All language subtitles for Big.Stan.2007.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,960 --> 00:00:54,918 Denk er aan. Hier op het strand, 2 00:00:55,080 --> 00:00:58,436 oceaan winden, blauwe lucht, zeemeeuwen. 3 00:00:58,600 --> 00:01:01,956 Alles is van u om te nemen. - Het is een tijdelijke ruil. 4 00:01:02,120 --> 00:01:05,112 Nou, we noemen het een tijdelijke ruil, 5 00:01:05,280 --> 00:01:08,238 maar de waarheid is, voor de twee weken dat je in het huisje bent, 6 00:01:08,400 --> 00:01:09,992 deel je helemaal niets. 7 00:01:10,160 --> 00:01:13,630 Je deelt niet de badkamer, het broodrootser, niks. 8 00:01:13,800 --> 00:01:15,950 Nada. Zip. 9 00:01:16,120 --> 00:01:20,193 U bent de ma�tresse van alles wat u onderzoekt. 10 00:01:21,000 --> 00:01:24,072 Mijn neef bekeek de buurt op de computer. 11 00:01:25,000 --> 00:01:26,274 Je neef? 12 00:01:28,920 --> 00:01:29,989 Mrs Darby. 13 00:01:30,160 --> 00:01:33,630 Hij zei dat de huizen in een slechte buurt staan. 14 00:01:33,800 --> 00:01:34,994 Zwarten. 15 00:01:39,520 --> 00:01:43,752 Je hebt gelijk. Je hebt gelijk. 16 00:01:43,920 --> 00:01:47,196 De huizen staat inderdaad in een arme zwarte buurt. 17 00:01:47,360 --> 00:01:50,511 En weet je wat? Ik ben blij dat U erover begint. 18 00:01:50,680 --> 00:01:52,477 Serieus. 19 00:01:52,640 --> 00:01:57,270 Anders had ik iets gedaan, waar ik later spijt van zou krijgen 20 00:01:57,440 --> 00:02:01,877 En dat zou zijn als ik U dat zou verkopen. 21 00:02:02,040 --> 00:02:05,157 Je zou je daar niet veilig voelen. - Nee, zeker niet. 22 00:02:05,320 --> 00:02:09,791 Natuurlijk niet. Waarom zou je? 23 00:02:09,960 --> 00:02:11,552 We weten allemaal, 24 00:02:11,720 --> 00:02:15,998 en ik zeg dit op het gevaar af van het klinken van een kleine racist, 25 00:02:16,160 --> 00:02:20,233 Zwarte mannen houden van blanke vrouwen. 26 00:02:20,400 --> 00:02:24,188 Houden van ze. Ik weet niet of het genetisch is of de maatschappij. 27 00:02:24,360 --> 00:02:28,035 We kunnen discussi�ren over alles de hele dag maar wetenschappelijk feit 28 00:02:28,200 --> 00:02:31,749 dat zwarte mensen geen genoeg krijgen van blanke mensen. 29 00:02:31,920 --> 00:02:35,117 Denk niet dat een vrouw van uw leeftijd veilig zou zijn van hun advances. 30 00:02:35,280 --> 00:02:36,759 Nee, mevrouw. 31 00:02:36,920 --> 00:02:40,196 Deze grote zwarte bokken geven er niets om, dat je jong of oud bent, 32 00:02:40,360 --> 00:02:41,634 dun of dik, 33 00:02:41,800 --> 00:02:46,078 lopend met 1 of gerimpelde stompen net onder de knie�n. 34 00:02:46,240 --> 00:02:49,949 Zij willen je witte vlees. Ze willen het graag. 35 00:02:50,120 --> 00:02:54,033 Om eerlijk te zeggen, ik ben gedeeltelijk zwart. 36 00:02:54,200 --> 00:02:57,351 En als het niet voor m'n vrouw was, legde ik u over het bureau 37 00:02:57,520 --> 00:02:59,192 en deden de doggy-style op dit moment. 38 00:03:00,600 --> 00:03:05,151 Ik kan me voorstellen, helemaal alleen in dat huis, 39 00:03:05,320 --> 00:03:08,710 helemaal bedolven onder een negerlul. 40 00:03:08,880 --> 00:03:10,711 Ik... Ik neem het. 41 00:03:10,880 --> 00:03:13,758 Slimme zet. Schrijf je naam Jane Hancock op 't stippellijntje. 42 00:03:13,920 --> 00:03:16,718 Je kunt daar niet ingaan. - Alstublieft. 43 00:03:16,880 --> 00:03:19,110 Stan Minton. - Ik kom er zo aan, momentje. 44 00:03:19,280 --> 00:03:20,269 Kom op. Tekenen. 45 00:03:20,440 --> 00:03:22,715 Stan Minton, je wordt gearresteerd voor fraude. 46 00:03:22,880 --> 00:03:25,394 Alles wat U zegt kan tegen U gebruikt worden. 47 00:03:25,560 --> 00:03:28,028 Is een kleine vergissing. Kom teken het. 48 00:03:28,200 --> 00:03:30,316 Jij witte Jezebel! - Ik bel mam! 49 00:03:30,480 --> 00:03:33,950 Je gaat dit betreuren! Bel mijn advocaat! 50 00:03:37,240 --> 00:03:39,800 Mevr. Foreman, hebt U een oordeel bereikt? 51 00:03:39,960 --> 00:03:42,872 Hebben we, edelachbare. - Gelieve te overhandigen aan de deurwaarder. 52 00:03:45,440 --> 00:03:48,512 Wil de gedaagde opstaan? 53 00:03:48,680 --> 00:03:50,875 Mevr Foreman, wat vindt u van de gedaagde? 54 00:03:51,040 --> 00:03:54,828 Wij, de jury, vinden de gedaagde schuldig. 55 00:03:55,760 --> 00:03:58,354 Wat? - Dank je, Mevr Foreman. 56 00:03:58,520 --> 00:04:00,988 Die trut! - Stanley, alstublieft, rustig. 57 00:04:01,160 --> 00:04:04,038 Uitspraak morgenochtend om 10 uur. 58 00:04:06,240 --> 00:04:09,437 Wat is er godverdomme gebeurd? - Je hebt verloren, Stanley. 59 00:04:09,600 --> 00:04:11,989 Ik heb niet verloren. Jij bent de advocaat, jij hebt verloren. 60 00:04:12,160 --> 00:04:13,752 Het spijte me echt. 61 00:04:13,920 --> 00:04:16,275 Verdomme man! Ik ben rijk! 62 00:04:16,440 --> 00:04:18,317 Ik wil zo'n O.J. rechtvaardigheid. 63 00:04:18,480 --> 00:04:20,357 Misschien zal de rechter proeftijd geven. 64 00:04:20,520 --> 00:04:23,910 Nee. In deze staat, fraude van de eerste graad. 65 00:04:24,080 --> 00:04:26,548 geeft een minimum gevangenisstraf van drie tot vijf jaar. 66 00:04:26,720 --> 00:04:28,472 Ik heb het! 67 00:04:28,640 --> 00:04:31,279 Wij kopen de rechter om. - Ik ga de rechter niet omkopen. 68 00:04:31,440 --> 00:04:33,431 Koop hem om. - Ik ga hem niet omkopen. 69 00:04:33,600 --> 00:04:35,033 Koop hem om! - Oh, alstublieft. 70 00:04:35,200 --> 00:04:36,792 Koop hem om! - Nee! 71 00:04:36,960 --> 00:04:39,520 Zo ga ik niet met de wet om, en zal dat nooit doen. 72 00:04:39,680 --> 00:04:41,875 Jij wilt de rechter omkopen? Ga je gang. 73 00:04:42,040 --> 00:04:46,272 Ik weet zeker dat er een kloothommel op straat rondloopt die dit doet voor je. 74 00:04:55,200 --> 00:04:58,829 Mal? Je bent ontslagen 75 00:05:00,400 --> 00:05:03,312 Mr Popper, is uw cli�nt klaar voor het vonnis? 76 00:05:03,480 --> 00:05:05,550 Hij is, Uw Edelachtbare. 77 00:05:05,720 --> 00:05:09,190 Hebt U nog wat te zeggen voor de uitspaak komt? 78 00:05:09,360 --> 00:05:13,035 Edelachtbare, mijn cli�nt is veroordeeld 79 00:05:13,200 --> 00:05:15,395 van fraude in de eerste graad. 80 00:05:15,560 --> 00:05:18,836 Een misdaad waaraan hij onschuldig is 81 00:05:19,000 --> 00:05:22,276 Maar zelfs als hij schuldig was 82 00:05:22,440 --> 00:05:25,079 en zijn klanten werden bedrogen, 83 00:05:25,240 --> 00:05:29,438 Is het niet beter dat Mr Minton, als burger van Los Angeles, 84 00:05:29,600 --> 00:05:32,990 ontvang het geld, daardoor hou je het in de gemeenschap, 85 00:05:33,160 --> 00:05:36,709 in tegenstelling tot ��n of andere zigeuners of reizende Mexicanen, 86 00:05:36,880 --> 00:05:40,839 die het geld uit de gemeenschap genomen zouden hebben? 87 00:05:42,720 --> 00:05:45,359 Gelieve dat mee te nemen in de overweging. 88 00:05:46,640 --> 00:05:51,953 Mr Minton, u wordt hierbij veroordeeld voor een termijn van niet minder dan drie jaar 89 00:05:52,120 --> 00:05:54,759 in de strafgevangenis van de Staat Verlaine. 90 00:05:54,920 --> 00:05:57,912 Normaal, zou uw veroordeling onmiddellijk beginnen. 91 00:05:58,080 --> 00:06:02,710 Nochtans, zal ik uw opsluiting zes maanden vertragen 92 00:06:02,880 --> 00:06:07,032 zodat u de liefdadigheid kunt reorganiseren 93 00:05:31,200 --> 00:05:35,239 en tot stand kan brengen om achtergebleven kinderen te onderwijzen in muziek. 94 00:06:12,600 --> 00:06:15,956 Dank je rechter. 95 00:06:17,040 --> 00:06:18,268 Het Hof wordt verdaagd. 96 00:06:19,360 --> 00:06:23,239 Muziekles aan achtergebleven kinderen geven? - Het klonk goed op dat moment. 97 00:06:23,400 --> 00:06:25,516 Ik dacht u hem ging omkopen. - Heb ik gedaan. 98 00:06:25,680 --> 00:06:28,274 Honderd dollar in Krugerrand zou niet tever gaan denk ik. 99 00:06:28,440 --> 00:06:30,112 Hebben we gewonnen? - Nee, ik snap het niet. 100 00:06:30,280 --> 00:06:32,316 Jij hebt de rechter omgekocht en ik krijg toch 3 jaar? 101 00:06:32,480 --> 00:06:34,436 Verplicht. En de rechter kon dat niet regelen. 102 00:06:34,600 --> 00:06:37,068 Nu hebt u zes maanden om uw zaken in orde te krijgen. 103 00:06:37,240 --> 00:06:38,832 Mijn zaken zijn reeds in orde. 104 00:06:40,120 --> 00:06:45,194 Mijn wettelijk advies is dat u een Braziliaanse vakantie neemt. Permanent. 105 00:06:45,360 --> 00:06:47,555 Klinkt wel goed. 106 00:06:47,720 --> 00:06:49,233 Dat kan ik niet. 107 00:06:49,400 --> 00:06:51,868 Die Krugerrands waren de laatste liquide middelen die ik heb gehad 108 00:06:52,040 --> 00:06:54,076 De rest van mijn geld is vastgezet op de bank. 109 00:06:54,240 --> 00:06:56,708 Ik ga niet weg en laat 7 miljoen dollars achter. 110 00:06:56,880 --> 00:06:59,792 Goed, Stan, mijn oude pa had een gezegde: 111 00:06:59,960 --> 00:07:03,509 "U loopt door een kleedkamer, dan zie je flink wat piemels. " 112 00:07:04,600 --> 00:07:08,832 Wat betekent dat? - Je hebt al genoeg mensen te pakken, 113 00:07:09,000 --> 00:07:10,911 uiteindelijk gaat U naar de gevangenis. 114 00:07:11,080 --> 00:07:12,798 Dank je, is werkelijk een troost. 115 00:07:12,960 --> 00:07:17,238 Hey, ik ben een slechte advocaat. Ik weet dat ik eens de gevangenis in ga. 116 00:07:17,400 --> 00:07:20,631 Je ziet me er niet om huilen. 117 00:07:31,000 --> 00:07:33,753 Stan, rustig aan. Je verslikt je eigen nog. 118 00:07:33,920 --> 00:07:37,151 Ik eet nu goed. Ik hoor dat het gevangenisvoedsel echte troep is. 119 00:07:37,800 --> 00:07:41,270 Ik ben blij dat we nog 6 maanden samen kunnen zijn voor je gaat... 120 00:07:41,440 --> 00:07:43,237 Weet je wel. - Vertel mij wat. 121 00:07:43,400 --> 00:07:46,597 Ik had nu in de gevangenis kunnen zitten. Popper's is me een advocaat. 122 00:07:48,240 --> 00:07:50,754 Ik zal me heel alleen voelen als je weg bent. 123 00:07:50,920 --> 00:07:54,879 Ik weet het schat. Maar ik denk dat ik echtelijke bezoeken kan krijgen. 124 00:07:55,040 --> 00:07:57,918 Ik kan het waarschijnelijk ��n keer per maand aan je zitten. Best goed. 125 00:07:58,080 --> 00:08:00,036 Oh, zeker, dat is fijn. 126 00:08:00,200 --> 00:08:01,838 Maar ik had gedacht... - Mm-hm. 127 00:08:02,000 --> 00:08:07,028 ...misschien konden wij iets nu doen zodat het later niet zo alleen voelt. 128 00:08:07,200 --> 00:08:08,918 Zoals? 129 00:08:09,080 --> 00:08:13,471 Misschien kunnen wij een baby maken. 130 00:08:16,480 --> 00:08:17,959 Mindy, ben je helemaal gek? 131 00:08:18,120 --> 00:08:20,190 Ik wil... - Ik ben 3 jaar weg. 132 00:08:20,360 --> 00:08:23,477 5 maximum. Wat gaan we doen met het kind als ik er uitkom? 133 00:08:23,640 --> 00:08:25,551 Opgeven voor adoptie? Dat is heel slecht. 134 00:08:25,720 --> 00:08:28,632 Ik dacht misschien dat wij het konden houden. 135 00:08:28,800 --> 00:08:30,836 Mindy, hoeveel keer hebben we het hier over gehad? 136 00:08:31,000 --> 00:08:33,275 Het is zo ego�stisch om een kind op deze wereld te zetten. 137 00:08:33,440 --> 00:08:36,159 Een wereld vol lijden en honger en oorlog. 138 00:08:36,320 --> 00:08:38,959 Het is... ego�stisch! - Ik weet het. 139 00:08:39,120 --> 00:08:41,793 Plus, een jong kind zou totaal onze levensstijl belemmeren. 140 00:08:41,960 --> 00:08:45,839 We kunnen niet op vakantie wanneer we willen, ze maken dingen stuk, ze huilen. 141 00:08:46,000 --> 00:08:48,434 Je krijgt zwangerschapsstrepen. 142 00:08:48,600 --> 00:08:51,160 Dat is zo. zwangerschapsstrepen. 143 00:08:51,320 --> 00:08:52,389 Eng verhaal, huh? 144 00:08:52,560 --> 00:08:55,632 Ik laat je over me heenlopen. 145 00:08:57,040 --> 00:08:58,951 Oh, Mindy, kom op. 146 00:08:59,120 --> 00:09:01,315 Ok�, Mindy, je krijgt een hond. 147 00:09:01,480 --> 00:09:04,278 Als ik weg ben! 148 00:09:04,440 --> 00:09:06,271 Uw ander lapje vlees, meneer. 149 00:09:36,080 --> 00:09:39,152 Wat wil je hebben, pop? - Doe wat Scotch hier in. 150 00:09:40,320 --> 00:09:44,598 We hebben whiskey. - Is minder, maar is goed genoeg. 151 00:09:44,760 --> 00:09:48,469 Ok�, dat wordt 75 cents. 152 00:09:50,000 --> 00:09:51,115 Goed geregeld. 