Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,672 --> 00:01:15,539
LILANDRA: Help me, Charles Xavier.
Help me.
2
00:02:15,869 --> 00:02:17,268
(GRUNTING)
3
00:02:52,071 --> 00:02:55,438
LILANDRA: Help me, Charles Xavier.
Help me.
4
00:02:58,244 --> 00:03:01,475
For the sake of the future, help me.
5
00:03:02,549 --> 00:03:03,948
(GASPS)
6
00:03:04,350 --> 00:03:06,079
They're coming!
7
00:03:11,357 --> 00:03:14,622
XAVIER ON PA: All X-Men report
to the War Room, immediately.
8
00:03:14,661 --> 00:03:17,289
Repeat, all X-Men to the War Room.
9
00:03:18,398 --> 00:03:20,195
(COUGHS)
10
00:03:20,700 --> 00:03:25,034
WOLVERINE: So what's the big deal
that couldn't wait till morning?
11
00:03:25,238 --> 00:03:26,296
12
00:03:26,339 --> 00:03:29,740
I'm sorry, Wolverine,
but I wouldn't have disturbed you
13
00:03:29,776 --> 00:03:32,301
if I didn't feel it was important.
14
00:03:32,345 --> 00:03:33,369
(SNIFFING)
15
00:03:33,546 --> 00:03:34,843
Zit cream?
16
00:03:34,881 --> 00:03:37,509
Oh, no! I forgot.
17
00:03:37,550 --> 00:03:39,575
XAVIER: Rogue is still out
on a mission.
18
00:03:39,619 --> 00:03:41,883
Does anyone know where Gambit is?
19
00:03:41,921 --> 00:03:44,253
Look like I come home just in time.
20
00:03:44,290 --> 00:03:47,657
-Late date, hey, Gumbo?
-Not for me.
21
00:03:49,429 --> 00:03:54,059
The space shuttle Starcore is
scheduled for launch tomorrow.
22
00:03:54,634 --> 00:03:58,195
Yes, I just recently spoke
with Dr. Corbeau.
23
00:03:58,238 --> 00:04:01,571
BEAST: He intends to study a unique
solar vortex phenomenon.
24
00:04:01,608 --> 00:04:04,509
-JUBILEE: Professor Xavier...
-CYCLOPS: Professor...
25
00:04:04,544 --> 00:04:07,809
You must find a way
to get aboard that shuttle.
26
00:04:07,847 --> 00:04:10,645
And go to the Eagle One space station.
27
00:04:10,683 --> 00:04:13,413
Or Dr. Corbeau
and his crew are doomed!
28
00:04:13,453 --> 00:04:17,446
Breaking into government installation's
not usually our style.
29
00:04:17,490 --> 00:04:19,583
What are we supposed
to do on Eagle One?
30
00:04:19,626 --> 00:04:20,650
31
00:04:21,160 --> 00:04:23,458
I wish I could tell you.
32
00:04:23,496 --> 00:04:27,557
I don't much like getting blown off
the planet without knowing why.
33
00:04:27,600 --> 00:04:32,401
All I can tell you is that
an event of immense importance
34
00:04:32,438 --> 00:04:34,770
is about to occur in space.
35
00:04:34,807 --> 00:04:36,001
You must be ready.
36
00:04:36,042 --> 00:04:38,909
You heard the Professor.
We've got a shuttle to catch.
37
00:04:38,945 --> 00:04:40,003
Oh, well.
38
00:04:40,046 --> 00:04:42,981
Makes about as much sense
as some of the stuff we do.
39
00:04:43,016 --> 00:04:45,746
XAVIER: Storm, you'll help the others
board the shuttle,
40
00:04:45,785 --> 00:04:48,276
but I want you to remain on Earth.
41
00:04:57,030 --> 00:04:59,021
I thought you might come.
42
00:04:59,065 --> 00:05:02,057
Sorry to bother you, Professor,
but I wanted to talk to you in private.
43
00:05:02,101 --> 00:05:04,592
Why can't you tell us
what this mission is really about?
44
00:05:04,637 --> 00:05:08,368
Don't you trust us?
Don't you trust me to lead the team?
45
00:05:08,408 --> 00:05:10,876
Of course I trust you, Scott.
46
00:05:10,910 --> 00:05:12,935
I wish I could tell you more,
47
00:05:12,979 --> 00:05:16,380
but the visions I have
seen these past days
48
00:05:16,416 --> 00:05:19,783
make me feel as if I'm losing control.
49
00:05:19,819 --> 00:05:23,550
Even I don't know what they mean.
50
00:05:38,271 --> 00:05:40,330
COMPUTER: Stealth mode initiated.
