506 00:36:52,480 --> 00:36:54,200 Sr. Johnson, 507 00:36:54,240 --> 00:36:56,800 quiero pedirle perd�n por el Sr. Dixon. 508 00:36:56,800 --> 00:36:59,960 Agradecemos todo lo que ha hecho y le aseguro 509 00:37:00,000 --> 00:37:03,040 que no le estamos pidiendo que renuncie. 510 00:37:03,040 --> 00:37:06,080 - �Qu� quieren entonces? - Que su hermano nos ayude. 511 00:37:06,120 --> 00:37:07,880 Ya se lo ha pedido. 512 00:37:07,920 --> 00:37:09,920 Queremos que Ud. le pida esta vez. 513 00:37:09,960 --> 00:37:12,800 Convencerle del bien que podr�a hacer. 514 00:37:12,840 --> 00:37:16,000 No creo que vaya a ayudar, pero lo intentar�. 515 00:37:20,680 --> 00:37:22,480 Siento que est�s en l�os, Lute, 516 00:37:22,520 --> 00:37:24,560 pero es tu jugada y no quiero participar. 517 00:37:24,600 --> 00:37:27,560 Entre los dos podr�amos limpiarlo todo en unas semanas. 518 00:37:27,600 --> 00:37:29,480 Puedes limpiarlo en un d�a. 519 00:37:29,480 --> 00:37:31,440 S� lo habr�a que matar a cinco o seis. 520 00:37:31,480 --> 00:37:33,360 Av�senme cuando empiece el tiroteo. 521 00:37:33,400 --> 00:37:36,960 - Yo te ayudar�, Lute. - No te har�an alguacil, chico. 522 00:37:37,000 --> 00:37:39,520 �Qu� importa eso? Todav�a puedo ayudarte. 523 00:37:39,560 --> 00:37:42,680 - No, Jimmy. - No voy a abandonarlo como t�. 524 00:37:42,720 --> 00:37:44,600 C�llate. Frame sabe lo que hace. 525 00:37:44,640 --> 00:37:46,920 Siempre lo sabe. Lo que andan diciendo 526 00:37:46,920 --> 00:37:49,160 en el pueblo es verdad. Es un cobarde. 527 00:37:49,200 --> 00:37:51,360 Mocoso imprudente. 528 00:37:51,400 --> 00:37:53,880 D�jalo, Denver. El chico no entiende. 529 00:38:00,360 --> 00:38:02,720 Lo siento. No sab�a lo que iba a pasar. 530 00:38:02,760 --> 00:38:05,360 No te preocupes. 531 00:38:05,400 --> 00:38:07,240 Cu�dalo, �vale? 532 00:38:07,240 --> 00:38:09,640 Seguro. 533 00:38:09,640 --> 00:38:11,560 Estar� bien. 534 00:38:18,480 --> 00:38:20,360 �Quieres regresar, Jimmy? 535 00:38:20,360 --> 00:38:22,600 No, te ver� en el pueblo en una hora. 536 00:38:22,600 --> 00:38:25,520 - No te metas en l�os. - Est�s hablando como Frame. 537 00:38:49,240 --> 00:38:51,120 Hola. 538 00:38:51,160 --> 00:38:54,000 �No me vas a invitar a entrar? 539 00:38:54,040 --> 00:38:57,720 - �Qu� haces aqu�? - Vine a verte. 540 00:38:57,760 --> 00:39:00,160 Es una de mis canciones favoritas. 541 00:39:02,040 --> 00:39:03,920 De las m�as tambi�n. 542 00:39:05,640 --> 00:39:07,680 Eres bonita. 543 00:39:07,720 --> 00:39:09,560 �De veras? 544 00:39:09,600 --> 00:39:12,760 Muchos ya te habr�n dicho eso. 545 00:39:12,800 --> 00:39:15,800 No. T� eres el �nico. 546 00:39:15,840 --> 00:39:17,800 Los dem�s de por aqu� 547 00:39:17,840 --> 00:39:19,680 ser�n ciegos. 548 00:39:19,720 --> 00:39:21,720 No conozco a nadie m�s. 549 00:39:21,760 --> 00:39:24,200 Me conoces a m�. 550 00:39:32,080 --> 00:39:33,960 - No debiste haber venido. - �Por qu� no? 551 00:39:34,000 --> 00:39:35,800 Frank te matar�a si �l lo supiera. 552 00:39:35,840 --> 00:39:37,680 Yo me preocupo por Frank. 553 00:39:37,680 --> 00:39:39,800 - Debes irte. - Acabo de llegar. 554 00:39:39,840 --> 00:39:42,760 Por favor, vete. Llegar� en cualquier momento. 555 00:39:50,160 --> 00:39:54,320 Tu familia suele ir al pueblo de noche, �verdad? 556 00:39:54,360 --> 00:39:55,920 S�. 557 00:39:55,960 --> 00:39:57,960 - Regresar�. - No deber�as. 558 00:39:58,000 --> 00:40:00,040 Lo har�. 559 00:40:27,440 --> 00:40:30,960 Por favor, me lo enviaron desde Kansas City. 560 00:40:46,480 --> 00:40:48,400 Dame tu arma, Jed. 561 00:40:50,200 --> 00:40:52,400 �Qu� hay de malo de divertirse? 562 00:40:52,440 --> 00:40:54,440 Parece que se te fue la mano. 563 00:40:54,480 --> 00:40:56,920 �Prefieres ponerte sobrio en casa o en la c�rcel? 564 00:40:56,960 --> 00:40:58,840 �Por qu� me arrestar�s? 565 00:40:58,880 --> 00:41:01,440 Por... crear un disturbio. 566 00:41:01,480 --> 00:41:03,320 �A qui�n le disturbo? 567 00:41:03,320 --> 00:41:07,320 A m�. Tengo una habitaci�n arriba y no me gusta la bulla. 