Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,960 --> 00:00:54,918
Denk er aan.
Hier op het strand,
2
00:00:55,080 --> 00:00:58,436
oceaan winden, blauwe lucht, zeemeeuwen.
3
00:00:58,600 --> 00:01:01,956
Alles is van u om te nemen.
- Het is een tijdelijke ruil.
4
00:01:02,120 --> 00:01:05,112
Nou, we noemen het een tijdelijke ruil,
5
00:01:05,280 --> 00:01:08,238
maar de waarheid is,
voor de twee weken dat je in het huisje bent,
6
00:01:08,400 --> 00:01:09,992
deel je helemaal niets.
7
00:01:10,160 --> 00:01:13,630
Je deelt niet de badkamer,
het broodrootser, niks.
8
00:01:13,800 --> 00:01:15,950
Nada. Zip.
9
00:01:16,120 --> 00:01:20,193
U bent de ma�tresse van alles wat u onderzoekt.
10
00:01:21,000 --> 00:01:24,072
Mijn neef bekeek de buurt op de computer.
11
00:01:25,000 --> 00:01:26,274
Je neef?
12
00:01:28,920 --> 00:01:29,989
Mrs Darby.
13
00:01:30,160 --> 00:01:33,630
Hij zei dat de huizen in een
slechte buurt staan.
14
00:01:33,800 --> 00:01:34,994
Zwarten.
15
00:01:39,520 --> 00:01:43,752
Je hebt gelijk. Je hebt gelijk.
16
00:01:43,920 --> 00:01:47,196
De huizen staat inderdaad in een
arme zwarte buurt.
17
00:01:47,360 --> 00:01:50,511
En weet je wat?
Ik ben blij dat U erover begint.
18
00:01:50,680 --> 00:01:52,477
Serieus.
19
00:01:52,640 --> 00:01:57,270
Anders had ik iets gedaan, waar ik later
spijt van zou krijgen
20
00:01:57,440 --> 00:02:01,877
En dat zou zijn als ik U dat
zou verkopen.
21
00:02:02,040 --> 00:02:05,157
Je zou je daar niet veilig voelen.
- Nee, zeker niet.
22
00:02:05,320 --> 00:02:09,791
Natuurlijk niet.
Waarom zou je?
23
00:02:09,960 --> 00:02:11,552
We weten allemaal,
24
00:02:11,720 --> 00:02:15,998
en ik zeg dit op het gevaar af van
het klinken van een kleine racist,
25
00:02:16,160 --> 00:02:20,233
Zwarte mannen houden van
blanke vrouwen.
26
00:02:20,400 --> 00:02:24,188
Houden van ze. Ik weet niet of het
genetisch is of de maatschappij.
27
00:02:24,360 --> 00:02:28,035
We kunnen discussi�ren over alles de hele dag
maar wetenschappelijk feit
28
00:02:28,200 --> 00:02:31,749
dat zwarte mensen geen genoeg krijgen
van blanke mensen.
29
00:02:31,920 --> 00:02:35,117
Denk niet dat een vrouw van uw leeftijd
veilig zou zijn van hun advances.
30
00:02:35,280 --> 00:02:36,759
Nee, mevrouw.
31
00:02:36,920 --> 00:02:40,196
Deze grote zwarte bokken geven er niets om,
dat je jong of oud bent,
32
00:02:40,360 --> 00:02:41,634
dun of dik,
33
00:02:41,800 --> 00:02:46,078
lopend met 1 of gerimpelde stompen
net onder de knie�n.
34
00:02:46,240 --> 00:02:49,949
Zij willen je witte vlees.
Ze willen het graag.
35
00:02:50,120 --> 00:02:54,033
Om eerlijk te zeggen, ik ben gedeeltelijk
zwart.
36
00:02:54,200 --> 00:02:57,351
En als het niet voor m'n vrouw was,
legde ik u over het bureau
37
00:02:57,520 --> 00:02:59,192
en deden de doggy-style
op dit moment.
38
00:03:00,600 --> 00:03:05,151
Ik kan me voorstellen,
helemaal alleen in dat huis,
39
00:03:05,320 --> 00:03:08,710
helemaal bedolven onder een
negerlul.
40
00:03:08,880 --> 00:03:10,711
Ik... Ik neem het.
41
00:03:10,880 --> 00:03:13,758
Slimme zet. Schrijf je naam Jane Hancock
op 't stippellijntje.
42
00:03:13,920 --> 00:03:16,718
Je kunt daar niet ingaan.
- Alstublieft.
43
00:03:16,880 --> 00:03:19,110
Stan Minton.
- Ik kom er zo aan, momentje.
44
00:03:19,280 --> 00:03:20,269
Kom op. Tekenen.
45
00:03:20,440 --> 00:03:22,715
Stan Minton,
je wordt gearresteerd voor fraude.
46
00:03:22,880 --> 00:03:25,394
Alles wat U zegt kan tegen U
gebruikt worden.
47
00:03:25,560 --> 00:03:28,028
Is een kleine vergissing.
Kom teken het.
48
00:03:28,200 --> 00:03:30,316
Jij witte Jezebel!
- Ik bel mam!
49
00:03:30,480 --> 00:03:33,950
Je gaat dit betreuren!
Bel mijn advocaat!
50
00:03:37,240 --> 00:03:39,800
Mevr. Foreman,
hebt U een oordeel bereikt?
51
00:03:39,960 --> 00:03:42,872
Hebben we, edelachbare.
- Gelieve te overhandigen aan de deurwaarder.
52
00:03:45,440 --> 00:03:48,512
Wil de gedaagde opstaan?
53
00:03:48,680 --> 00:03:50,875
Mevr Foreman,
wat vindt u van de gedaagde?
54
00:03:51,040 --> 00:03:54,828
Wij, de jury,
vinden de gedaagde schuldig.
55
00:03:55,760 --> 00:03:58,354
Wat?
- Dank je, Mevr Foreman.
56
00:03:58,520 --> 00:04:00,988
Die trut!
- Stanley, alstublieft, rustig.
57
00:04:01,160 --> 00:04:04,038
Uitspraak morgenochtend om 10 uur.
58
00:04:06,240 --> 00:04:09,437
Wat is er godverdomme gebeurd?
- Je hebt verloren, Stanley.
59
00:04:09,600 --> 00:04:11,989
Ik heb niet verloren.
Jij bent de advocaat, jij hebt verloren.
60
00:04:12,160 --> 00:04:13,752
Het spijte me echt.
61
00:04:13,920 --> 00:04:16,275
Verdomme man! Ik ben rijk!
62
00:04:16,440 --> 00:04:18,317
Ik wil zo'n O.J. rechtvaardigheid.
63
00:04:18,480 --> 00:04:20,357
Misschien zal de rechter proeftijd geven.
64
00:04:20,520 --> 00:04:23,910
Nee. In deze staat, fraude van de eerste graad.
65
00:04:24,080 --> 00:04:26,548
geeft een minimum gevangenisstraf van
drie tot vijf jaar.
66
00:04:26,720 --> 00:04:28,472
Ik heb het!
67
00:04:28,640 --> 00:04:31,279
Wij kopen de rechter om.
- Ik ga de rechter niet omkopen.
68
00:04:31,440 --> 00:04:33,431
Koop hem om.
- Ik ga hem niet omkopen.
69
00:04:33,600 --> 00:04:35,033
Koop hem om!
- Oh, alstublieft.
70
00:04:35,200 --> 00:04:36,792
Koop hem om!
- Nee!
71
00:04:36,960 --> 00:04:39,520
Zo ga ik niet met de wet om,
en zal dat nooit doen.
72
00:04:39,680 --> 00:04:41,875
Jij wilt de rechter omkopen?
Ga je gang.
73
00:04:42,040 --> 00:04:46,272
Ik weet zeker dat er een kloothommel op
straat rondloopt die dit doet voor je.
74
00:04:55,200 --> 00:04:58,829
Mal? Je bent ontslagen
75
00:05:00,400 --> 00:05:03,312
Mr Popper,
is uw cli�nt klaar voor het vonnis?
76
00:05:03,480 --> 00:05:05,550
Hij is, Uw Edelachtbare.
77
00:05:05,720 --> 00:05:09,190
Hebt U nog wat te zeggen voor
de uitspaak komt?
78
00:05:09,360 --> 00:05:13,035
Edelachtbare,
mijn cli�nt is veroordeeld
79
00:05:13,200 --> 00:05:15,395
van fraude in de eerste graad.
80
00:05:15,560 --> 00:05:18,836
Een misdaad waaraan hij onschuldig is
81
00:05:19,000 --> 00:05:22,276
Maar zelfs als hij schuldig was
82
00:05:22,440 --> 00:05:25,079
en zijn klanten werden bedrogen,
83
00:05:25,240 --> 00:05:29,438
Is het niet beter dat Mr Minton,
als burger van Los Angeles,
84
00:05:29,600 --> 00:05:32,990
ontvang het geld,
daardoor hou je het in de gemeenschap,
85
00:05:33,160 --> 00:05:36,709
in tegenstelling tot ��n of andere zigeuners
of reizende Mexicanen,
86
00:05:36,880 --> 00:05:40,839
die het geld uit de gemeenschap
genomen zouden hebben?
87
00:05:42,720 --> 00:05:45,359
Gelieve dat mee te nemen in de overweging.
88
00:05:46,640 --> 00:05:51,953
Mr Minton, u wordt hierbij veroordeeld
voor een termijn van niet minder dan drie jaar
89
00:05:52,120 --> 00:05:54,759
in de strafgevangenis
van de Staat Verlaine.
90
00:05:54,920 --> 00:05:57,912
Normaal, zou uw veroordeling
onmiddellijk beginnen.
91
00:05:58,080 --> 00:06:02,710
Nochtans, zal ik uw opsluiting zes
maanden vertragen
92
00:06:02,880 --> 00:06:07,032
zodat u de liefdadigheid kunt reorganiseren
93
00:05:31,200 --> 00:05:35,239
en tot stand kan brengen om
achtergebleven kinderen te onderwijzen in muziek.
94
00:06:12,600 --> 00:06:15,956
Dank je rechter.
95
00:06:17,040 --> 00:06:18,268
Het Hof wordt verdaagd.
96
00:06:19,360 --> 00:06:23,239
Muziekles aan achtergebleven kinderen geven?
- Het klonk goed op dat moment.
97
00:06:23,400 --> 00:06:25,516
Ik dacht u hem ging omkopen.
- Heb ik gedaan.
98
00:06:25,680 --> 00:06:28,274
Honderd dollar in Krugerrand
zou niet tever gaan denk ik.
99
00:06:28,440 --> 00:06:30,112
Hebben we gewonnen?
- Nee, ik snap het niet.
100
00:06:30,280 --> 00:06:32,316
Jij hebt de rechter omgekocht
en ik krijg toch 3 jaar?
101
00:06:32,480 --> 00:06:34,436
Verplicht.
En de rechter kon dat niet regelen.
102
00:06:34,600 --> 00:06:37,068
Nu hebt u zes maanden om uw zaken
in orde te krijgen.
103
00:06:37,240 --> 00:06:38,832
Mijn zaken zijn reeds in orde.
104
00:06:40,120 --> 00:06:45,194
Mijn wettelijk advies is dat u een
Braziliaanse vakantie neemt. Permanent.
105
00:06:45,360 --> 00:06:47,555
Klinkt wel goed.
106
00:06:47,720 --> 00:06:49,233
Dat kan ik niet.
107
00:06:49,400 --> 00:06:51,868
Die Krugerrands waren de laatste
liquide middelen die ik heb gehad
108
00:06:52,040 --> 00:06:54,076
De rest van mijn geld is vastgezet
op de bank.
109
00:06:54,240 --> 00:06:56,708
Ik ga niet weg en laat
7 miljoen dollars achter.
110
00:06:56,880 --> 00:06:59,792
Goed, Stan, mijn oude pa
had een gezegde:
111
00:06:59,960 --> 00:07:03,509
"U loopt door een kleedkamer,
dan zie je flink wat piemels. "
112
00:07:04,600 --> 00:07:08,832
Wat betekent dat?
- Je hebt al genoeg mensen te pakken,
113
00:07:09,000 --> 00:07:10,911
uiteindelijk gaat U naar de gevangenis.
114
00:07:11,080 --> 00:07:12,798
Dank je, is werkelijk een troost.
115
00:07:12,960 --> 00:07:17,238
Hey, ik ben een slechte advocaat.
Ik weet dat ik eens de gevangenis in ga.
116
00:07:17,400 --> 00:07:20,631
Je ziet me er niet om huilen.
117
00:07:31,000 --> 00:07:33,753
Stan, rustig aan. Je verslikt je eigen nog.
118
00:07:33,920 --> 00:07:37,151
Ik eet nu goed.
Ik hoor dat het gevangenisvoedsel echte troep is.
119
00:07:37,800 --> 00:07:41,270
Ik ben blij dat we nog 6 maanden
samen kunnen zijn voor je gaat...
120
00:07:41,440 --> 00:07:43,237
Weet je wel.
- Vertel mij wat.
121
00:07:43,400 --> 00:07:46,597
Ik had nu in de gevangenis kunnen zitten.
Popper's is me een advocaat.
122
00:07:48,240 --> 00:07:50,754
Ik zal me heel alleen voelen als je weg bent.
123
00:07:50,920 --> 00:07:54,879
Ik weet het schat.
Maar ik denk dat ik echtelijke bezoeken kan krijgen.
124
00:07:55,040 --> 00:07:57,918
Ik kan het waarschijnelijk ��n keer per maand
aan je zitten. Best goed.
125
00:07:58,080 --> 00:08:00,036
Oh, zeker, dat is fijn.
126
00:08:00,200 --> 00:08:01,838
Maar ik had gedacht...
- Mm-hm.
127
00:08:02,000 --> 00:08:07,028
...misschien konden wij iets nu doen
zodat het later niet zo alleen voelt.
128
00:08:07,200 --> 00:08:08,918
Zoals?
129
00:08:09,080 --> 00:08:13,471
Misschien kunnen wij een baby maken.
130
00:08:16,480 --> 00:08:17,959
Mindy, ben je helemaal gek?
131
00:08:18,120 --> 00:08:20,190
Ik wil...
- Ik ben 3 jaar weg.
132
00:08:20,360 --> 00:08:23,477
5 maximum. Wat gaan we doen met
het kind als ik er uitkom?
133
00:08:23,640 --> 00:08:25,551
Opgeven voor adoptie?
Dat is heel slecht.
134
00:08:25,720 --> 00:08:28,632
Ik dacht misschien dat wij het konden houden.
135
00:08:28,800 --> 00:08:30,836
Mindy, hoeveel keer hebben
we het hier over gehad?
136
00:08:31,000 --> 00:08:33,275
Het is zo ego�stisch om een kind
op deze wereld te zetten.
137
00:08:33,440 --> 00:08:36,159
Een wereld vol lijden en honger en oorlog.
138
00:08:36,320 --> 00:08:38,959
Het is... ego�stisch!
- Ik weet het.
139
00:08:39,120 --> 00:08:41,793
Plus, een jong kind zou totaal
onze levensstijl belemmeren.
140
00:08:41,960 --> 00:08:45,839
We kunnen niet op vakantie wanneer we willen,
ze maken dingen stuk, ze huilen.
141
00:08:46,000 --> 00:08:48,434
Je krijgt zwangerschapsstrepen.
142
00:08:48,600 --> 00:08:51,160
Dat is zo. zwangerschapsstrepen.
143
00:08:51,320 --> 00:08:52,389
Eng verhaal, huh?
144
00:08:52,560 --> 00:08:55,632
Ik laat je over me heenlopen.
145
00:08:57,040 --> 00:08:58,951
Oh, Mindy, kom op.
146
00:08:59,120 --> 00:09:01,315
Ok�, Mindy, je krijgt een hond.
147
00:09:01,480 --> 00:09:04,278
Als ik weg ben!
148
00:09:04,440 --> 00:09:06,271
Uw ander lapje vlees, meneer.
149
00:09:36,080 --> 00:09:39,152
Wat wil je hebben, pop?
- Doe wat Scotch hier in.
150
00:09:40,320 --> 00:09:44,598
We hebben whiskey.
- Is minder, maar is goed genoeg.
151
00:09:44,760 --> 00:09:48,469
Ok�, dat wordt 75 cents.
152
00:09:50,000 --> 00:09:51,115
Goed geregeld.
153
00:09:52,400 --> 00:09:56,154
Hou het wisselgeld.
- Ooh! Nou...
154
00:09:58,280 --> 00:09:59,998
Ah! Geef me er nog ��n, schat.
155
00:10:13,600 --> 00:10:14,953
Heb jij problemen?
156
00:10:16,800 --> 00:10:18,472
Nee. Nee, Ik...
157
00:10:18,640 --> 00:10:22,474
Ik vroeg me af...
jij hebt in de gevangenis gezeten, he?