51
00:05:47,880 --> 00:05:49,472
(RADAR BEEPING)
52
00:06:07,300 --> 00:06:09,768
We'll need some kind of cover
if we're going to get to those buildings
53
00:06:09,802 --> 00:06:11,599
without anyone seeing us.
54
00:06:11,637 --> 00:06:12,831
Storm.
55
00:06:14,907 --> 00:06:20,937
Fog, rise and enshroud us in the cloak
of your gray mists!
56
00:06:22,382 --> 00:06:23,815
(RUMBLING)
57
00:06:30,022 --> 00:06:32,855
All right, Beast, get us over that fence.
58
00:06:32,892 --> 00:06:34,883
-With pleasure.
-WOLVERINE: Hey!
59
00:06:35,361 --> 00:06:37,454
(SCREAMING)
60
00:06:43,202 --> 00:06:45,636
You lie around on the job, huh?
61
00:06:45,772 --> 00:06:49,208
(CHUCKLES) Any landing you can
walk away from, old boy.
62
00:06:49,242 --> 00:06:52,336
Do that again
and we'll see where you land!
63
00:06:52,378 --> 00:06:55,472
-Come on, quit fooling around.
-Sorry, Dad.
64
00:07:03,156 --> 00:07:04,919
This one's mine.
65
00:07:09,996 --> 00:07:11,691
(ALARM BLARING)
66
00:07:14,801 --> 00:07:16,826
(SNIFFING)
67
00:07:24,844 --> 00:07:27,005
(ALARM CONTINUES BLARING)
68
00:07:27,046 --> 00:07:29,207
Jubilee, it's time to get yourself caught.
69
00:07:29,248 --> 00:07:31,011
I know.
70
00:07:31,050 --> 00:07:34,611
Look, you know they have to catch
somebody, or they'll scrub the launch.
71
00:07:34,654 --> 00:07:38,681
It's just not fair.
I always wanted to be an astronaut!
72
00:07:38,724 --> 00:07:40,316
Storm and the Professor
will get you out
73
00:07:40,359 --> 00:07:42,293
as soon as the shuttle's launched.
74
00:07:42,328 --> 00:07:43,761
Good luck!
75
00:07:45,598 --> 00:07:47,828
I never get to have any fun.
76
00:07:48,301 --> 00:07:49,563
SECURITY GUARD: Hey! Kid!
77
00:07:49,602 --> 00:07:51,331
What do you think you're doing here?
78
00:07:51,370 --> 00:07:53,736
Wow, is this like totally embarrassing?
79
00:07:53,773 --> 00:07:58,301
I mean, I just thought I'd have a look.
I didn't think it was any big deal.
80
00:07:58,344 --> 00:08:00,175
You're coming with us. Now!
81
00:08:00,213 --> 00:08:03,614
Sure. Whatever you say, Officer.
82
00:08:11,390 --> 00:08:12,948
Hey, what...
83
00:08:19,098 --> 00:08:21,931
Sorry, gentlemen,
but if the Professor's right,
84
00:08:21,968 --> 00:08:24,528
I may have just saved your lives.
85
00:08:25,037 --> 00:08:26,800
WOLVERINE: Plenty of food and water.
86
00:08:26,839 --> 00:08:28,773
With any luck, nobody will find them
87
00:08:28,808 --> 00:08:32,335
until we get back from the mission,
whatever it is.
88
00:08:33,579 --> 00:08:35,513
CYCLOPS: They'll be safe
in the isolation chamber.
89
00:08:35,548 --> 00:08:38,016
Okay, finish suiting up, everyone.
90
00:08:40,052 --> 00:08:41,383
What?
91
00:08:46,726 --> 00:08:49,786
What is it, Dr. Corbeau?
Is something wrong?
92
00:08:49,829 --> 00:08:52,354
For a moment, I thought you were...
93
00:08:53,866 --> 00:08:56,562
Never mind.
It's time to board the shuttle.
94
00:08:56,602 --> 00:08:58,399
We're ready, Doctor.
95
00:09:19,859 --> 00:09:24,023
I just wish I knew
what they were facing.
96
00:09:24,063 --> 00:09:27,362
Trust them, Professor,
as they have trusted you.
97
00:09:36,309 --> 00:09:38,140
They have Jubilee.
98
00:09:44,350 --> 00:09:47,683
I just wanted to see
the shuttle up close.
99
00:09:47,720 --> 00:09:51,713
Right! Maybe you'd talk better
in a federal prison cell!
100
00:09:54,026 --> 00:09:55,926
-SECURITY GUARD: Look out!