153 00:09:52,400 --> 00:09:56,154 Hou het wisselgeld. - Ooh! Nou... 154 00:09:58,280 --> 00:09:59,998 Ah! Geef me er nog ��n, schat. 155 00:10:13,600 --> 00:10:14,953 Heb jij problemen? 156 00:10:16,800 --> 00:10:18,472 Nee. Nee, Ik... 157 00:10:18,640 --> 00:10:22,474 Ik vroeg me af... jij hebt in de gevangenis gezeten, he? 158 00:10:22,640 --> 00:10:24,358 Je hebt echt een probleem. 159 00:10:24,520 --> 00:10:27,592 Nee, Ik... Ik ga de gevangenis in 160 00:10:27,760 --> 00:10:30,752 Ik ben daar nooit geweest en ik vroeg me af 161 00:10:30,920 --> 00:10:32,512 je zou me wat tips kunnen geven. 162 00:10:33,760 --> 00:10:37,594 Ik betaal je 100 dollar. - Alleen voor praten? 163 00:10:39,720 --> 00:10:42,712 Hoeveel heb je gekregen? - 3 tot 5. 164 00:10:42,880 --> 00:10:45,155 Waar? - Verlaine. 165 00:10:45,320 --> 00:10:50,155 Verlaine? Dat is klote, Stan. Bewakers geven nergens meer om. 166 00:10:50,320 --> 00:10:53,790 Ze laten de gevangenen elkaar in elkaar slaan, elke dag. 167 00:10:53,960 --> 00:10:55,439 Hoe moet ik het gaan doen daar? 168 00:10:55,600 --> 00:10:58,910 Ik bedoel, als je mij zou zien, zou je mij in elkaar rammen? 169 00:11:00,360 --> 00:11:01,759 Ik zou je verkrachten denk ik. 170 00:11:03,400 --> 00:11:05,709 Mij verkrachten? - Ja. 171 00:11:07,120 --> 00:11:10,715 Dus het is waar, he? Veel jongens worden homo daar? 172 00:11:10,880 --> 00:11:14,429 Ik ben altijd homo geweest. Ik verkracht alleen mensen in de gevangenis. 173 00:11:14,600 --> 00:11:17,990 Ben je homo? - Ja. Dit is een homobar. 174 00:11:18,160 --> 00:11:20,754 Woo! 175 00:11:20,920 --> 00:11:22,512 Laten we het doen. 176 00:11:25,360 --> 00:11:26,349 Woo! 177 00:11:26,520 --> 00:11:30,877 Kijk, verkrachten is geen vorm van sex. Verkrachten is een vorm van geweld. 178 00:11:31,040 --> 00:11:34,077 En in de gevangenismaatschappij, gaat alles om geweld. 179 00:11:34,240 --> 00:11:36,470 Hoe je bent veroordeeld, maakt de gevangenen bang. 180 00:11:36,640 --> 00:11:39,598 Het verkrachten van een kerel is de uiteindelijke manier om hem neer te slaan. 181 00:11:39,760 --> 00:11:41,751 Dat betekent dat je een slechte klootzak bent. 182 00:11:41,920 --> 00:11:44,912 Daarom verkracht je mensen? 183 00:11:45,080 --> 00:11:47,992 Nou, dat is iets waar ik niet zo trots op ben. 184 00:11:48,160 --> 00:11:51,835 Ik vergeet de praktijk niet, om eerlijk te zijn. Maar ik doe het vaak. 185 00:11:52,000 --> 00:11:55,117 Alleen om m'n zaak hoog te houden. Je weet wat ik bedoel. 186 00:11:55,280 --> 00:11:58,955 Zo'n kleine vent als jij, is een makkelijke prooi. 187 00:11:59,120 --> 00:12:03,113 Oh, Jesus! Is er niks wat ik kan doen? 188 00:12:03,280 --> 00:12:05,111 Je zou bij een "gang" kunnen gaan. 189 00:12:05,280 --> 00:12:07,714 Ben je een racist? - Niet echt. 190 00:12:07,880 --> 00:12:10,030 Dan vervallen de Nazi's. 191 00:12:10,200 --> 00:12:12,760 Heb je maffia connecties? - Nee. 192 00:12:12,920 --> 00:12:15,354 Latino worden is niks? - Uh-uh. 193 00:12:15,520 --> 00:12:18,080 Lijkt er op dat iedereen jou verkracht. 194 00:12:19,320 --> 00:12:23,074 OK�. OK�, ik.. ik wed dat ik een racist kan zijn voor 3 tot 5 jaar. 195 00:12:23,240 --> 00:12:25,913 Een echte racist. Harde kern. - Nou, ok�. 196 00:12:26,080 --> 00:12:28,310 Dan kun je bij de Nazi's. - Perfect. 197 00:12:28,480 --> 00:12:30,357 Je wordt alleen verkracht door de Nazi's. 198 00:12:30,520 --> 00:12:34,035 Verkracht door de Nazis? Echt niet! 199 00:12:34,200 --> 00:12:35,394 Iets anders wat ik kan doen? 200 00:12:35,560 --> 00:12:38,438 Is er geen manier om mij op een zware gek te laten lijken? 201 00:12:38,600 --> 00:12:41,831 Je moet iemand kunnen doden. - Zonder iemand dood te maken? 202 00:12:42,000 --> 00:12:45,197 In jouw geval, kan het heel lang duren, Stan. 203 00:12:45,360 --> 00:12:48,272 Het zal niet gebeuren als je wat tattoo's hebt? - Tattoo's? 204 00:12:48,440 --> 00:12:50,078 Inkt. 205 00:12:50,240 --> 00:12:54,074 Ja. Ja. Ja. Ik ben niet met mn moeder opgegroeid. dus ik... 206 00:12:54,240 --> 00:12:57,038 Toen ik 18 was, nam ik een tattoo. 207 00:13:00,320 --> 00:13:01,514 "Mammie". 208 00:13:01,680 --> 00:13:05,070 Je zou een welkomsmat kunnen kopen, en leg hem voor je reet. 209 00:13:05,240 --> 00:13:06,958 Zeg, "Ik ben op voor zaken. " 210 00:13:15,040 --> 00:13:17,508 Woo! 211 00:13:19,920 --> 00:13:22,878 Stan? - Ik word verkracht! 212 00:13:24,480 --> 00:13:26,516 Stanny! 213 00:13:26,680 --> 00:13:30,195 Stan, schat. Wil je wakker worden? 214 00:13:30,360 --> 00:13:33,238 Het is 14:00. 215 00:13:34,600 --> 00:13:37,034 Goeiemorgen, liefje. - Goedenmiddag, Stan. 216 00:13:37,200 --> 00:13:39,998 Ik heb juice orange voor je. 217 00:13:43,680 --> 00:13:46,035 Het was allemaal een slechte droom. 218 00:13:46,200 --> 00:13:49,317 Ik had me een enge droom. - Wat droomde je dan, baby? 219 00:13:49,480 --> 00:13:50,913 Het was vreselijk! 220 00:13:51,080 --> 00:13:55,437 Ik zou naar de gevangenis gaan en zware jongens zouden me verkrachten. 221 00:13:56,600 --> 00:13:59,956 Maar ik ben hier, veilig in m'n bed. 222 00:14:00,120 --> 00:14:01,712 Het was allemaal een enge droom. 223 00:14:01,880 --> 00:14:04,314 Maar je gaat toch naar de gevangenis, toch? 224 00:14:04,480 --> 00:14:07,677 Huh? - Je gaat over 6 maanden de gevangenis in. 225 00:14:09,240 --> 00:14:11,595 Nee! 226 00:14:13,840 --> 00:14:15,876 Oh! Oh! 227 00:14:16,040 --> 00:14:19,350 Schat, het is ok� Er kan veel gebeuren in 6 weken. 228 00:14:19,520 --> 00:14:23,559 Wat gaat er gebeuren, Mindy? Krijgt m'n kontgat tanden? 229 00:14:24,600 --> 00:14:29,116 Nee, mafkees! Je komt er wel uit. Doe je altijd. 230 00:14:29,280 --> 00:14:30,713 Wat zei je net? 231 00:14:30,880 --> 00:14:33,269 Jij komt er wel uit. 232 00:14:35,000 --> 00:14:37,434 Dat is zo. Doe ik altijd. 233 00:14:38,000 --> 00:14:39,991 Is mijn schatje klaar voor het ontbijt? 234 00:14:41,840 --> 00:14:42,989 Mindy... 235 00:14:45,000 --> 00:14:47,639 ...Ben ik wel opgegroeid? 236 00:14:47,800 --> 00:14:51,713 Nee, ben ik niet. Ik ben met niets opgegroeid. 237 00:14:51,880 --> 00:14:55,316 Ik had een dronken vader en hij was er emotioneel niet voor me. 238 00:14:55,480 --> 00:14:57,710 Ik werkte in de zomer bij Dairy Queen. 239 00:14:57,880 --> 00:15:00,314 Ik had tomatensoep als maaltijd. 240 00:15:00,480 --> 00:15:02,391 Niemand gaf me iets. 241 00:15:02,560 --> 00:15:06,553 Echt, ik had een zeer slecht leven. 242 00:15:06,720 --> 00:15:08,472 Maar bekijk me nu. 243 00:15:08,640 --> 00:15:10,596 Ik bezit een vorstelijk landgoed, 244 00:15:10,760 --> 00:15:12,398 Rij een Lamborghini, 245 00:15:12,560 --> 00:15:14,312 Ik heb een zomerhuis bij het meer, 246 00:15:14,480 --> 00:15:17,597 een compleet Bang & Olufsen home theatre systeem, 247 00:15:17,760 --> 00:15:20,320 een mooi vrouw. 248 00:15:20,480 --> 00:15:23,870 En wie ben ik daar dankbaar voor? 249 00:15:24,040 --> 00:15:26,759 Mezelf. Niemand anders. 250 00:15:26,920 --> 00:15:30,230 Ik. Ik ben een winnaar. 251 00:15:30,400 --> 00:15:34,154 Ik plaatste mijn mening om iets te doen, en ik doe het. 252 00:15:35,920 --> 00:15:40,710 En ik ga je zeggen dat ik me onverkrachtbaar maak, 253 00:15:40,880 --> 00:15:44,270 Ik word onverkrachtbaar! 254 00:15:45,000 --> 00:15:46,353 Jaaa! 255 00:15:48,280 --> 00:15:51,192 # You're the best around Nothing's gonna ever keep you down 256 00:15:51,360 --> 00:15:56,115 # You're the best around Nothing's gonna ever keep you down 257 00:15:56,280 --> 00:15:58,111 - # You're the best around - Ow! 258 00:15:59,080 --> 00:16:03,073 # Nothing's gonna ever keep you down 259 00:16:10,680 --> 00:16:14,389 Ik heb van alles in m'n hoofd. Maar ik heb even een rare vraag. 260 00:16:14,560 --> 00:16:17,472 Heb je een tattoo die past bij mijn sluitspier? 261 00:16:17,640 --> 00:16:19,073 Om het minder aantrekkelijk te maken? 262 00:16:21,160 --> 00:16:23,515 14, 15... 263 00:16:23,680 --> 00:16:27,593 Stanny, kom naar bed. - Niet... Niet nu, Mindy. 264 00:16:27,760 --> 00:16:29,591 19, 25. 265 00:16:29,760 --> 00:16:33,036 Kijk. U ziet de nieuwe definitie? 266 00:16:33,200 --> 00:16:35,270 Mijn voorarm. Ik denk dat ik een nieuwe ader zie. 267 00:16:35,440 --> 00:16:37,078 Ik zie een hele sexy man. 268 00:16:38,440 --> 00:16:39,919 Ja echt? 269 00:16:40,080 --> 00:16:42,275 Nou, ik ben benieuwd wat hij nu gaat doen. 270 00:16:48,440 --> 00:16:50,556 Pak me, schat. 271 00:16:51,320 --> 00:16:54,869 Mindy, ik ga voor een paar dagen de gevangenis in. 272 00:16:55,040 --> 00:16:56,473 Niet nu, schat. 273 00:16:59,040 --> 00:17:01,998 En als ik daar ben, mannen gaan misbruik van mij maken. 274 00:17:02,160 --> 00:17:04,833 Ik wil er nu niets van horen. - Dit is belangrijk. 275 00:17:05,000 --> 00:17:06,956 Ik doe alles wat ik kan 276 00:17:07,120 --> 00:17:09,190 om zeker te zijn dat dat niet gaat gebeuren. 277 00:17:09,360 --> 00:17:11,954 Maar als het gaat gebeuren, en ik word misbruikt... 278 00:17:12,120 --> 00:17:13,235 Stan! 279 00:17:14,760 --> 00:17:17,274 ...Ik wil als eerste... 280 00:17:17,440 --> 00:17:18,919 ...om bij iemand te zijn waar ik van hou. 281 00:17:25,320 --> 00:17:26,799 Oh! 282 00:17:28,520 --> 00:17:29,555 Oh. 283 00:17:31,200 --> 00:17:34,351 Stan, ik kan dat niet. 284 00:17:34,520 --> 00:17:37,557 Alstublieft, Min, voor mij. 285 00:17:40,720 --> 00:17:44,156 Nou... Ok�. 286 00:17:46,640 --> 00:17:48,039 Mooi. 287 00:18:00,560 --> 00:18:03,552 Oh, de horror! 288 00:18:03,800 --> 00:18:05,677 2! 289 00:18:05,840 --> 00:18:07,751 3! 4! 290 00:18:07,920 --> 00:18:10,388 5! 6! 291 00:18:10,560 --> 00:18:13,518 7! 8! 292 00:18:13,680 --> 00:18:16,274 je moet je concentreren, Stanley. Concentratie! 293 00:18:16,440 --> 00:18:19,671 Hoe kan ik me concentreren als ik me verveel? - Als je je verveelt, ga maar. 294 00:18:19,840 --> 00:18:21,193 Oh, kom op, Cho. 295 00:18:22,280 --> 00:18:25,272 Master Cho! - Master Cho. 296 00:18:25,440 --> 00:18:28,477 Ik kom een week hier en doe allemaal kinderdingen. 297 00:18:28,640 --> 00:18:30,631 Wanneer ga ik "kick some ass" leren? 298 00:18:30,800 --> 00:18:34,156 Ik heb een gele band. Niemand is bang voor je gele band. 299 00:18:34,320 --> 00:18:36,436 Denk je dat je klaar bent voor een hogere rang? 300 00:18:37,400 --> 00:18:38,389 Ja, dat is zo. 301 00:18:38,560 --> 00:18:40,994 Fijn. Jij krijgt je kans. 302 00:18:41,160 --> 00:18:44,789 Hey, Seymour! Kom op. - Ok�. 303 00:18:44,960 --> 00:18:47,679 Seymour. 304 00:18:47,840 --> 00:18:50,354 Jij vecht met Seymour voor de groene band. 305 00:18:53,080 --> 00:18:56,152 Wil je dat ik ga vechten met dit kleine mannetje? 306 00:18:56,320 --> 00:18:58,675 Ok�. - In vechthouding! 307 00:18:58,840 --> 00:19:01,070 Oke, Seymour. Eens kijken wat je kunt. 308 00:19:03,360 --> 00:19:04,679 Ah! Ah! 309 00:19:04,840 --> 00:19:06,273 Oof! 310 00:19:13,200 --> 00:19:15,953 Wat denk je hier van, huh, Seymour? - Stanley! 311 00:19:24,080 --> 00:19:26,514 Uh! - U kunt uw terugbetaling vergeten! 312 00:19:31,080 --> 00:19:32,433 Is dat alles wat je hebt? 313 00:19:35,000 --> 00:19:36,433 Ah! 314 00:19:42,600 --> 00:19:44,113 Watje. 315 00:20:04,560 --> 00:20:06,790 Je hebt me een goede techniek. 316 00:20:16,480 --> 00:20:21,474 Je slaat nog geen stront uit een strontzak. 317 00:20:22,760 --> 00:20:25,149 Oh, en jij kunt het beter? 318 00:20:39,920 --> 00:20:41,717 Heb je vragen? 319 00:20:46,000 --> 00:20:48,036 Mindy! - Eten is bijna klaar! 320 00:20:48,200 --> 00:20:50,191 Ik heb goed nieuws! - Wat is er gebeurd met je? 321 00:20:50,360 --> 00:20:52,874 Laat maar zitten. Heb net een goeie vent onmoet. Raad eens? 322 00:20:53,040 --> 00:20:56,191 Hij wordt mijn trainer. - Echt? Wat is zijn naam? 323 00:20:57,200 --> 00:20:58,269 The Master. 324 00:21:01,400 --> 00:21:04,233 Hoe gaat het met je? - The Master. 325 00:21:05,120 --> 00:21:06,838 Hij gaat hier wonen en gaat mij trainen. 326 00:21:07,000 --> 00:21:09,355 Ik ga hem betalen als mijn geld vrijkomt. 