158
00:10:22,640 --> 00:10:24,358
Je hebt echt een probleem.
159
00:10:24,520 --> 00:10:27,592
Nee, Ik... Ik ga de gevangenis in
160
00:10:27,760 --> 00:10:30,752
Ik ben daar nooit geweest
en ik vroeg me af
161
00:10:30,920 --> 00:10:32,512
je zou me wat tips kunnen geven.
162
00:10:33,760 --> 00:10:37,594
Ik betaal je 100 dollar.
- Alleen voor praten?
163
00:10:39,720 --> 00:10:42,712
Hoeveel heb je gekregen?
- 3 tot 5.
164
00:10:42,880 --> 00:10:45,155
Waar?
- Verlaine.
165
00:10:45,320 --> 00:10:50,155
Verlaine? Dat is klote, Stan.
Bewakers geven nergens meer om.
166
00:10:50,320 --> 00:10:53,790
Ze laten de gevangenen elkaar
in elkaar slaan, elke dag.
167
00:10:53,960 --> 00:10:55,439
Hoe moet ik het gaan doen daar?
168
00:10:55,600 --> 00:10:58,910
Ik bedoel, als je mij zou zien,
zou je mij in elkaar rammen?
169
00:11:00,360 --> 00:11:01,759
Ik zou je verkrachten denk ik.
170
00:11:03,400 --> 00:11:05,709
Mij verkrachten?
- Ja.
171
00:11:07,120 --> 00:11:10,715
Dus het is waar, he?
Veel jongens worden homo daar?
172
00:11:10,880 --> 00:11:14,429
Ik ben altijd homo geweest.
Ik verkracht alleen mensen in de gevangenis.
173
00:11:14,600 --> 00:11:17,990
Ben je homo?
- Ja. Dit is een homobar.
174
00:11:18,160 --> 00:11:20,754
Woo!
175
00:11:20,920 --> 00:11:22,512
Laten we het doen.
176
00:11:25,360 --> 00:11:26,349
Woo!
177
00:11:26,520 --> 00:11:30,877
Kijk, verkrachten is geen vorm van sex.
Verkrachten is een vorm van geweld.
178
00:11:31,040 --> 00:11:34,077
En in de gevangenismaatschappij,
gaat alles om geweld.
179
00:11:34,240 --> 00:11:36,470
Hoe je bent veroordeeld,
maakt de gevangenen bang.
180
00:11:36,640 --> 00:11:39,598
Het verkrachten van een kerel is de
uiteindelijke manier om hem neer te slaan.
181
00:11:39,760 --> 00:11:41,751
Dat betekent dat je een slechte klootzak bent.
182
00:11:41,920 --> 00:11:44,912
Daarom verkracht je mensen?
183
00:11:45,080 --> 00:11:47,992
Nou, dat is iets waar ik niet zo trots
op ben.
184
00:11:48,160 --> 00:11:51,835
Ik vergeet de praktijk niet,
om eerlijk te zijn. Maar ik doe het vaak.
185
00:11:52,000 --> 00:11:55,117
Alleen om m'n zaak hoog te houden.
Je weet wat ik bedoel.
186
00:11:55,280 --> 00:11:58,955
Zo'n kleine vent als jij,
is een makkelijke prooi.
187
00:11:59,120 --> 00:12:03,113
Oh, Jesus!
Is er niks wat ik kan doen?
188
00:12:03,280 --> 00:12:05,111
Je zou bij een "gang" kunnen gaan.
189
00:12:05,280 --> 00:12:07,714
Ben je een racist?
- Niet echt.
190
00:12:07,880 --> 00:12:10,030
Dan vervallen de Nazi's.
191
00:12:10,200 --> 00:12:12,760
Heb je maffia connecties?
- Nee.
192
00:12:12,920 --> 00:12:15,354
Latino worden is niks?
- Uh-uh.
193
00:12:15,520 --> 00:12:18,080
Lijkt er op dat iedereen jou verkracht.
194
00:12:19,320 --> 00:12:23,074
OK�. OK�, ik.. ik wed dat ik een racist kan zijn
voor 3 tot 5 jaar.
195
00:12:23,240 --> 00:12:25,913
Een echte racist. Harde kern.
- Nou, ok�.
196
00:12:26,080 --> 00:12:28,310
Dan kun je bij de Nazi's.
- Perfect.
197
00:12:28,480 --> 00:12:30,357
Je wordt alleen verkracht door de Nazi's.
198
00:12:30,520 --> 00:12:34,035
Verkracht door de Nazis? Echt niet!
199
00:12:34,200 --> 00:12:35,394
Iets anders wat ik kan doen?
200
00:12:35,560 --> 00:12:38,438
Is er geen manier om mij op een zware
gek te laten lijken?
201
00:12:38,600 --> 00:12:41,831
Je moet iemand kunnen doden.
- Zonder iemand dood te maken?
202
00:12:42,000 --> 00:12:45,197
In jouw geval,
kan het heel lang duren, Stan.
203
00:12:45,360 --> 00:12:48,272
Het zal niet gebeuren als je wat tattoo's hebt?
- Tattoo's?
204
00:12:48,440 --> 00:12:50,078
Inkt.
205
00:12:50,240 --> 00:12:54,074
Ja. Ja. Ja.
Ik ben niet met mn moeder opgegroeid. dus ik...
206
00:12:54,240 --> 00:12:57,038
Toen ik 18 was, nam ik een tattoo.
207
00:13:00,320 --> 00:13:01,514
"Mammie".
208
00:13:01,680 --> 00:13:05,070
Je zou een welkomsmat kunnen kopen,
en leg hem voor je reet.
209
00:13:05,240 --> 00:13:06,958
Zeg, "Ik ben op voor zaken. "
210
00:13:15,040 --> 00:13:17,508
Woo!
211
00:13:19,920 --> 00:13:22,878
Stan?
- Ik word verkracht!
212
00:13:24,480 --> 00:13:26,516
Stanny!
213
00:13:26,680 --> 00:13:30,195
Stan, schat.
Wil je wakker worden?
214
00:13:30,360 --> 00:13:33,238
Het is 14:00.
215
00:13:34,600 --> 00:13:37,034
Goeiemorgen, liefje.
- Goedenmiddag, Stan.
216
00:13:37,200 --> 00:13:39,998
Ik heb juice orange voor je.
217
00:13:43,680 --> 00:13:46,035
Het was allemaal een slechte droom.
218
00:13:46,200 --> 00:13:49,317
Ik had me een enge droom.
- Wat droomde je dan, baby?
219
00:13:49,480 --> 00:13:50,913
Het was vreselijk!
220
00:13:51,080 --> 00:13:55,437
Ik zou naar de gevangenis gaan
en zware jongens zouden me verkrachten.
221
00:13:56,600 --> 00:13:59,956
Maar ik ben hier, veilig in m'n bed.
222
00:14:00,120 --> 00:14:01,712
Het was allemaal een enge droom.
223
00:14:01,880 --> 00:14:04,314
Maar je gaat toch naar de
gevangenis, toch?
224
00:14:04,480 --> 00:14:07,677
Huh?
- Je gaat over 6 maanden de gevangenis in.
225
00:14:09,240 --> 00:14:11,595
Nee!
226
00:14:13,840 --> 00:14:15,876
Oh! Oh!
227
00:14:16,040 --> 00:14:19,350
Schat, het is ok�
Er kan veel gebeuren in 6 weken.
228
00:14:19,520 --> 00:14:23,559
Wat gaat er gebeuren, Mindy?
Krijgt m'n kontgat tanden?
229
00:14:24,600 --> 00:14:29,116
Nee, mafkees! Je komt er wel uit.
Doe je altijd.
230
00:14:29,280 --> 00:14:30,713
Wat zei je net?
231
00:14:30,880 --> 00:14:33,269
Jij komt er wel uit.
232
00:14:35,000 --> 00:14:37,434
Dat is zo. Doe ik altijd.
233
00:14:38,000 --> 00:14:39,991
Is mijn schatje klaar voor het ontbijt?
234
00:14:41,840 --> 00:14:42,989
Mindy...
235
00:14:45,000 --> 00:14:47,639
...Ben ik wel opgegroeid?
236
00:14:47,800 --> 00:14:51,713
Nee, ben ik niet.
Ik ben met niets opgegroeid.
237
00:14:51,880 --> 00:14:55,316
Ik had een dronken vader
en hij was er emotioneel niet voor me.
238
00:14:55,480 --> 00:14:57,710
Ik werkte in de zomer bij Dairy Queen.
239
00:14:57,880 --> 00:15:00,314
Ik had tomatensoep als maaltijd.
240
00:15:00,480 --> 00:15:02,391
Niemand gaf me iets.
241
00:15:02,560 --> 00:15:06,553
Echt, ik had
een zeer slecht leven.
242
00:15:06,720 --> 00:15:08,472
Maar bekijk me nu.
243
00:15:08,640 --> 00:15:10,596
Ik bezit een vorstelijk landgoed,
244
00:15:10,760 --> 00:15:12,398
Rij een Lamborghini,
245
00:15:12,560 --> 00:15:14,312
Ik heb een zomerhuis bij het meer,
246
00:15:14,480 --> 00:15:17,597
een compleet Bang & Olufsen
home theatre systeem,
247
00:15:17,760 --> 00:15:20,320
een mooi vrouw.
248
00:15:20,480 --> 00:15:23,870
En wie ben ik daar
dankbaar voor?
249
00:15:24,040 --> 00:15:26,759
Mezelf. Niemand anders.
250
00:15:26,920 --> 00:15:30,230
Ik. Ik ben een winnaar.
251
00:15:30,400 --> 00:15:34,154
Ik plaatste mijn mening om iets te doen,
en ik doe het.
252
00:15:35,920 --> 00:15:40,710
En ik ga je zeggen dat ik me
onverkrachtbaar maak,
253
00:15:40,880 --> 00:15:44,270
Ik word onverkrachtbaar!
254
00:15:45,000 --> 00:15:46,353
Jaaa!
255
00:15:48,280 --> 00:15:51,192
# You're the best around
Nothing's gonna ever keep you down
256
00:15:51,360 --> 00:15:56,115
# You're the best around
Nothing's gonna ever keep you down
257
00:15:56,280 --> 00:15:58,111
- # You're the best around
- Ow!
258
00:15:59,080 --> 00:16:03,073
# Nothing's gonna ever keep you down
259
00:16:10,680 --> 00:16:14,389
Ik heb van alles in m'n hoofd.
Maar ik heb even een rare vraag.
260
00:16:14,560 --> 00:16:17,472
Heb je een tattoo
die past bij mijn sluitspier?
261
00:16:17,640 --> 00:16:19,073
Om het minder aantrekkelijk te maken?
262
00:16:21,160 --> 00:16:23,515
14, 15...
263
00:16:23,680 --> 00:16:27,593
Stanny, kom naar bed.
- Niet... Niet nu, Mindy.
264
00:16:27,760 --> 00:16:29,591
19, 25.
265
00:16:29,760 --> 00:16:33,036
Kijk.
U ziet de nieuwe definitie?
266
00:16:33,200 --> 00:16:35,270
Mijn voorarm. Ik denk dat ik een nieuwe ader zie.
267
00:16:35,440 --> 00:16:37,078
Ik zie een hele sexy man.
268
00:16:38,440 --> 00:16:39,919
Ja echt?
269
00:16:40,080 --> 00:16:42,275
Nou, ik ben benieuwd wat hij nu gaat doen.
270
00:16:48,440 --> 00:16:50,556
Pak me, schat.
271
00:16:51,320 --> 00:16:54,869
Mindy, ik ga voor een paar dagen
de gevangenis in.
272
00:16:55,040 --> 00:16:56,473
Niet nu, schat.
273
00:16:59,040 --> 00:17:01,998
En als ik daar ben, mannen gaan misbruik
van mij maken.
274
00:17:02,160 --> 00:17:04,833
Ik wil er nu niets van horen.
- Dit is belangrijk.
275
00:17:05,000 --> 00:17:06,956
Ik doe alles wat ik kan
276
00:17:07,120 --> 00:17:09,190
om zeker te zijn dat dat niet gaat gebeuren.
277
00:17:09,360 --> 00:17:11,954
Maar als het gaat gebeuren,
en ik word misbruikt...
278
00:17:12,120 --> 00:17:13,235
Stan!
279
00:17:14,760 --> 00:17:17,274
...Ik wil als eerste...
280
00:17:17,440 --> 00:17:18,919
...om bij iemand te zijn waar ik van hou.
281
00:17:25,320 --> 00:17:26,799
Oh!
282
00:17:28,520 --> 00:17:29,555
Oh.
283
00:17:31,200 --> 00:17:34,351
Stan, ik kan dat niet.
284
00:17:34,520 --> 00:17:37,557
Alstublieft, Min, voor mij.
285
00:17:40,720 --> 00:17:44,156
Nou... Ok�.
286
00:17:46,640 --> 00:17:48,039
Mooi.
287
00:18:00,560 --> 00:18:03,552
Oh, de horror!
288
00:18:03,800 --> 00:18:05,677
2!
289
00:18:05,840 --> 00:18:07,751
3! 4!
290
00:18:07,920 --> 00:18:10,388
5! 6!
291
00:18:10,560 --> 00:18:13,518
7! 8!
292
00:18:13,680 --> 00:18:16,274
je moet je concentreren, Stanley.
Concentratie!
293
00:18:16,440 --> 00:18:19,671
Hoe kan ik me concentreren als ik me verveel?
- Als je je verveelt, ga maar.
294
00:18:19,840 --> 00:18:21,193
Oh, kom op, Cho.
295
00:18:22,280 --> 00:18:25,272
Master Cho!
- Master Cho.
296
00:18:25,440 --> 00:18:28,477
Ik kom een week hier en doe allemaal
kinderdingen.
297
00:18:28,640 --> 00:18:30,631
Wanneer ga ik "kick some ass" leren?
298
00:18:30,800 --> 00:18:34,156
Ik heb een gele band.
Niemand is bang voor je gele band.
299
00:18:34,320 --> 00:18:36,436
Denk je dat je klaar bent voor een hogere rang?
300
00:18:37,400 --> 00:18:38,389
Ja, dat is zo.
301
00:18:38,560 --> 00:18:40,994
Fijn. Jij krijgt je kans.
302
00:18:41,160 --> 00:18:44,789
Hey, Seymour! Kom op.
- Ok�.
303
00:18:44,960 --> 00:18:47,679
Seymour.
304
00:18:47,840 --> 00:18:50,354
Jij vecht met Seymour
voor de groene band.
305
00:18:53,080 --> 00:18:56,152
Wil je dat ik ga vechten met dit kleine
mannetje?
306
00:18:56,320 --> 00:18:58,675
Ok�.
- In vechthouding!
307
00:18:58,840 --> 00:19:01,070
Oke, Seymour.
Eens kijken wat je kunt.
308
00:19:03,360 --> 00:19:04,679
Ah! Ah!
309
00:19:04,840 --> 00:19:06,273
Oof!
310
00:19:13,200 --> 00:19:15,953
Wat denk je hier van, huh, Seymour?
- Stanley!
311
00:19:24,080 --> 00:19:26,514
Uh!
- U kunt uw terugbetaling vergeten!
312
00:19:31,080 --> 00:19:32,433
Is dat alles wat je hebt?
313
00:19:35,000 --> 00:19:36,433
Ah!
314
00:19:42,600 --> 00:19:44,113
Watje.
315
00:20:04,560 --> 00:20:06,790
Je hebt me een goede techniek.
316
00:20:16,480 --> 00:20:21,474
Je slaat nog geen stront
uit een strontzak.
317
00:20:22,760 --> 00:20:25,149
Oh, en jij kunt het beter?
318
00:20:39,920 --> 00:20:41,717
Heb je vragen?
319
00:20:46,000 --> 00:20:48,036
Mindy!
- Eten is bijna klaar!
320
00:20:48,200 --> 00:20:50,191
Ik heb goed nieuws!
- Wat is er gebeurd met je?
321
00:20:50,360 --> 00:20:52,874
Laat maar zitten.
Heb net een goeie vent onmoet. Raad eens?
322
00:20:53,040 --> 00:20:56,191
Hij wordt mijn trainer.
- Echt? Wat is zijn naam?
323
00:20:57,200 --> 00:20:58,269
The Master.
324
00:21:01,400 --> 00:21:04,233
Hoe gaat het met je?
- The Master.
325
00:21:05,120 --> 00:21:06,838
Hij gaat hier wonen en gaat mij trainen.
326
00:21:07,000 --> 00:21:09,355
Ik ga hem betalen als mijn geld
vrijkomt.
327
00:21:09,520 --> 00:21:11,112
Oh.
- Ahum.
328
00:21:11,280 --> 00:21:12,872
En het contract.
329
00:21:13,040 --> 00:21:15,270
Ja, ik ga het nu schrijven.