-JUBILEE: Hey!
101
00:09:58,831 --> 00:10:00,298
(BOTH GRUNT)
102
00:10:03,703 --> 00:10:05,933
Hey, look! She's gone!
103
00:10:14,614 --> 00:10:17,105
What a kick! Can we do it again?
104
00:10:21,787 --> 00:10:24,119
CORBEAU: Starcore to
Eagle One station.
105
00:10:24,156 --> 00:10:27,091
All systems normal
for rendezvous and docking.
106
00:10:27,126 --> 00:10:30,527
ERIC THE RED: We'll be ready
for you, Starcore. Eagle One out.
107
00:10:34,300 --> 00:10:37,758
-Make sure all personnel are secure.
-Yes, Dr. Corbeau.
108
00:10:47,279 --> 00:10:51,306
Fascinating.
Manned close orbital solar probe.
109
00:10:51,717 --> 00:10:55,915
Complete radiation shielding.
A magnificent piece of technology.
110
00:10:55,955 --> 00:10:59,220
All these gizmos get on my nerves.
111
00:10:59,258 --> 00:11:02,489
Does anyone have a clue
why we're on this tub?
112
00:11:02,528 --> 00:11:05,793
"Ours is not to reason why.
Qurs is but to do and..."
113
00:11:05,831 --> 00:11:07,423
(KNOCK ON DOOR)
114
00:11:07,600 --> 00:11:08,965
Get ready.
115
00:11:12,438 --> 00:11:13,928
Fascinating.
116
00:11:19,979 --> 00:11:22,106
CORBEAU: Docking sequence
initiated.
117
00:11:28,487 --> 00:11:31,615
I hear the station personnel
planned a great welcome for us.
118
00:11:31,657 --> 00:11:35,457
(CHUCKLES) They don't get many
guests up here.
119
00:11:35,695 --> 00:11:36,992
(GROANS)
120
00:11:38,030 --> 00:11:40,362
-What is it, Jean?
-l don't know.
121
00:11:40,399 --> 00:11:43,926
JEAN: A presence,
one II've never felt before.
122
00:11:43,969 --> 00:11:46,563
A trap! No, Dr. Corbeau!
123
00:11:47,406 --> 00:11:49,169
Quickly! Back to the shuttle!
124
00:11:49,208 --> 00:11:51,540
What? Hank McCoy?
125
00:11:52,378 --> 00:11:54,005
What are you...
126
00:11:54,947 --> 00:11:56,881
Who are these people?
127
00:11:57,249 --> 00:11:58,978
(COUGHING)
128
00:12:03,022 --> 00:12:04,922
I'll blast the hatch!
129
00:12:05,691 --> 00:12:07,181
(COUGHING)
130
00:12:09,895 --> 00:12:11,294
Scott!
131
00:12:12,598 --> 00:12:14,657
(ALL CHOKING)
132
00:12:18,804 --> 00:12:20,237
(BOTH GRUNT)
133
00:12:23,542 --> 00:12:25,203
(COUGHING)
134
00:12:33,986 --> 00:12:39,253
Shi�ar emissary Eric the Red welcomes
you to Eagle One station.
135
00:12:39,959 --> 00:12:43,554
It is unfortunate that you
shall not be staying.
136
00:12:48,968 --> 00:12:52,426
The shuttle crew has been neutralized,
Your Excellency.
137
00:12:52,471 --> 00:12:54,496
They... Stowaways?
138
00:12:55,040 --> 00:12:56,735
What do you mean?
139
00:12:56,776 --> 00:13:00,075
They must know of my plans
for the crystal! How could they?
140
00:13:00,112 --> 00:13:01,477
Lilandra!
141
00:13:01,514 --> 00:13:03,812
Why did you not prevent this?
142
00:13:03,849 --> 00:13:05,077
I shall!
143
00:13:05,117 --> 00:13:07,449
You will not fail me again.
144
00:13:07,486 --> 00:13:10,216
Bring Dr. Corbeau to the control room.
145
00:13:20,232 --> 00:13:22,530
The others serve no purpose.
146
00:13:22,568 --> 00:13:24,729
Prepare to open the airlock.
147
00:13:26,138 --> 00:13:29,630
Let the galaxy know the price
for aiding Lilandra.
148
00:13:33,245 --> 00:13:35,873
COMPUTER: Initiating airlock safety
systems override.
149
00:13:35,915 --> 00:13:38,076
I must stop them.
150
00:13:38,117 --> 00:13:39,516
COMPUTER: Nine...
151
00:13:39,585 --> 00:13:40,609
(JEAN GRUNTS)
152
00:13:40,686 --> 00:13:43,120
Some kind of device.