327 00:21:09,520 --> 00:21:11,112 Oh. - Ahum. 328 00:21:11,280 --> 00:21:12,872 En het contract. 329 00:21:13,040 --> 00:21:15,270 Ja, ik ga het nu schrijven. 330 00:21:20,560 --> 00:21:24,758 Het spijt me, The Master, maar er mag niet gerookt worden hier. 331 00:21:27,720 --> 00:21:29,199 Ja, dat is zo. 332 00:21:32,480 --> 00:21:34,948 Ik warm maar een extra Lean Cuisine op. 333 00:21:35,120 --> 00:21:38,829 Schat, je hebt het weer voor elkaar. Precies goed verwarmt. 334 00:21:39,840 --> 00:21:41,876 Dus... 335 00:21:42,040 --> 00:21:44,998 ...The Master, waar kom je vandaan? 336 00:21:45,160 --> 00:21:46,912 Hell. 337 00:21:48,320 --> 00:21:52,552 Oh! Wat bracht je naar LA? Werk? 338 00:21:53,560 --> 00:21:57,712 Ik ga waar de wind me brengt. 339 00:21:59,080 --> 00:22:01,833 Is hij niet groots? 340 00:22:02,000 --> 00:22:05,037 Noul, hoelang leer je de kunst van het zelfverdedigen al? 341 00:22:07,640 --> 00:22:11,474 Jongedame, Wat ik leer is geen kunst. 342 00:22:11,640 --> 00:22:13,517 Het is wetenschap. 343 00:22:13,680 --> 00:22:18,515 Een zorgvuldig mengsel van het meest dodelijk van karate, kungfu, 344 00:22:18,680 --> 00:22:22,992 Wing Chun, Krav Maga, Muay Thai, 345 00:22:23,160 --> 00:22:26,948 savate en Filipino Kali. 346 00:22:27,120 --> 00:22:28,314 Mijn favoriete. 347 00:22:28,480 --> 00:22:30,948 Ooh! Wow! 348 00:22:31,680 --> 00:22:34,319 Ik vind zwakheid 349 00:22:34,480 --> 00:22:37,040 en verander het in sterkte. 350 00:22:37,200 --> 00:22:40,078 Ik vind vet en verander het in spier. 351 00:22:40,240 --> 00:22:44,756 Ik vind blaren en verander hen in kankerpijnlijke plekken. 352 00:22:44,920 --> 00:22:49,311 Ik vind twijfel en ik maak er zekerheid van. 353 00:22:49,480 --> 00:22:51,630 Je kunt nu wel stoppen. 354 00:22:51,800 --> 00:22:54,075 Met wat? - Je hand. 355 00:22:55,840 --> 00:22:59,355 Oh. Ik vergat dat het daar was. 356 00:23:02,800 --> 00:23:04,631 Ik ga effen schijten. 357 00:23:07,320 --> 00:23:09,788 Veel plezier. - Mm. 358 00:23:11,320 --> 00:23:15,154 Stan, schat, Moet hij echt hier wonen? 359 00:23:15,320 --> 00:23:17,515 The Master? - Hij maakt me bang. 360 00:23:17,680 --> 00:23:21,389 Ik weet het. Hij maakt mij ook bang. Dat is juist net de persoon om mij te trainen 361 00:23:21,560 --> 00:23:24,154 Maar, Stan... - Kijk, wil je hebben dat ik overleef in de gevangenis? 362 00:23:24,320 --> 00:23:27,357 Natuurlijk wil ik dat. - Dan discussieer niet met mij over dit. 363 00:23:27,520 --> 00:23:28,999 Wacht af, je zult hem leren kennen. 364 00:23:39,360 --> 00:23:41,669 Wakker worden, slappeling. 365 00:23:41,840 --> 00:23:45,037 Wat doe jij in hemelsnaam hier? 366 00:23:45,200 --> 00:23:48,397 Het is tijd voor de training. 367 00:23:48,560 --> 00:23:50,755 Maar het is 5 uur in de morgen. 368 00:23:50,920 --> 00:23:53,718 Is dat lever? - Dat is je ontbijt. 369 00:23:53,880 --> 00:23:58,908 En elk ogenblik dat u vertraagt, Ik knijp meer van zijn essenti�le sappen 370 00:23:59,080 --> 00:24:01,310 Geloof me, je hebt ze later nodig 371 00:24:01,480 --> 00:24:04,711 Ok�, ik ben op. - Maar ben je klaar? 372 00:24:04,880 --> 00:24:07,440 Kijk wat ik gevonden heb naast je bed. 373 00:24:07,600 --> 00:24:10,717 Dit is zwakte. 374 00:24:10,880 --> 00:24:14,111 Dit is defaitisme. 375 00:24:14,280 --> 00:24:16,794 Eigenlijk, we genieten heel erg hier van. 376 00:24:16,960 --> 00:24:18,871 Eet dit. 377 00:24:19,960 --> 00:24:22,030 En volg me. 378 00:24:28,280 --> 00:24:31,750 Sla! Ok�, nu schoppen. 379 00:24:31,920 --> 00:24:34,115 Schop! 380 00:24:35,120 --> 00:24:36,439 Schop zoals je het meent! 381 00:24:38,640 --> 00:24:42,030 Oh! - Ik mengde het spul dat u wilde. 382 00:24:42,200 --> 00:24:45,715 heb alles in Koreatown gekocht. Ik wist niet dat er een Koreatown was. 383 00:24:49,240 --> 00:24:51,117 Te veel eieren. 384 00:24:51,280 --> 00:24:54,590 De visolie is goed. De alvleesklier van de os is goed. 385 00:24:55,920 --> 00:24:58,639 De volgende keer, gebruik meer tong. - Dat zei ze al. 386 00:24:58,800 --> 00:25:00,472 Ooh! - Oh, Stan! 387 00:25:00,640 --> 00:25:02,437 Ik ben ok�. - Ga weg van hem! 388 00:25:02,600 --> 00:25:06,798 Het gaat wel. - Sta op en drink uw lunch. 389 00:25:14,960 --> 00:25:17,155 Is er ook nog iets wat ik eet wat lekker is? 390 00:25:20,320 --> 00:25:24,108 Vind je hot dogs lekker? - Ja, zeker. 391 00:25:24,280 --> 00:25:26,510 Als je dat niet drinkt, 392 00:25:26,680 --> 00:25:28,955 de jongens in gevangenis zullen u voeden... 393 00:25:30,240 --> 00:25:32,435 ...veel hot dogs. 394 00:25:41,520 --> 00:25:44,557 Ik kan je onder je reet schoppen zo snel, dat je het niet voelt. 395 00:25:44,720 --> 00:25:48,076 Dat zou ik graag willen zien. 396 00:25:48,240 --> 00:25:51,312 Je schopte me niet tegen m'n reet. Ik voelde niks. 397 00:25:59,520 --> 00:26:01,556 Ow! Ow! 398 00:26:01,720 --> 00:26:04,075 Ow! Ow! Ow! Ow! 399 00:26:04,240 --> 00:26:06,037 Ow! Ow! Ow! 400 00:26:06,200 --> 00:26:07,599 Oh! Ow! Ooh! 401 00:26:07,760 --> 00:26:10,149 De pijn is interpretatie. - Ok�. 402 00:26:10,320 --> 00:26:14,711 Ik vraag om een time-out. Je slaat mijn man met een brandende stok. 403 00:26:14,880 --> 00:26:17,838 heb je niet ��n of andere soort van rol-spelende oefening die u kunt doen? 404 00:26:18,000 --> 00:26:20,389 Ga terug, schat. Dat is mannenwerk hier. 405 00:26:20,560 --> 00:26:22,232 Ga verder, Master. 406 00:26:22,400 --> 00:26:24,550 Ow! Ow! Ow! 407 00:26:24,720 --> 00:26:28,110 Ow! Ah! Oh! 408 00:26:28,280 --> 00:26:30,316 Ow! Ah! 409 00:26:35,080 --> 00:26:38,755 Geen verachting, Ik realiseer dit versterkt mijn tepels. 410 00:26:38,920 --> 00:26:41,639 En geloof me, Ik kan de brandwond voelen. 411 00:26:41,800 --> 00:26:45,679 Ik vroeg me af, hoe belangrijk sterke tepels zou moeten zijn? 412 00:26:45,840 --> 00:26:48,354 Op een dag, deze tepels... - Ah! 413 00:26:48,520 --> 00:26:51,273 ...zou je leven kunnen redden. - Ah! 414 00:26:52,560 --> 00:26:55,916 Je bent wat je eet. 415 00:26:56,080 --> 00:26:59,231 Um, weet je zeker dat dit Oostelijke mystiek is? 416 00:26:59,400 --> 00:27:02,278 Omdat ik dat leerde op gezondsheidsles in de 3e klas. 417 00:27:02,440 --> 00:27:03,998 Stil, vrouw. 418 00:27:04,160 --> 00:27:07,948 Ik bedoel, al dat materiaal over pijn en de illusie klinkt totaal mystiek. 419 00:27:08,120 --> 00:27:11,271 Maar "je bent wat je eet"? Ook ik weet dat. En ik kom uit Omaha. 420 00:27:13,960 --> 00:27:16,110 Waar in Omaha? 421 00:27:16,280 --> 00:27:18,794 Oh! - Dundee. 422 00:27:19,840 --> 00:27:21,353 Happy Hollow. 423 00:27:22,400 --> 00:27:23,753 Jij bent Oscar? 424 00:27:23,920 --> 00:27:26,388 Ik had het kunnen weten. 425 00:27:26,560 --> 00:27:30,235 Die vrouwlijke, zwangere heupen 426 00:27:30,400 --> 00:27:35,235 kon geen product van deze verradelijke kust zijn. 427 00:27:35,400 --> 00:27:38,551 Uh, alstublieft zeg? Ik probeer een schorpioen te eten. 428 00:27:38,720 --> 00:27:40,756 Onbeschofte dwaas! 429 00:27:41,240 --> 00:27:43,993 U hebt het recht verloren 430 00:27:44,160 --> 00:27:46,594 om schorpioen te eten. 431 00:27:49,760 --> 00:27:53,389 Fijn. Daar gaat mijn lunch. 432 00:27:53,560 --> 00:27:55,118 Dank je. - Dit werk zo niet. 433 00:27:55,280 --> 00:27:56,952 Master zegt... - Master is een schoft. 434 00:27:57,120 --> 00:27:58,553 Shh! - Dat is hij! 435 00:27:58,720 --> 00:28:03,111 En hij is een engerd. Het huis stinkt. Moet hij in elke kamer roken? 436 00:28:03,280 --> 00:28:06,955 De enige tijd dat ik je alleen zie is in bed, en te moe voor... 437 00:28:07,120 --> 00:28:10,351 Hey! ik heb 5 maanden, en dan is het gevangenistijd. Ik moet geconcentreerd blijven. 438 00:28:10,520 --> 00:28:14,798 Ik moet denken, eten, adem gevangenis. Voor iets anders heb ik nu geen tijd. 439 00:28:14,960 --> 00:28:17,838 Niet eens tijd voor mij? 440 00:28:20,280 --> 00:28:21,554 Zal ik je eens zeggen. 441 00:28:21,720 --> 00:28:24,951 Als ik klaar ben met het werk met de Master, huur ik wat films, 442 00:28:25,120 --> 00:28:28,351 dan kunnen we lekker knuffelen als vanouds, ok�? 443 00:28:28,520 --> 00:28:30,238 Echt? 444 00:28:38,120 --> 00:28:39,189 Mindy! 445 00:28:39,360 --> 00:28:42,079 Mannen hebben ingebroken! Die willen je verkrachten! 446 00:28:42,240 --> 00:28:44,356 Wat? - Grote mannen! 447 00:28:44,520 --> 00:28:47,512 Ze willen je verkrachten! Herhaaldelijk! - En de Master? 448 00:28:47,680 --> 00:28:51,036 Ze hebben geweren! Ze hebben hem vermoord! We kunnen niks doen! 449 00:28:51,200 --> 00:28:53,998 Je wordt verkracht! Verkracht! - Oh, mijn God! 450 00:28:54,160 --> 00:28:56,720 Verkracht! 451 00:28:56,880 --> 00:28:58,757 Verkrachten! 452 00:29:00,880 --> 00:29:02,279 Daar 453 00:29:04,680 --> 00:29:07,672 Nu weet je hoe ik me voel. - Wat? 454 00:29:07,840 --> 00:29:11,276 Bang voor verkrachting. Daarmee moet ik 3 jaar leven. 455 00:29:11,440 --> 00:29:14,876 Niemand heeft ingebroken in het huis? 456 00:29:15,040 --> 00:29:16,189 Klopt. 457 00:29:16,360 --> 00:29:19,272 Misschien weet je nu wat ik voel wat ik doormaak op dit moment. 458 00:29:19,440 --> 00:29:22,910 Jij vuile klootzak! 459 00:29:24,440 --> 00:29:26,635 Ok�, je bent boos. - Jij vuile klootzak! 460 00:29:26,800 --> 00:29:29,473 Je hoeft me zo niet te noemen. Mindy! - Klootzak! 461 00:29:29,640 --> 00:29:34,031 Slet, slet, slet! Jij zak! - Mindy. Mindy! 462 00:29:34,200 --> 00:29:37,351 Oh! Mindy. 463 00:29:37,520 --> 00:29:40,080 Wat doe je nu? - Waar lijkt het op? Vertrekken. 464 00:29:40,240 --> 00:29:43,357 Waarom? Omdat ik een kleine streek uithaalde Als je even rustig wordt... 465 00:29:43,520 --> 00:29:46,159 Het was geen streek! Je denkt alleen aan jezelf! 466 00:29:46,320 --> 00:29:49,118 Je bent de meest ego�stische man die leeft, de meest! Meest! 467 00:29:49,280 --> 00:29:52,556 Woo! sorrie? Ego�stisch? Ik vind dit leuk! Doe ik echt! 468 00:29:52,720 --> 00:29:54,995 Ik heb je alles gegeven wat je maar wilde hebben! 469 00:29:55,160 --> 00:29:56,673 Je bent gek! - Dit huis! 470 00:29:56,840 --> 00:29:58,717 Staat op jouw naam. - Deze tieten! 471 00:29:58,880 --> 00:30:01,838 Jij wilde dat. - Jij zei, de Lamborghini is te klein, 472 00:30:02,000 --> 00:30:05,754 Ik kreeg een 2e auto. - Een 1955 Porsche Speedster! 473 00:30:05,920 --> 00:30:08,798 Heeft een achterbank! - Oh! 474 00:30:09,760 --> 00:30:13,639 Wat wil jij? Ik doe alles. - Ik wil een baby, klootzak! 475 00:30:13,800 --> 00:30:16,598 Dat weer? Fijn. Ok�. Jij wint. 476 00:30:16,760 --> 00:30:19,149 We nemen een baby. - Echt? 477 00:30:19,320 --> 00:30:22,039 Nee, niet echt, Maar we kunnen mensen bezoeken die kids hebben. 478 00:30:25,040 --> 00:30:26,792 Tot ziens! 479 00:30:28,440 --> 00:30:30,829 Goed, ga maar! Ik heb je niet nodig! 480 00:30:31,000 --> 00:30:32,718 Ik heb niemand nodig! 481 00:30:32,880 --> 00:30:35,314 God! 482 00:30:35,480 --> 00:30:39,393 Uh, een moment. Ik... ben aan het mediteren. 483 00:30:43,760 --> 00:30:46,035 Het is zo groot! Oh, God! 484 00:30:46,200 --> 00:30:47,758 Mindy is vertrokken. 485 00:30:48,160 --> 00:30:50,435 - Ja, ja, ja! - Goed. 486 00:30:50,600 --> 00:30:53,478 Oh, God! 487 00:30:53,640 --> 00:30:57,110 Zo, de echte training kan beginnen 488 00:30:59,440 --> 00:31:03,319 Wij hebben geen tijd om u de vijf vingers van de dood te leren. 489 00:31:03,480 --> 00:31:06,472 We hebben alleen tijd voor ��n vinger. 490 00:31:07,000 --> 00:31:08,433 Neem er ��n. 491 00:31:09,400 --> 00:31:12,312 Ok�. Wacht. Deze. 492 00:31:16,240 --> 00:31:17,639 Hou vast. 493 00:31:26,880 --> 00:31:28,029 Jij bent. 494 00:31:41,400 --> 00:31:44,870 Ah! Ow! 495 00:31:45,040 --> 00:31:48,715 Ah! Ah! 496 00:32:03,760 --> 00:32:05,512 Ah! 497 00:32:15,840 --> 00:32:19,469 # You don't know what to do, you're sitting there and you're all alone 498 00:32:19,640 --> 00:32:21,949 Kijk niet wat je aan het doen bent. 499 00:32:22,120 --> 00:32:25,032 Voel het. Voel. 500 00:32:25,200 --> 00:32:28,590 # You've got no place to call your home 501 00:32:28,760 --> 00:32:31,957 Ik voel. Ik voel het echt. 502 00:32:34,200 --> 00:32:35,758 Oh! 503 00:32:37,960 --> 00:32:42,431 U moet leren om uw tegenstander te voelen. Ken zijn bedoelingen. 