568 00:41:07,360 --> 00:41:10,200 �Me das tu arma o tengo que quit�rtela? 569 00:41:10,240 --> 00:41:13,240 Tienes que quit�rmela. 570 00:41:13,280 --> 00:41:15,160 Bueno, est� bien. 571 00:41:26,560 --> 00:41:28,720 Devu�lvesela cuando est� sobrio. 572 00:41:32,080 --> 00:41:35,920 �Qu� haces, Jefe? �Andas haciendo tus propias leyes? 573 00:41:35,960 --> 00:41:38,240 - �Alguna protesta? - S�. 574 00:41:38,280 --> 00:41:40,960 Sabes donde encontrarme si quieres protestar. 575 00:41:41,000 --> 00:41:43,080 Oye. 576 00:41:43,120 --> 00:41:45,240 Estoy protestando... ahora mismo. 577 00:41:48,440 --> 00:41:50,440 Cuando quieras, Frank. 578 00:42:04,160 --> 00:42:05,720 Lute. 579 00:42:05,760 --> 00:42:07,720 Llev�moslo arriba. 580 00:42:07,760 --> 00:42:10,120 Yo lo llevo. Ve por un doctor. 581 00:42:18,440 --> 00:42:20,480 Busca Doc Harley. Yo buscar� a Frame. 582 00:42:26,040 --> 00:42:27,960 �Sabes lo que has hecho? 583 00:42:29,760 --> 00:42:31,680 Has enojado a Frame Johnson. 584 00:42:31,720 --> 00:42:33,600 Pero t� tumbaste la silla. 585 00:42:38,240 --> 00:42:40,800 �Crees que quiero verte morir tambi�n? 586 00:42:49,160 --> 00:42:51,160 Rep�rtelas. 587 00:42:52,840 --> 00:42:54,960 Frank Durling le dispar� a Lute. 588 00:42:55,000 --> 00:42:56,880 - Est� en mi casa. - �Est� malherido? 589 00:42:56,920 --> 00:42:58,240 Temo que s�. 590 00:42:58,280 --> 00:43:00,240 Ve por los caballos. 591 00:43:08,440 --> 00:43:10,320 Est� afuera. 592 00:43:23,760 --> 00:43:26,720 Nadie hizo trampa. Preg� ntale a cualquiera. 593 00:43:26,760 --> 00:43:28,760 Todos lo vieron. 594 00:43:38,600 --> 00:43:40,520 �C�mo sigue, Doctor? 595 00:43:46,280 --> 00:43:49,320 Lo siento, Frame. 596 00:43:49,360 --> 00:43:52,720 Supongo que yo no era tan bueno como t�. 597 00:43:52,760 --> 00:43:54,560 No digas tonter�as. 598 00:43:54,600 --> 00:43:56,480 Eres el mejor. 599 00:44:06,440 --> 00:44:08,960 Haz algo. 600 00:44:09,000 --> 00:44:11,200 No se puede hacer nada, Jimmy. 601 00:45:21,080 --> 00:45:24,560 No tendremos que preocuparnos mucho por los Johnson. 602 00:45:27,680 --> 00:45:29,320 Tranquilo, chico. 603 00:45:33,960 --> 00:45:35,880 �Qu� vas a hacer? 604 00:45:35,920 --> 00:45:37,800 Lo que Frame debi� hacer. 605 00:45:37,840 --> 00:45:40,480 Jimmy va a matar a Frank Durling. 606 00:45:40,520 --> 00:45:42,400 Chico loco. 607 00:45:43,520 --> 00:45:45,560 Ponlo en mi cuenta. 608 00:45:47,400 --> 00:45:49,280 - Jimmy. - �Qu� quieres? 609 00:45:49,320 --> 00:45:51,680 Que Frame se haga cargo. Sabe lo que hace. 610 00:45:51,720 --> 00:45:54,000 Claro que sabe. Siempre lo sabe. 611 00:45:54,000 --> 00:45:57,720 No te metas en esto. Es un asunto de la familia. 612 00:45:57,760 --> 00:46:00,400 Ahora siento como parte de la familia. 613 00:46:01,960 --> 00:46:04,360 Lo asesinaron-- digan lo que digan. 614 00:46:04,400 --> 00:46:06,320 Quiz�s nosotros tambi�n tengamos la culpa. 615 00:46:06,360 --> 00:46:08,560 Pensamos que un hombre solo podr�a oponerse 616 00:46:08,600 --> 00:46:10,920 a una pandilla de ladrones y asesinos. 617 00:46:10,960 --> 00:46:12,840 La placa de Lute. 618 00:46:12,880 --> 00:46:14,760 �Tienen alguien para el puesto? 619 00:46:14,800 --> 00:46:17,200 Dudo que nadie lo querr�. 620 00:46:17,200 --> 00:46:21,040 Yo lo acepto, con tal de que pueda hacerlo a mi manera. 621 00:46:21,080 --> 00:46:23,400 Lo que Ud. diga, Sr. Johnson. 622 00:46:23,440 --> 00:46:26,000 - Que pasen una ley. - �Una ley? 623 00:46:26,040 --> 00:46:30,480 Quiero que sea ilegal llevar arma dentro del pueblo de Cottonwood. 624 00:46:30,520 --> 00:46:32,800 �Sin armas? Todos se reir�n de nosotros. 625 00:46:32,840 --> 00:46:34,640 Esas son mis condiciones. 626 00:46:34,640 --> 00:46:36,960 �C�mo puede uno proteger a su familia? 627 00:46:37,000 --> 00:46:40,080 - Es responsabilidad de la ley. - �Puede hacerlo solo? 628 00:46:40,120 --> 00:46:41,840 Yo creo que puede. 629 00:46:41,880 --> 00:46:43,920 Si es lo que quiere, lo har�. 