330
00:21:20,560 --> 00:21:24,758
Het spijt me, The Master,
maar er mag niet gerookt worden hier.
331
00:21:27,720 --> 00:21:29,199
Ja, dat is zo.
332
00:21:32,480 --> 00:21:34,948
Ik warm maar een extra Lean Cuisine op.
333
00:21:35,120 --> 00:21:38,829
Schat, je hebt het weer voor elkaar.
Precies goed verwarmt.
334
00:21:39,840 --> 00:21:41,876
Dus...
335
00:21:42,040 --> 00:21:44,998
...The Master, waar kom je vandaan?
336
00:21:45,160 --> 00:21:46,912
Hell.
337
00:21:48,320 --> 00:21:52,552
Oh! Wat bracht je naar LA? Werk?
338
00:21:53,560 --> 00:21:57,712
Ik ga waar de wind me brengt.
339
00:21:59,080 --> 00:22:01,833
Is hij niet groots?
340
00:22:02,000 --> 00:22:05,037
Noul, hoelang leer je de kunst
van het zelfverdedigen al?
341
00:22:07,640 --> 00:22:11,474
Jongedame,
Wat ik leer is geen kunst.
342
00:22:11,640 --> 00:22:13,517
Het is wetenschap.
343
00:22:13,680 --> 00:22:18,515
Een zorgvuldig mengsel van het meest
dodelijk van karate, kungfu,
344
00:22:18,680 --> 00:22:22,992
Wing Chun, Krav Maga, Muay Thai,
345
00:22:23,160 --> 00:22:26,948
savate en Filipino Kali.
346
00:22:27,120 --> 00:22:28,314
Mijn favoriete.
347
00:22:28,480 --> 00:22:30,948
Ooh! Wow!
348
00:22:31,680 --> 00:22:34,319
Ik vind zwakheid
349
00:22:34,480 --> 00:22:37,040
en verander het in sterkte.
350
00:22:37,200 --> 00:22:40,078
Ik vind vet en verander het in spier.
351
00:22:40,240 --> 00:22:44,756
Ik vind blaren en verander hen in
kankerpijnlijke plekken.
352
00:22:44,920 --> 00:22:49,311
Ik vind twijfel en ik maak er zekerheid van.
353
00:22:49,480 --> 00:22:51,630
Je kunt nu wel stoppen.
354
00:22:51,800 --> 00:22:54,075
Met wat?
- Je hand.
355
00:22:55,840 --> 00:22:59,355
Oh. Ik vergat dat het daar was.
356
00:23:02,800 --> 00:23:04,631
Ik ga effen schijten.
357
00:23:07,320 --> 00:23:09,788
Veel plezier.
- Mm.
358
00:23:11,320 --> 00:23:15,154
Stan, schat,
Moet hij echt hier wonen?
359
00:23:15,320 --> 00:23:17,515
The Master?
- Hij maakt me bang.
360
00:23:17,680 --> 00:23:21,389
Ik weet het. Hij maakt mij ook bang. Dat is
juist net de persoon om mij te trainen
361
00:23:21,560 --> 00:23:24,154
Maar, Stan...
- Kijk, wil je hebben dat ik overleef in de gevangenis?
362
00:23:24,320 --> 00:23:27,357
Natuurlijk wil ik dat.
- Dan discussieer niet met mij over dit.
363
00:23:27,520 --> 00:23:28,999
Wacht af, je zult hem leren kennen.
364
00:23:39,360 --> 00:23:41,669
Wakker worden, slappeling.
365
00:23:41,840 --> 00:23:45,037
Wat doe jij in hemelsnaam hier?
366
00:23:45,200 --> 00:23:48,397
Het is tijd voor de training.
367
00:23:48,560 --> 00:23:50,755
Maar het is 5 uur in de morgen.
368
00:23:50,920 --> 00:23:53,718
Is dat lever?
- Dat is je ontbijt.
369
00:23:53,880 --> 00:23:58,908
En elk ogenblik dat u vertraagt,
Ik knijp meer van zijn essenti�le sappen
370
00:23:59,080 --> 00:24:01,310
Geloof me, je hebt ze later nodig
371
00:24:01,480 --> 00:24:04,711
Ok�, ik ben op.
- Maar ben je klaar?
372
00:24:04,880 --> 00:24:07,440
Kijk wat ik gevonden heb naast je bed.
373
00:24:07,600 --> 00:24:10,717
Dit is zwakte.
374
00:24:10,880 --> 00:24:14,111
Dit is defaitisme.
375
00:24:14,280 --> 00:24:16,794
Eigenlijk, we genieten heel erg hier van.
376
00:24:16,960 --> 00:24:18,871
Eet dit.
377
00:24:19,960 --> 00:24:22,030
En volg me.
378
00:24:28,280 --> 00:24:31,750
Sla!
Ok�, nu schoppen.
379
00:24:31,920 --> 00:24:34,115
Schop!
380
00:24:35,120 --> 00:24:36,439
Schop zoals je het meent!
381
00:24:38,640 --> 00:24:42,030
Oh!
- Ik mengde het spul dat u wilde.
382
00:24:42,200 --> 00:24:45,715
heb alles in Koreatown gekocht. Ik wist niet dat er
een Koreatown was.
383
00:24:49,240 --> 00:24:51,117
Te veel eieren.
384
00:24:51,280 --> 00:24:54,590
De visolie is goed.
De alvleesklier van de os is goed.
385
00:24:55,920 --> 00:24:58,639
De volgende keer, gebruik meer tong.
- Dat zei ze al.
386
00:24:58,800 --> 00:25:00,472
Ooh!
- Oh, Stan!
387
00:25:00,640 --> 00:25:02,437
Ik ben ok�.
- Ga weg van hem!
388
00:25:02,600 --> 00:25:06,798
Het gaat wel.
- Sta op en drink uw lunch.
389
00:25:14,960 --> 00:25:17,155
Is er ook nog iets wat ik eet
wat lekker is?
390
00:25:20,320 --> 00:25:24,108
Vind je hot dogs lekker?
- Ja, zeker.
391
00:25:24,280 --> 00:25:26,510
Als je dat niet drinkt,
392
00:25:26,680 --> 00:25:28,955
de jongens in gevangenis zullen u voeden...
393
00:25:30,240 --> 00:25:32,435
...veel hot dogs.
394
00:25:41,520 --> 00:25:44,557
Ik kan je onder je reet schoppen
zo snel, dat je het niet voelt.
395
00:25:44,720 --> 00:25:48,076
Dat zou ik graag willen zien.
396
00:25:48,240 --> 00:25:51,312
Je schopte me niet tegen m'n reet.
Ik voelde niks.
397
00:25:59,520 --> 00:26:01,556
Ow! Ow!
398
00:26:01,720 --> 00:26:04,075
Ow! Ow! Ow! Ow!
399
00:26:04,240 --> 00:26:06,037
Ow! Ow! Ow!
400
00:26:06,200 --> 00:26:07,599
Oh! Ow! Ooh!
401
00:26:07,760 --> 00:26:10,149
De pijn is interpretatie.
- Ok�.
402
00:26:10,320 --> 00:26:14,711
Ik vraag om een time-out. Je
slaat mijn man met een brandende stok.
403
00:26:14,880 --> 00:26:17,838
heb je niet ��n of andere soort van rol-spelende
oefening die u kunt doen?
404
00:26:18,000 --> 00:26:20,389
Ga terug, schat.
Dat is mannenwerk hier.
405
00:26:20,560 --> 00:26:22,232
Ga verder, Master.
406
00:26:22,400 --> 00:26:24,550
Ow! Ow! Ow!
407
00:26:24,720 --> 00:26:28,110
Ow! Ah! Oh!
408
00:26:28,280 --> 00:26:30,316
Ow! Ah!
409
00:26:35,080 --> 00:26:38,755
Geen verachting, Ik realiseer dit versterkt mijn tepels.
410
00:26:38,920 --> 00:26:41,639
En geloof me, Ik kan de brandwond voelen.
411
00:26:41,800 --> 00:26:45,679
Ik vroeg me af,
hoe belangrijk sterke tepels zou moeten zijn?
412
00:26:45,840 --> 00:26:48,354
Op een dag, deze tepels...
- Ah!
413
00:26:48,520 --> 00:26:51,273
...zou je leven kunnen redden.
- Ah!
414
00:26:52,560 --> 00:26:55,916
Je bent wat je eet.
415
00:26:56,080 --> 00:26:59,231
Um, weet je zeker
dat dit Oostelijke mystiek is?
416
00:26:59,400 --> 00:27:02,278
Omdat ik dat leerde op
gezondsheidsles in de 3e klas.
417
00:27:02,440 --> 00:27:03,998
Stil, vrouw.
418
00:27:04,160 --> 00:27:07,948
Ik bedoel, al dat materiaal over
pijn en de illusie klinkt totaal mystiek.
419
00:27:08,120 --> 00:27:11,271
Maar "je bent wat je eet"?
Ook ik weet dat. En ik kom uit Omaha.
420
00:27:13,960 --> 00:27:16,110
Waar in Omaha?
421
00:27:16,280 --> 00:27:18,794
Oh!
- Dundee.
422
00:27:19,840 --> 00:27:21,353
Happy Hollow.
423
00:27:22,400 --> 00:27:23,753
Jij bent Oscar?
424
00:27:23,920 --> 00:27:26,388
Ik had het kunnen weten.
425
00:27:26,560 --> 00:27:30,235
Die vrouwlijke, zwangere heupen
426
00:27:30,400 --> 00:27:35,235
kon geen product van
deze verradelijke kust zijn.
427
00:27:35,400 --> 00:27:38,551
Uh, alstublieft zeg?
Ik probeer een schorpioen te eten.
428
00:27:38,720 --> 00:27:40,756
Onbeschofte dwaas!
429
00:27:41,240 --> 00:27:43,993
U hebt het recht verloren
430
00:27:44,160 --> 00:27:46,594
om schorpioen te eten.
431
00:27:49,760 --> 00:27:53,389
Fijn. Daar gaat mijn lunch.
432
00:27:53,560 --> 00:27:55,118
Dank je.
- Dit werk zo niet.
433
00:27:55,280 --> 00:27:56,952
Master zegt...
- Master is een schoft.
434
00:27:57,120 --> 00:27:58,553
Shh!
- Dat is hij!
435
00:27:58,720 --> 00:28:03,111
En hij is een engerd. Het huis stinkt.
Moet hij in elke kamer roken?
436
00:28:03,280 --> 00:28:06,955
De enige tijd dat ik je alleen zie
is in bed, en te moe voor...
437
00:28:07,120 --> 00:28:10,351
Hey! ik heb 5 maanden, en dan is het
gevangenistijd. Ik moet geconcentreerd blijven.
438
00:28:10,520 --> 00:28:14,798
Ik moet denken, eten, adem gevangenis.
Voor iets anders heb ik nu geen tijd.
439
00:28:14,960 --> 00:28:17,838
Niet eens tijd voor mij?
440
00:28:20,280 --> 00:28:21,554
Zal ik je eens zeggen.
441
00:28:21,720 --> 00:28:24,951
Als ik klaar ben met het werk met de Master,
huur ik wat films,
442
00:28:25,120 --> 00:28:28,351
dan kunnen we lekker
knuffelen als vanouds, ok�?
443
00:28:28,520 --> 00:28:30,238
Echt?
444
00:28:38,120 --> 00:28:39,189
Mindy!
445
00:28:39,360 --> 00:28:42,079
Mannen hebben ingebroken!
Die willen je verkrachten!
446
00:28:42,240 --> 00:28:44,356
Wat?
- Grote mannen!
447
00:28:44,520 --> 00:28:47,512
Ze willen je verkrachten! Herhaaldelijk!
- En de Master?
448
00:28:47,680 --> 00:28:51,036
Ze hebben geweren! Ze hebben hem vermoord!
We kunnen niks doen!
449
00:28:51,200 --> 00:28:53,998
Je wordt verkracht! Verkracht!
- Oh, mijn God!
450
00:28:54,160 --> 00:28:56,720
Verkracht!
451
00:28:56,880 --> 00:28:58,757
Verkrachten!
452
00:29:00,880 --> 00:29:02,279
Daar
453
00:29:04,680 --> 00:29:07,672
Nu weet je hoe ik me voel.
- Wat?
454
00:29:07,840 --> 00:29:11,276
Bang voor verkrachting. Daarmee
moet ik 3 jaar leven.
455
00:29:11,440 --> 00:29:14,876
Niemand heeft ingebroken
in het huis?
456
00:29:15,040 --> 00:29:16,189
Klopt.
457
00:29:16,360 --> 00:29:19,272
Misschien weet je nu wat ik voel
wat ik doormaak op dit moment.
458
00:29:19,440 --> 00:29:22,910
Jij vuile klootzak!
459
00:29:24,440 --> 00:29:26,635
Ok�, je bent boos.
- Jij vuile klootzak!
460
00:29:26,800 --> 00:29:29,473
Je hoeft me zo niet te noemen. Mindy!
- Klootzak!
461
00:29:29,640 --> 00:29:34,031
Slet, slet, slet! Jij zak!
- Mindy. Mindy!
462
00:29:34,200 --> 00:29:37,351
Oh! Mindy.
463
00:29:37,520 --> 00:29:40,080
Wat doe je nu?
- Waar lijkt het op? Vertrekken.
464
00:29:40,240 --> 00:29:43,357
Waarom? Omdat ik een kleine streek uithaalde
Als je even rustig wordt...
465
00:29:43,520 --> 00:29:46,159
Het was geen streek!
Je denkt alleen aan jezelf!
466
00:29:46,320 --> 00:29:49,118
Je bent de meest ego�stische man
die leeft, de meest! Meest!
467
00:29:49,280 --> 00:29:52,556
Woo! sorrie? Ego�stisch?
Ik vind dit leuk! Doe ik echt!
468
00:29:52,720 --> 00:29:54,995
Ik heb je alles gegeven wat je
maar wilde hebben!
469
00:29:55,160 --> 00:29:56,673
Je bent gek!
- Dit huis!
470
00:29:56,840 --> 00:29:58,717
Staat op jouw naam.
- Deze tieten!
471
00:29:58,880 --> 00:30:01,838
Jij wilde dat.
- Jij zei, de Lamborghini is te klein,
472
00:30:02,000 --> 00:30:05,754
Ik kreeg een 2e auto.
- Een 1955 Porsche Speedster!
473
00:30:05,920 --> 00:30:08,798
Heeft een achterbank!
- Oh!
474
00:30:09,760 --> 00:30:13,639
Wat wil jij? Ik doe alles.
- Ik wil een baby, klootzak!
475
00:30:13,800 --> 00:30:16,598
Dat weer? Fijn. Ok�. Jij wint.
476
00:30:16,760 --> 00:30:19,149
We nemen een baby.
- Echt?
477
00:30:19,320 --> 00:30:22,039
Nee, niet echt,
Maar we kunnen mensen bezoeken die kids hebben.
478
00:30:25,040 --> 00:30:26,792
Tot ziens!
479
00:30:28,440 --> 00:30:30,829
Goed, ga maar! Ik heb je niet nodig!
480
00:30:31,000 --> 00:30:32,718
Ik heb niemand nodig!
481
00:30:32,880 --> 00:30:35,314
God!
482
00:30:35,480 --> 00:30:39,393
Uh, een moment. Ik... ben aan het mediteren.
483
00:30:43,760 --> 00:30:46,035
Het is zo groot! Oh, God!
484
00:30:46,200 --> 00:30:47,758
Mindy is vertrokken.
485
00:30:48,160 --> 00:30:50,435
- Ja, ja, ja!
- Goed.
486
00:30:50,600 --> 00:30:53,478
Oh, God!
487
00:30:53,640 --> 00:30:57,110
Zo, de echte training kan beginnen
488
00:30:59,440 --> 00:31:03,319
Wij hebben geen tijd om u de
vijf vingers van de dood te leren.
489
00:31:03,480 --> 00:31:06,472
We hebben alleen tijd voor ��n vinger.
490
00:31:07,000 --> 00:31:08,433
Neem er ��n.
491
00:31:09,400 --> 00:31:12,312
Ok�. Wacht. Deze.
492
00:31:16,240 --> 00:31:17,639
Hou vast.
493
00:31:26,880 --> 00:31:28,029
Jij bent.
494
00:31:41,400 --> 00:31:44,870
Ah! Ow!
495
00:31:45,040 --> 00:31:48,715
Ah! Ah!
496
00:32:03,760 --> 00:32:05,512
Ah!
497
00:32:15,840 --> 00:32:19,469
# You don't know what to do, you're
sitting there and you're all alone
498
00:32:19,640 --> 00:32:21,949
Kijk niet wat je aan het doen bent.
499
00:32:22,120 --> 00:32:25,032
Voel het. Voel.
500
00:32:25,200 --> 00:32:28,590
# You've got no place to call your home
501
00:32:28,760 --> 00:32:31,957
Ik voel. Ik voel het echt.