504 00:32:44,960 --> 00:32:49,192 Als hij op afstand goed is, dan moet u dichtbij zijn. 505 00:32:52,880 --> 00:32:58,159 Als hij dichtbij is, dan moet je hem op afstand bevechten 506 00:33:04,080 --> 00:33:07,914 Wat als uw tegenstander dichtbij is en op afstand? 507 00:33:08,080 --> 00:33:10,036 Dan zit je tot aan je ogen in de shit! 508 00:33:10,200 --> 00:33:12,634 Hoe je mond. Je bent niemand. 509 00:33:15,000 --> 00:33:15,989 Ow! 510 00:33:17,240 --> 00:33:19,800 Hey, wat zijn dat - Iets wat ik laatst gevonden heb 511 00:33:19,960 --> 00:33:22,793 bij de Shaolin temple. - Waar heb je die voor nodig? 512 00:33:22,960 --> 00:33:24,313 Oh! 513 00:33:25,040 --> 00:33:26,439 Oh! Ow! 514 00:33:26,600 --> 00:33:28,318 Oh! Ah! 515 00:33:29,080 --> 00:33:30,957 Je lunch. 516 00:34:21,560 --> 00:34:23,949 Yeah. 517 00:34:28,240 --> 00:34:30,435 Whoo-hoo! - Ok�, dat is dichtbij genoeg. 518 00:34:34,080 --> 00:34:35,069 Whoo-hoo! 519 00:34:36,240 --> 00:34:38,151 Hoo-hoo! 520 00:34:39,760 --> 00:34:42,274 Ah! 521 00:34:44,400 --> 00:34:46,516 Laat je nooit verrassen 522 00:34:46,680 --> 00:34:48,193 Zal het onthouden. 523 00:34:56,200 --> 00:34:57,349 Ja. 524 00:35:00,880 --> 00:35:03,189 Mississippi five, Mississippi 6, 525 00:35:03,360 --> 00:35:05,590 Mississippi 7, Mississippi 8, 526 00:35:05,760 --> 00:35:08,718 Mississippi 9... 527 00:35:08,880 --> 00:35:11,030 Mijn God! Dat is buitengewoon! 528 00:35:11,200 --> 00:35:13,111 Oh, is niks. Hem moet je gezien hebben. 529 00:35:13,280 --> 00:35:17,512 Is makkelijk voor me. De sigaretten ru�neerden mijn omloop zo erg 530 00:35:17,680 --> 00:35:20,240 ik voel mijn handen niet meer. 531 00:35:20,400 --> 00:35:22,231 Zo, dat is je geheim. 532 00:35:22,400 --> 00:35:23,879 Mm-hm. 533 00:35:24,440 --> 00:35:28,877 Op Stan Minton, mijn 2e beste leerling. 534 00:35:29,040 --> 00:35:31,270 2e beste? 535 00:35:31,440 --> 00:35:33,078 Wie is nummer ��n? 536 00:35:33,240 --> 00:35:36,118 Ik hoop dat je daar nooit achterkomt. 537 00:35:36,280 --> 00:35:39,750 Hij gebruikt alles wat ik hem geleerd heb, niet voor zelfverdediging, 538 00:35:39,920 --> 00:35:42,070 maar voor het kwaad. 539 00:35:46,720 --> 00:35:50,429 Nou, die vent kan de pot op. Hier is nummer twee. 540 00:35:50,600 --> 00:35:55,754 Zo, drink op. Stan heeft nog ��n test te gaan. 541 00:35:57,040 --> 00:35:58,359 Vanavond. 542 00:36:01,120 --> 00:36:03,998 O ja? Ok�. 543 00:36:04,160 --> 00:36:05,718 We gaan er voor. 544 00:36:22,360 --> 00:36:23,998 Hallo, Cho. 545 00:36:24,160 --> 00:36:26,799 Het is Master Cho voor jou. 546 00:36:26,960 --> 00:36:30,999 Master Cho? Of Masturbator Cho? 547 00:36:31,160 --> 00:36:35,119 Wat zeg je? - Je hebt me gehoord... punk. 548 00:36:39,160 --> 00:36:41,879 Wil je klappen kijgen, meneer? 549 00:36:42,040 --> 00:36:45,271 Waar zit jij op te wachten? Om afgerost te worden? 550 00:36:45,440 --> 00:36:47,112 Zo is het genoeg. 551 00:36:58,680 --> 00:36:59,715 Ooh! 552 00:37:19,520 --> 00:37:21,192 Heel goed, Stan. 553 00:37:21,360 --> 00:37:23,396 Zou je met mij naar de auto willen lopen? 554 00:37:23,560 --> 00:37:25,949 Ok�. 555 00:37:26,120 --> 00:37:30,352 Ik voel me niet op m'n gemak. Ik denk dat de Aziaten me niet mogen hier. 556 00:37:43,320 --> 00:37:47,950 Ok�, jij gaat nu de trap op, en ga je zelf klaarmaken voor het proces. 557 00:37:48,120 --> 00:37:50,395 Oja, kleine verandering van plannen. 558 00:37:50,560 --> 00:37:53,313 Het bureau van de gevangenissen belde me gisteren. 559 00:37:53,480 --> 00:37:56,438 Ze sturen je naar Oaksburg, niet Verlaine. 560 00:37:56,600 --> 00:38:00,309 Waarom? - Wie weet? Bureaucratie. 561 00:38:00,480 --> 00:38:03,472 Maakt verder geen verschil. 562 00:38:04,960 --> 00:38:07,633 Ga. Je zult het goed doen. 563 00:38:07,800 --> 00:38:10,553 Ja? - Ja. 564 00:38:14,000 --> 00:38:17,276 Uh, heeft Mindy of haar advocaat je gebeld voor een scheiding? 565 00:38:19,920 --> 00:38:23,071 Maakt mij verder niet uit. Ok�. 566 00:38:23,240 --> 00:38:25,071 Ik zie jullie over 3 jaar. 567 00:38:30,560 --> 00:38:34,758 Wat denk je er van? - Ik denk dat je vlug moet gaan. 568 00:38:42,920 --> 00:38:45,798 Ah! Vuil varken! - Ik moet een biertje hebben. 569 00:38:45,960 --> 00:38:47,234 Oh! 570 00:38:47,400 --> 00:38:49,994 Ga niet in de auto! 571 00:39:10,320 --> 00:39:12,231 Is dit je eerste keer? 572 00:39:14,560 --> 00:39:17,836 Hey, sweetie, heb je geen naam? 573 00:39:18,000 --> 00:39:20,036 Ah! 574 00:39:20,200 --> 00:39:23,397 Praat nog eens tegen me, ik draai je hele tiet eraf. 575 00:39:23,560 --> 00:39:26,677 Ooh, m'n mama, ooh, m'n mama. - Hey, man, ik ben ook bang. 576 00:39:26,840 --> 00:39:29,229 Het zal niet zo slecht zijn, zoals ze zeggen dat het is. 577 00:39:29,400 --> 00:39:33,393 Het is zo slecht zoals ze het zeggen Hoe sneller je er achterkomt, hoe beter. 578 00:39:33,560 --> 00:39:37,712 Vertel het hen. - Je komt er achter, heel snel. 579 00:39:39,480 --> 00:39:41,755 Wat had ik je gezegd als je tegen me praat? 580 00:39:43,160 --> 00:39:44,434 Verdomme, man! 581 00:40:06,520 --> 00:40:09,114 Welkom bij Oaksburg Gevangenis. 582 00:40:09,280 --> 00:40:12,238 Om redenen waar ik zorg voor draag, 583 00:40:12,400 --> 00:40:15,995 jullie heren bevinden jullie onder mijn leiding. 584 00:40:16,160 --> 00:40:20,199 Mijn naam is Warden Francis Gasque. 585 00:40:20,360 --> 00:40:22,669 Maar jullie kunnen mij Boss noemen. 586 00:40:22,840 --> 00:40:26,435 We hebben maar ��n regel hier in Oaksburg: 587 00:40:26,600 --> 00:40:31,958 Ga niet met de Boss kloten. Dat betekent dat jullie mij en m'n mannen met rust laten. 588 00:40:32,120 --> 00:40:36,636 Wat jullie elkaar aandoen is jullie zaak. 589 00:40:36,800 --> 00:40:40,395 en achter jullie daar is de Warden's zijn tuin. 590 00:40:40,560 --> 00:40:45,509 Als iemand durft te pissen daar wordt zijn lul eraf gehaald. 591 00:40:47,080 --> 00:40:50,629 Sergeant Bullard neemt jullie mee naar het medische gedeelte voor onderzoek. 592 00:40:50,800 --> 00:40:54,713 en jullie hol wordt onderzocht. Dat zullen jullie leuk vinden. 593 00:40:54,880 --> 00:40:58,998 Nou heren!, ��n voor ��n. Kom op! Naar die kant. 594 00:40:59,160 --> 00:41:00,149 wandel naar het "kontgat". 595 00:41:04,480 --> 00:41:07,631 Ok�, neem je positie. 596 00:41:13,120 --> 00:41:16,715 Waarom gil je als een meid?! 597 00:41:16,880 --> 00:41:19,792 Sarge, kijk 598 00:41:19,960 --> 00:41:21,678 Sweet Jesus! 599 00:41:24,160 --> 00:41:28,358 Het is als een alien die in je ziel kijkt. 600 00:41:30,360 --> 00:41:34,592 Welkom thuis. New luxury ruimtes, complimenten van de staat. 601 00:41:34,760 --> 00:41:36,398 Doorlopen, jongens. 602 00:41:42,160 --> 00:41:45,038 Kom op, zoete hapjes! 603 00:41:52,960 --> 00:41:57,397 Hallo daar, jonge man. Ik denk dat we celmaten zijn. 604 00:41:58,800 --> 00:42:02,679 Mijn naam is Larry. Maar je kunt me Kleintje noemen. 605 00:42:02,840 --> 00:42:05,274 Kleintje, je hebt mijn bed. 606 00:42:05,440 --> 00:42:09,194 Wat? - Dat is mijn bed. Ga weg daar. 607 00:42:09,360 --> 00:42:12,557 Wacht eens eventjes. 608 00:42:12,720 --> 00:42:15,951 Dit is mijn bed. Wat geeft jou het recht? 609 00:42:16,120 --> 00:42:17,633 Ow! 610 00:42:19,200 --> 00:42:24,320 Ik zeg dat is mijn bed. - ja, Ik geloof dat het dat is. 611 00:42:24,480 --> 00:42:25,629 Whoo! 612 00:42:31,760 --> 00:42:34,991 Uh, wil je de lakens miscchien verschonen. 613 00:42:36,840 --> 00:42:39,638 Ik ben nog een zware zelfbevrediger. 614 00:42:44,400 --> 00:42:45,879 Kleintje, dat is jouw bed. 615 00:42:46,040 --> 00:42:49,112 Echt? - Absoluut. 616 00:42:49,280 --> 00:42:53,034 Dank je, vriend. Ik denk dat we het goed met elkaar kunnen vinden. 617 00:42:53,200 --> 00:42:54,428 Hey, geef me de hand. 618 00:42:56,680 --> 00:43:00,116 Ik geef geen handen. - Nou, is ook goed. 619 00:43:04,040 --> 00:43:06,349 Ah, fijn om terug te zijn. 620 00:43:08,400 --> 00:43:11,039 Vertel me, kleintje, Wie is hier de grootste kerel hier? 621 00:43:11,200 --> 00:43:13,350 Wie is de grootste slechterik hier van deze cell-blok? 622 00:43:13,520 --> 00:43:16,637 De slechtste? We hebben er verschillende van. 623 00:43:16,800 --> 00:43:20,588 We hebben Cleon. Hij is de leider van de Diamond Kings, the black gang. 624 00:43:20,760 --> 00:43:25,356 Ik heb gezien dat hij met z'n handen iemand doodde. - Is dat zo! Ja! 625 00:43:25,520 --> 00:43:29,718 Dat is Juanito. De leider van de Mexican gang. 626 00:43:29,880 --> 00:43:31,791 Hey, ga terug. Hey! 627 00:43:31,960 --> 00:43:35,475 Wat je ook doet, negeer deze mannen. 628 00:43:35,640 --> 00:43:40,589 Het doel is uit te drukken... - Ze zijn Sci�ntologisten. 629 00:43:40,760 --> 00:43:44,150 Die zien er niet zo ruig uit. - Ja. Ze lullen je oren van je kop 630 00:43:44,320 --> 00:43:46,709 en dan klagen ze je aan. ... onderscheid vrees. 631 00:43:46,880 --> 00:43:50,668 Dan hebben we de Nazi's. Geen van hen is te taai. 632 00:43:50,840 --> 00:43:54,753 Ze vechten niet eerlijk en alleen. Ze doen alles samen. 633 00:43:54,920 --> 00:43:57,718 Hun leider, Patterson, hij is echt een vuillak. 634 00:43:57,880 --> 00:44:01,190 Zijn oom is het hoofd van Aryan Nation. 635 00:44:01,360 --> 00:44:03,112 Laat me mijn vraag verduidelijken, Kleintje. 636 00:44:03,280 --> 00:44:05,840 Wie is het meest gevaarlijke seksuele roofdier? 637 00:44:06,000 --> 00:44:07,877 Oh, dat is makkelijk. 638 00:44:08,040 --> 00:44:11,077 Is Big Raymond. Absoluut onverzadigbaar. 639 00:44:11,240 --> 00:44:14,118 Gek. De andere zwarte kerels komen niet bij hem in de buurt. 640 00:44:14,280 --> 00:44:17,795 Maar ze nemen het voor hem op als het op vechten aankomt. 641 00:44:17,960 --> 00:44:20,110 Big Raymond he. 642 00:44:20,280 --> 00:44:22,077 Mag ik dit lenen? - Ja. 643 00:44:22,240 --> 00:44:23,673 Dank je. 644 00:44:25,320 --> 00:44:27,914 Hey, Stan. Stan, waar ga je heen? 645 00:44:28,080 --> 00:44:30,833 Denk je dat sigaretten gratis zijn? Is dat wat je denkt? 646 00:44:31,000 --> 00:44:33,560 Ik betaal je terug, man. Ik heb nu geen geld. 647 00:44:33,720 --> 00:44:36,075 Denk je dat ik geld wil? 648 00:44:37,240 --> 00:44:38,355 Mmm... 649 00:44:38,520 --> 00:44:41,956 Excuseer me. - Opdonderen, slet! 650 00:44:42,120 --> 00:44:44,429 Jou pak ik later wel. 651 00:44:44,600 --> 00:44:46,397 Noemde jij mij slet? 652 00:44:47,800 --> 00:44:49,677 Ja, dat zei ik. 653 00:44:53,360 --> 00:44:55,396 Hey, iedereen! Hoorden jullie dat? 654 00:44:55,560 --> 00:44:58,632 Big Raymond, noemde mij zonder reden een slet! 655 00:44:58,800 --> 00:45:00,438 Nou, was dat netjes? 656 00:45:00,600 --> 00:45:03,239 Ik heb hem geen vette genoemd. 657 00:45:04,480 --> 00:45:07,472 Ik zei niet dat varkensstront knapper is dan hij. 658 00:45:09,960 --> 00:45:13,509 Ik heb ook niet gezegd dat z'n moeder haar vagina naar eiersalade stinkt 659 00:45:14,560 --> 00:45:16,118 Wat het wel doet. 660 00:45:24,200 --> 00:45:27,192 Oh, hell nee! Ohhh, hell nee! 661 00:45:27,360 --> 00:45:30,432 Hell nee! Oh, hell nee! 662 00:45:30,600 --> 00:45:32,397 Ho-ho! Ja! 663 00:45:45,720 --> 00:45:48,996 Ah! Ah! 664 00:45:49,160 --> 00:45:51,674 Ahhh! 665 00:45:53,800 --> 00:45:55,358 Wie is nu de slet he, slet? 666 00:45:57,160 --> 00:45:58,434 Ooh! 667 00:45:58,600 --> 00:46:01,398 Ik zei toch dat Raymond op zijn donder kreeg. Zei het toch! 668 00:46:04,840 --> 00:46:07,513 Mijn krakertje! 669 00:46:07,680 --> 00:46:10,035 Zet je voet in de grote neger Geef me d'r een! 670 00:46:10,200 --> 00:46:12,953 Gebruik die taal niet waar ik bij ben. Het is slecht en racistisch. 