630 00:46:43,960 --> 00:46:46,800 Tenemos una mayor�a. �Qu� tal? 631 00:46:46,840 --> 00:46:48,720 Vale la pena intentarlo. 632 00:46:48,760 --> 00:46:53,240 Bien, pero espero que no cometamos un error. 633 00:46:53,280 --> 00:46:55,400 Pasaremos su ley anti-armas. 634 00:46:55,440 --> 00:46:58,960 - Puede que cause problemas. - Yo me encargo de los problemas. 635 00:47:03,800 --> 00:47:05,520 Tendr� un arma, �verdad? 636 00:47:05,560 --> 00:47:09,000 Claro, �c�mo podr�a hacer cumplir la ley? 637 00:47:09,040 --> 00:47:10,800 Eso no me preocupa. 638 00:47:10,840 --> 00:47:13,680 Espero que no hayamos legalizado un asesinato. 639 00:47:18,240 --> 00:47:20,040 Vienen las cartas. 640 00:47:20,080 --> 00:47:22,320 El caballero gana y el jugador pierde. 641 00:47:22,360 --> 00:47:24,240 Apuesten, muchachos. 642 00:47:24,280 --> 00:47:27,480 - �Cu�l es el l�mite? - Lo que lleven encima. 643 00:47:27,480 --> 00:47:29,520 Podr�a ser una partida interesante. 644 00:47:30,800 --> 00:47:33,880 Ud. se decepcionar�a. Apueste, se�or. 645 00:47:41,480 --> 00:47:43,440 Deme una carta. 646 00:47:43,480 --> 00:47:44,760 No m�s. 647 00:47:44,800 --> 00:47:46,560 Deme una. 648 00:47:46,600 --> 00:47:49,200 Pensaba que andabas por Cottonwood. 649 00:47:49,240 --> 00:47:51,080 S�, pero el pueblo est� loco. 650 00:47:51,120 --> 00:47:53,400 Mataron a un jefe de polic�a llamado Johnson. 651 00:47:53,440 --> 00:47:55,000 Deme una carta. 652 00:47:55,040 --> 00:47:57,400 Que me d� una carta, se�orita. 653 00:47:59,040 --> 00:48:01,000 - Est� bien. - Deme una. 654 00:48:01,040 --> 00:48:03,520 Suficiente. 655 00:48:04,600 --> 00:48:06,720 Rey y reina, 20. Pagando 21. 656 00:48:06,760 --> 00:48:08,320 Es suficiente para m�. 657 00:48:08,360 --> 00:48:10,480 Louis. Hazte cargo. 658 00:48:17,720 --> 00:48:19,840 �Quiere un trago? 659 00:48:19,880 --> 00:48:22,800 Gracias, pero nunca bebo en mi propio bar. 660 00:48:22,840 --> 00:48:24,400 Salud. 661 00:48:24,440 --> 00:48:27,200 �Sabe el primer nombre de ese jefe de polic�a? 662 00:48:27,240 --> 00:48:29,120 �Del que mataron? 663 00:48:29,160 --> 00:48:32,080 S�, Luther. Su hermano Frame ha tomado el puesto. 664 00:48:32,120 --> 00:48:33,960 Va a limpiar todo el pueblo. 665 00:48:34,000 --> 00:48:37,080 Gracias. Dale un trago gratis al caballero. 666 00:48:44,760 --> 00:48:46,640 �Sr. Sterling? 667 00:48:46,680 --> 00:48:49,120 �A�n quiere comprar este negocio? 668 00:48:49,160 --> 00:48:51,280 - �A mi precio? - A su precio. 669 00:48:51,320 --> 00:48:52,920 Trato hecho. 670 00:48:52,960 --> 00:48:54,760 Nos vemos en el banco ma�ana. 671 00:48:54,800 --> 00:48:57,200 Jeannie, qu� bueno que la vayas a vender. 672 00:48:57,240 --> 00:49:00,200 Tu padre no querr�a que administraras una cantina. 673 00:49:00,240 --> 00:49:02,080 Es lo �nico que me dej�. 674 00:49:02,120 --> 00:49:04,600 No puedo ense�ar y no s� coser. 675 00:49:04,640 --> 00:49:06,720 Hay que ganarse la vida. 676 00:49:13,000 --> 00:49:15,840 ''El Ayuntamiento del Pueblo se ha reunido 677 00:49:15,880 --> 00:49:18,640 y ha declarado que, a partir del mediod�a hoy, 678 00:49:18,680 --> 00:49:21,080 el 23 de abril de 1882, 679 00:49:21,120 --> 00:49:23,760 llevar un arma en el pueblo de Cottonwood 680 00:49:23,800 --> 00:49:25,600 ser� un delito menor, 681 00:49:25,640 --> 00:49:28,720 que lleva el castigo de una multa, encarcelamiento, o ambas. 682 00:49:28,760 --> 00:49:30,720 Firmado: Juez Williams.'' 683 00:49:32,440 --> 00:49:35,320 Qu� bueno de parte del Sr. Johnson, �verdad? 684 00:49:35,360 --> 00:49:37,840 Pronto querr�n que nos afeitemos a diario. 685 00:49:37,880 --> 00:49:40,400 - No saldr� con la suya. - Nadie me quitar� mi arma. 686 00:49:40,440 --> 00:49:42,840 �Es que Johnson quiere adue�arse del pueblo? 687 00:49:44,520 --> 00:49:47,280 Parece que tu cartel no les cay� bien. 688 00:49:48,440 --> 00:49:50,320 Nada de armas, �eh, Jefe? 689 00:49:52,520 --> 00:49:55,360 Entonces tendr� que deshacerme de mis balas. 690 00:49:58,760 --> 00:50:00,760 Est�s bajo arresto. 