502
00:32:34,200 --> 00:32:35,758
Oh!
503
00:32:37,960 --> 00:32:42,431
U moet leren om uw tegenstander te voelen.
Ken zijn bedoelingen.
504
00:32:44,960 --> 00:32:49,192
Als hij op afstand goed is,
dan moet u dichtbij zijn.
505
00:32:52,880 --> 00:32:58,159
Als hij dichtbij is,
dan moet je hem op afstand bevechten
506
00:33:04,080 --> 00:33:07,914
Wat als uw tegenstander dichtbij is
en op afstand?
507
00:33:08,080 --> 00:33:10,036
Dan zit je tot aan je ogen
in de shit!
508
00:33:10,200 --> 00:33:12,634
Hoe je mond.
Je bent niemand.
509
00:33:15,000 --> 00:33:15,989
Ow!
510
00:33:17,240 --> 00:33:19,800
Hey, wat zijn dat
- Iets wat ik laatst gevonden heb
511
00:33:19,960 --> 00:33:22,793
bij de Shaolin temple.
- Waar heb je die voor nodig?
512
00:33:22,960 --> 00:33:24,313
Oh!
513
00:33:25,040 --> 00:33:26,439
Oh! Ow!
514
00:33:26,600 --> 00:33:28,318
Oh! Ah!
515
00:33:29,080 --> 00:33:30,957
Je lunch.
516
00:34:21,560 --> 00:34:23,949
Yeah.
517
00:34:28,240 --> 00:34:30,435
Whoo-hoo!
- Ok�, dat is dichtbij genoeg.
518
00:34:34,080 --> 00:34:35,069
Whoo-hoo!
519
00:34:36,240 --> 00:34:38,151
Hoo-hoo!
520
00:34:39,760 --> 00:34:42,274
Ah!
521
00:34:44,400 --> 00:34:46,516
Laat je nooit verrassen
522
00:34:46,680 --> 00:34:48,193
Zal het onthouden.
523
00:34:56,200 --> 00:34:57,349
Ja.
524
00:35:00,880 --> 00:35:03,189
Mississippi five, Mississippi 6,
525
00:35:03,360 --> 00:35:05,590
Mississippi 7, Mississippi 8,
526
00:35:05,760 --> 00:35:08,718
Mississippi 9...
527
00:35:08,880 --> 00:35:11,030
Mijn God! Dat is buitengewoon!
528
00:35:11,200 --> 00:35:13,111
Oh, is niks.
Hem moet je gezien hebben.
529
00:35:13,280 --> 00:35:17,512
Is makkelijk voor me. De sigaretten ru�neerden
mijn omloop zo erg
530
00:35:17,680 --> 00:35:20,240
ik voel mijn handen niet meer.
531
00:35:20,400 --> 00:35:22,231
Zo, dat is je geheim.
532
00:35:22,400 --> 00:35:23,879
Mm-hm.
533
00:35:24,440 --> 00:35:28,877
Op Stan Minton,
mijn 2e beste leerling.
534
00:35:29,040 --> 00:35:31,270
2e beste?
535
00:35:31,440 --> 00:35:33,078
Wie is nummer ��n?
536
00:35:33,240 --> 00:35:36,118
Ik hoop dat je daar nooit achterkomt.
537
00:35:36,280 --> 00:35:39,750
Hij gebruikt alles wat ik hem geleerd heb,
niet voor zelfverdediging,
538
00:35:39,920 --> 00:35:42,070
maar voor het kwaad.
539
00:35:46,720 --> 00:35:50,429
Nou, die vent kan de pot op.
Hier is nummer twee.
540
00:35:50,600 --> 00:35:55,754
Zo, drink op.
Stan heeft nog ��n test te gaan.
541
00:35:57,040 --> 00:35:58,359
Vanavond.
542
00:36:01,120 --> 00:36:03,998
O ja? Ok�.
543
00:36:04,160 --> 00:36:05,718
We gaan er voor.
544
00:36:22,360 --> 00:36:23,998
Hallo, Cho.
545
00:36:24,160 --> 00:36:26,799
Het is Master Cho voor jou.
546
00:36:26,960 --> 00:36:30,999
Master Cho? Of Masturbator Cho?
547
00:36:31,160 --> 00:36:35,119
Wat zeg je?
- Je hebt me gehoord... punk.
548
00:36:39,160 --> 00:36:41,879
Wil je klappen kijgen, meneer?
549
00:36:42,040 --> 00:36:45,271
Waar zit jij op te wachten?
Om afgerost te worden?
550
00:36:45,440 --> 00:36:47,112
Zo is het genoeg.
551
00:36:58,680 --> 00:36:59,715
Ooh!
552
00:37:19,520 --> 00:37:21,192
Heel goed, Stan.
553
00:37:21,360 --> 00:37:23,396
Zou je met mij naar de auto willen lopen?
554
00:37:23,560 --> 00:37:25,949
Ok�.
555
00:37:26,120 --> 00:37:30,352
Ik voel me niet op m'n gemak.
Ik denk dat de Aziaten me niet mogen hier.
556
00:37:43,320 --> 00:37:47,950
Ok�, jij gaat nu de trap op,
en ga je zelf klaarmaken voor het proces.
557
00:37:48,120 --> 00:37:50,395
Oja, kleine verandering van plannen.
558
00:37:50,560 --> 00:37:53,313
Het bureau van de gevangenissen
belde me gisteren.
559
00:37:53,480 --> 00:37:56,438
Ze sturen je naar Oaksburg,
niet Verlaine.
560
00:37:56,600 --> 00:38:00,309
Waarom?
- Wie weet? Bureaucratie.
561
00:38:00,480 --> 00:38:03,472
Maakt verder geen verschil.
562
00:38:04,960 --> 00:38:07,633
Ga. Je zult het goed doen.
563
00:38:07,800 --> 00:38:10,553
Ja?
- Ja.
564
00:38:14,000 --> 00:38:17,276
Uh, heeft Mindy of haar advocaat
je gebeld voor een scheiding?
565
00:38:19,920 --> 00:38:23,071
Maakt mij verder niet uit.
Ok�.
566
00:38:23,240 --> 00:38:25,071
Ik zie jullie over 3 jaar.
567
00:38:30,560 --> 00:38:34,758
Wat denk je er van?
- Ik denk dat je vlug moet gaan.
568
00:38:42,920 --> 00:38:45,798
Ah! Vuil varken!
- Ik moet een biertje hebben.
569
00:38:45,960 --> 00:38:47,234
Oh!
570
00:38:47,400 --> 00:38:49,994
Ga niet in de auto!
571
00:39:10,320 --> 00:39:12,231
Is dit je eerste keer?
572
00:39:14,560 --> 00:39:17,836
Hey, sweetie,
heb je geen naam?
573
00:39:18,000 --> 00:39:20,036
Ah!
574
00:39:20,200 --> 00:39:23,397
Praat nog eens tegen me,
ik draai je hele tiet eraf.
575
00:39:23,560 --> 00:39:26,677
Ooh, m'n mama, ooh, m'n mama.
- Hey, man, ik ben ook bang.
576
00:39:26,840 --> 00:39:29,229
Het zal niet zo slecht zijn,
zoals ze zeggen dat het is.
577
00:39:29,400 --> 00:39:33,393
Het is zo slecht zoals ze het zeggen
Hoe sneller je er achterkomt, hoe beter.
578
00:39:33,560 --> 00:39:37,712
Vertel het hen.
- Je komt er achter, heel snel.
579
00:39:39,480 --> 00:39:41,755
Wat had ik je gezegd als je tegen me praat?
580
00:39:43,160 --> 00:39:44,434
Verdomme, man!
581
00:40:06,520 --> 00:40:09,114
Welkom bij Oaksburg Gevangenis.
582
00:40:09,280 --> 00:40:12,238
Om redenen waar ik zorg voor draag,
583
00:40:12,400 --> 00:40:15,995
jullie heren bevinden jullie onder mijn leiding.
584
00:40:16,160 --> 00:40:20,199
Mijn naam is Warden Francis Gasque.
585
00:40:20,360 --> 00:40:22,669
Maar jullie kunnen mij Boss noemen.
586
00:40:22,840 --> 00:40:26,435
We hebben maar ��n regel hier in Oaksburg:
587
00:40:26,600 --> 00:40:31,958
Ga niet met de Boss kloten. Dat betekent dat jullie
mij en m'n mannen met rust laten.
588
00:40:32,120 --> 00:40:36,636
Wat jullie elkaar aandoen
is jullie zaak.
589
00:40:36,800 --> 00:40:40,395
en achter jullie daar
is de Warden's zijn tuin.
590
00:40:40,560 --> 00:40:45,509
Als iemand durft te pissen daar
wordt zijn lul eraf gehaald.
591
00:40:47,080 --> 00:40:50,629
Sergeant Bullard neemt jullie mee
naar het medische gedeelte voor onderzoek.
592
00:40:50,800 --> 00:40:54,713
en jullie hol wordt onderzocht.
Dat zullen jullie leuk vinden.
593
00:40:54,880 --> 00:40:58,998
Nou heren!, ��n voor ��n.
Kom op! Naar die kant.
594
00:40:59,160 --> 00:41:00,149
wandel naar het "kontgat".
595
00:41:04,480 --> 00:41:07,631
Ok�, neem je positie.
596
00:41:13,120 --> 00:41:16,715
Waarom gil je als een meid?!
597
00:41:16,880 --> 00:41:19,792
Sarge, kijk
598
00:41:19,960 --> 00:41:21,678
Sweet Jesus!
599
00:41:24,160 --> 00:41:28,358
Het is als een alien
die in je ziel kijkt.
600
00:41:30,360 --> 00:41:34,592
Welkom thuis. New luxury ruimtes,
complimenten van de staat.
601
00:41:34,760 --> 00:41:36,398
Doorlopen, jongens.
602
00:41:42,160 --> 00:41:45,038
Kom op, zoete hapjes!
603
00:41:52,960 --> 00:41:57,397
Hallo daar, jonge man.
Ik denk dat we celmaten zijn.
604
00:41:58,800 --> 00:42:02,679
Mijn naam is Larry.
Maar je kunt me Kleintje noemen.
605
00:42:02,840 --> 00:42:05,274
Kleintje, je hebt mijn bed.
606
00:42:05,440 --> 00:42:09,194
Wat?
- Dat is mijn bed. Ga weg daar.
607
00:42:09,360 --> 00:42:12,557
Wacht eens eventjes.
608
00:42:12,720 --> 00:42:15,951
Dit is mijn bed.
Wat geeft jou het recht?
609
00:42:16,120 --> 00:42:17,633
Ow!
610
00:42:19,200 --> 00:42:24,320
Ik zeg dat is mijn bed.
- ja, Ik geloof dat het dat is.
611
00:42:24,480 --> 00:42:25,629
Whoo!
612
00:42:31,760 --> 00:42:34,991
Uh, wil je de lakens miscchien verschonen.
613
00:42:36,840 --> 00:42:39,638
Ik ben nog een zware zelfbevrediger.
614
00:42:44,400 --> 00:42:45,879
Kleintje, dat is jouw bed.
615
00:42:46,040 --> 00:42:49,112
Echt?
- Absoluut.
616
00:42:49,280 --> 00:42:53,034
Dank je, vriend.
Ik denk dat we het goed met elkaar kunnen vinden.
617
00:42:53,200 --> 00:42:54,428
Hey, geef me de hand.
618
00:42:56,680 --> 00:43:00,116
Ik geef geen handen.
- Nou, is ook goed.
619
00:43:04,040 --> 00:43:06,349
Ah, fijn om terug te zijn.
620
00:43:08,400 --> 00:43:11,039
Vertel me, kleintje,
Wie is hier de grootste kerel hier?
621
00:43:11,200 --> 00:43:13,350
Wie is de grootste slechterik hier van
deze cell-blok?
622
00:43:13,520 --> 00:43:16,637
De slechtste?
We hebben er verschillende van.
623
00:43:16,800 --> 00:43:20,588
We hebben Cleon. Hij is de leider van de
Diamond Kings, the black gang.
624
00:43:20,760 --> 00:43:25,356
Ik heb gezien dat hij met z'n handen iemand doodde.
- Is dat zo! Ja!
625
00:43:25,520 --> 00:43:29,718
Dat is Juanito.
De leider van de Mexican gang.
626
00:43:29,880 --> 00:43:31,791
Hey, ga terug. Hey!
627
00:43:31,960 --> 00:43:35,475
Wat je ook doet,
negeer deze mannen.
628
00:43:35,640 --> 00:43:40,589
Het doel is uit te drukken...
- Ze zijn Sci�ntologisten.
629
00:43:40,760 --> 00:43:44,150
Die zien er niet zo ruig uit.
- Ja. Ze lullen je oren van je kop
630
00:43:44,320 --> 00:43:46,709
en dan klagen ze je aan.
... onderscheid vrees.
631
00:43:46,880 --> 00:43:50,668
Dan hebben we de Nazi's.
Geen van hen is te taai.
632
00:43:50,840 --> 00:43:54,753
Ze vechten niet eerlijk en alleen.
Ze doen alles samen.
633
00:43:54,920 --> 00:43:57,718
Hun leider, Patterson,
hij is echt een vuillak.
634
00:43:57,880 --> 00:44:01,190
Zijn oom is het hoofd van Aryan Nation.
635
00:44:01,360 --> 00:44:03,112
Laat me mijn vraag verduidelijken, Kleintje.
636
00:44:03,280 --> 00:44:05,840
Wie is het meest
gevaarlijke seksuele roofdier?
637
00:44:06,000 --> 00:44:07,877
Oh, dat is makkelijk.
638
00:44:08,040 --> 00:44:11,077
Is Big Raymond.
Absoluut onverzadigbaar.
639
00:44:11,240 --> 00:44:14,118
Gek. De andere zwarte kerels komen
niet bij hem in de buurt.
640
00:44:14,280 --> 00:44:17,795
Maar ze nemen het voor hem op
als het op vechten aankomt.
641
00:44:17,960 --> 00:44:20,110
Big Raymond he.
642
00:44:20,280 --> 00:44:22,077
Mag ik dit lenen?
- Ja.
643
00:44:22,240 --> 00:44:23,673
Dank je.
644
00:44:25,320 --> 00:44:27,914
Hey, Stan. Stan, waar ga je heen?
645
00:44:28,080 --> 00:44:30,833
Denk je dat sigaretten gratis zijn?
Is dat wat je denkt?
646
00:44:31,000 --> 00:44:33,560
Ik betaal je terug, man.
Ik heb nu geen geld.
647
00:44:33,720 --> 00:44:36,075
Denk je dat ik geld wil?
648
00:44:37,240 --> 00:44:38,355
Mmm...
649
00:44:38,520 --> 00:44:41,956
Excuseer me.
- Opdonderen, slet!
650
00:44:42,120 --> 00:44:44,429
Jou pak ik later wel.
651
00:44:44,600 --> 00:44:46,397
Noemde jij mij slet?
652
00:44:47,800 --> 00:44:49,677
Ja, dat zei ik.
653
00:44:53,360 --> 00:44:55,396
Hey, iedereen! Hoorden jullie dat?
654
00:44:55,560 --> 00:44:58,632
Big Raymond, noemde mij
zonder reden een slet!
655
00:44:58,800 --> 00:45:00,438
Nou, was dat netjes?
656
00:45:00,600 --> 00:45:03,239
Ik heb hem geen vette genoemd.
657
00:45:04,480 --> 00:45:07,472
Ik zei niet dat varkensstront
knapper is dan hij.
658
00:45:09,960 --> 00:45:13,509
Ik heb ook niet gezegd dat z'n moeder haar vagina
naar eiersalade stinkt
659
00:45:14,560 --> 00:45:16,118
Wat het wel doet.
660
00:45:24,200 --> 00:45:27,192
Oh, hell nee! Ohhh, hell nee!
661
00:45:27,360 --> 00:45:30,432
Hell nee! Oh, hell nee!
662
00:45:30,600 --> 00:45:32,397
Ho-ho! Ja!
663
00:45:45,720 --> 00:45:48,996
Ah! Ah!
664
00:45:49,160 --> 00:45:51,674
Ahhh!
665
00:45:53,800 --> 00:45:55,358
Wie is nu de slet he, slet?
666
00:45:57,160 --> 00:45:58,434
Ooh!
667
00:45:58,600 --> 00:46:01,398
Ik zei toch dat Raymond op zijn
donder kreeg. Zei het toch!
668
00:46:04,840 --> 00:46:07,513
Mijn krakertje!
669
00:46:07,680 --> 00:46:10,035
Zet je voet in de grote neger
Geef me d'r een!
670
00:46:10,200 --> 00:46:12,953
Gebruik die taal niet waar ik bij ben.
Het is slecht en racistisch.
671
00:46:14,400 --> 00:46:17,995
Ja, man!