671 00:46:14,400 --> 00:46:17,995 Ja, man! 672 00:46:19,360 --> 00:46:21,157 Hij is echt grappig, man. 673 00:46:21,320 --> 00:46:24,039 Ok�, luister, vent. Ok�? 674 00:46:24,200 --> 00:46:27,670 Ik wil dat je met ons meedoet, snap je? Die neger gaat je doden... 675 00:46:27,840 --> 00:46:29,876 Ooh! 676 00:46:30,040 --> 00:46:31,837 Ik zei, praat niet zo als ik in de buurt ben. 677 00:46:32,000 --> 00:46:33,319 Laat me ff hem pakken! 678 00:46:33,480 --> 00:46:36,438 Maak hem af. - Nee, ik snap het, ik snap het. Ik snap het! 679 00:46:37,240 --> 00:46:39,037 Behandel uw zaken, Cleon. 680 00:46:42,480 --> 00:46:46,029 Oh, kom op. Je gaat me niet vertellen dat je het op gaat nemen voor die dikke. 681 00:46:46,200 --> 00:46:49,397 Heb je die vette zijn huidskleur gezien? 682 00:46:49,560 --> 00:46:51,676 Hey, was dat niet opgelost? 683 00:46:51,840 --> 00:46:54,513 Heb je de Nova aflevering gezien? Huh, he mannen? 684 00:46:54,680 --> 00:46:56,636 Ze deden die DNA test. 685 00:46:56,800 --> 00:46:59,155 We komen allemaal uit Afrika. - Geef hem op z'n donder. 686 00:46:59,320 --> 00:47:03,393 Bewezen feit. Onder onze huid, ben ik net zo zwart als jullie. 687 00:47:03,560 --> 00:47:04,959 Fuck dat. - Pak hem! 688 00:47:05,120 --> 00:47:08,669 Pak hem, man! pak hem! pak hem! - Klootzak! 689 00:47:14,840 --> 00:47:16,717 Pak hem! - Ah! 690 00:47:27,480 --> 00:47:29,118 Man, pak die gek! 691 00:47:41,440 --> 00:47:42,634 Domme slet! 692 00:47:46,760 --> 00:47:48,478 Even wachten. Kijk wat er gebeurt 693 00:47:55,040 --> 00:47:57,076 Oh! - Ah! 694 00:48:13,480 --> 00:48:15,596 Oh! 695 00:48:22,000 --> 00:48:24,673 Pak de stok! - Nee, niet pakken! 696 00:48:31,200 --> 00:48:33,998 Pak de stok! - Nee, niet pakken! 697 00:48:35,680 --> 00:48:37,477 Oh, he, hij doet het weer. 698 00:48:42,800 --> 00:48:44,916 Pak de stok! Pak het! - Mm-hm? 699 00:48:45,080 --> 00:48:47,640 Nee, nee, niet pakken! 700 00:48:52,080 --> 00:48:53,672 Whoo! 701 00:48:56,000 --> 00:48:58,195 Ik zei nog, pak die stok niet. 702 00:49:05,840 --> 00:49:07,717 Zelfs de Aziaat! 703 00:49:08,280 --> 00:49:10,191 Waar in godsnaam komt die vent vandaan? 704 00:49:10,360 --> 00:49:12,157 Woo! - Verdomme! 705 00:49:12,320 --> 00:49:14,436 Die vent is goed. - Ok�. 706 00:49:14,600 --> 00:49:16,397 Kom op, Cleon. 707 00:49:16,560 --> 00:49:19,120 Jij tijd is gekomen, baby. Niet bang zijn. 708 00:49:19,280 --> 00:49:21,396 Het is tijd om te lachen, Cleon. 709 00:49:22,320 --> 00:49:23,548 Ooh! 710 00:49:26,400 --> 00:49:28,356 Cleon. 711 00:49:28,520 --> 00:49:32,479 Als je met me wilt vechten, dan moet je met me vechten. 712 00:49:32,640 --> 00:49:35,632 Ik snap het. - Pak je gouden tand op. 713 00:49:35,800 --> 00:49:39,156 Je mag hem voor deze keer houden. 714 00:49:39,320 --> 00:49:41,276 Maar als je weer bij me komt... 715 00:49:41,880 --> 00:49:44,189 ...Dan ga ik ze ophangen als een Zwitserse bankier. 716 00:49:59,000 --> 00:50:01,355 Gaan jullie me niet helpen? 717 00:50:01,520 --> 00:50:04,080 Ik mis de twee puntige tand. 718 00:50:05,480 --> 00:50:07,789 We hebben hem moeten vermoorden. 719 00:50:07,960 --> 00:50:11,748 Iemand, roep een orthodontist. 720 00:50:16,200 --> 00:50:19,590 Hm. ik zie dat Mr Minton zich op de hoogte laat brengen 721 00:50:19,760 --> 00:50:21,876 met zijn nieuwe omgeving. 722 00:50:22,880 --> 00:50:25,713 Ik geloof dat het tijd is voor een gesprek met hem. 723 00:50:30,600 --> 00:50:31,999 Ow! 724 00:50:34,040 --> 00:50:37,510 Whoa, whoa, kijk uit. 725 00:50:37,680 --> 00:50:39,636 Ga weg. allemaal. 726 00:50:49,520 --> 00:50:53,638 Oh, man, dit is goed spul. Ik snap niet waarom ze hier klagen. 727 00:50:53,800 --> 00:50:55,518 Ben je helemaal gek. 728 00:50:55,680 --> 00:50:58,638 Hey, man. Ik wil je net bedanken. 729 00:50:59,880 --> 00:51:00,869 Waarvoor? 730 00:51:02,640 --> 00:51:05,359 Weet je wel, voor het helpen. 731 00:51:05,520 --> 00:51:06,669 Met Big Raymond. 732 00:51:06,840 --> 00:51:09,593 Ik hielp je niet. Ik hielp mezelf. 733 00:51:10,440 --> 00:51:14,274 Ik moest de grootste klootzak pakken. Het gebeurde terwijl hij met je sprak. 734 00:51:15,160 --> 00:51:16,639 Ok�. 735 00:51:17,720 --> 00:51:20,757 Maar, weet je, Ik... Ik bedoel, Ik... 736 00:51:20,920 --> 00:51:22,831 Ik denk dat die vent me wou neuken. 737 00:51:26,520 --> 00:51:30,354 Geloof me, in jouw geval, Ik stelde enkel het onvermijdelijke uit. 738 00:51:36,040 --> 00:51:39,191 Ja. 739 00:51:39,360 --> 00:51:40,713 Nou, toch bedankt. 740 00:51:42,480 --> 00:51:45,790 Wat is je naam, meid? Niet verlegen zijn, zeg maar hallo. 741 00:51:46,640 --> 00:51:48,949 Kom hier. Doe wat terug, kleine meid! 742 00:51:49,120 --> 00:51:51,998 Was je niet wat hard tegen hem, denk je niet? 743 00:51:52,160 --> 00:51:55,311 Ik heb daar niks mee te maken. En wil dat zo houden. 744 00:51:55,480 --> 00:51:57,630 Begrepen? - Mm-hm. 745 00:52:13,000 --> 00:52:15,116 1-1-5! 746 00:52:17,840 --> 00:52:21,116 Minton, directeur wil je spreken. Opstaan. 747 00:52:21,280 --> 00:52:23,555 Mij? - Nu! Lopen! 748 00:52:24,720 --> 00:52:26,358 Handen op je rug. 749 00:52:29,720 --> 00:52:32,757 Binnen. 750 00:52:37,120 --> 00:52:39,395 Minton, ik ben blij dat je het voor elkaar hebt. 751 00:52:39,560 --> 00:52:42,791 De handboeien kun je hem afdoen. - Weet je zeker dat je dat wil doen, Boss? 752 00:52:42,960 --> 00:52:44,951 Eraf halen zeg ik. 753 00:52:45,120 --> 00:52:47,588 Is al goed. 754 00:52:47,760 --> 00:52:48,988 Ik heb ze al. 755 00:52:50,960 --> 00:52:52,916 Kwestie van de polsen verplaatsen. 756 00:52:57,640 --> 00:53:01,349 Ew! Ew, dat is eng! 757 00:53:01,520 --> 00:53:04,637 Kun je buiten wachten. 758 00:53:05,640 --> 00:53:06,709 Ga zitten. 759 00:53:12,280 --> 00:53:14,999 Directeur, als dit gaat over het vechten op het veld, het... 760 00:53:15,160 --> 00:53:16,593 Sigaar? 761 00:53:18,320 --> 00:53:19,719 Dank je. 762 00:53:23,320 --> 00:53:24,469 Brandy? 763 00:53:26,120 --> 00:53:28,236 Zeker. 764 00:53:37,720 --> 00:53:39,676 Weet je, jullie directeurs zouden moeten klagen. 765 00:53:39,840 --> 00:53:43,879 Omdat in de films, dat zijn meestal klootzakken. 766 00:53:44,040 --> 00:53:48,909 Nou, ik ben niet van plan om directeur te blijven. 767 00:53:49,080 --> 00:53:51,594 Is dat zo? - Vertel, Minton. 768 00:53:51,760 --> 00:53:54,035 Wat denk jij van deze plaats? 769 00:53:55,440 --> 00:53:57,749 Is goed, voor een gevangenis. 770 00:53:57,920 --> 00:54:01,959 Niet de gevangenis. Het land. 771 00:54:05,320 --> 00:54:09,996 Is een leuke omgeving. Mooi uitzicht vanuit de voet van de bergen. Goed niveau. 772 00:54:10,160 --> 00:54:13,357 Ik neem aan dat er een basis aanwezig is. 773 00:54:13,520 --> 00:54:18,071 Makkelijke doorgang naar de stad. Ik zie ��n of ander aardig ontwikkelingspotentieel. 774 00:54:18,240 --> 00:54:21,277 Jammer dat je er een gevangenis op hebt. - Precies. 775 00:54:21,440 --> 00:54:25,592 Weet je, het is niet toevallig dat je naar Oaksburg gekomen bent. 776 00:54:25,760 --> 00:54:28,513 Ik trok een paar koorden om u hier te krijgen. 777 00:54:31,480 --> 00:54:33,072 Waarom heb je dat gedaan? 778 00:54:35,360 --> 00:54:36,759 Kom hier. 779 00:54:40,480 --> 00:54:43,472 Oaksburg Estates. 780 00:54:43,640 --> 00:54:47,872 Ik ben een stille vennoot, zeg maar, met sommige priv� investeerders 781 00:54:48,040 --> 00:54:53,114 Wie zou dit land ontwikkelen tot "time Share Flats". 782 00:54:53,280 --> 00:54:56,989 Ik denk dat jij de expert bent op dat gebied 783 00:54:57,160 --> 00:55:00,436 Is waar. - 'Natuurlijk, dit alles is mogelijk 784 00:55:00,600 --> 00:55:03,273 op de dag dat ooit deze gevangenis sluit. 785 00:55:03,440 --> 00:55:06,955 Klopt wel. - Weet je, ik zit in de gevangenis business. 786 00:55:07,120 --> 00:55:09,680 Ik weet een man zijn wil te breken, zijn geest te kraken. 787 00:55:09,840 --> 00:55:13,879 Maar hun onroerende goederencontracten, dat soorten dingen kunnen je kwetsen. 788 00:55:14,040 --> 00:55:15,519 Daarom ben je hier gekomen. 789 00:55:20,080 --> 00:55:22,913 Wat zit er voor mij in? - Wat zou je er van vinden hier weg te komen? 790 00:55:23,080 --> 00:55:24,069 Binnen een jaar? 791 00:55:26,200 --> 00:55:30,352 Maar ik kreeg een verplicht minimum. - Directeuren hebben grote discretie 792 00:55:30,520 --> 00:55:35,150 krijgen vervroegde vrijlating, vooral aan geweldloos, eerste keer overtreders. 793 00:55:35,320 --> 00:55:39,791 Gevangenissen zitten vol, weet je. - Het systeem is corrupt. 794 00:55:39,960 --> 00:55:41,154 Lijkte me wel wat. 795 00:55:41,320 --> 00:55:44,756 Maar je moet de luxe units naar de lagoon verplaatsen. 796 00:55:44,920 --> 00:55:47,480 Dat verdubbelt de huur. Het parkeren gaat ondergronds. 797 00:55:47,640 --> 00:55:50,916 Het verspillen van ruimte. 8 extra units. Wie dit ontwierp is een idioot. 798 00:55:51,080 --> 00:55:53,958 Hoe kom je van deze gevangenis af? - Laat dat maar aan mij over. 799 00:55:54,120 --> 00:55:56,350 Vertel me meer over hun parkeerplaatsen. 800 00:56:20,880 --> 00:56:23,155 Ben je er klaar voor? 801 00:56:23,320 --> 00:56:25,595 Hij weet niet wat hem geraakt heeft, snap je hem? 802 00:56:37,520 --> 00:56:38,509 Ah! 803 00:56:41,280 --> 00:56:43,510 Dat geeft een snee, jij halvezool. 804 00:56:48,400 --> 00:56:50,356 Whoo! 805 00:57:00,680 --> 00:57:02,557 Wil jij je scheren, toch? 806 00:57:04,160 --> 00:57:06,913 Je hebt dat gemaakt van gesmolten tandenborstel en een scheermes? 807 00:57:07,080 --> 00:57:08,752 Zeer creatief. - Ah! 808 00:57:14,680 --> 00:57:17,797 Kijk wat ik maak met drie stukken zeep en een schoenveter. 809 00:57:19,000 --> 00:57:20,831 Laat me lachen, alstublieft. 810 00:57:21,000 --> 00:57:24,310 Hoo! Hoo! Hoo! 811 00:57:37,840 --> 00:57:39,751 Kom op, ras verrader. 812 00:57:42,320 --> 00:57:44,390 Ah! - Ooh! 813 00:57:50,720 --> 00:57:52,278 Oh! 814 00:57:52,960 --> 00:57:55,554 Ha! 815 00:57:55,720 --> 00:57:57,790 Hee-yah! 816 00:57:59,680 --> 00:58:01,238 Hij is helemaal voor jou. 817 00:58:03,120 --> 00:58:04,678 Dit gaat leuk worden. 818 00:58:14,080 --> 00:58:17,789 Hey, Stan. Wat heb je gedaan met Patterson? 819 00:58:17,960 --> 00:58:20,235 Ik heb hem een beetje opgekrikt. 820 00:58:20,400 --> 00:58:23,995 Waarom? - Iemand stak een shave in z'n kont. 821 00:58:24,160 --> 00:58:28,676 Ze zeggen dat hij voor een maand op z'n zij moet schijten. 822 00:58:28,840 --> 00:58:31,559 Ik weet hoe "Schadenfreude" voelt. 823 00:58:31,720 --> 00:58:33,517 Wat? - "Schadenfreude". 824 00:58:33,680 --> 00:58:37,275 Het is Duits voor dat je je goed voelt, omdat je vijands kont is misbruikt. 825 00:58:37,440 --> 00:58:39,317 Oh. 826 00:58:43,240 --> 00:58:44,958 He, je raakte me terwijl je dat doet. 827 00:58:48,800 --> 00:58:51,598 Het gaat goed. Jullie zijn watjes. 828 00:58:51,760 --> 00:58:56,038 Dat is fantastisch Hey, luster, vriend. Je moet me helpen. 829 00:58:56,200 --> 00:58:59,317 Ik krijg Mandy's advocaat niet te pakken via telefoon 830 00:58:59,480 --> 00:59:01,789 Als je door wilt gaan met de scheiding, 831 00:59:01,960 --> 00:59:05,191 moet je met haar persoonlijk contact nemen. 832 00:59:06,080 --> 00:59:07,308 Stan. 833 00:59:07,480 --> 00:59:09,072 Ja. Ik ga ermee aan de slag. 834 00:59:09,240 --> 00:59:12,516 Hoe gaat het met het beroep? 835 00:59:12,680 --> 00:59:17,435 Je gelooft het niet, ik kijk nu Mevr Foreman aan op dit moment. 836 00:59:17,600 --> 00:59:19,318 Is fantastisch. 837 00:59:19,480 --> 00:59:24,679 Ik moet gaan. Weet je wel, plicht roept. 838 00:59:24,840 --> 00:59:27,035 Ok�, bedankt, Lew. Spreek je snel weer. 839 00:59:35,520 --> 00:59:38,751 Ben jij Charlize Theron niet? 840 00:59:40,200 --> 00:59:43,158 Oh, kijk wat eruit valt. 841 00:59:49,160 --> 00:59:52,550 Zo had ik geruild met rundvlees voor paardvlees. 842 00:59:52,720 --> 00:59:55,632 Slim. - Dit is Stan. 843 00:59:55,800 --> 00:59:58,109 Minton, mag ik je voorstellen, Mr Dang. 844 00:59:58,280 --> 01:00:00,236 Hij is het bestuurslid van de gevangenis. 