691 00:50:00,800 --> 00:50:03,400 - �Yo? �Por qu�? - Violaste la ley. 692 00:50:03,440 --> 00:50:07,040 All� dice que tu ley no tiene vigencia hasta el mediod�a. 693 00:50:07,080 --> 00:50:09,960 Lo arresto de todos modos. Vamos, Durling. 694 00:50:10,000 --> 00:50:11,920 Busquen a Kurt. 695 00:50:13,480 --> 00:50:15,680 No pueden detenerme. Est�n perdiendo su tiempo. 696 00:50:15,720 --> 00:50:17,560 - Tengo mucho tiempo. - �Cu�l es el cargo? 697 00:50:17,600 --> 00:50:19,600 - �Qu� hizo? - Destruy� propiedad p�blica. 698 00:50:19,640 --> 00:50:21,400 �Hay una ley contra eso? 699 00:50:21,440 --> 00:50:24,360 La ley 27 lo ha prohibido desde la fundaci�n del pueblo. 700 00:50:24,400 --> 00:50:26,160 Nuestro sheriff ha decidido ignorarla. 701 00:50:26,200 --> 00:50:28,520 �Desde cu�ndo le preocupa tanto la ley? 702 00:50:28,560 --> 00:50:31,480 Siempre he sido consciente de la ley. 703 00:50:31,520 --> 00:50:33,640 Por fin encontramos a alguien 704 00:50:33,680 --> 00:50:35,880 dispuesto a hacerla cumplir. 705 00:50:35,920 --> 00:50:37,680 De eso estoy hablando. 706 00:50:37,720 --> 00:50:40,600 No me gusta tener alguien superior en mi jurisdicci�n. 707 00:50:40,640 --> 00:50:42,440 Como Director del Concilio de Cottonwood, 708 00:50:42,480 --> 00:50:44,680 tengo el derecho de nombrar un jefe de polic�a. 709 00:50:44,720 --> 00:50:48,520 Si no les gusta esa ley, re� nan al concilio y c�mbienla. 710 00:50:48,520 --> 00:50:50,960 Mientras tanto, lo hallo culpable 711 00:50:51,000 --> 00:50:54,680 de violar la ley 27 y le multo $50 � 1 0 d�as en la c�rcel. 712 00:50:54,720 --> 00:50:57,000 - No lo pagar�. - Sea razonable, Juez. 713 00:50:57,040 --> 00:50:59,600 Nadie le hace caso a esa ley vieja. 714 00:50:59,640 --> 00:51:02,520 Tienes una opci�n: pagar la multa o ir a la c�rcel. 715 00:51:02,560 --> 00:51:04,440 - El nos quiere romper-- - C�llense. 716 00:51:04,480 --> 00:51:06,880 Es la ley. Si la violas, pagar�s. 717 00:51:10,240 --> 00:51:11,760 Anda. 718 00:51:26,920 --> 00:51:29,360 �Se ha calmado Jimmy? 719 00:51:29,400 --> 00:51:32,200 Est� tan furioso que no quiso comer. 720 00:51:34,400 --> 00:51:36,200 Est� rica. 721 00:51:37,320 --> 00:51:40,400 - �Cambiaste de actitud? - �Por qu� deber�a? 722 00:51:40,440 --> 00:51:42,480 Tambi�n fue mi hermano. 723 00:51:42,520 --> 00:51:44,800 Matar a Frank Durling no ayudar� en nada. 724 00:51:44,840 --> 00:51:47,120 No lo veo as�. Si me sacas de aqu�-- 725 00:51:47,160 --> 00:51:48,800 Por eso est�s all�. 726 00:51:48,840 --> 00:51:52,520 Te quedar�s all� hasta que empieces a pensar claramente. 727 00:52:00,240 --> 00:52:02,640 Esto es una locura. 728 00:52:02,640 --> 00:52:04,520 Charlie Walsh. 729 00:52:04,560 --> 00:52:06,280 �Se entregan las armas aqu�? 730 00:52:06,320 --> 00:52:08,440 Eso es, se�orita. All� mismo. 731 00:52:15,280 --> 00:52:17,880 Al fin y al cabo, esta ley no es tan mala. 732 00:52:20,320 --> 00:52:22,320 �Qu� te pasa? 733 00:52:22,360 --> 00:52:24,520 No sab�a que ella llevaba arma. 734 00:52:26,400 --> 00:52:28,240 Gracias, Se�orita-- Se�orita-- 735 00:52:28,240 --> 00:52:30,160 Clarissa. �Qu� te pasa, cari�o? 736 00:52:30,160 --> 00:52:32,080 �Te olvidaste de m�? 737 00:52:33,880 --> 00:52:36,120 Lo ver� a Ud. tambi�n, Juez. 738 00:52:38,840 --> 00:52:40,480 Mejor entreguen esas armas. 739 00:52:40,520 --> 00:52:43,840 - S� lo esperamos por el carro. - Se las daremos cuando se vaya. 740 00:52:43,880 --> 00:52:46,720 - Entr�guenlas all�. - Pero nos iremos pronto. 741 00:52:46,760 --> 00:52:49,640 Est� bien. �Y t�? 742 00:52:49,680 --> 00:52:51,640 Yo vendo camisas, se�or. 743 00:52:51,680 --> 00:52:53,840 Yo ni s� disparar un arma. 744 00:53:03,000 --> 00:53:05,280 Nos iremos en cuanto venga el carro. 745 00:53:06,800 --> 00:53:08,360 �Qu� nombre les pongo? 746 00:53:08,400 --> 00:53:10,160 Estaba demasiado borracho para saber. 747 00:53:10,160 --> 00:53:12,080 �Alguien caus� alg�n problema? 748 00:53:12,080 --> 00:53:14,800 No, pero hay que contratar a alguien para hacer esto. 749 00:53:14,840 --> 00:53:17,160 - Estamos inundados. - Les ayudar�. 