153
00:13:45,591 --> 00:13:46,956
Too strong.
154
00:13:46,992 --> 00:13:50,428
COMPUTER: ...three, two, one.
155
00:13:51,530 --> 00:13:54,021
Safety override sequence complete.
156
00:13:54,934 --> 00:13:57,061
Emergency hatch activated.
157
00:14:01,173 --> 00:14:02,367
Scott!
158
00:14:03,209 --> 00:14:05,734
Got to close that hatch!
159
00:14:07,213 --> 00:14:09,443
COMPUTER: Safety systems
reactivated.
160
00:14:19,258 --> 00:14:22,022
Scott. Wake up, Scott!
161
00:14:27,933 --> 00:14:29,400
(GRUNTS)
162
00:14:31,670 --> 00:14:32,967
(GRUNTS)
163
00:14:36,842 --> 00:14:38,036
Jean!
164
00:14:40,579 --> 00:14:43,275
Jean! What happened?
165
00:14:43,315 --> 00:14:46,079
I started to put up
a psychokinetic shield around me
166
00:14:46,118 --> 00:14:48,484
just before I lost consciousness.
167
00:14:48,520 --> 00:14:50,147
JEAN: It must have done some good.
168
00:14:50,189 --> 00:14:54,023
All I remember is someone
standing over us, gloating.
169
00:14:54,894 --> 00:14:56,919
I'm sure he's got Dr. Corbeau.
170
00:14:56,962 --> 00:14:58,589
What about the space station crew?
171
00:14:58,631 --> 00:15:02,931
Mind control.
So strong I can't override it.
172
00:15:02,968 --> 00:15:06,369
JEAN: Some sort of device has
been implanted in their brains.
173
00:15:06,405 --> 00:15:08,703
Someone called for a surgeon?
174
00:15:08,741 --> 00:15:10,606
First we rescue Dr. Corbeau,
175
00:15:10,643 --> 00:15:13,612
without destroying
the space station crew.
176
00:15:15,948 --> 00:15:17,939
ERIC THE RED: The vortex
you've come to study
177
00:15:17,983 --> 00:15:19,644
is what your primitive science
178
00:15:19,685 --> 00:15:22,415
would designate as a wormhole,
179
00:15:22,454 --> 00:15:24,820
a tear in the fabric of space.
180
00:15:24,857 --> 00:15:28,884
We Shi'ar are capable of opening
such galactic passageways
181
00:15:28,928 --> 00:15:31,294
when circumstances require it.
182
00:15:31,330 --> 00:15:34,959
My purpose here is to intercept
an enemy of my emperor,
183
00:15:35,000 --> 00:15:39,437
the rebel Lilandra, who will soon
travel through the wormhole.
184
00:15:39,471 --> 00:15:42,770
I have mounted an energy weapon
capable of disabling
185
00:15:42,808 --> 00:15:44,776
her rebel star cruiser,
186
00:15:44,810 --> 00:15:49,838
especially when fired from
an unassuming primitive space station.
187
00:15:49,882 --> 00:15:51,679
But who are you?
188
00:15:51,717 --> 00:15:55,153
I am an agent of the Shi'ar emperor
for this sector.
189
00:15:55,187 --> 00:15:58,623
All the years I have waited
for my emperor to need me!
190
00:15:58,657 --> 00:16:03,185
Watching your pathetic backwater
little world! Walking among you!
191
00:16:03,662 --> 00:16:07,154
Perhaps now I can be assigned
to a more important planet.
192
00:16:07,199 --> 00:16:10,498
One that is not infested
with lower life forms.
193
00:16:10,903 --> 00:16:13,303
CYCLOPS: Looks like the Professor
sent us to the right place!
194
00:16:13,339 --> 00:16:16,866
You? You were to
have been space debris!
195
00:16:16,909 --> 00:16:18,399
Think again!
196
00:16:20,279 --> 00:16:23,806
You cannot comprehend
the power of the Shi'ar.
197
00:16:23,849 --> 00:16:25,339
Destroy them!
198
00:16:26,151 --> 00:16:27,448
(BOTH GRUNT)
199
00:16:28,687 --> 00:16:31,451
SHI'AR COMPUTER VOICE: Warning.
Vortex event horizon.
200
00:16:31,490 --> 00:16:34,653
Intergalactic matter
transference proceeding.
201
00:16:34,693 --> 00:16:36,957
Shi�ar class "Y" cruiser.
202
00:16:37,830 --> 00:16:39,024
(GRUNTS)
203
00:16:40,466 --> 00:16:43,492
You cannot stop me
from completing my mission!