845 01:00:00,400 --> 01:00:04,279 Lieten ze Vietnamese maffia als bestuurslid aan voor de gevangenis? 846 01:00:06,000 --> 01:00:07,115 Je vinger tattoo's. 847 01:00:08,440 --> 01:00:13,833 Zoals je zegt, Stan, het systeem is corrupt. 848 01:00:14,000 --> 01:00:17,993 Mr Dang's familie zijn mijn partners in Oaksburg Estates. 849 01:00:18,160 --> 01:00:20,799 Oh, goed, 'ik bekeek net de contracten. 850 01:00:20,960 --> 01:00:23,952 De taal wordt vaag aangaande bruto tegenover netto aansprakelijkheid. 851 01:00:24,120 --> 01:00:27,476 Het zal wel onbedoeld zijn, maar dat zal je uiteindelijk je kop kosten. 852 01:00:27,640 --> 01:00:32,430 Is dat zo? Ik laat mijn advocaten dat meteen veranderen. 853 01:00:32,600 --> 01:00:35,910 Ik weet een goeie advocaat een expert in die zaken. Lew Popper. 854 01:00:36,080 --> 01:00:39,390 Popper? Ik neem contact met hem op. 855 01:00:39,560 --> 01:00:43,269 Kom op, Dang, laten we naar de show kijken. 856 01:00:48,800 --> 01:00:52,190 Het lijkt er op dat de wilden klaar zijn voor de inspectie. 857 01:00:52,360 --> 01:00:56,876 Nou, geef me een paar weken. Ik heb hem vlugger klaar. 858 01:00:57,040 --> 01:00:58,917 Daar reken ik op. 859 01:01:00,320 --> 01:01:02,436 Hou je van aardbeien? 860 01:01:03,720 --> 01:01:06,792 Ik heb ze groeien in mijn tuin. - Dank je. 861 01:01:06,960 --> 01:01:09,349 Minton? Aardbei? 862 01:01:10,400 --> 01:01:11,469 Nee, is goed zo. 863 01:01:17,120 --> 01:01:20,112 Misschien heb ik ze te vroeg geplukt. 864 01:01:22,000 --> 01:01:23,877 Ik denk niet dat het dat is. 865 01:01:25,240 --> 01:01:27,708 Mensen zijn gruwelijk bang van mij. 866 01:01:27,880 --> 01:01:29,154 Heel goed, Stan. 867 01:01:29,320 --> 01:01:31,515 Is er iemand daar die jou kan uitdagen? 868 01:01:31,680 --> 01:01:34,274 Nee. Ik heb het onder controle. 869 01:01:34,440 --> 01:01:36,510 Wat is er, Stan? 870 01:01:36,680 --> 01:01:39,752 Je klinkt... terughoudend. 871 01:01:39,920 --> 01:01:41,558 Ik weet het niet. Het is... 872 01:01:41,720 --> 01:01:45,269 Heb jij soms niet het gevoel, dat het je spijt voor andere mensen? 873 01:01:45,440 --> 01:01:48,955 U zou me eveneens kunnen vragen als ik me voor de maden droevig voel 874 01:01:49,120 --> 01:01:50,917 Ik maal in mijn ochtendkoffie. 875 01:01:51,080 --> 01:01:54,470 Zo voel ik me ook. Luister, Ik moet gaan. 876 01:01:54,640 --> 01:01:57,393 Maak me trots, Stan. 877 01:01:57,560 --> 01:02:00,120 Kom op, baby! Doe het met me! 878 01:02:00,280 --> 01:02:02,510 Oh, yeah! - Je gebruikt me? 879 01:02:02,680 --> 01:02:04,796 Nee! - Hou je niet van mij? 880 01:02:04,960 --> 01:02:06,951 Ja! - Laat me het zien! 881 01:02:13,880 --> 01:02:16,792 Hou je van me? - Ja. Hallo. Hey! 882 01:02:16,960 --> 01:02:19,758 Sorry, sorry. ja. 883 01:02:19,920 --> 01:02:22,639 Hi, Stan. Ja. Ik denk dat we goed nieuws hebben. 884 01:02:22,800 --> 01:02:26,588 Hou je van me? - Ja. Ik denk dat... Ik denk dat... 885 01:02:26,760 --> 01:02:31,959 Dat Mevr Foreman is juist ��n orgasme verwijderd van het geven van uw beroep. 886 01:02:32,120 --> 01:02:34,793 Dat is fantastisch, Lew. En vies. 887 01:02:34,960 --> 01:02:36,916 Gehoord van Mindy of haar procureur? 888 01:02:37,080 --> 01:02:39,071 Uh, nee. 889 01:02:39,240 --> 01:02:42,915 Maar zeg niet dat ik mijn geld niet krijg. 890 01:02:48,240 --> 01:02:51,915 Hoi, mannen. Ik geloof niet dat ik Chinees besteld had. 891 01:02:55,320 --> 01:02:58,790 Ik veronderstel dat ik kon gaan voor een kleine pot-sticker. 892 01:03:03,480 --> 01:03:05,198 Naar wie ben je aan het schrijven? 893 01:03:05,360 --> 01:03:07,590 Niemand speciaals. 894 01:03:08,840 --> 01:03:12,037 Je hebt zolang zitten schrijven naar iemand die niet speciaal is. 895 01:03:14,160 --> 01:03:18,995 Weet je, Stan, ik ben al een hele tijd hier. Ik kan veel dingen aan. 896 01:03:19,160 --> 01:03:22,709 Kan de rest van mn leven in deze rot tent blijven. 897 01:03:22,880 --> 01:03:25,997 Maar er is ��n ding wat ik betreur. 898 01:03:26,160 --> 01:03:29,516 Ik heb het nooit met Miyoshi kunnen maken. 899 01:03:29,680 --> 01:03:35,437 Oh, zij was de enige die van me hield, van mij. 900 01:03:37,320 --> 01:03:40,278 Ik was te koppig om het te realiseren. 901 01:03:40,440 --> 01:03:45,560 Ik zou alles geven om mijn gedrag te veranderen. 902 01:03:46,360 --> 01:03:48,078 Hoe heb jij je gedragen? 903 01:03:49,160 --> 01:03:50,275 Ik heb haar vermoord. 904 01:03:51,880 --> 01:03:53,154 Oh. 905 01:03:53,320 --> 01:03:57,950 Alcohol was niet iets dat altijd het beste uit me zou laten komen, Stan. 906 01:04:17,280 --> 01:04:21,193 Lieve Mindy, ik heb de laatste tijd veel aan je gedacht. 907 01:04:21,360 --> 01:04:23,078 Over ons. 908 01:04:23,240 --> 01:04:25,310 Ik ben er achtergekomen dat je gelijk hebt. 909 01:04:25,480 --> 01:04:28,711 Ik was koppig en ego�stisch. 910 01:04:28,880 --> 01:04:32,316 Bij me weg gaan was misschien het beste wat je hebt kunnen doen. 911 01:04:32,480 --> 01:04:34,391 Het spijt me heel erg. 912 01:04:34,560 --> 01:04:37,154 Ik heb je nooit pijn moeten doen. 913 01:04:37,320 --> 01:04:40,232 Ik weet nu waarom je een baby met me wilde. 914 01:04:40,400 --> 01:04:42,595 Het is weer een andere manier om van elkaar te houden 915 01:04:42,760 --> 01:04:45,399 misschien nog veel meer. 916 01:04:45,560 --> 01:04:48,950 Ik hoop, op een dag, dat je het mij vergeeft. 917 01:04:49,120 --> 01:04:51,918 Hou altijd van je, Stan. 918 01:04:57,120 --> 01:04:58,758 Hey, baby. 919 01:05:07,120 --> 01:05:10,954 Nou, ik weet dat jullie allemaal weer gewichtheffen en basketballen 920 01:05:11,120 --> 01:05:14,430 en masturberen, dus hou ik het kort. Ok�? 921 01:05:14,600 --> 01:05:19,879 Ik gooi al deze geweldadige spellen en film weg. 922 01:05:21,760 --> 01:05:24,115 Doe dat niet! Nee! Kom op, man! 923 01:05:24,280 --> 01:05:27,670 Van nu af aan, wil ik dat jullie je vanaf nu beter en gezonder gaan vermaken. 924 01:05:27,840 --> 01:05:31,196 En eerlijk gezegd, en veel van dat rapmuziek waar jullie brothers naar luisteren 925 01:05:31,360 --> 01:05:33,715 was te hatelijk naar vrouwen. 926 01:05:33,880 --> 01:05:36,838 Waarom is dat? Jullie vinden vrouwen leuk, toch? 927 01:05:37,000 --> 01:05:38,149 Ja! 928 01:05:38,320 --> 01:05:39,992 Nou, enerzijds, 929 01:05:40,160 --> 01:05:43,232 de Mexicanen zijn iets beter met mariachi en salsamuziek. 930 01:05:47,000 --> 01:05:50,197 Het is positief, makkelijk om op te dansen en je wordt niet moe. 931 01:05:50,360 --> 01:05:53,113 Kleintje, laat eens wat horen. - Hier gaan we dan. 932 01:06:27,280 --> 01:06:28,838 Gotverdomme. 933 01:06:30,920 --> 01:06:33,798 Ok�. Ok�, ok�. 934 01:06:33,960 --> 01:06:37,350 Dat is Afro-Cubaans. Ik vroeg naar mariachi. Maar julie snappen het wel. 935 01:06:37,520 --> 01:06:40,592 Toch? Nou, ten slotte, en het belangrijkste, 936 01:06:40,760 --> 01:06:43,558 Van af nu, geen verkrachtingen in deze gevangenis. 937 01:06:43,720 --> 01:06:46,154 Nee, nee! 938 01:06:46,320 --> 01:06:49,551 Zo is dat. Iedereen wie een andere medebewoner verkracht 939 01:06:49,720 --> 01:06:52,473 moet zich verantwoorden bij mij. - Boo! 940 01:06:52,640 --> 01:06:54,278 Ik ben dan niet aardig. 941 01:06:54,440 --> 01:06:57,193 Excuseer me, Big Stan. - Ja, Juanito. 942 01:06:57,360 --> 01:06:59,715 Waarom steek jij je neus ergens in waar je niets mee te maken hebt? 943 01:06:59,880 --> 01:07:02,030 Mijn mensen zijn agressief en hard. 944 01:07:02,200 --> 01:07:05,909 Soms hebben zij 'n manier nodig om van die energie af te komen. Wat heb jij ermee te maken? 945 01:07:06,080 --> 01:07:08,958 Ok�. Zo, ten eerste, goede vraag. - Dank je. 946 01:07:09,120 --> 01:07:13,159 Wat heb ik eraan? Nou, eerlijk gezegd, het lijkt mij ook niks. 947 01:07:13,320 --> 01:07:17,029 En ik laat jullie zien waarom. Robbie, kom eens hier. 948 01:07:17,200 --> 01:07:18,997 Jij, Robbie de hippie. Kom eens hier. 949 01:07:23,680 --> 01:07:27,434 Ok�, Ok�. Robbie, hoelang moet je nu nog hier in Oaksburg? 950 01:07:27,600 --> 01:07:31,354 5 tot 10. - 5 tot 10 jaar. 951 01:07:31,520 --> 01:07:34,273 Wat heb je gedaan om hier terecht te komen? 952 01:07:34,440 --> 01:07:37,796 ik verkocht marijuana. 953 01:07:37,960 --> 01:07:41,475 Een grote berg marijuana. 954 01:07:43,600 --> 01:07:45,670 Dank je, Robbie. Ga maar zitten. 955 01:07:45,840 --> 01:07:49,230 Hij verkocht marijuana. Hij was een marijuana dealer. 956 01:07:49,400 --> 01:07:53,154 Ik ben niet hier om over drugsbeleid te debatteren. Ik denk dat ze niet stoer genoeg zijn. 957 01:07:53,320 --> 01:07:56,869 Maakt niet uit. 958 01:07:57,040 --> 01:08:00,271 Maar omdat Robbie schuldig was door verkoop van drugs 959 01:08:00,440 --> 01:08:05,230 wil dat niet zeggen dat hij elke dag verkracht wordt al die 10 jaar. 960 01:08:05,400 --> 01:08:07,550 Ik denk dat het niet eerlijk is. 961 01:08:07,720 --> 01:08:10,632 Sommige van jullie zijn hier 962 01:08:10,800 --> 01:08:16,511 omdat u vaste dronken bestuurders zijn. Sommige waren verslaafd aan crack. 963 01:08:16,680 --> 01:08:19,717 Sommige hebben een bank overvallen. 964 01:08:19,880 --> 01:08:23,395 Ik heb het tegen jou, Lee Otis. 965 01:08:25,640 --> 01:08:29,315 Dat wil niet zeggen dat je verkracht mag worden. Het is niet eerlijk 966 01:08:30,920 --> 01:08:34,276 Ja, Carnahan. - En die kerels die wegens verkrachting zijn veroordeeld? 967 01:08:34,440 --> 01:08:37,637 Mogen we diep verkrachten? - Ja! 968 01:08:37,800 --> 01:08:39,791 Verkracht de verkrachters. Schijnt aangewezen te zijn. 969 01:08:39,960 --> 01:08:42,394 Straf de misdaad die hen allen past. Ga je gang. 970 01:08:42,560 --> 01:08:45,313 Daar heb ik het over. 971 01:08:45,480 --> 01:08:49,871 En die kindermisbruikers? - Ja! 972 01:08:50,040 --> 01:08:52,315 Ja, die ook. Goed punt. Iemand anders? 973 01:08:57,440 --> 01:08:58,589 Big Stan! 974 01:08:58,760 --> 01:09:02,912 En de vervalsers? - Wat? 975 01:09:03,080 --> 01:09:07,232 Vervalser? Big Raymond, jij bent de enige vervalser hier. 976 01:09:07,400 --> 01:09:10,119 Ja! 977 01:09:10,280 --> 01:09:13,317 Even wachten. Zou je willen dat iemand je...? 978 01:09:13,480 --> 01:09:15,755 Aw! 979 01:09:15,920 --> 01:09:17,990 Ok�, hier nog iets wat we moeten ophelderen. 980 01:09:18,160 --> 01:09:21,152 Er is een verschil tussen homosexuele sex en verkrachting. 981 01:09:21,320 --> 01:09:24,756 Nou, Big Raymond. - Hm? 982 01:09:24,920 --> 01:09:27,639 Hier is iemand die wel sex met jou wil. 983 01:09:27,800 --> 01:09:30,189 Ik niet! - Ok�? Zeg het maar, iemand? 984 01:09:32,120 --> 01:09:35,078 Ja. Ja. 985 01:09:39,320 --> 01:09:41,151 Tyler! 986 01:09:41,320 --> 01:09:45,677 Fijn!! - Man! 987 01:09:54,800 --> 01:09:57,792 Veel plezier jullie. Maar bescherm je zelf. 988 01:09:57,960 --> 01:09:59,871 Ok�. 989 01:10:00,040 --> 01:10:04,556 Ok�, rusig. Kijk,als je er problemen mee hebt, dat is dan... 990 01:10:08,320 --> 01:10:09,719 Zuster! 991 01:10:15,760 --> 01:10:19,469 Nou, die twee staan op het punt om consensueel homoseksuele sex te hebben. 992 01:10:19,640 --> 01:10:22,518 Een mooi, heel mooi ding. Het totaal tegenovergesteld van verkrachting, 993 01:10:22,680 --> 01:10:25,752 Welke niet wordt toegestaan. - Behalve verkrachters en misbruikers? 994 01:10:25,920 --> 01:10:28,036 Hen kunnen we blijven verkrachten. - Nee, dan mag nog niet. 995 01:10:28,200 --> 01:10:31,476 Wat? - Ik ben van gedachten veranderd. 996 01:10:31,640 --> 01:10:33,153 Slechte gewoonte. Al een oude kalkoen. 997 01:10:33,320 --> 01:10:36,596 Als je er niet blij mee bent, 998 01:10:36,760 --> 01:10:40,355 Mag je komen om te vechten. 999 01:10:41,240 --> 01:10:43,708 Doe maar niet. Ok�. Jij mag gaan. 1000 01:10:43,880 --> 01:10:45,996 Nokken. 1001 01:10:47,360 --> 01:10:49,749 Goeie speech. - Denk je dat? 1002 01:10:49,920 --> 01:10:52,718 Ik had met een grap moeten beginnen. - Nee, was goed. 1003 01:10:52,880 --> 01:10:56,031 Ja? - Ja. Sorrie van de mariachi. 