750 00:53:17,200 --> 00:53:19,200 Trato de mantenerlos en orden alfab�tico. 751 00:53:19,240 --> 00:53:21,520 Ser� m�s f�cil cuando se las devolvamos. 752 00:53:24,400 --> 00:53:27,480 - �Qu� nombre le pongo? - Martin Kohler. 753 00:53:27,520 --> 00:53:30,000 Martin Kohler. Un Colt 45. 754 00:53:33,440 --> 00:53:34,960 �Qu� nombre le pongo a �sta? 755 00:53:35,000 --> 00:53:37,600 S�lo Jeannie. 756 00:53:37,640 --> 00:53:39,280 - Jeannie. - H ola, Frame. 757 00:53:39,320 --> 00:53:42,280 - �Qu� haces aqu�? - Me cans� de esperar. 758 00:53:42,320 --> 00:53:43,880 V�monos de aqu�. 759 00:53:43,920 --> 00:53:45,520 Regresar�. 760 00:53:55,560 --> 00:53:57,440 Bonito lugar, �verdad? 761 00:53:57,480 --> 00:54:00,040 �C�mo terminaste en un pulguero como �ste? 762 00:54:00,080 --> 00:54:01,760 Tuve una opci�n. 763 00:54:01,800 --> 00:54:04,640 O quedarme aqu� o en los escuadros. 764 00:54:04,680 --> 00:54:06,720 Te voy a llevar al rancho. 765 00:54:06,760 --> 00:54:10,480 No est� arreglado como quisiera, pero est� mejor que esto. 766 00:54:12,600 --> 00:54:14,880 Podr�as besarme primero. 767 00:54:16,280 --> 00:54:18,200 Podr�a hacerlo. 768 00:54:26,800 --> 00:54:30,280 Jeannie, tengo que decirte algo. 769 00:54:30,320 --> 00:54:32,760 Supe lo de Lute, si te refieres a eso. 770 00:54:41,560 --> 00:54:44,400 Me hice cargo de su puesto como jefe de polic�a. 771 00:54:44,440 --> 00:54:47,000 �Por qu� crees que vine? 772 00:54:47,000 --> 00:54:50,040 - Dijiste una vez-- - Lo s�. 773 00:54:50,080 --> 00:54:52,120 Dije que no me casar�a contigo porque 774 00:54:52,160 --> 00:54:54,960 siempre tendr�a miedo de que no regresaras. 775 00:54:55,000 --> 00:54:56,960 Las posibilidades no han mejorado. 776 00:54:57,000 --> 00:54:59,160 Las posibilidades nunca mejorar�n. 777 00:54:59,200 --> 00:55:01,240 Eres grande y feo y est�pido, 778 00:55:01,280 --> 00:55:03,200 y estoy enamorada de ti. 779 00:55:03,200 --> 00:55:05,720 Si insistes en ser un blanco ambulante 780 00:55:05,760 --> 00:55:09,200 para cada pistolero de Arizona, tendr� que soportarlo. 781 00:55:10,280 --> 00:55:13,360 Te demoraste mucho en averiguar eso. 782 00:55:13,400 --> 00:55:16,760 Hace tiempo que lo s�. 783 00:55:16,800 --> 00:55:19,200 Pero segu� esperando que se me pasara 784 00:55:19,240 --> 00:55:21,480 como una enfermedad. 785 00:55:26,920 --> 00:55:29,080 Ser� una novia preciosa. 786 00:55:38,400 --> 00:55:40,640 Oye, Denver. 787 00:55:41,920 --> 00:55:44,920 - �Qu� quieres, Jimmy? - Quiero salir de aqu�. 788 00:55:44,960 --> 00:55:46,840 Sabes lo que dijo Frame. 789 00:55:46,880 --> 00:55:49,880 Que me liberar�a si prometiera no matar a Frank Durling. 790 00:55:49,920 --> 00:55:51,920 No has prometido nada. 791 00:55:51,960 --> 00:55:54,000 Bueno, ahora lo prometo. 792 00:55:54,040 --> 00:55:55,920 No s�, Jimmy. 793 00:55:55,960 --> 00:55:57,960 Frame fue al rancho. 794 00:55:58,000 --> 00:55:59,960 �C�mo puedo matar a nadie? 795 00:56:00,000 --> 00:56:02,120 N i tengo arma. 796 00:56:02,160 --> 00:56:04,000 Tienes raz�n. 797 00:56:04,000 --> 00:56:05,640 Muy bien, Jimmy. 798 00:56:05,680 --> 00:56:08,600 Yo que t�, ir�a directamente al rancho. 799 00:56:08,640 --> 00:56:11,000 Pensaba en hacer eso mismo. 800 00:56:11,040 --> 00:56:13,560 - Me lo prometiste, Jimmy. - No traicionar� la promesa. 801 00:56:13,600 --> 00:56:15,360 No buscar� a Frank Durling. 802 00:56:15,360 --> 00:56:18,680 Pero tengo que ver a alguien. Necesito un arma, por si acaso. 803 00:56:18,720 --> 00:56:20,600 Bien, en la celda. 804 00:56:25,240 --> 00:56:26,880 Nos vemos. 805 00:57:21,280 --> 00:57:25,000 - No cre� que volver�as. - Tuve problemas en el pueblo. 806 00:57:25,040 --> 00:57:27,520 - Ya me enter�. - Frank mat� a mi hermano Lute. 807 00:57:27,560 --> 00:57:29,760 Tienes que irte. Te matar�n a ti tambi�n. 808 00:57:29,800 --> 00:57:31,960 Por eso vine. Te ir�s conmigo. 809 00:57:32,000 --> 00:57:35,360 - �Quieres que te acompa�e? - Nos casamos en el pr�ximo pueblo. 