672
00:46:19,360 --> 00:46:21,157
Hij is echt grappig, man.
673
00:46:21,320 --> 00:46:24,039
Ok�, luister, vent.
Ok�?
674
00:46:24,200 --> 00:46:27,670
Ik wil dat je met ons meedoet,
snap je? Die neger gaat je doden...
675
00:46:27,840 --> 00:46:29,876
Ooh!
676
00:46:30,040 --> 00:46:31,837
Ik zei, praat niet zo als ik in de buurt ben.
677
00:46:32,000 --> 00:46:33,319
Laat me ff hem pakken!
678
00:46:33,480 --> 00:46:36,438
Maak hem af.
- Nee, ik snap het, ik snap het. Ik snap het!
679
00:46:37,240 --> 00:46:39,037
Behandel uw zaken, Cleon.
680
00:46:42,480 --> 00:46:46,029
Oh, kom op. Je gaat me niet vertellen dat je het
op gaat nemen voor die dikke.
681
00:46:46,200 --> 00:46:49,397
Heb je die vette zijn huidskleur gezien?
682
00:46:49,560 --> 00:46:51,676
Hey, was dat niet opgelost?
683
00:46:51,840 --> 00:46:54,513
Heb je de Nova aflevering gezien?
Huh, he mannen?
684
00:46:54,680 --> 00:46:56,636
Ze deden die DNA test.
685
00:46:56,800 --> 00:46:59,155
We komen allemaal uit Afrika.
- Geef hem op z'n donder.
686
00:46:59,320 --> 00:47:03,393
Bewezen feit. Onder onze huid,
ben ik net zo zwart als jullie.
687
00:47:03,560 --> 00:47:04,959
Fuck dat.
- Pak hem!
688
00:47:05,120 --> 00:47:08,669
Pak hem, man! pak hem! pak hem!
- Klootzak!
689
00:47:14,840 --> 00:47:16,717
Pak hem!
- Ah!
690
00:47:27,480 --> 00:47:29,118
Man, pak die gek!
691
00:47:41,440 --> 00:47:42,634
Domme slet!
692
00:47:46,760 --> 00:47:48,478
Even wachten. Kijk wat er gebeurt
693
00:47:55,040 --> 00:47:57,076
Oh!
- Ah!
694
00:48:13,480 --> 00:48:15,596
Oh!
695
00:48:22,000 --> 00:48:24,673
Pak de stok!
- Nee, niet pakken!
696
00:48:31,200 --> 00:48:33,998
Pak de stok!
- Nee, niet pakken!
697
00:48:35,680 --> 00:48:37,477
Oh, he, hij doet het weer.
698
00:48:42,800 --> 00:48:44,916
Pak de stok! Pak het!
- Mm-hm?
699
00:48:45,080 --> 00:48:47,640
Nee, nee, niet pakken!
700
00:48:52,080 --> 00:48:53,672
Whoo!
701
00:48:56,000 --> 00:48:58,195
Ik zei nog, pak die stok niet.
702
00:49:05,840 --> 00:49:07,717
Zelfs de Aziaat!
703
00:49:08,280 --> 00:49:10,191
Waar in godsnaam komt die
vent vandaan?
704
00:49:10,360 --> 00:49:12,157
Woo!
- Verdomme!
705
00:49:12,320 --> 00:49:14,436
Die vent is goed.
- Ok�.
706
00:49:14,600 --> 00:49:16,397
Kom op, Cleon.
707
00:49:16,560 --> 00:49:19,120
Jij tijd is gekomen, baby.
Niet bang zijn.
708
00:49:19,280 --> 00:49:21,396
Het is tijd om te lachen, Cleon.
709
00:49:22,320 --> 00:49:23,548
Ooh!
710
00:49:26,400 --> 00:49:28,356
Cleon.
711
00:49:28,520 --> 00:49:32,479
Als je met me wilt vechten,
dan moet je met me vechten.
712
00:49:32,640 --> 00:49:35,632
Ik snap het.
- Pak je gouden tand op.
713
00:49:35,800 --> 00:49:39,156
Je mag hem voor deze keer houden.
714
00:49:39,320 --> 00:49:41,276
Maar als je weer bij me komt...
715
00:49:41,880 --> 00:49:44,189
...Dan ga ik ze ophangen
als een Zwitserse bankier.
716
00:49:59,000 --> 00:50:01,355
Gaan jullie me niet helpen?
717
00:50:01,520 --> 00:50:04,080
Ik mis de twee puntige tand.
718
00:50:05,480 --> 00:50:07,789
We hebben hem moeten vermoorden.
719
00:50:07,960 --> 00:50:11,748
Iemand,
roep een orthodontist.
720
00:50:16,200 --> 00:50:19,590
Hm. ik zie dat Mr Minton
zich op de hoogte laat brengen
721
00:50:19,760 --> 00:50:21,876
met zijn nieuwe omgeving.
722
00:50:22,880 --> 00:50:25,713
Ik geloof dat het tijd is voor
een gesprek met hem.
723
00:50:30,600 --> 00:50:31,999
Ow!
724
00:50:34,040 --> 00:50:37,510
Whoa, whoa, kijk uit.
725
00:50:37,680 --> 00:50:39,636
Ga weg. allemaal.
726
00:50:49,520 --> 00:50:53,638
Oh, man, dit is goed spul. Ik snap niet
waarom ze hier klagen.
727
00:50:53,800 --> 00:50:55,518
Ben je helemaal gek.
728
00:50:55,680 --> 00:50:58,638
Hey, man.
Ik wil je net bedanken.
729
00:50:59,880 --> 00:51:00,869
Waarvoor?
730
00:51:02,640 --> 00:51:05,359
Weet je wel, voor het helpen.
731
00:51:05,520 --> 00:51:06,669
Met Big Raymond.
732
00:51:06,840 --> 00:51:09,593
Ik hielp je niet.
Ik hielp mezelf.
733
00:51:10,440 --> 00:51:14,274
Ik moest de grootste klootzak pakken.
Het gebeurde terwijl hij met je sprak.
734
00:51:15,160 --> 00:51:16,639
Ok�.
735
00:51:17,720 --> 00:51:20,757
Maar, weet je, Ik... Ik bedoel, Ik...
736
00:51:20,920 --> 00:51:22,831
Ik denk dat die vent me wou neuken.
737
00:51:26,520 --> 00:51:30,354
Geloof me, in jouw geval,
Ik stelde enkel het onvermijdelijke uit.
738
00:51:36,040 --> 00:51:39,191
Ja.
739
00:51:39,360 --> 00:51:40,713
Nou, toch bedankt.
740
00:51:42,480 --> 00:51:45,790
Wat is je naam, meid?
Niet verlegen zijn, zeg maar hallo.
741
00:51:46,640 --> 00:51:48,949
Kom hier. Doe wat terug, kleine meid!
742
00:51:49,120 --> 00:51:51,998
Was je niet wat hard tegen hem, denk je niet?
743
00:51:52,160 --> 00:51:55,311
Ik heb daar niks mee te maken.
En wil dat zo houden.
744
00:51:55,480 --> 00:51:57,630
Begrepen?
- Mm-hm.
745
00:52:13,000 --> 00:52:15,116
1-1-5!
746
00:52:17,840 --> 00:52:21,116
Minton, directeur wil je spreken.
Opstaan.
747
00:52:21,280 --> 00:52:23,555
Mij?
- Nu! Lopen!
748
00:52:24,720 --> 00:52:26,358
Handen op je rug.
749
00:52:29,720 --> 00:52:32,757
Binnen.
750
00:52:37,120 --> 00:52:39,395
Minton, ik ben blij dat je het voor elkaar hebt.
751
00:52:39,560 --> 00:52:42,791
De handboeien kun je hem afdoen.
- Weet je zeker dat je dat wil doen, Boss?
752
00:52:42,960 --> 00:52:44,951
Eraf halen zeg ik.
753
00:52:45,120 --> 00:52:47,588
Is al goed.
754
00:52:47,760 --> 00:52:48,988
Ik heb ze al.
755
00:52:50,960 --> 00:52:52,916
Kwestie van de polsen verplaatsen.
756
00:52:57,640 --> 00:53:01,349
Ew! Ew, dat is eng!
757
00:53:01,520 --> 00:53:04,637
Kun je buiten wachten.
758
00:53:05,640 --> 00:53:06,709
Ga zitten.
759
00:53:12,280 --> 00:53:14,999
Directeur, als dit gaat over het
vechten op het veld, het...
760
00:53:15,160 --> 00:53:16,593
Sigaar?
761
00:53:18,320 --> 00:53:19,719
Dank je.
762
00:53:23,320 --> 00:53:24,469
Brandy?
763
00:53:26,120 --> 00:53:28,236
Zeker.
764
00:53:37,720 --> 00:53:39,676
Weet je, jullie directeurs zouden moeten klagen.
765
00:53:39,840 --> 00:53:43,879
Omdat in de films,
dat zijn meestal klootzakken.
766
00:53:44,040 --> 00:53:48,909
Nou,
ik ben niet van plan om directeur te blijven.
767
00:53:49,080 --> 00:53:51,594
Is dat zo?
- Vertel, Minton.
768
00:53:51,760 --> 00:53:54,035
Wat denk jij van deze plaats?
769
00:53:55,440 --> 00:53:57,749
Is goed, voor een gevangenis.
770
00:53:57,920 --> 00:54:01,959
Niet de gevangenis. Het land.
771
00:54:05,320 --> 00:54:09,996
Is een leuke omgeving. Mooi uitzicht
vanuit de voet van de bergen. Goed niveau.
772
00:54:10,160 --> 00:54:13,357
Ik neem aan dat er
een basis aanwezig is.
773
00:54:13,520 --> 00:54:18,071
Makkelijke doorgang naar de stad.
Ik zie ��n of ander aardig ontwikkelingspotentieel.
774
00:54:18,240 --> 00:54:21,277
Jammer dat je er een gevangenis op hebt.
- Precies.
775
00:54:21,440 --> 00:54:25,592
Weet je, het is niet toevallig
dat je naar Oaksburg gekomen bent.
776
00:54:25,760 --> 00:54:28,513
Ik trok een paar koorden om u hier te krijgen.
777
00:54:31,480 --> 00:54:33,072
Waarom heb je dat gedaan?
778
00:54:35,360 --> 00:54:36,759
Kom hier.
779
00:54:40,480 --> 00:54:43,472
Oaksburg Estates.
780
00:54:43,640 --> 00:54:47,872
Ik ben een stille vennoot, zeg maar,
met sommige priv� investeerders
781
00:54:48,040 --> 00:54:53,114
Wie zou dit land ontwikkelen
tot "time Share Flats".
782
00:54:53,280 --> 00:54:56,989
Ik denk dat jij de expert
bent op dat gebied
783
00:54:57,160 --> 00:55:00,436
Is waar.
- 'Natuurlijk, dit alles is mogelijk
784
00:55:00,600 --> 00:55:03,273
op de dag dat ooit deze gevangenis sluit.
785
00:55:03,440 --> 00:55:06,955
Klopt wel.
- Weet je, ik zit in de gevangenis business.
786
00:55:07,120 --> 00:55:09,680
Ik weet een man zijn wil te breken,
zijn geest te kraken.
787
00:55:09,840 --> 00:55:13,879
Maar hun onroerende goederencontracten,
dat soorten dingen kunnen je kwetsen.
788
00:55:14,040 --> 00:55:15,519
Daarom ben je hier gekomen.
789
00:55:20,080 --> 00:55:22,913
Wat zit er voor mij in?
- Wat zou je er van vinden hier weg te komen?
790
00:55:23,080 --> 00:55:24,069
Binnen een jaar?
791
00:55:26,200 --> 00:55:30,352
Maar ik kreeg een verplicht minimum.
- Directeuren hebben grote discretie
792
00:55:30,520 --> 00:55:35,150
krijgen vervroegde vrijlating,
vooral aan geweldloos, eerste keer overtreders.
793
00:55:35,320 --> 00:55:39,791
Gevangenissen zitten vol, weet je.
- Het systeem is corrupt.
794
00:55:39,960 --> 00:55:41,154
Lijkte me wel wat.
795
00:55:41,320 --> 00:55:44,756
Maar je moet de luxe units naar de
lagoon verplaatsen.
796
00:55:44,920 --> 00:55:47,480
Dat verdubbelt de huur.
Het parkeren gaat ondergronds.
797
00:55:47,640 --> 00:55:50,916
Het verspillen van ruimte. 8 extra units.
Wie dit ontwierp is een idioot.
798
00:55:51,080 --> 00:55:53,958
Hoe kom je van deze gevangenis af?
- Laat dat maar aan mij over.
799
00:55:54,120 --> 00:55:56,350
Vertel me meer over hun parkeerplaatsen.
800
00:56:20,880 --> 00:56:23,155
Ben je er klaar voor?
801
00:56:23,320 --> 00:56:25,595
Hij weet niet wat hem geraakt heeft,
snap je hem?
802
00:56:37,520 --> 00:56:38,509
Ah!
803
00:56:41,280 --> 00:56:43,510
Dat geeft een snee, jij halvezool.
804
00:56:48,400 --> 00:56:50,356
Whoo!
805
00:57:00,680 --> 00:57:02,557
Wil jij je scheren, toch?
806
00:57:04,160 --> 00:57:06,913
Je hebt dat gemaakt van gesmolten tandenborstel
en een scheermes?
807
00:57:07,080 --> 00:57:08,752
Zeer creatief.
- Ah!
808
00:57:14,680 --> 00:57:17,797
Kijk wat ik maak met drie stukken
zeep en een schoenveter.
809
00:57:19,000 --> 00:57:20,831
Laat me lachen, alstublieft.
810
00:57:21,000 --> 00:57:24,310
Hoo! Hoo! Hoo!
811
00:57:37,840 --> 00:57:39,751
Kom op, ras verrader.
812
00:57:42,320 --> 00:57:44,390
Ah!
- Ooh!
813
00:57:50,720 --> 00:57:52,278
Oh!
814
00:57:52,960 --> 00:57:55,554
Ha!
815
00:57:55,720 --> 00:57:57,790
Hee-yah!
816
00:57:59,680 --> 00:58:01,238
Hij is helemaal voor jou.
817
00:58:03,120 --> 00:58:04,678
Dit gaat leuk worden.
818
00:58:14,080 --> 00:58:17,789
Hey, Stan. Wat heb je gedaan met Patterson?
819
00:58:17,960 --> 00:58:20,235
Ik heb hem een beetje opgekrikt.
820
00:58:20,400 --> 00:58:23,995
Waarom?
- Iemand stak een shave in z'n kont.
821
00:58:24,160 --> 00:58:28,676
Ze zeggen dat hij voor een maand
op z'n zij moet schijten.
822
00:58:28,840 --> 00:58:31,559
Ik weet
hoe "Schadenfreude" voelt.
823
00:58:31,720 --> 00:58:33,517
Wat?
- "Schadenfreude".
824
00:58:33,680 --> 00:58:37,275
Het is Duits voor dat je je goed voelt, omdat je
vijands kont is misbruikt.
825
00:58:37,440 --> 00:58:39,317
Oh.
826
00:58:43,240 --> 00:58:44,958
He, je raakte me terwijl je dat doet.
827
00:58:48,800 --> 00:58:51,598
Het gaat goed.
Jullie zijn watjes.
828
00:58:51,760 --> 00:58:56,038
Dat is fantastisch Hey, luster, vriend.
Je moet me helpen.
829
00:58:56,200 --> 00:58:59,317
Ik krijg Mandy's advocaat niet te pakken
via telefoon
830
00:58:59,480 --> 00:59:01,789
Als je door wilt gaan met
de scheiding,
831
00:59:01,960 --> 00:59:05,191
moet je met haar persoonlijk
contact nemen.
832
00:59:06,080 --> 00:59:07,308
Stan.
833
00:59:07,480 --> 00:59:09,072
Ja. Ik ga ermee aan de slag.
834
00:59:09,240 --> 00:59:12,516
Hoe gaat het met het beroep?
835
00:59:12,680 --> 00:59:17,435
Je gelooft het niet, ik kijk nu Mevr Foreman aan
op dit moment.
836
00:59:17,600 --> 00:59:19,318
Is fantastisch.
837
00:59:19,480 --> 00:59:24,679
Ik moet gaan.
Weet je wel, plicht roept.
838
00:59:24,840 --> 00:59:27,035
Ok�, bedankt, Lew.
Spreek je snel weer.
839
00:59:35,520 --> 00:59:38,751
Ben jij Charlize Theron niet?
840
00:59:40,200 --> 00:59:43,158
Oh, kijk wat eruit valt.
841
00:59:49,160 --> 00:59:52,550
Zo had ik geruild met rundvlees voor paardvlees.
842
00:59:52,720 --> 00:59:55,632
Slim.
- Dit is Stan.