1004 01:10:56,200 --> 01:10:57,349 Laat maar. 1005 01:10:59,280 --> 01:11:03,512 Hey, Big Stan. Kijk naar die agapornissen. 1006 01:11:06,000 --> 01:11:08,798 E�n voor jou! 1007 01:11:08,960 --> 01:11:11,758 Mm! E�n voor jou. 1008 01:11:12,880 --> 01:11:14,029 Fijn voor hen. 1009 01:11:15,600 --> 01:11:17,750 Ik heb je iets belangrijks te laten zien. 1010 01:11:17,920 --> 01:11:19,035 Laat me eten, wil je? 1011 01:11:19,200 --> 01:11:20,394 Hey, Big Stan. 1012 01:11:22,360 --> 01:11:25,636 Kunnen we praten? - Doe het snel. 1013 01:11:25,800 --> 01:11:27,916 Ik wil je bedanken voor wat je daar straks gedaan hebt. 1014 01:11:28,080 --> 01:11:31,311 Ik heb niks gedaan... - Zeg niet dat je het niet voor mij hebt gedaan. 1015 01:11:31,480 --> 01:11:34,517 Omdat je dat deed, toch? 1016 01:11:35,800 --> 01:11:38,872 Een klein beetje. - Nou, dank je wel. 1017 01:11:39,040 --> 01:11:42,316 Ja. bedankt, man. - Julio! 1018 01:11:42,480 --> 01:11:45,074 Kom terug hier! Wat is er aan de hand met je? 1019 01:11:45,240 --> 01:11:46,309 Kop dicht! 1020 01:11:49,360 --> 01:11:52,318 Hey, Big Stan. Ik beviel me wel wat je zei. 1021 01:11:52,480 --> 01:11:53,833 Ik wil bij je groep zijn. 1022 01:11:55,760 --> 01:11:59,309 Ik heb geen groep. - Ja, heb je wel. 1023 01:12:03,560 --> 01:12:04,709 Ok�, je bent er bij. 1024 01:12:07,040 --> 01:12:10,510 Ik ook? 1025 01:12:15,320 --> 01:12:19,632 Ja, jij ook. 1026 01:12:22,240 --> 01:12:24,993 Jullie allemaal. - Bedankt. 1027 01:12:26,200 --> 01:12:29,397 Ja! Ow! 1028 01:12:29,560 --> 01:12:31,869 Ok�, kan ik nu eten? 1029 01:12:34,360 --> 01:12:37,432 Ja, jij deed dat! - Hij gaat eten. 1030 01:12:41,080 --> 01:12:43,640 Ik zei je toch dat ik je iets belangrijks wilde laten zien. 1031 01:12:49,720 --> 01:12:50,789 Van Mindy. 1032 01:12:59,640 --> 01:13:00,993 Wil ze me zien. 1033 01:13:08,280 --> 01:13:09,952 Hoo-hoo-hoo! 1034 01:13:23,720 --> 01:13:25,153 Handen schudden. 1035 01:13:28,520 --> 01:13:30,511 Zorg dat het goed blijft gaan, huh? 1036 01:13:38,440 --> 01:13:39,839 Bedankt. 1037 01:13:51,680 --> 01:13:54,672 Excuseer me, man. - Nee, was mijn schuld. 1038 01:13:54,840 --> 01:13:57,354 Nee, echt. Het was mijn schuld. 1039 01:13:57,520 --> 01:14:00,557 Er is een "pickup game" later, Of je mee wilt doen. 1040 01:14:00,720 --> 01:14:01,755 Lijkt me wel wat. 1041 01:14:41,000 --> 01:14:44,515 Happy birthday. - Ah! Dank je! 1042 01:14:44,680 --> 01:14:47,319 Oh, kijk, een scheermes! - Ja! 1043 01:14:47,480 --> 01:14:48,913 Hey, homes. - Mm! Mm! 1044 01:14:49,080 --> 01:14:51,469 Hey. - Hey! 1045 01:15:21,440 --> 01:15:23,476 Stanley! Honing beer! 1046 01:15:23,640 --> 01:15:25,835 Je brief was lief! 1047 01:15:26,000 --> 01:15:28,719 Ik mis je zo erg. 1048 01:15:28,880 --> 01:15:32,759 Voor we verder gaan, er zijn 3 kleine woordjes die ik wil horen. 1049 01:15:32,920 --> 01:15:35,753 Ik was fout? - Goeie jongen! 1050 01:15:38,560 --> 01:15:41,438 Het kijkt als een peuterklaspicknick daar. 1051 01:15:41,600 --> 01:15:43,079 Het is Minton. 1052 01:15:44,240 --> 01:15:48,279 Wat bedoel je, is Minton? - Nou, eerst heeft ie verkrachting verbannen. 1053 01:15:48,440 --> 01:15:50,635 Het punt is dat iedereen klappen krijgt, 1054 01:15:50,800 --> 01:15:53,917 Dan rennen ze naar Minton's gang en Minton pakt die kerel. 1055 01:15:54,080 --> 01:15:57,152 De waarheid is, hij heeft ze zo bang gemaakt, als ze elkaar leuk aankijken. 1056 01:15:57,320 --> 01:16:00,915 We hebben al geen gevechten gehad in 3 dagen. - Ik dacht Ingleberg zien vechten. 1057 01:16:01,080 --> 01:16:04,072 Die grote Mexicaan gisteren, Jesus. 1058 01:16:04,240 --> 01:16:07,869 Oh, nee, dat was meer in de aard van een lovers' ruzie. 1059 01:16:08,040 --> 01:16:10,349 Ingleberg vergat dat ze al 2 weken een relatie hebben. 1060 01:16:10,520 --> 01:16:13,114 Dat was niet netjes van hem, toch? 1061 01:16:13,280 --> 01:16:17,193 Nou, ze hebben het goed gemaakt. Je zou Ingleberg zijn cake moeten zien. 1062 01:16:17,360 --> 01:16:19,749 Het was speciaal... - Maak dat je weg komt hier 1063 01:16:19,920 --> 01:16:23,390 en breng Minton hier! Begrijp je me? Ik bedoel nu meteen! 1064 01:16:23,560 --> 01:16:26,597 Opschieten! 1065 01:16:28,160 --> 01:16:31,869 Ik wil het eigenelijk niet zeggen, ik denk dat dit de beste sex was 1066 01:16:32,040 --> 01:16:34,679 dat we ooit hebben gehad. 1067 01:16:34,840 --> 01:16:37,479 Ik denk dat je wel gek bent geworden zolang je me niet hebt gezien. 1068 01:16:37,640 --> 01:16:41,599 Nou.. Ja, ik denk het. The Master's opende mijn ogen, sexueel gezien. 1069 01:16:41,760 --> 01:16:44,991 Hij liet me verschillende posities zien van de Kama Sutra. 1070 01:16:45,160 --> 01:16:48,470 The Master? Ben je bij hem geweest? - Ja, hij blijft in het huis. 1071 01:16:48,640 --> 01:16:51,632 Hij leerde over massage en het versterken van mijn Kegels. 1072 01:16:51,800 --> 01:16:54,837 Die vuile smerige klootzak! 1073 01:16:55,000 --> 01:16:57,230 Minton, je tijd is over. - Maar Stan, Ik... 1074 01:16:57,400 --> 01:17:01,109 Directeur wil je zien, nu! - Wacht. Ik wil dat je hem niet meer ziet. 1075 01:17:01,280 --> 01:17:05,512 Vertel Master Lulgezichtdat ik hier snel weg ben, en hem in elkaar kom slaan! 1076 01:17:05,680 --> 01:17:07,955 Zeg het hem maar niet. Jij mag hem niet meer zien. 1077 01:17:08,120 --> 01:17:10,156 Ik zei nu, bajesklant! 1078 01:17:10,320 --> 01:17:11,958 Minton! - Je mag hem niet meer zien! 1079 01:17:12,120 --> 01:17:14,236 Ik hou van je, sweetie-cakes! - We gaan. 1080 01:17:14,400 --> 01:17:15,958 Pijper! 1081 01:17:25,080 --> 01:17:27,674 Ik weet zeker dat je niet wist dat ik helderziende ben. 1082 01:17:29,640 --> 01:17:33,918 Het is zo. Ik kan in de toekomst kijken. 1083 01:17:35,480 --> 01:17:38,438 Ik realiseerde me dat niet. - Laat me je vertellen wat er gaan gebeuren 1084 01:17:38,600 --> 01:17:40,750 Volgende week. 1085 01:17:43,560 --> 01:17:46,757 Het bestuur komt de gevangenis inspecteren. 1086 01:17:46,920 --> 01:17:50,879 En iets vreselijks gaat er gebeuren. 1087 01:17:51,040 --> 01:17:55,272 Sommige gevangenen vinden een manier om wapens naar hier te smokkelen. 1088 01:17:55,440 --> 01:17:57,954 En een volledige rel breekt uit. 1089 01:17:58,120 --> 01:18:02,113 En als de gevangenisraad dat ziet is dat een absolute verschrikking, 1090 01:18:02,280 --> 01:18:06,239 mijn mensen worden gedwongen om te schieten richting de plaats 1091 01:18:06,400 --> 01:18:09,278 om schermutselingen te be�indigen. 1092 01:18:09,440 --> 01:18:14,309 En door het schandaal, verkiest de raad om het bezit te verkopen 1093 01:18:14,480 --> 01:18:17,756 aan een Vietnamese familie 1094 01:18:17,920 --> 01:18:20,559 gevestigd in San Pedro. 1095 01:18:20,720 --> 01:18:23,871 En iedereen leeft daar lang en gelukkig. 1096 01:18:24,920 --> 01:18:26,512 En ik helemaal. 1097 01:18:26,680 --> 01:18:30,798 Nu, als de gebeurtenissen die ik voorspelde 1098 01:18:30,960 --> 01:18:33,315 niet uitkomen... 1099 01:18:35,000 --> 01:18:38,151 ...Zal ik zeer teleurgesteld zijn. 1100 01:18:45,320 --> 01:18:47,311 En wanneer ik teleurgesteld word, 1101 01:18:47,480 --> 01:18:49,596 Mr Deng daarginds 1102 01:18:49,760 --> 01:18:54,311 houdt ervan om mensen hun ruggenwervels te kraken als bellenomslag. 1103 01:19:07,680 --> 01:19:12,071 Ik bracht 35 jaar van mijn leven 1104 01:19:12,240 --> 01:19:15,630 in deze stinkende poel. 1105 01:19:15,800 --> 01:19:20,191 En ik zal niet weggaan zonder iets van gemaakt te hebben. 1106 01:19:21,440 --> 01:19:24,352 Uw kleine gevangenishervorming be�indigt op dit ogenblik. 1107 01:19:25,280 --> 01:19:29,398 U speelt de bal, u zou een voorwaarlijke vrijlatings hoorzitting kunnen krijgen. 1108 01:19:29,560 --> 01:19:32,154 Hoeveel zullen er gedood worden? 1109 01:19:32,320 --> 01:19:37,110 Wie geeft er iets om? Ze zijn allemaal beesten. 1110 01:19:39,160 --> 01:19:40,513 Bullard! 1111 01:19:42,760 --> 01:19:47,072 Breng Mr Minton terug naar zijn cel. - Ja, sir. Kom op, Minton. 1112 01:19:52,480 --> 01:19:55,597 Stan, hebt u ooit twee Aziatische mensen gezien die uw ballen verpletteren 1113 01:19:55,760 --> 01:19:58,513 na sex met een twijfelachtig aantrekkelijke oudere vrouw? 1114 01:19:58,680 --> 01:20:00,910 Nee, ik kan niet zeggen dat ik dat ooi heb gehad, Lew. 1115 01:20:01,080 --> 01:20:04,789 Madam Foreman reageert niet meer op mijn telefoontjes. 1116 01:20:04,960 --> 01:20:07,952 U kunt beter voor die overeenkomst gaan, die de directeur u aanbood. 1117 01:20:08,120 --> 01:20:12,716 Dus er is niets anders wat ik kan doen? - Sorry vriend, het is over. 1118 01:20:12,880 --> 01:20:15,075 Je bent in gevaar. 1119 01:20:15,240 --> 01:20:17,879 Maak dat je weg komt daar, zo snel mogelijk. 1120 01:20:44,640 --> 01:20:46,278 Bullard. 1121 01:20:47,600 --> 01:20:49,352 Zeg tegen de directeur dat ik in ga met het voorstel 1122 01:20:50,840 --> 01:20:52,353 Ik wil weg hier. 1123 01:20:59,840 --> 01:21:03,355 Hey, Stan. De Nazi's zeggen dat de Virgin Mary tortilla's nep zijn. 1124 01:21:03,520 --> 01:21:06,398 Dat is niet zo mooi, homes. - Hey, de Nazi's zeggen 1125 01:21:06,560 --> 01:21:08,152 de Virgin Mary geen krachten heeft. 1126 01:21:08,320 --> 01:21:11,312 Constantine pacificeerde de byzantijnse priester door hem een 1127 01:21:11,480 --> 01:21:15,029 godin te aanbidden. Dat hebben ze gezien op History Channel. 1128 01:21:15,200 --> 01:21:18,351 Wat? - Wat ga jij eraan doen? 1129 01:21:18,520 --> 01:21:21,159 Ik ga er helemaal niks aan doen. 1130 01:21:23,480 --> 01:21:24,754 Wat is er met hem aan de hand, man? 1131 01:21:24,920 --> 01:21:27,798 Hey, Stan. Stan! 1132 01:21:28,360 --> 01:21:31,750 De Brazillianen willen niet stoppen met roepen naar Farib dat hij een Arabier is. 1133 01:21:31,920 --> 01:21:34,673 Ik ben geen Arab! Ik ben Perzisch 1134 01:21:34,840 --> 01:21:37,912 Wat gaat mij dat aan? Je lijkt op een Arabier. 1135 01:21:38,920 --> 01:21:41,559 Hey, luister! Allemaal! 1136 01:21:43,080 --> 01:21:45,992 Jullie zijn nu op jezelf! Verstaan jullie mij? 1137 01:21:46,160 --> 01:21:48,549 Ik geef er niks om wat jullie elkaar aan doen! 1138 01:21:48,720 --> 01:21:51,188 Hey, mannen! 1139 01:21:52,600 --> 01:21:54,158 Een interracistische boekenclub. 1140 01:21:56,080 --> 01:21:59,152 Jullie haten elkaar. Dus stop met doen alsof het niet zo is. 1141 01:21:59,320 --> 01:22:02,835 Jij weet niks van Macbeth. - Flikker op, klootzak! 1142 01:22:24,520 --> 01:22:27,751 Ja, dat lijkt er meer op. Ja, sir. 1143 01:22:44,600 --> 01:22:45,953 Big Stan? 1144 01:22:48,360 --> 01:22:49,839 We moeten praten. 1145 01:23:06,120 --> 01:23:07,758 Ik dacht dat je om ons gaf. 1146 01:23:10,000 --> 01:23:11,319 Nou, dat is niet zo. 1147 01:23:18,520 --> 01:23:20,954 Hey, kleine vent. 1148 01:23:22,440 --> 01:23:26,069 Waarom kom je niet hier zitten mijn witte kleine broer. 1149 01:23:39,720 --> 01:23:41,438 Hier, neem de mijne. 1150 01:23:42,400 --> 01:23:44,516 ik wil dat je je hoofd scheert. 1151 01:23:44,680 --> 01:23:48,195 Zet wat kleine tattoo's op je voorhoofd, huh? 1152 01:23:49,160 --> 01:23:50,513 Kom, eet op. 1153 01:23:54,240 --> 01:23:56,435 Ik heb me vergist in je. 1154 01:23:56,600 --> 01:23:58,431 Dat hebben we allemaal. 1155 01:24:00,040 --> 01:24:03,316 Blijf van de plaats weg morgen. Hoor je me? 1156 01:24:09,760 --> 01:24:13,435 D- block huisvest wat van onze meest verharde overtreders. 1157 01:24:13,600 --> 01:24:18,037 Maar hier, hebben we Oaksburg's grootste rehabilitatie verhaal. 1158 01:24:18,200 --> 01:24:22,671 Stan Minton. Stan, ik stel je even voor aan de bestuursleden. 1159 01:24:24,000 --> 01:24:26,514 Ga je niet naar de plaats, Stan? 1160 01:24:26,680 --> 01:24:29,831 Ik voel me niet lekker, directeur. - Misschien zal dit u een beter gevoel geven. 