810 00:57:35,400 --> 00:57:37,040 No me importar�a, Jimmy. 811 00:57:40,720 --> 00:57:43,200 Recoge tus cosas y v�monos de aqu�. 812 00:57:43,240 --> 00:57:45,120 No me demorar� nada. 813 00:57:49,360 --> 00:57:51,560 Es el caballo del joven Johnson. 814 00:57:51,560 --> 00:57:53,720 Parece que busca a tu hermana. 815 00:57:53,760 --> 00:57:55,640 El joven atrevido. 816 00:58:00,200 --> 00:58:03,000 Johnson. Te dije que te alejaras de ella. 817 00:58:03,040 --> 00:58:05,000 - Yo lo invit�. - C�llate. 818 00:58:13,280 --> 00:58:17,000 Bajen las armas. Que las bajen. 819 00:58:18,320 --> 00:58:20,240 Ma mr�a, bu sca los caballos. 820 00:58:20,240 --> 00:58:22,360 Anda. Te seguir�. 821 00:58:22,400 --> 00:58:24,800 Muy bien, caminen hacia la pared. 822 00:58:48,880 --> 00:58:50,640 �Dejar�s que se escapen? 823 00:58:50,680 --> 00:58:53,320 Dejar� que la ley funcione a mi favor. 824 00:59:00,720 --> 00:59:03,400 �Ayudar� si yo le hablara a Jimmy? 825 00:59:03,440 --> 00:59:06,480 No s�. Tiene el derecho de sentir as�. 826 00:59:06,520 --> 00:59:09,040 No le ayud� a Lute cuando �l me pidi�. 827 00:59:09,080 --> 00:59:11,640 Si quieres echarle la culpa a alguien, �chamela a m�. 828 00:59:11,680 --> 00:59:13,600 Yo hice que renunciaras. 829 00:59:13,640 --> 00:59:16,520 No. Renunci� porque lo quise. 830 00:59:16,560 --> 00:59:19,280 Estaba harto de ser un asesino contratado. 831 00:59:19,280 --> 00:59:23,200 Mi � nico error fue pensar que podr�a abandonar mi reputaci�n. 832 00:59:23,240 --> 00:59:25,200 Quiz�s no te fuiste demasiado lejos. 833 00:59:25,240 --> 00:59:27,840 Quiz�s no. Voy al pueblo. 834 00:59:27,880 --> 00:59:29,800 Denver regresar� a quedarse contigo. 835 00:59:30,800 --> 00:59:34,600 No temo estar sola. He pasado toda mi vida sola. 836 00:59:34,640 --> 00:59:36,720 No se ir� as� por mucho tiempo m�s. 837 00:59:36,720 --> 00:59:38,600 No me importa esperar, Frame. 838 00:59:38,640 --> 00:59:40,280 Regresa pronto. 839 00:59:41,600 --> 00:59:43,880 Acabo de matar a Frank Durling. 840 00:59:43,920 --> 00:59:45,680 - Joven tonto. - No fue su culpa. 841 00:59:45,720 --> 00:59:47,800 - Frank iba a matarlo. - �Qui�n es ella? 842 00:59:47,840 --> 00:59:49,400 - Mar�a Durling. - �Durling? 843 00:59:49,440 --> 00:59:52,080 No lo mat� a prop�sito. 844 00:59:52,120 --> 00:59:53,840 - Vamos, Mar�a. - �Ad�nde van? 845 00:59:53,880 --> 00:59:55,920 - A la frontera. - De ninguna manera. 846 00:59:55,960 --> 00:59:57,840 Te quedas a someterte a un juicio. 847 00:59:57,880 --> 01:00:00,360 No me dar�n un juicio justo en este pueblo. 848 01:00:00,400 --> 01:00:02,960 - Me asegurar� de ello. - Qu�date con tu ley y orden. 849 01:00:03,000 --> 01:00:04,920 Probar� mi suerte en M�xico. 850 01:00:04,960 --> 01:00:06,680 No huyas, chico. 851 01:00:06,720 --> 01:00:08,600 Tendr� que perseguirte. 852 01:00:08,640 --> 01:00:11,960 Entonces deber�a adelantarme un poco. 853 01:00:14,560 --> 01:00:16,920 Lo llevar� al pueblo. Uds. dos deben acompa�arme. 854 01:00:16,960 --> 01:00:18,640 Ser� peligroso aqu�. 855 01:00:31,480 --> 01:00:33,640 Tengo una orden de arresto para James Johnson 856 01:00:33,680 --> 01:00:36,640 - por asesinar a Frank Durling. - �Qui�n dice que lo asesin�? 857 01:00:36,680 --> 01:00:40,280 Lo mat� en sangre fr�a. Todo lo vimos. 858 01:00:40,320 --> 01:00:43,320 Mentiras. Frank iba a matarlo. Yo estuve all�. 859 01:00:43,360 --> 01:00:44,640 �De veras, Mar�a? 860 01:00:44,680 --> 01:00:46,640 Tres de nosotros decimos que no estuviste. 861 01:00:46,680 --> 01:00:48,680 No dejes que se lo lleven. 862 01:00:48,720 --> 01:00:50,440 �A qui�n le creer�s? 863 01:00:50,480 --> 01:00:52,960 �A la enamorada de un asesino, o a tres testigos? 864 01:00:53,000 --> 01:00:55,880 - Me llevo al prisionero. - �Para que lo ahorques? 865 01:00:55,920 --> 01:00:58,200 - Hay que detenerlo para el juicio. - �Cu�ndo ser�? 