843
00:59:55,800 --> 00:59:58,109
Minton, mag ik je voorstellen,
Mr Dang.
844
00:59:58,280 --> 01:00:00,236
Hij is het bestuurslid van de
gevangenis.
845
01:00:00,400 --> 01:00:04,279
Lieten ze Vietnamese maffia als bestuurslid
aan voor de gevangenis?
846
01:00:06,000 --> 01:00:07,115
Je vinger tattoo's.
847
01:00:08,440 --> 01:00:13,833
Zoals je zegt, Stan,
het systeem is corrupt.
848
01:00:14,000 --> 01:00:17,993
Mr Dang's familie zijn mijn partners
in Oaksburg Estates.
849
01:00:18,160 --> 01:00:20,799
Oh, goed, 'ik bekeek net
de contracten.
850
01:00:20,960 --> 01:00:23,952
De taal wordt vaag aangaande bruto tegenover
netto aansprakelijkheid.
851
01:00:24,120 --> 01:00:27,476
Het zal wel onbedoeld zijn, maar dat
zal je uiteindelijk je kop kosten.
852
01:00:27,640 --> 01:00:32,430
Is dat zo? Ik laat mijn
advocaten dat meteen veranderen.
853
01:00:32,600 --> 01:00:35,910
Ik weet een goeie advocaat
een expert in die zaken. Lew Popper.
854
01:00:36,080 --> 01:00:39,390
Popper? Ik neem contact met hem op.
855
01:00:39,560 --> 01:00:43,269
Kom op, Dang,
laten we naar de show kijken.
856
01:00:48,800 --> 01:00:52,190
Het lijkt er op dat de wilden klaar
zijn voor de inspectie.
857
01:00:52,360 --> 01:00:56,876
Nou, geef me een paar weken.
Ik heb hem vlugger klaar.
858
01:00:57,040 --> 01:00:58,917
Daar reken ik op.
859
01:01:00,320 --> 01:01:02,436
Hou je van aardbeien?
860
01:01:03,720 --> 01:01:06,792
Ik heb ze groeien in mijn tuin.
- Dank je.
861
01:01:06,960 --> 01:01:09,349
Minton? Aardbei?
862
01:01:10,400 --> 01:01:11,469
Nee, is goed zo.
863
01:01:17,120 --> 01:01:20,112
Misschien heb ik ze te vroeg geplukt.
864
01:01:22,000 --> 01:01:23,877
Ik denk niet dat het dat is.
865
01:01:25,240 --> 01:01:27,708
Mensen zijn gruwelijk
bang van mij.
866
01:01:27,880 --> 01:01:29,154
Heel goed, Stan.
867
01:01:29,320 --> 01:01:31,515
Is er iemand daar die
jou kan uitdagen?
868
01:01:31,680 --> 01:01:34,274
Nee. Ik heb het onder
controle.
869
01:01:34,440 --> 01:01:36,510
Wat is er, Stan?
870
01:01:36,680 --> 01:01:39,752
Je klinkt... terughoudend.
871
01:01:39,920 --> 01:01:41,558
Ik weet het niet. Het is...
872
01:01:41,720 --> 01:01:45,269
Heb jij soms niet het gevoel, dat het je spijt
voor andere mensen?
873
01:01:45,440 --> 01:01:48,955
U zou me eveneens kunnen vragen als ik me
voor de maden droevig voel
874
01:01:49,120 --> 01:01:50,917
Ik maal in mijn ochtendkoffie.
875
01:01:51,080 --> 01:01:54,470
Zo voel ik me ook.
Luister, Ik moet gaan.
876
01:01:54,640 --> 01:01:57,393
Maak me trots, Stan.
877
01:01:57,560 --> 01:02:00,120
Kom op, baby!
Doe het met me!
878
01:02:00,280 --> 01:02:02,510
Oh, yeah!
- Je gebruikt me?
879
01:02:02,680 --> 01:02:04,796
Nee!
- Hou je niet van mij?
880
01:02:04,960 --> 01:02:06,951
Ja!
- Laat me het zien!
881
01:02:13,880 --> 01:02:16,792
Hou je van me?
- Ja. Hallo. Hey!
882
01:02:16,960 --> 01:02:19,758
Sorry, sorry. ja.
883
01:02:19,920 --> 01:02:22,639
Hi, Stan. Ja.
Ik denk dat we goed nieuws hebben.
884
01:02:22,800 --> 01:02:26,588
Hou je van me?
- Ja. Ik denk dat... Ik denk dat...
885
01:02:26,760 --> 01:02:31,959
Dat Mevr Foreman is juist ��n orgasme
verwijderd van het geven van uw beroep.
886
01:02:32,120 --> 01:02:34,793
Dat is fantastisch, Lew.
En vies.
887
01:02:34,960 --> 01:02:36,916
Gehoord van Mindy of haar procureur?
888
01:02:37,080 --> 01:02:39,071
Uh, nee.
889
01:02:39,240 --> 01:02:42,915
Maar zeg niet dat ik mijn geld niet
krijg.
890
01:02:48,240 --> 01:02:51,915
Hoi, mannen.
Ik geloof niet dat ik Chinees besteld had.
891
01:02:55,320 --> 01:02:58,790
Ik veronderstel dat ik kon gaan
voor een kleine pot-sticker.
892
01:03:03,480 --> 01:03:05,198
Naar wie ben je aan het schrijven?
893
01:03:05,360 --> 01:03:07,590
Niemand speciaals.
894
01:03:08,840 --> 01:03:12,037
Je hebt zolang zitten schrijven
naar iemand die niet speciaal is.
895
01:03:14,160 --> 01:03:18,995
Weet je, Stan, ik ben al een hele tijd hier.
Ik kan veel dingen aan.
896
01:03:19,160 --> 01:03:22,709
Kan de rest van mn leven in deze
rot tent blijven.
897
01:03:22,880 --> 01:03:25,997
Maar er is ��n ding wat ik betreur.
898
01:03:26,160 --> 01:03:29,516
Ik heb het nooit met Miyoshi
kunnen maken.
899
01:03:29,680 --> 01:03:35,437
Oh, zij was de enige die
van me hield, van mij.
900
01:03:37,320 --> 01:03:40,278
Ik was te koppig om het te realiseren.
901
01:03:40,440 --> 01:03:45,560
Ik zou alles geven om mijn gedrag
te veranderen.
902
01:03:46,360 --> 01:03:48,078
Hoe heb jij je gedragen?
903
01:03:49,160 --> 01:03:50,275
Ik heb haar vermoord.
904
01:03:51,880 --> 01:03:53,154
Oh.
905
01:03:53,320 --> 01:03:57,950
Alcohol was niet iets dat altijd
het beste uit me zou laten komen, Stan.
906
01:04:17,280 --> 01:04:21,193
Lieve Mindy, ik heb
de laatste tijd veel aan je gedacht.
907
01:04:21,360 --> 01:04:23,078
Over ons.
908
01:04:23,240 --> 01:04:25,310
Ik ben er achtergekomen dat
je gelijk hebt.
909
01:04:25,480 --> 01:04:28,711
Ik was koppig en ego�stisch.
910
01:04:28,880 --> 01:04:32,316
Bij me weg gaan was misschien het
beste wat je hebt kunnen doen.
911
01:04:32,480 --> 01:04:34,391
Het spijt me heel erg.
912
01:04:34,560 --> 01:04:37,154
Ik heb je nooit pijn moeten doen.
913
01:04:37,320 --> 01:04:40,232
Ik weet nu waarom je een
baby met me wilde.
914
01:04:40,400 --> 01:04:42,595
Het is weer een andere manier
om van elkaar te houden
915
01:04:42,760 --> 01:04:45,399
misschien nog veel meer.
916
01:04:45,560 --> 01:04:48,950
Ik hoop, op een dag,
dat je het mij vergeeft.
917
01:04:49,120 --> 01:04:51,918
Hou altijd van je, Stan.
918
01:04:57,120 --> 01:04:58,758
Hey, baby.
919
01:05:07,120 --> 01:05:10,954
Nou, ik weet dat jullie allemaal weer gewichtheffen
en basketballen
920
01:05:11,120 --> 01:05:14,430
en masturberen, dus hou ik
het kort. Ok�?
921
01:05:14,600 --> 01:05:19,879
Ik gooi al deze geweldadige spellen en film weg.
922
01:05:21,760 --> 01:05:24,115
Doe dat niet! Nee! Kom op, man!
923
01:05:24,280 --> 01:05:27,670
Van nu af aan, wil ik dat jullie je
vanaf nu beter en gezonder gaan vermaken.
924
01:05:27,840 --> 01:05:31,196
En eerlijk gezegd, en veel van dat
rapmuziek waar jullie brothers naar luisteren
925
01:05:31,360 --> 01:05:33,715
was te hatelijk naar vrouwen.
926
01:05:33,880 --> 01:05:36,838
Waarom is dat?
Jullie vinden vrouwen leuk, toch?
927
01:05:37,000 --> 01:05:38,149
Ja!
928
01:05:38,320 --> 01:05:39,992
Nou, enerzijds,
929
01:05:40,160 --> 01:05:43,232
de Mexicanen zijn iets beter
met mariachi en salsamuziek.
930
01:05:47,000 --> 01:05:50,197
Het is positief, makkelijk om op
te dansen en je wordt niet moe.
931
01:05:50,360 --> 01:05:53,113
Kleintje, laat eens wat horen.
- Hier gaan we dan.
932
01:06:27,280 --> 01:06:28,838
Gotverdomme.
933
01:06:30,920 --> 01:06:33,798
Ok�. Ok�, ok�.
934
01:06:33,960 --> 01:06:37,350
Dat is Afro-Cubaans. Ik vroeg
naar mariachi. Maar julie snappen het wel.
935
01:06:37,520 --> 01:06:40,592
Toch? Nou,
ten slotte, en het belangrijkste,
936
01:06:40,760 --> 01:06:43,558
Van af nu, geen verkrachtingen
in deze gevangenis.
937
01:06:43,720 --> 01:06:46,154
Nee, nee!
938
01:06:46,320 --> 01:06:49,551
Zo is dat.
Iedereen wie een andere medebewoner verkracht
939
01:06:49,720 --> 01:06:52,473
moet zich verantwoorden bij mij.
- Boo!
940
01:06:52,640 --> 01:06:54,278
Ik ben dan niet aardig.
941
01:06:54,440 --> 01:06:57,193
Excuseer me, Big Stan.
- Ja, Juanito.
942
01:06:57,360 --> 01:06:59,715
Waarom steek jij je neus ergens in
waar je niets mee te maken hebt?
943
01:06:59,880 --> 01:07:02,030
Mijn mensen zijn agressief en hard.
944
01:07:02,200 --> 01:07:05,909
Soms hebben zij 'n manier nodig om van die
energie af te komen. Wat heb jij ermee te maken?
945
01:07:06,080 --> 01:07:08,958
Ok�. Zo, ten eerste, goede vraag.
- Dank je.
946
01:07:09,120 --> 01:07:13,159
Wat heb ik eraan?
Nou, eerlijk gezegd, het lijkt mij ook niks.
947
01:07:13,320 --> 01:07:17,029
En ik laat jullie zien waarom.
Robbie, kom eens hier.
948
01:07:17,200 --> 01:07:18,997
Jij, Robbie de hippie.
Kom eens hier.
949
01:07:23,680 --> 01:07:27,434
Ok�, Ok�. Robbie, hoelang moet je
nu nog hier in Oaksburg?
950
01:07:27,600 --> 01:07:31,354
5 tot 10.
- 5 tot 10 jaar.
951
01:07:31,520 --> 01:07:34,273
Wat heb je gedaan om hier terecht te komen?
952
01:07:34,440 --> 01:07:37,796
ik verkocht marijuana.
953
01:07:37,960 --> 01:07:41,475
Een grote berg marijuana.
954
01:07:43,600 --> 01:07:45,670
Dank je, Robbie. Ga maar zitten.
955
01:07:45,840 --> 01:07:49,230
Hij verkocht marijuana.
Hij was een marijuana dealer.
956
01:07:49,400 --> 01:07:53,154
Ik ben niet hier om over drugsbeleid te debatteren.
Ik denk dat ze niet stoer genoeg zijn.
957
01:07:53,320 --> 01:07:56,869
Maakt niet uit.
958
01:07:57,040 --> 01:08:00,271
Maar omdat Robbie schuldig was
door verkoop van drugs
959
01:08:00,440 --> 01:08:05,230
wil dat niet zeggen dat hij elke dag
verkracht wordt al die 10 jaar.
960
01:08:05,400 --> 01:08:07,550
Ik denk dat het niet eerlijk is.
961
01:08:07,720 --> 01:08:10,632
Sommige van jullie zijn hier
962
01:08:10,800 --> 01:08:16,511
omdat u vaste dronken bestuurders zijn.
Sommige waren verslaafd aan crack.
963
01:08:16,680 --> 01:08:19,717
Sommige hebben een bank overvallen.
964
01:08:19,880 --> 01:08:23,395
Ik heb het tegen jou, Lee Otis.
965
01:08:25,640 --> 01:08:29,315
Dat wil niet zeggen dat je
verkracht mag worden. Het is niet eerlijk
966
01:08:30,920 --> 01:08:34,276
Ja, Carnahan.
- En die kerels die wegens verkrachting zijn veroordeeld?
967
01:08:34,440 --> 01:08:37,637
Mogen we diep verkrachten?
- Ja!
968
01:08:37,800 --> 01:08:39,791
Verkracht de verkrachters.
Schijnt aangewezen te zijn.
969
01:08:39,960 --> 01:08:42,394
Straf de misdaad die hen allen past.
Ga je gang.
970
01:08:42,560 --> 01:08:45,313
Daar heb ik het over.
971
01:08:45,480 --> 01:08:49,871
En die kindermisbruikers?
- Ja!
972
01:08:50,040 --> 01:08:52,315
Ja, die ook. Goed punt.
Iemand anders?
973
01:08:57,440 --> 01:08:58,589
Big Stan!
974
01:08:58,760 --> 01:09:02,912
En de vervalsers?
- Wat?
975
01:09:03,080 --> 01:09:07,232
Vervalser? Big Raymond,
jij bent de enige vervalser hier.
976
01:09:07,400 --> 01:09:10,119
Ja!
977
01:09:10,280 --> 01:09:13,317
Even wachten.
Zou je willen dat iemand je...?
978
01:09:13,480 --> 01:09:15,755
Aw!
979
01:09:15,920 --> 01:09:17,990
Ok�, hier nog iets wat we
moeten ophelderen.
980
01:09:18,160 --> 01:09:21,152
Er is een verschil tussen homosexuele
sex en verkrachting.
981
01:09:21,320 --> 01:09:24,756
Nou, Big Raymond.
- Hm?
982
01:09:24,920 --> 01:09:27,639
Hier is iemand die wel
sex met jou wil.
983
01:09:27,800 --> 01:09:30,189
Ik niet!
- Ok�? Zeg het maar, iemand?
984
01:09:32,120 --> 01:09:35,078
Ja. Ja.
985
01:09:39,320 --> 01:09:41,151
Tyler!
986
01:09:41,320 --> 01:09:45,677
Fijn!!
- Man!
987
01:09:54,800 --> 01:09:57,792
Veel plezier jullie.
Maar bescherm je zelf.
988
01:09:57,960 --> 01:09:59,871
Ok�.
989
01:10:00,040 --> 01:10:04,556
Ok�, rusig. Kijk,als je er
problemen mee hebt, dat is dan...
990
01:10:08,320 --> 01:10:09,719
Zuster!
991
01:10:15,760 --> 01:10:19,469
Nou, die twee staan op het punt om
consensueel homoseksuele sex te hebben.
992
01:10:19,640 --> 01:10:22,518
Een mooi, heel mooi ding.
Het totaal tegenovergesteld van verkrachting,
993
01:10:22,680 --> 01:10:25,752
Welke niet wordt toegestaan.
- Behalve verkrachters en misbruikers?
994
01:10:25,920 --> 01:10:28,036
Hen kunnen we blijven verkrachten.
- Nee, dan mag nog niet.
995
01:10:28,200 --> 01:10:31,476
Wat?
- Ik ben van gedachten veranderd.
996
01:10:31,640 --> 01:10:33,153
Slechte gewoonte. Al een oude kalkoen.
997
01:10:33,320 --> 01:10:36,596
Als je er niet blij mee bent,
998
01:10:36,760 --> 01:10:40,355
Mag je komen om te vechten.
999
01:10:41,240 --> 01:10:43,708
Doe maar niet.
Ok�. Jij mag gaan.
1000
01:10:43,880 --> 01:10:45,996
Nokken.
1001
01:10:47,360 --> 01:10:49,749
Goeie speech.
- Denk je dat?
1002
01:10:49,920 --> 01:10:52,718
Ik had met een grap moeten beginnen.
- Nee, was goed.
1003
01:10:52,880 --> 01:10:56,031
Ja?