1161 01:24:30,000 --> 01:24:33,754 wegens Stan' s voorbeeldige gedrag, is de voorwaardelijke vrijlatingsraad akkoord gegaan 1162 01:24:33,920 --> 01:24:36,229 om hem te zien vandaag. 1163 01:24:36,960 --> 01:24:39,428 Nou, we gaan we even verder. 1164 01:24:44,680 --> 01:24:47,638 De zooi gaat beginnen om 12.30. 1165 01:24:47,800 --> 01:24:51,998 Om 12.35, zit ik in de onroerende goederenzaken. 1166 01:25:23,640 --> 01:25:25,710 Stan! Schat! 1167 01:25:29,040 --> 01:25:30,917 Ik kom er zo aan. - Alles wel goed? 1168 01:25:31,080 --> 01:25:32,513 Jullie allebei. 1169 01:25:36,720 --> 01:25:39,553 De volgende gevangene, 5824. 1170 01:25:40,240 --> 01:25:42,879 Het gaat om Stanley Minton. Heb jij je gegevens? 1171 01:25:46,400 --> 01:25:50,188 Tijdens zijn verblijf, Minton heeft zich een voorbeeldig verslag laten toekomen. 1172 01:25:50,360 --> 01:25:53,716 En laat het worden genoteerd, hij is de eerste geweldloze overtreder. 1173 01:25:59,480 --> 01:26:01,789 Stoppen! 1174 01:26:01,960 --> 01:26:05,077 Voor we gaan stemmen, Mr Minton, is er iets wat je er aan toe wilt voegen? 1175 01:26:05,240 --> 01:26:08,357 Ik wil graag zeggen, um... 1176 01:26:08,520 --> 01:26:10,556 ...dat ik veel heb geleerd. 1177 01:26:10,720 --> 01:26:13,075 En ben klaar om weer aan het werk te gaan. 1178 01:26:14,680 --> 01:26:16,750 Goed, dat horen we graag. 1179 01:26:18,040 --> 01:26:21,157 Hier is de plaats waar de gevangenen zich uitleven. 1180 01:26:21,320 --> 01:26:24,756 Daar is waar Charlie the Fly probeerde over de muur te vliegen. 1181 01:26:24,920 --> 01:26:28,071 Nou, gezien directeur Gasque's aanbeveling, 1182 01:26:28,240 --> 01:26:31,596 Ik denk dat wij een vrij duidelijk geval voor voorwaarlijke vrijlating hebben. 1183 01:26:34,080 --> 01:26:36,275 Mr Minton? 1184 01:26:38,680 --> 01:26:41,797 Wat zou U er van vinden om vandaag hier weg te gaan? 1185 01:26:45,920 --> 01:26:47,512 Mr Minton? 1186 01:26:51,520 --> 01:26:53,192 Vermeldde ik niet dat ik in onroerende goederen doe? 1187 01:26:54,360 --> 01:26:57,796 Mijn oog viel op een bezit hier dicht in de buurt 1188 01:26:57,960 --> 01:27:01,999 Ik kan niet wachten om het te ontwikkelen. - Hm. Dat is prijzenswaardig. 1189 01:27:02,160 --> 01:27:05,630 Weet je, in de tijd dat ik hier was, was ik bij een biker-gang. 1190 01:27:05,800 --> 01:27:08,519 Satan's Pedofielen. 1191 01:27:08,680 --> 01:27:10,671 In elk geval, zij zeiden wanneer ik wegga, 1192 01:27:10,840 --> 01:27:13,673 dat ze hun kamp langs de kleuterschool willen neerslaan. 1193 01:27:13,840 --> 01:27:15,193 Ik hoop dat dat geen probleem is. 1194 01:27:15,360 --> 01:27:19,672 Ze zijn vrij koele kerels, behalve wanneer zij drinken en kristal meth gebruiken. 1195 01:27:19,840 --> 01:27:21,353 Welke bijna elk weekend is. 1196 01:27:21,520 --> 01:27:26,116 Maar de meeste mensen aan wie ik het verkocht, hebben geen behoefte om op de hoogte te zijn. 1197 01:27:26,280 --> 01:27:30,239 'Omdat, uh, het zijn oude vrouwen, meestal Die niet goed met kleine lettertjes zijn, 1198 01:27:30,400 --> 01:27:31,469 als je begrijpt wat ik bedoel. 1199 01:27:33,080 --> 01:27:36,675 Vertel me, is je oma nog in leven? Ik wed dat ik haar een zoete overeenkomst kan maken. 1200 01:27:36,840 --> 01:27:38,831 In de tijd dat ik klaar met haar ben, 1201 01:27:39,000 --> 01:27:43,596 Ze doet handjobs achter de apotheek om voor artritismedicijn te betalen 1202 01:27:45,320 --> 01:27:48,232 Twee2 tegelijk, weet je? Wat je zo ziet bij porno. 1203 01:27:50,280 --> 01:27:54,159 In elk geval, leuk topje wat je aan hebt. Serieus. 1204 01:27:54,320 --> 01:27:56,914 Misschien iets laten zakken? Ik vind het lekker grote tieten te zien. 1205 01:27:58,080 --> 01:28:00,958 Laat het me zien, vrouw. Het is sexy. Laat me zien. 1206 01:28:01,120 --> 01:28:04,271 Laat me ze aan raken. Mag ik ze aanraken. Mag dat? Alstublieft? 1207 01:28:04,440 --> 01:28:06,954 Vervroegd vervallen! Breng hem terug naar zijn cel! 1208 01:28:07,120 --> 01:28:10,795 Welke kleuren hebben je tepels? Ik wed dat ze roze zijn! Licht bruin? 1209 01:28:10,960 --> 01:28:12,393 Dollar maar of kwartjes? 1210 01:28:14,960 --> 01:28:17,235 Stan, hebben we gewonnen? 1211 01:28:17,400 --> 01:28:19,152 Laat me er door. Ik heb haast. 1212 01:28:19,320 --> 01:28:20,639 Ben niet bang, Stanley. 1213 01:28:20,800 --> 01:28:24,349 Ik blijf voor je vrouw zorgen zolang je weg bent. 1214 01:28:24,520 --> 01:28:27,034 Hartelijk bedankt, vriend. - Geen dank. 1215 01:28:27,200 --> 01:28:29,873 Ik koester Mindy' s bedrijfje. 1216 01:28:30,040 --> 01:28:33,794 Aangezien mijn verslaving aan sigaretten me impotent maakte, 1217 01:28:33,960 --> 01:28:36,872 Ik had maar een klein beetje eerlijke sex met haar. 1218 01:28:37,800 --> 01:28:39,153 Impotent? 1219 01:28:39,320 --> 01:28:41,470 Ik dacht roken was cool, 1220 01:28:41,640 --> 01:28:47,158 Een slappe lul doet niet veel op sex gebied. 1221 01:28:47,320 --> 01:28:50,232 Je bent impotent. Dat is geweldig! - Niet echt. 1222 01:28:51,080 --> 01:28:53,548 Baby, ik hou van je Ik schrijf je zo snel mogelijk. 1223 01:28:53,720 --> 01:28:55,438 Ok�. 1224 01:28:58,520 --> 01:29:00,556 Dat is mijn jongen. 1225 01:29:01,200 --> 01:29:02,599 Hou van je, baby! 1226 01:29:03,920 --> 01:29:06,514 Hij rent weg! - Code red! 1227 01:29:06,680 --> 01:29:08,955 Hier hebben we het gevangenendossier. 1228 01:29:42,680 --> 01:29:44,477 De Master heeft u goed onderwezen. 1229 01:29:44,640 --> 01:29:48,030 Het is niet waar. Jij hebt ook les gehad van de Master? 1230 01:29:48,200 --> 01:29:52,716 Ik ben zijn nummer ��n. - Die zag ik niet aankomen. 1231 01:29:52,880 --> 01:29:55,713 Er zijn meer dingen die je niet aan ziet komen. 1232 01:29:55,880 --> 01:29:58,348 Oh, echt? Zoals? 1233 01:30:07,480 --> 01:30:08,515 Hmm. 1234 01:30:12,480 --> 01:30:17,156 Wow. Even rustig. - Ik doe het rustig aan. 1235 01:30:25,200 --> 01:30:27,668 Ik wil me wat van dat chocolade breken. 1236 01:30:27,840 --> 01:30:29,637 Kom op, in de lijn blijven. 1237 01:30:31,480 --> 01:30:34,199 Bijvullen hier? - Dank je wel. 1238 01:30:35,000 --> 01:30:37,070 Hoe gaat het met je? 1239 01:30:37,240 --> 01:30:38,229 Ja, goed. 1240 01:30:52,960 --> 01:30:57,397 Ik denk niet dat de Master je hier niet op voorbereid hebt. 1241 01:31:02,280 --> 01:31:04,669 Komt hier de adelaar. 1242 01:31:35,040 --> 01:31:36,712 Zijn dat wapens? 1243 01:31:44,320 --> 01:31:46,038 Hoo, hoo, hoo! 1244 01:31:47,160 --> 01:31:48,798 Ah! 1245 01:31:52,600 --> 01:31:55,353 Iemand heeft hier zijn tietjes niet versterkt. 1246 01:31:57,920 --> 01:31:59,273 Whoo! 1247 01:32:05,640 --> 01:32:07,153 Het kijkt als een rel. 1248 01:32:29,400 --> 01:32:31,152 Whoo! 1249 01:32:34,480 --> 01:32:36,835 Ik heb te vroeg gejuicht! - Ah! 1250 01:32:48,840 --> 01:32:51,559 Directeur, kunt u hier niks aan doen om het te stoppen? 1251 01:32:51,720 --> 01:32:55,713 Bullard, klaar om te vuren. 1252 01:33:25,680 --> 01:33:27,079 Whoo! 1253 01:33:27,240 --> 01:33:29,834 Whoo! Whoo! 1254 01:33:33,120 --> 01:33:34,348 Whoo! 1255 01:33:35,200 --> 01:33:36,713 De vinger des doods. 1256 01:33:43,640 --> 01:33:44,993 Dat ben jij. 1257 01:33:50,800 --> 01:33:53,917 Ik denk niet dat de Master je hier niet op voorbereid hebt. 1258 01:34:00,000 --> 01:34:01,672 Hoo! 1259 01:34:07,040 --> 01:34:10,476 Klaar om te dansen, klootzakken? - Hou je shit klaar, slet! 1260 01:34:10,640 --> 01:34:11,789 Schiet naar eigen inzien. 1261 01:34:13,600 --> 01:34:14,715 Niet vechten! 1262 01:35:05,080 --> 01:35:06,399 Waarom schiet je niet? 1263 01:35:14,200 --> 01:35:17,192 Schiet dat ding af. - Ik kan het niet, baas. 1264 01:35:19,640 --> 01:35:21,710 Nou, waarom niet? 1265 01:35:21,880 --> 01:35:24,269 Ze zijn aan het dansen. 1266 01:35:33,280 --> 01:35:35,191 Geef me dat geweer. 1267 01:35:40,600 --> 01:35:42,158 Wat doe je in hemelsnaam? 1268 01:35:43,240 --> 01:35:44,673 Het herstellen van orde. 1269 01:35:45,800 --> 01:35:48,234 Ze zijn helemaal gek geworden. 1270 01:35:48,400 --> 01:35:50,152 Directeur, het is over. 1271 01:35:52,440 --> 01:35:53,998 Zie al deze getuigen. 1272 01:35:54,160 --> 01:35:56,435 Het is afgelopen, directeur. 1273 01:36:00,560 --> 01:36:02,312 Dit is jouw schuld 1274 01:36:19,240 --> 01:36:22,118 Waar kwam dat vandaan? - Wat denk je wat ik gedaan heb. 1275 01:36:22,280 --> 01:36:24,430 met de Master de laatste 6 maanden? 1276 01:36:24,600 --> 01:36:26,477 Dank god 1277 01:36:26,640 --> 01:36:28,312 U deed goed met Dang. 1278 01:36:28,480 --> 01:36:31,153 Maar je blijft mijn leerling nummer twee. 1279 01:36:31,320 --> 01:36:34,790 Nummer twee? - Zal ik je verrot slaan. 1280 01:36:37,200 --> 01:36:39,156 Misschien vind ik dat leuk. 1281 01:36:40,720 --> 01:36:42,950 In positie! 1282 01:36:43,120 --> 01:36:45,031 Focus! 1283 01:36:45,200 --> 01:36:46,872 Vast! Sla! 1284 01:36:47,040 --> 01:36:49,315 Schop! Dubbele slag! - Ja! 1285 01:36:49,480 --> 01:36:52,119 In positie! 1286 01:36:52,280 --> 01:36:54,157 Vast! sla! 1287 01:36:54,320 --> 01:36:56,993 Schop! Dubbele slag! - Ja! 1288 01:36:57,160 --> 01:36:59,720 Het is tijd, Minton. - Even wachten, directeur. 1289 01:36:59,880 --> 01:37:02,519 Ziet er goed uit, jongens. Dank je, Robbie. 1290 01:37:02,680 --> 01:37:05,717 Ok�, iedereen, ik moet gaan nu. 1291 01:37:05,880 --> 01:37:09,634 Ik zal je ook missen. 1292 01:37:09,800 --> 01:37:13,190 Ik zou graag willen dat jullie aardig zijn tegen jullie nieuwe maten 1293 01:37:13,360 --> 01:37:16,750 en het best geroyeerde advocaat in de wereld, Lew Popper. 1294 01:37:16,920 --> 01:37:19,639 Welkom aan boord! - Lew! 1295 01:37:19,800 --> 01:37:23,952 Is het verkrachten nog verboden? - Ik weet het zeker. 1296 01:37:24,120 --> 01:37:26,315 Hey! 1297 01:37:26,480 --> 01:37:30,837 Toestemming om Big Stan een groepsknuffel te geven? 1298 01:37:31,000 --> 01:37:32,911 Toestemming verleend. - Kom op, gang! 1299 01:37:40,680 --> 01:37:44,355 Hey, kleine vriend, dank voor het teruggeven van mijn tanden. 1300 01:37:44,520 --> 01:37:47,796 Graag gedaan. 1301 01:37:52,400 --> 01:37:54,994 Waar ga je heen, maat? - Ik ga naar huis, man. 1302 01:37:55,160 --> 01:37:58,869 Ik denk dat Big Stan hier blijft. - Oh, ja? 1303 01:38:01,880 --> 01:38:02,949 Oh, shit! 1304 01:38:05,840 --> 01:38:08,434 Ik ben Big Stan. Geen verkrachting meer. 1305 01:38:08,600 --> 01:38:10,352 Aw, zeer griezelig. 1306 01:38:11,600 --> 01:38:12,635 Mijn maatje 1307 01:38:13,960 --> 01:38:15,188 Ga je goed, huh? 1308 01:38:16,680 --> 01:38:18,750 Dag, Stan! 1309 01:38:19,520 --> 01:38:21,476 Hey. Hey. 1310 01:38:24,480 --> 01:38:25,469 Whoo! 1311 01:38:25,640 --> 01:38:29,030 Big man. - Dag, Big Stan. 1312 01:38:29,200 --> 01:38:30,713 Zeg doei. 1313 01:38:36,640 --> 01:38:37,675 Stan! 1314 01:38:40,120 --> 01:38:42,395 Sweetie. 1315 01:38:42,560 --> 01:38:44,437 Hey, knapzak. 1316 01:38:44,600 --> 01:38:46,716 Waar is Mindy Junior? - In de auto. 1317 01:38:46,880 --> 01:38:49,838 Ze is lief voor die snotaap. - Helpt het kindermeisje niet? 1318 01:38:50,000 --> 01:38:52,594 Ja. Hij neemt nog steeds sigaretjes. 1319 01:38:52,760 --> 01:38:55,354 Ja? Praat met hem. 1320 01:39:00,680 --> 01:39:03,319 Hi, lieveling. Hi, The Master. 1321 01:39:03,480 --> 01:39:05,994 Zeg hallo tegen je vader, kind. - Hoi. 1322 01:39:06,160 --> 01:39:09,391 Het gerucht gaat rond dat je sigaretten pakt. - Shh. 1323 01:39:10,200 --> 01:39:13,590 Wat is haar techniek? - Ze stinkt. 1324 01:39:13,760 --> 01:39:15,432 Dat deed jij eerst ook. 1325 01:39:15,600 --> 01:39:18,353 Weet je het zeker? Ik herinner me dat niet meer. 1326 01:39:18,520 --> 01:39:20,317 Stan! - Ok�, baby. 1327 01:39:20,480 --> 01:39:22,277 Laten we gaan, sweetie! 1328 01:39:27,600 --> 01:39:30,007 Whoo-hoo! 1329 01:40:29,876 --> 01:40:33,876 Vertaald door: Xsi2.0 Tweede controle, bijvertalingen en aanpassingen: Goffini 102335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.