866 01:00:58,200 --> 01:01:00,240 Ma�ana a primera hora, ser� r�pido. 867 01:01:00,280 --> 01:01:02,640 - Yo traer� al prisionero. - No lo har�s. 868 01:01:02,680 --> 01:01:05,440 - Me lo entregar�s ahora mismo. - Fin. 869 01:01:05,480 --> 01:01:07,440 D�jale quedarse con �l. 870 01:01:09,960 --> 01:01:12,160 S� que odiabas a Frank, pero no cre� que mentir�as 871 01:01:12,200 --> 01:01:14,160 pa mra salva mr a su asesi no. 872 01:01:23,080 --> 01:01:25,720 �Crees que someter� al chico a un juicio? 873 01:01:25,760 --> 01:01:27,680 Probablemente lo har�a, pero no lo quiero. 874 01:01:27,720 --> 01:01:30,040 - �Tienes las llaves de la c�rcel? - S�. �Por qu�? 875 01:01:30,080 --> 01:01:32,080 Jed, esta noche deja que el chico salga. 876 01:01:32,120 --> 01:01:33,720 �C�mo? 877 01:01:33,760 --> 01:01:36,640 Si el juez piensa que Johnson liber� a su hermano, 878 01:01:36,680 --> 01:01:39,000 ya no ser� jefe de polic�a por mucho m�s. 879 01:02:16,760 --> 01:02:19,280 - �Qui�n es? - No preguntes nada. 880 01:02:19,320 --> 01:02:21,480 Si no quieres morir, l�rgate del pueblo. 881 01:02:21,520 --> 01:02:23,680 Un caballo te est� esperando fuera. 882 01:03:08,440 --> 01:03:11,360 Jefe, arrestar a tu hermano convenci� a la gente 883 01:03:11,400 --> 01:03:13,960 que s� crees en la ley y el orden. 884 01:03:14,000 --> 01:03:16,480 Es un gran d�a para Cottonwood. 885 01:03:16,520 --> 01:03:19,840 Supongo que esta ley no me incluye a m�. 886 01:03:19,880 --> 01:03:21,920 Soy un oficial de la ley. 887 01:03:21,960 --> 01:03:25,200 - Es tu opini�n. - Es hora para el juicio. 888 01:03:25,240 --> 01:03:27,640 - �Ya lleg� el prisionero? - El llegar�. 889 01:03:42,520 --> 01:03:45,480 - �Qu� pas�? - Alguien liber� a Jimmy. 890 01:03:46,600 --> 01:03:49,320 B�scalo, Fin. No podemos pasar el d�a aqu�. 891 01:03:49,320 --> 01:03:51,240 Llegar�. 892 01:03:51,240 --> 01:03:53,000 Es tu hermano. 893 01:03:53,040 --> 01:03:55,320 Quiz�s lo soltaste anoche. B�scalo. 894 01:03:55,360 --> 01:03:56,920 Mejor que no lo hagas. 895 01:03:56,960 --> 01:03:59,240 Intentar� escaparse y lo disparar�s. 896 01:04:01,080 --> 01:04:03,040 - �Y Jimmy? - No s�. 897 01:04:03,080 --> 01:04:06,080 Anoche alguien me golpe� la cabeza y le liber�. 898 01:04:06,120 --> 01:04:08,520 �Oyeron eso? El chico Johnson se escap�. 899 01:04:08,520 --> 01:04:10,520 Qu� casualidad. 900 01:04:10,560 --> 01:04:14,080 Reunamos un grupo. Buscaremos las armas y lo atraparemos. 901 01:04:14,120 --> 01:04:16,360 No te muevas, Kurt. 902 01:04:16,360 --> 01:04:19,400 Denver, estar�s a cargo mientras que yo no est�. 903 01:04:19,440 --> 01:04:22,120 Disp�rale al primero que pase por la puerta. 904 01:04:25,280 --> 01:04:28,280 Defender�s a tu hermano a todo meter. 905 01:04:28,320 --> 01:04:30,280 Soy responsable por el prisionero. 906 01:04:30,320 --> 01:04:33,200 - Lo voy a arrestar. - �Piensas que te creemos? 907 01:04:33,240 --> 01:04:34,720 �Ven lo que hizo? 908 01:04:34,760 --> 01:04:37,400 Liber� a su hermano despu�s de quitarnos las armas. 909 01:04:37,440 --> 01:04:39,120 Ahora no podemos hacer nada. 910 01:04:39,160 --> 01:04:42,400 Tienes tu arma, Sheriff. Haz algo al respecto, entonces. 911 01:04:48,400 --> 01:04:51,360 No tengo problemas contigo, Johnson. 912 01:04:51,400 --> 01:04:54,320 Yo s�. Te crees muy importante. 913 01:04:54,360 --> 01:04:56,680 Es hora que te vuelvan a la realidad. 914 01:04:56,720 --> 01:04:59,200 Me emociona la oportunidad, Kurt. 915 01:05:09,600 --> 01:05:12,040 Qued�monos los dos fuera de esto. 916 01:07:09,080 --> 01:07:10,600 - Frame. - Estoy bien. 917 01:07:10,640 --> 01:07:13,360 - Ve por mi caballo. - No buscar�s a Jimmy ahora. 918 01:07:13,400 --> 01:07:15,640 �Para qu�? Durling ya est� muerto. 919 01:07:15,680 --> 01:07:18,360 - No se puede ganar nada. - Ve por mi caballo. 920 01:07:23,000 --> 01:07:26,240 Su�ltalo. Sabemos que es inocente. 921 01:07:26,280 --> 01:07:28,560 D�jenlo por su cuenta. 922 01:07:28,600 --> 01:07:30,840 Dije que lo traer�a para el juicio. 923 01:07:31,880 --> 01:07:33,920 Por favor, Frame. 924 01:07:33,960 --> 01:07:37,080 �Siempre tienes que pensar como un jefe de polic�a? 925 01:07:37,120 --> 01:07:40,760 �No puedes pensar como un ser humano por una vez? 926 01:07:40,760 --> 01:07:42,680 Ir� solo. 927 01:07:50,200 --> 01:07:51,960 �Por qu�? 