204
00:16:47,206 --> 00:16:49,697
CORBEAU: He's going to destroy
the alien spaceship!
205
00:16:49,742 --> 00:16:52,176
Whoever you are, please stop him!
206
00:17:09,294 --> 00:17:11,228
Retreat to my ship!
207
00:17:16,435 --> 00:17:18,903
The whole station's beginning
to break up!
208
00:17:18,937 --> 00:17:21,497
COMPUTER: Reactor
containment systems failing.
209
00:17:21,540 --> 00:17:24,475
Back to the shuttle!
It's our only chance!
210
00:17:29,314 --> 00:17:31,942
We can't leave the crew behind!
211
00:17:31,984 --> 00:17:33,611
Come on, fella.
212
00:17:34,453 --> 00:17:36,887
Have I got a story to tell you.
213
00:17:42,194 --> 00:17:44,526
Agent! What is happening?
214
00:17:44,563 --> 00:17:46,656
Has Lilandra's ship been stopped?
215
00:17:46,698 --> 00:17:48,689
Not as yet, Excellency.
216
00:17:49,334 --> 00:17:51,996
But her agents will soon be destroyed.
217
00:18:00,879 --> 00:18:04,212
-Can this thing still fly?
�We're about to find out.
218
00:18:08,053 --> 00:18:10,613
COMPUTER: Warning.
Reactor overload imminent.
219
00:18:11,190 --> 00:18:14,023
Warning. Reactor overload imminent.
220
00:18:32,578 --> 00:18:34,409
We made it, Doctor!
221
00:18:35,080 --> 00:18:37,981
COMPUTER: Target locked.
Initiating firing sequence.
222
00:18:46,091 --> 00:18:47,683
The Shi'ar star cruiser!
223
00:18:47,726 --> 00:18:50,251
We're going to fly right through
the energy contrail!
224
00:18:50,295 --> 00:18:52,820
Controls have been damaged.
Fuel is low and leaking.
225
00:18:52,865 --> 00:18:54,526
We can't change course!
226
00:18:54,566 --> 00:18:55,828
Can the ship take it?
227
00:18:55,868 --> 00:18:57,165
I don't know.
228
00:18:57,202 --> 00:18:59,397
I'm getting powerful,
unknown readings,
229
00:18:59,438 --> 00:19:01,804
so intense they're
completely off the scale!
230
00:19:01,840 --> 00:19:06,174
Look like there gonna be a barbecue
and we gonna be the main course.
231
00:19:06,211 --> 00:19:08,736
Doctor, the solar probe!
232
00:19:08,780 --> 00:19:10,771
Its shielding should be
able to protect us.
233
00:19:10,816 --> 00:19:13,546
Yes, of course.
But the autopilot is shot.
234
00:19:13,585 --> 00:19:16,520
I'll have to stay behind
and pilot the shuttle for re-entry.
235
00:19:16,555 --> 00:19:19,524
If the radiation level
is as high as you say,
236
00:19:19,558 --> 00:19:22,118
you would never survive
long enough to land us.
237
00:19:22,161 --> 00:19:26,791
I can fly it. I can telepathically
absorb Dr. Corbeau's flight training
238
00:19:26,832 --> 00:19:31,428
and generate a psychokinetic shield
to protect myself from the radiation.
239
00:19:31,470 --> 00:19:33,665
I won't allow it! It's too dangerous!
240
00:19:33,705 --> 00:19:36,765
You said it yourself,
the team's mission comes first.
241
00:19:36,808 --> 00:19:38,036
There's no other way.
242
00:19:38,076 --> 00:19:41,011
If I can fly the Blackbird,
I can fly the space shuttle!
243
00:19:41,046 --> 00:19:44,311
Your chances of survival
are too small to compute.
244
00:19:44,349 --> 00:19:46,817
I lead the team. This is my job.
245
00:19:46,852 --> 00:19:48,547
I'm sorry, Scott.
246
00:19:48,654 --> 00:19:50,246
(CYCLOPS GROANS)
247
00:19:50,289 --> 00:19:51,756
There's no other way.
248
00:20:00,866 --> 00:20:02,663
WOLVERINE: Jean, II...
249
00:20:02,701 --> 00:20:04,532
Don't try to stop me, Logan.
250
00:20:04,570 --> 00:20:07,437
I wouldn't.
I just wanted to say good luck.
251
00:20:30,495 --> 00:20:32,656
(GROANS)
252
00:20:38,036 --> 00:20:40,596
(GROANS IN PAIN)
253
00:20:41,506 --> 00:20:43,269
(JEAN SCREAMING)
19373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.