- Ja. Sorrie van de mariachi.
1004
01:10:56,200 --> 01:10:57,349
Laat maar.
1005
01:10:59,280 --> 01:11:03,512
Hey, Big Stan.
Kijk naar die agapornissen.
1006
01:11:06,000 --> 01:11:08,798
E�n voor jou!
1007
01:11:08,960 --> 01:11:11,758
Mm! E�n voor jou.
1008
01:11:12,880 --> 01:11:14,029
Fijn voor hen.
1009
01:11:15,600 --> 01:11:17,750
Ik heb je iets belangrijks te laten zien.
1010
01:11:17,920 --> 01:11:19,035
Laat me eten, wil je?
1011
01:11:19,200 --> 01:11:20,394
Hey, Big Stan.
1012
01:11:22,360 --> 01:11:25,636
Kunnen we praten?
- Doe het snel.
1013
01:11:25,800 --> 01:11:27,916
Ik wil je bedanken voor wat je
daar straks gedaan hebt.
1014
01:11:28,080 --> 01:11:31,311
Ik heb niks gedaan...
- Zeg niet dat je het niet voor mij hebt gedaan.
1015
01:11:31,480 --> 01:11:34,517
Omdat je dat deed, toch?
1016
01:11:35,800 --> 01:11:38,872
Een klein beetje.
- Nou, dank je wel.
1017
01:11:39,040 --> 01:11:42,316
Ja. bedankt, man.
- Julio!
1018
01:11:42,480 --> 01:11:45,074
Kom terug hier!
Wat is er aan de hand met je?
1019
01:11:45,240 --> 01:11:46,309
Kop dicht!
1020
01:11:49,360 --> 01:11:52,318
Hey, Big Stan.
Ik beviel me wel wat je zei.
1021
01:11:52,480 --> 01:11:53,833
Ik wil bij je groep zijn.
1022
01:11:55,760 --> 01:11:59,309
Ik heb geen groep.
- Ja, heb je wel.
1023
01:12:03,560 --> 01:12:04,709
Ok�, je bent er bij.
1024
01:12:07,040 --> 01:12:10,510
Ik ook?
1025
01:12:15,320 --> 01:12:19,632
Ja, jij ook.
1026
01:12:22,240 --> 01:12:24,993
Jullie allemaal.
- Bedankt.
1027
01:12:26,200 --> 01:12:29,397
Ja! Ow!
1028
01:12:29,560 --> 01:12:31,869
Ok�, kan ik nu eten?
1029
01:12:34,360 --> 01:12:37,432
Ja, jij deed dat!
- Hij gaat eten.
1030
01:12:41,080 --> 01:12:43,640
Ik zei je toch dat ik je iets
belangrijks wilde laten zien.
1031
01:12:49,720 --> 01:12:50,789
Van Mindy.
1032
01:12:59,640 --> 01:13:00,993
Wil ze me zien.
1033
01:13:08,280 --> 01:13:09,952
Hoo-hoo-hoo!
1034
01:13:23,720 --> 01:13:25,153
Handen schudden.
1035
01:13:28,520 --> 01:13:30,511
Zorg dat het goed blijft gaan, huh?
1036
01:13:38,440 --> 01:13:39,839
Bedankt.
1037
01:13:51,680 --> 01:13:54,672
Excuseer me, man.
- Nee, was mijn schuld.
1038
01:13:54,840 --> 01:13:57,354
Nee, echt. Het was mijn schuld.
1039
01:13:57,520 --> 01:14:00,557
Er is een "pickup game" later,
Of je mee wilt doen.
1040
01:14:00,720 --> 01:14:01,755
Lijkt me wel wat.
1041
01:14:41,000 --> 01:14:44,515
Happy birthday.
- Ah! Dank je!
1042
01:14:44,680 --> 01:14:47,319
Oh, kijk, een scheermes!
- Ja!
1043
01:14:47,480 --> 01:14:48,913
Hey, homes.
- Mm! Mm!
1044
01:14:49,080 --> 01:14:51,469
Hey.
- Hey!
1045
01:15:21,440 --> 01:15:23,476
Stanley! Honing beer!
1046
01:15:23,640 --> 01:15:25,835
Je brief was lief!
1047
01:15:26,000 --> 01:15:28,719
Ik mis je zo erg.
1048
01:15:28,880 --> 01:15:32,759
Voor we verder gaan, er zijn
3 kleine woordjes die ik wil horen.
1049
01:15:32,920 --> 01:15:35,753
Ik was fout?
- Goeie jongen!
1050
01:15:38,560 --> 01:15:41,438
Het kijkt als een peuterklaspicknick daar.
1051
01:15:41,600 --> 01:15:43,079
Het is Minton.
1052
01:15:44,240 --> 01:15:48,279
Wat bedoel je, is Minton?
- Nou, eerst heeft ie verkrachting verbannen.
1053
01:15:48,440 --> 01:15:50,635
Het punt is dat iedereen klappen
krijgt,
1054
01:15:50,800 --> 01:15:53,917
Dan rennen ze naar Minton's gang
en Minton pakt die kerel.
1055
01:15:54,080 --> 01:15:57,152
De waarheid is, hij heeft ze zo bang gemaakt,
als ze elkaar leuk aankijken.
1056
01:15:57,320 --> 01:16:00,915
We hebben al geen gevechten gehad in 3 dagen.
- Ik dacht Ingleberg zien vechten.
1057
01:16:01,080 --> 01:16:04,072
Die grote Mexicaan gisteren, Jesus.
1058
01:16:04,240 --> 01:16:07,869
Oh, nee, dat was meer in de aard
van een lovers' ruzie.
1059
01:16:08,040 --> 01:16:10,349
Ingleberg vergat dat ze al 2 weken
een relatie hebben.
1060
01:16:10,520 --> 01:16:13,114
Dat was niet netjes van hem, toch?
1061
01:16:13,280 --> 01:16:17,193
Nou, ze hebben het goed gemaakt. Je zou
Ingleberg zijn cake moeten zien.
1062
01:16:17,360 --> 01:16:19,749
Het was speciaal...
- Maak dat je weg komt hier
1063
01:16:19,920 --> 01:16:23,390
en breng Minton hier!
Begrijp je me? Ik bedoel nu meteen!
1064
01:16:23,560 --> 01:16:26,597
Opschieten!
1065
01:16:28,160 --> 01:16:31,869
Ik wil het eigenelijk niet zeggen, ik denk
dat dit de beste sex was
1066
01:16:32,040 --> 01:16:34,679
dat we ooit hebben gehad.
1067
01:16:34,840 --> 01:16:37,479
Ik denk dat je wel gek bent geworden
zolang je me niet hebt gezien.
1068
01:16:37,640 --> 01:16:41,599
Nou.. Ja, ik denk het.
The Master's opende mijn ogen, sexueel gezien.
1069
01:16:41,760 --> 01:16:44,991
Hij liet me verschillende posities zien
van de Kama Sutra.
1070
01:16:45,160 --> 01:16:48,470
The Master? Ben je bij hem geweest?
- Ja, hij blijft in het huis.
1071
01:16:48,640 --> 01:16:51,632
Hij leerde over massage en het
versterken van mijn Kegels.
1072
01:16:51,800 --> 01:16:54,837
Die vuile smerige klootzak!
1073
01:16:55,000 --> 01:16:57,230
Minton, je tijd is over.
- Maar Stan, Ik...
1074
01:16:57,400 --> 01:17:01,109
Directeur wil je zien, nu!
- Wacht. Ik wil dat je hem niet meer ziet.
1075
01:17:01,280 --> 01:17:05,512
Vertel Master Lulgezichtdat ik hier snel
weg ben, en hem in elkaar kom slaan!
1076
01:17:05,680 --> 01:17:07,955
Zeg het hem maar niet.
Jij mag hem niet meer zien.
1077
01:17:08,120 --> 01:17:10,156
Ik zei nu, bajesklant!
1078
01:17:10,320 --> 01:17:11,958
Minton!
- Je mag hem niet meer zien!
1079
01:17:12,120 --> 01:17:14,236
Ik hou van je, sweetie-cakes!
- We gaan.
1080
01:17:14,400 --> 01:17:15,958
Pijper!
1081
01:17:25,080 --> 01:17:27,674
Ik weet zeker dat je niet wist dat ik
helderziende ben.
1082
01:17:29,640 --> 01:17:33,918
Het is zo.
Ik kan in de toekomst kijken.
1083
01:17:35,480 --> 01:17:38,438
Ik realiseerde me dat niet.
- Laat me je vertellen wat er gaan gebeuren
1084
01:17:38,600 --> 01:17:40,750
Volgende week.
1085
01:17:43,560 --> 01:17:46,757
Het bestuur komt de gevangenis inspecteren.
1086
01:17:46,920 --> 01:17:50,879
En iets vreselijks gaat er gebeuren.
1087
01:17:51,040 --> 01:17:55,272
Sommige gevangenen vinden een manier om
wapens naar hier te smokkelen.
1088
01:17:55,440 --> 01:17:57,954
En een volledige rel breekt uit.
1089
01:17:58,120 --> 01:18:02,113
En als de gevangenisraad dat ziet
is dat een absolute verschrikking,
1090
01:18:02,280 --> 01:18:06,239
mijn mensen worden gedwongen om
te schieten richting de plaats
1091
01:18:06,400 --> 01:18:09,278
om schermutselingen te be�indigen.
1092
01:18:09,440 --> 01:18:14,309
En door het schandaal, verkiest
de raad om het bezit te verkopen
1093
01:18:14,480 --> 01:18:17,756
aan een Vietnamese familie
1094
01:18:17,920 --> 01:18:20,559
gevestigd in San Pedro.
1095
01:18:20,720 --> 01:18:23,871
En iedereen leeft daar lang
en gelukkig.
1096
01:18:24,920 --> 01:18:26,512
En ik helemaal.
1097
01:18:26,680 --> 01:18:30,798
Nu, als de gebeurtenissen die ik voorspelde
1098
01:18:30,960 --> 01:18:33,315
niet uitkomen...
1099
01:18:35,000 --> 01:18:38,151
...Zal ik zeer teleurgesteld zijn.
1100
01:18:45,320 --> 01:18:47,311
En wanneer ik teleurgesteld word,
1101
01:18:47,480 --> 01:18:49,596
Mr Deng daarginds
1102
01:18:49,760 --> 01:18:54,311
houdt ervan om mensen hun ruggenwervels
te kraken als bellenomslag.
1103
01:19:07,680 --> 01:19:12,071
Ik bracht 35 jaar van mijn leven
1104
01:19:12,240 --> 01:19:15,630
in deze stinkende poel.
1105
01:19:15,800 --> 01:19:20,191
En ik zal niet weggaan zonder iets
van gemaakt te hebben.
1106
01:19:21,440 --> 01:19:24,352
Uw kleine gevangenishervorming
be�indigt op dit ogenblik.
1107
01:19:25,280 --> 01:19:29,398
U speelt de bal, u zou een voorwaarlijke
vrijlatings hoorzitting kunnen krijgen.
1108
01:19:29,560 --> 01:19:32,154
Hoeveel zullen er gedood worden?
1109
01:19:32,320 --> 01:19:37,110
Wie geeft er iets om? Ze zijn allemaal beesten.
1110
01:19:39,160 --> 01:19:40,513
Bullard!
1111
01:19:42,760 --> 01:19:47,072
Breng Mr Minton terug naar zijn cel.
- Ja, sir. Kom op, Minton.
1112
01:19:52,480 --> 01:19:55,597
Stan, hebt u ooit twee Aziatische mensen gezien
die uw ballen verpletteren
1113
01:19:55,760 --> 01:19:58,513
na sex met een twijfelachtig aantrekkelijke
oudere vrouw?
1114
01:19:58,680 --> 01:20:00,910
Nee, ik kan niet zeggen dat ik dat
ooi heb gehad, Lew.
1115
01:20:01,080 --> 01:20:04,789
Madam Foreman reageert
niet meer op mijn telefoontjes.
1116
01:20:04,960 --> 01:20:07,952
U kunt beter voor die overeenkomst gaan,
die de directeur u aanbood.
1117
01:20:08,120 --> 01:20:12,716
Dus er is niets anders wat ik kan doen?
- Sorry vriend, het is over.
1118
01:20:12,880 --> 01:20:15,075
Je bent in gevaar.
1119
01:20:15,240 --> 01:20:17,879
Maak dat je weg komt daar,
zo snel mogelijk.
1120
01:20:44,640 --> 01:20:46,278
Bullard.
1121
01:20:47,600 --> 01:20:49,352
Zeg tegen de directeur dat ik in ga
met het voorstel
1122
01:20:50,840 --> 01:20:52,353
Ik wil weg hier.
1123
01:20:59,840 --> 01:21:03,355
Hey, Stan. De Nazi's zeggen dat
de Virgin Mary tortilla's nep zijn.
1124
01:21:03,520 --> 01:21:06,398
Dat is niet zo mooi, homes.
- Hey, de Nazi's zeggen
1125
01:21:06,560 --> 01:21:08,152
de Virgin Mary geen krachten heeft.
1126
01:21:08,320 --> 01:21:11,312
Constantine pacificeerde de byzantijnse
priester door hem een
1127
01:21:11,480 --> 01:21:15,029
godin te aanbidden. Dat hebben ze gezien
op History Channel.
1128
01:21:15,200 --> 01:21:18,351
Wat?
- Wat ga jij eraan doen?
1129
01:21:18,520 --> 01:21:21,159
Ik ga er helemaal niks aan doen.
1130
01:21:23,480 --> 01:21:24,754
Wat is er met hem aan de hand, man?
1131
01:21:24,920 --> 01:21:27,798
Hey, Stan. Stan!
1132
01:21:28,360 --> 01:21:31,750
De Brazillianen willen niet stoppen
met roepen naar Farib dat hij een Arabier is.
1133
01:21:31,920 --> 01:21:34,673
Ik ben geen Arab! Ik ben Perzisch
1134
01:21:34,840 --> 01:21:37,912
Wat gaat mij dat aan?
Je lijkt op een Arabier.
1135
01:21:38,920 --> 01:21:41,559
Hey, luister! Allemaal!
1136
01:21:43,080 --> 01:21:45,992
Jullie zijn nu op jezelf!
Verstaan jullie mij?
1137
01:21:46,160 --> 01:21:48,549
Ik geef er niks om wat jullie
elkaar aan doen!
1138
01:21:48,720 --> 01:21:51,188
Hey, mannen!
1139
01:21:52,600 --> 01:21:54,158
Een interracistische boekenclub.
1140
01:21:56,080 --> 01:21:59,152
Jullie haten elkaar.
Dus stop met doen alsof het niet zo is.
1141
01:21:59,320 --> 01:22:02,835
Jij weet niks van Macbeth.
- Flikker op, klootzak!
1142
01:22:24,520 --> 01:22:27,751
Ja, dat lijkt er meer op. Ja, sir.
1143
01:22:44,600 --> 01:22:45,953
Big Stan?
1144
01:22:48,360 --> 01:22:49,839
We moeten praten.
1145
01:23:06,120 --> 01:23:07,758
Ik dacht dat je om ons gaf.
1146
01:23:10,000 --> 01:23:11,319
Nou, dat is niet zo.
1147
01:23:18,520 --> 01:23:20,954
Hey, kleine vent.
1148
01:23:22,440 --> 01:23:26,069
Waarom kom je niet hier zitten
mijn witte kleine broer.
1149
01:23:39,720 --> 01:23:41,438
Hier, neem de mijne.
1150
01:23:42,400 --> 01:23:44,516
ik wil dat je je hoofd scheert.
1151
01:23:44,680 --> 01:23:48,195
Zet wat kleine tattoo's op
je voorhoofd, huh?
1152
01:23:49,160 --> 01:23:50,513
Kom, eet op.
1153
01:23:54,240 --> 01:23:56,435
Ik heb me vergist in je.
1154
01:23:56,600 --> 01:23:58,431
Dat hebben we allemaal.
1155
01:24:00,040 --> 01:24:03,316
Blijf van de plaats weg morgen.
Hoor je me?
1156
01:24:09,760 --> 01:24:13,435
D- block huisvest wat van onze
meest verharde overtreders.
1157
01:24:13,600 --> 01:24:18,037
Maar hier, hebben we Oaksburg's
grootste rehabilitatie verhaal.
1158
01:24:18,200 --> 01:24:22,671
Stan Minton. Stan, ik stel
je even voor aan de bestuursleden.
1159
01:24:24,000 --> 01:24:26,514
Ga je niet naar de plaats, Stan?
1160
01:24:26,680 --> 01:24:29,831
Ik voel me niet lekker, directeur.
- Misschien zal dit u een beter gevoel geven.
1161
01:24:30,000 --> 01:24:33,754
wegens Stan' s voorbeeldige gedrag,
is de voorwaardelijke vrijlatingsraad akkoord gegaan
1162
01:24:33,920 --> 01:24:36,229
om hem te zien vandaag.