928 01:07:52,000 --> 01:07:53,800 Porque �l es as�. 929 01:07:53,840 --> 01:07:56,600 No se le puede pedir que cambie. 930 01:08:04,120 --> 01:08:05,880 Ya acab�. 931 01:08:05,920 --> 01:08:08,000 Te demoraste bastante. 932 01:08:08,040 --> 01:08:10,000 No soy un buen herrero. 933 01:08:10,040 --> 01:08:12,160 Tuve que forjar la herradura. 934 01:08:12,200 --> 01:08:14,880 Llevar� una botella de esto conmigo. 935 01:08:27,760 --> 01:08:30,280 Pero se�or-- se le olvid� pagar. 936 01:08:50,760 --> 01:08:54,680 Dejemos de hablar. Agarren sus armas y b�squenlo. 937 01:08:54,720 --> 01:08:56,920 Tiene raz�n. �Para qu� esperamos? 938 01:08:56,960 --> 01:08:58,960 Nada de armas hasta que Frame regrese. 939 01:08:59,000 --> 01:09:00,840 No regresar�. �Por qu� deber�a? 940 01:09:00,880 --> 01:09:02,640 Denos nuestras armas, Juez. 941 01:09:02,680 --> 01:09:04,160 Un momento. 942 01:09:04,200 --> 01:09:06,240 �No ven lo que hace el sheriff? 943 01:09:06,280 --> 01:09:09,400 Teme que Johnson vaya a regresar. Quiere prevenirlo. 944 01:09:09,440 --> 01:09:12,200 No es verdad. S� lo cumplo con mi deber como oficial. 945 01:09:12,240 --> 01:09:14,360 No le hagan caso. Con la muerte de Durling, 946 01:09:14,400 --> 01:09:17,440 quiere adue�arse del pueblo. Denle a Johnson una oportunidad. 947 01:09:17,440 --> 01:09:20,040 �Qu� dice, se�orita? �Regresar� su hombre o no? 948 01:09:20,080 --> 01:09:21,520 Regresar�. 949 01:09:21,560 --> 01:09:23,560 Que le den a Johnson una oportunidad. 950 01:09:23,600 --> 01:09:26,520 Denle hasta ma�ana al atardecer. 951 01:09:30,400 --> 01:09:34,200 S�, se�or, un hombre lleg� aqu�. Se qued� unas horas. 952 01:09:34,240 --> 01:09:37,840 A su caballo se le cay� la herradura y le hice una nueva. 953 01:09:37,880 --> 01:09:41,680 Compr� una botella de tequila y no la pag�. 954 01:12:50,240 --> 01:12:52,600 No te acerques m�s. 955 01:12:56,600 --> 01:12:58,480 Te estoy advirtiendo. 956 01:13:26,240 --> 01:13:28,040 Regresaremos, Jimmy. 957 01:13:28,080 --> 01:13:29,960 No lo haremos. 958 01:13:36,240 --> 01:13:38,440 Me har�s dispararte. 959 01:13:38,480 --> 01:13:41,200 Siempre estar de fugitivo no es vivir. 960 01:13:41,240 --> 01:13:45,280 Tienes que enfrentar los hechos si habr� un futuro para ti. 961 01:13:45,320 --> 01:13:48,160 No te acerques m�s o te disparar�. 962 01:13:48,200 --> 01:13:50,200 No estoy sacando mis pistolas. 963 01:13:50,240 --> 01:13:52,320 Nunca te apuntar� con un arma. 964 01:13:53,880 --> 01:13:55,800 Te lo digo en serio. Te matar�. 965 01:14:07,640 --> 01:14:09,440 No lo hice a prop�sito. 966 01:14:16,640 --> 01:14:19,520 Devuelvan las armas. Devu�lvanlas. 967 01:14:20,520 --> 01:14:23,680 No hagan esto. Est�n violando la ley. 968 01:14:29,600 --> 01:14:31,520 Miren. 969 01:14:50,560 --> 01:14:52,960 Es su prisionero, Juez. Termine la b�squeda. 970 01:14:53,000 --> 01:14:54,880 Ir� por Doc Harley. 971 01:15:03,960 --> 01:15:07,320 Ha perdido mucha sangre, pero no lo matar�. 972 01:15:07,360 --> 01:15:10,240 No ir� en la parte trasera de tu carro. 973 01:15:10,280 --> 01:15:12,280 �Creen que lo encontrar�n culpable? 974 01:15:12,320 --> 01:15:15,120 No me interesa saberlo. Me voy para California. 975 01:15:15,160 --> 01:15:17,760 Es un viaje largo para hacerlo solo. Te acompa�ar�. 976 01:15:24,320 --> 01:15:26,160 Est� bien, Jeannie. 977 01:15:26,200 --> 01:15:28,120 Todo est� bien. 978 01:15:32,200 --> 01:15:34,880 Ahora me la quito para siempre. 979 01:15:34,880 --> 01:15:37,360 Hay mucho por hacer en el rancho. 980 01:15:41,320 --> 01:15:43,680 Parece que no nos va a ayudar mucho. 981 01:15:45,440 --> 01:15:48,000 Necesitar�amos tu ayuda en el rancho. 982 01:15:48,040 --> 01:15:50,240 Lo siento. Lo del rancho no es lo m�o. 983 01:15:50,280 --> 01:15:54,320 Adem�s, creo que ya habr� m�s negocio en Tombstone. 984 01:16:07,240 --> 01:16:09,520 Fin 74088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.