1163
01:24:36,960 --> 01:24:39,428
Nou, we gaan we even verder.
1164
01:24:44,680 --> 01:24:47,638
De zooi gaat beginnen om 12.30.
1165
01:24:47,800 --> 01:24:51,998
Om 12.35, zit ik in de onroerende
goederenzaken.
1166
01:25:23,640 --> 01:25:25,710
Stan! Schat!
1167
01:25:29,040 --> 01:25:30,917
Ik kom er zo aan.
- Alles wel goed?
1168
01:25:31,080 --> 01:25:32,513
Jullie allebei.
1169
01:25:36,720 --> 01:25:39,553
De volgende gevangene, 5824.
1170
01:25:40,240 --> 01:25:42,879
Het gaat om Stanley Minton.
Heb jij je gegevens?
1171
01:25:46,400 --> 01:25:50,188
Tijdens zijn verblijf, Minton heeft zich
een voorbeeldig verslag laten toekomen.
1172
01:25:50,360 --> 01:25:53,716
En laat het worden genoteerd,
hij is de eerste geweldloze overtreder.
1173
01:25:59,480 --> 01:26:01,789
Stoppen!
1174
01:26:01,960 --> 01:26:05,077
Voor we gaan stemmen, Mr Minton, is er iets
wat je er aan toe wilt voegen?
1175
01:26:05,240 --> 01:26:08,357
Ik wil graag zeggen, um...
1176
01:26:08,520 --> 01:26:10,556
...dat ik veel heb geleerd.
1177
01:26:10,720 --> 01:26:13,075
En ben klaar om weer aan het
werk te gaan.
1178
01:26:14,680 --> 01:26:16,750
Goed, dat horen we graag.
1179
01:26:18,040 --> 01:26:21,157
Hier is de plaats waar de
gevangenen zich uitleven.
1180
01:26:21,320 --> 01:26:24,756
Daar is waar Charlie the Fly probeerde
over de muur te vliegen.
1181
01:26:24,920 --> 01:26:28,071
Nou, gezien directeur Gasque's
aanbeveling,
1182
01:26:28,240 --> 01:26:31,596
Ik denk dat wij een vrij duidelijk geval
voor voorwaarlijke vrijlating hebben.
1183
01:26:34,080 --> 01:26:36,275
Mr Minton?
1184
01:26:38,680 --> 01:26:41,797
Wat zou U er van vinden om vandaag
hier weg te gaan?
1185
01:26:45,920 --> 01:26:47,512
Mr Minton?
1186
01:26:51,520 --> 01:26:53,192
Vermeldde ik niet dat ik in onroerende goederen doe?
1187
01:26:54,360 --> 01:26:57,796
Mijn oog viel op een bezit
hier dicht in de buurt
1188
01:26:57,960 --> 01:27:01,999
Ik kan niet wachten om het te ontwikkelen.
- Hm. Dat is prijzenswaardig.
1189
01:27:02,160 --> 01:27:05,630
Weet je, in de tijd dat ik hier was,
was ik bij een biker-gang.
1190
01:27:05,800 --> 01:27:08,519
Satan's Pedofielen.
1191
01:27:08,680 --> 01:27:10,671
In elk geval, zij zeiden wanneer ik wegga,
1192
01:27:10,840 --> 01:27:13,673
dat ze hun kamp langs de kleuterschool
willen neerslaan.
1193
01:27:13,840 --> 01:27:15,193
Ik hoop dat dat geen probleem is.
1194
01:27:15,360 --> 01:27:19,672
Ze zijn vrij koele kerels, behalve
wanneer zij drinken en kristal meth gebruiken.
1195
01:27:19,840 --> 01:27:21,353
Welke bijna elk weekend is.
1196
01:27:21,520 --> 01:27:26,116
Maar de meeste mensen aan wie ik het verkocht, hebben
geen behoefte om op de hoogte te zijn.
1197
01:27:26,280 --> 01:27:30,239
'Omdat, uh, het zijn oude vrouwen, meestal
Die niet goed met kleine lettertjes zijn,
1198
01:27:30,400 --> 01:27:31,469
als je begrijpt wat ik bedoel.
1199
01:27:33,080 --> 01:27:36,675
Vertel me, is je oma nog in leven?
Ik wed dat ik haar een zoete overeenkomst kan maken.
1200
01:27:36,840 --> 01:27:38,831
In de tijd dat ik klaar met haar ben,
1201
01:27:39,000 --> 01:27:43,596
Ze doet handjobs achter de apotheek
om voor artritismedicijn te betalen
1202
01:27:45,320 --> 01:27:48,232
Twee2 tegelijk, weet je?
Wat je zo ziet bij porno.
1203
01:27:50,280 --> 01:27:54,159
In elk geval, leuk topje wat je aan hebt.
Serieus.
1204
01:27:54,320 --> 01:27:56,914
Misschien iets laten zakken?
Ik vind het lekker grote tieten te zien.
1205
01:27:58,080 --> 01:28:00,958
Laat het me zien, vrouw. Het is sexy.
Laat me zien.
1206
01:28:01,120 --> 01:28:04,271
Laat me ze aan raken.
Mag ik ze aanraken. Mag dat? Alstublieft?
1207
01:28:04,440 --> 01:28:06,954
Vervroegd vervallen!
Breng hem terug naar zijn cel!
1208
01:28:07,120 --> 01:28:10,795
Welke kleuren hebben je tepels?
Ik wed dat ze roze zijn! Licht bruin?
1209
01:28:10,960 --> 01:28:12,393
Dollar maar of kwartjes?
1210
01:28:14,960 --> 01:28:17,235
Stan, hebben we gewonnen?
1211
01:28:17,400 --> 01:28:19,152
Laat me er door. Ik heb haast.
1212
01:28:19,320 --> 01:28:20,639
Ben niet bang, Stanley.
1213
01:28:20,800 --> 01:28:24,349
Ik blijf voor je vrouw zorgen
zolang je weg bent.
1214
01:28:24,520 --> 01:28:27,034
Hartelijk bedankt, vriend.
- Geen dank.
1215
01:28:27,200 --> 01:28:29,873
Ik koester Mindy' s bedrijfje.
1216
01:28:30,040 --> 01:28:33,794
Aangezien mijn verslaving aan
sigaretten me impotent maakte,
1217
01:28:33,960 --> 01:28:36,872
Ik had maar een klein beetje eerlijke
sex met haar.
1218
01:28:37,800 --> 01:28:39,153
Impotent?
1219
01:28:39,320 --> 01:28:41,470
Ik dacht roken was cool,
1220
01:28:41,640 --> 01:28:47,158
Een slappe lul doet niet veel
op sex gebied.
1221
01:28:47,320 --> 01:28:50,232
Je bent impotent. Dat is geweldig!
- Niet echt.
1222
01:28:51,080 --> 01:28:53,548
Baby, ik hou van je
Ik schrijf je zo snel mogelijk.
1223
01:28:53,720 --> 01:28:55,438
Ok�.
1224
01:28:58,520 --> 01:29:00,556
Dat is mijn jongen.
1225
01:29:01,200 --> 01:29:02,599
Hou van je, baby!
1226
01:29:03,920 --> 01:29:06,514
Hij rent weg!
- Code red!
1227
01:29:06,680 --> 01:29:08,955
Hier hebben we het
gevangenendossier.
1228
01:29:42,680 --> 01:29:44,477
De Master heeft u goed onderwezen.
1229
01:29:44,640 --> 01:29:48,030
Het is niet waar.
Jij hebt ook les gehad van de Master?
1230
01:29:48,200 --> 01:29:52,716
Ik ben zijn nummer ��n.
- Die zag ik niet aankomen.
1231
01:29:52,880 --> 01:29:55,713
Er zijn meer dingen die je niet
aan ziet komen.
1232
01:29:55,880 --> 01:29:58,348
Oh, echt? Zoals?
1233
01:30:07,480 --> 01:30:08,515
Hmm.
1234
01:30:12,480 --> 01:30:17,156
Wow. Even rustig.
- Ik doe het rustig aan.
1235
01:30:25,200 --> 01:30:27,668
Ik wil me wat van dat
chocolade breken.
1236
01:30:27,840 --> 01:30:29,637
Kom op, in de lijn blijven.
1237
01:30:31,480 --> 01:30:34,199
Bijvullen hier?
- Dank je wel.
1238
01:30:35,000 --> 01:30:37,070
Hoe gaat het met je?
1239
01:30:37,240 --> 01:30:38,229
Ja, goed.
1240
01:30:52,960 --> 01:30:57,397
Ik denk niet dat de Master
je hier niet op voorbereid hebt.
1241
01:31:02,280 --> 01:31:04,669
Komt hier de adelaar.
1242
01:31:35,040 --> 01:31:36,712
Zijn dat wapens?
1243
01:31:44,320 --> 01:31:46,038
Hoo, hoo, hoo!
1244
01:31:47,160 --> 01:31:48,798
Ah!
1245
01:31:52,600 --> 01:31:55,353
Iemand heeft hier zijn tietjes
niet versterkt.
1246
01:31:57,920 --> 01:31:59,273
Whoo!
1247
01:32:05,640 --> 01:32:07,153
Het kijkt als een rel.
1248
01:32:29,400 --> 01:32:31,152
Whoo!
1249
01:32:34,480 --> 01:32:36,835
Ik heb te vroeg gejuicht!
- Ah!
1250
01:32:48,840 --> 01:32:51,559
Directeur, kunt u hier
niks aan doen om het te stoppen?
1251
01:32:51,720 --> 01:32:55,713
Bullard, klaar om te vuren.
1252
01:33:25,680 --> 01:33:27,079
Whoo!
1253
01:33:27,240 --> 01:33:29,834
Whoo! Whoo!
1254
01:33:33,120 --> 01:33:34,348
Whoo!
1255
01:33:35,200 --> 01:33:36,713
De vinger des doods.
1256
01:33:43,640 --> 01:33:44,993
Dat ben jij.
1257
01:33:50,800 --> 01:33:53,917
Ik denk niet dat de Master
je hier niet op voorbereid hebt.
1258
01:34:00,000 --> 01:34:01,672
Hoo!
1259
01:34:07,040 --> 01:34:10,476
Klaar om te dansen, klootzakken?
- Hou je shit klaar, slet!
1260
01:34:10,640 --> 01:34:11,789
Schiet naar eigen inzien.
1261
01:34:13,600 --> 01:34:14,715
Niet vechten!
1262
01:35:05,080 --> 01:35:06,399
Waarom schiet je niet?
1263
01:35:14,200 --> 01:35:17,192
Schiet dat ding af.
- Ik kan het niet, baas.
1264
01:35:19,640 --> 01:35:21,710
Nou, waarom niet?
1265
01:35:21,880 --> 01:35:24,269
Ze zijn aan het dansen.
1266
01:35:33,280 --> 01:35:35,191
Geef me dat geweer.
1267
01:35:40,600 --> 01:35:42,158
Wat doe je in hemelsnaam?
1268
01:35:43,240 --> 01:35:44,673
Het herstellen van orde.
1269
01:35:45,800 --> 01:35:48,234
Ze zijn helemaal gek geworden.
1270
01:35:48,400 --> 01:35:50,152
Directeur, het is over.
1271
01:35:52,440 --> 01:35:53,998
Zie al deze getuigen.
1272
01:35:54,160 --> 01:35:56,435
Het is afgelopen, directeur.
1273
01:36:00,560 --> 01:36:02,312
Dit is jouw schuld
1274
01:36:19,240 --> 01:36:22,118
Waar kwam dat vandaan?
- Wat denk je wat ik gedaan heb.
1275
01:36:22,280 --> 01:36:24,430
met de Master de laatste 6 maanden?
1276
01:36:24,600 --> 01:36:26,477
Dank god
1277
01:36:26,640 --> 01:36:28,312
U deed goed met Dang.
1278
01:36:28,480 --> 01:36:31,153
Maar je blijft
mijn leerling nummer twee.
1279
01:36:31,320 --> 01:36:34,790
Nummer twee?
- Zal ik je verrot slaan.
1280
01:36:37,200 --> 01:36:39,156
Misschien vind ik dat leuk.
1281
01:36:40,720 --> 01:36:42,950
In positie!
1282
01:36:43,120 --> 01:36:45,031
Focus!
1283
01:36:45,200 --> 01:36:46,872
Vast! Sla!
1284
01:36:47,040 --> 01:36:49,315
Schop! Dubbele slag!
- Ja!
1285
01:36:49,480 --> 01:36:52,119
In positie!
1286
01:36:52,280 --> 01:36:54,157
Vast! sla!
1287
01:36:54,320 --> 01:36:56,993
Schop! Dubbele slag!
- Ja!
1288
01:36:57,160 --> 01:36:59,720
Het is tijd, Minton.
- Even wachten, directeur.
1289
01:36:59,880 --> 01:37:02,519
Ziet er goed uit, jongens.
Dank je, Robbie.
1290
01:37:02,680 --> 01:37:05,717
Ok�, iedereen, ik moet gaan nu.
1291
01:37:05,880 --> 01:37:09,634
Ik zal je ook missen.
1292
01:37:09,800 --> 01:37:13,190
Ik zou graag willen dat jullie aardig zijn
tegen jullie nieuwe maten
1293
01:37:13,360 --> 01:37:16,750
en het best geroyeerde advocaat
in de wereld, Lew Popper.
1294
01:37:16,920 --> 01:37:19,639
Welkom aan boord!
- Lew!
1295
01:37:19,800 --> 01:37:23,952
Is het verkrachten nog verboden?
- Ik weet het zeker.
1296
01:37:24,120 --> 01:37:26,315
Hey!
1297
01:37:26,480 --> 01:37:30,837
Toestemming om Big Stan
een groepsknuffel te geven?
1298
01:37:31,000 --> 01:37:32,911
Toestemming verleend.
- Kom op, gang!
1299
01:37:40,680 --> 01:37:44,355
Hey, kleine vriend,
dank voor het teruggeven van mijn tanden.
1300
01:37:44,520 --> 01:37:47,796
Graag gedaan.
1301
01:37:52,400 --> 01:37:54,994
Waar ga je heen, maat?
- Ik ga naar huis, man.
1302
01:37:55,160 --> 01:37:58,869
Ik denk dat Big Stan hier blijft.
- Oh, ja?
1303
01:38:01,880 --> 01:38:02,949
Oh, shit!
1304
01:38:05,840 --> 01:38:08,434
Ik ben Big Stan.
Geen verkrachting meer.
1305
01:38:08,600 --> 01:38:10,352
Aw, zeer griezelig.
1306
01:38:11,600 --> 01:38:12,635
Mijn maatje
1307
01:38:13,960 --> 01:38:15,188
Ga je goed, huh?
1308
01:38:16,680 --> 01:38:18,750
Dag, Stan!
1309
01:38:19,520 --> 01:38:21,476
Hey. Hey.
1310
01:38:24,480 --> 01:38:25,469
Whoo!
1311
01:38:25,640 --> 01:38:29,030
Big man.
- Dag, Big Stan.
1312
01:38:29,200 --> 01:38:30,713
Zeg doei.
1313
01:38:36,640 --> 01:38:37,675
Stan!
1314
01:38:40,120 --> 01:38:42,395
Sweetie.
1315
01:38:42,560 --> 01:38:44,437
Hey, knapzak.
1316
01:38:44,600 --> 01:38:46,716
Waar is Mindy Junior?
- In de auto.
1317
01:38:46,880 --> 01:38:49,838
Ze is lief voor die snotaap.
- Helpt het kindermeisje niet?
1318
01:38:50,000 --> 01:38:52,594
Ja. Hij neemt nog
steeds sigaretjes.
1319
01:38:52,760 --> 01:38:55,354
Ja? Praat met hem.
1320
01:39:00,680 --> 01:39:03,319
Hi, lieveling. Hi, The Master.
1321
01:39:03,480 --> 01:39:05,994
Zeg hallo tegen je vader, kind.
- Hoi.
1322
01:39:06,160 --> 01:39:09,391
Het gerucht gaat rond dat je sigaretten pakt.
- Shh.
1323
01:39:10,200 --> 01:39:13,590
Wat is haar techniek?
- Ze stinkt.
1324
01:39:13,760 --> 01:39:15,432
Dat deed jij eerst ook.
1325
01:39:15,600 --> 01:39:18,353
Weet je het zeker? Ik herinner me dat niet meer.
1326
01:39:18,520 --> 01:39:20,317
Stan!
- Ok�, baby.
1327
01:39:20,480 --> 01:39:22,277
Laten we gaan, sweetie!
1328
01:39:27,600 --> 01:39:30,007
Whoo-hoo!
1329
01:40:29,876 --> 01:40:33,876
Vertaald door: Xsi2.0
Tweede controle, bijvertalingen en aanpassingen: Goffini
102335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.