Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:04,069
- Well,
Debra's not here right now.
2
00:00:04,071 --> 00:00:05,304
May I take a message?
3
00:00:05,306 --> 00:00:06,505
Cindy?
4
00:00:06,507 --> 00:00:08,073
All right.
5
00:00:08,075 --> 00:00:09,241
All right, dear.
6
00:00:09,243 --> 00:00:11,210
Well, no,
Debra went out tonight.
7
00:00:11,212 --> 00:00:12,578
And Raymond did too.
8
00:00:12,580 --> 00:00:15,314
Although they went
to different places
9
00:00:15,316 --> 00:00:18,751
on a Saturday night.
10
00:00:18,753 --> 00:00:21,553
Do you think that seems odd?
11
00:00:21,555 --> 00:00:24,056
I mean,
it seems odd to me.
12
00:00:24,058 --> 00:00:28,193
I mean, do you and your husband
go to different places?
13
00:00:28,195 --> 00:00:29,395
You're not?
14
00:00:29,397 --> 00:00:33,265
Oh, well, I have
another son, Robbie.
15
00:00:33,267 --> 00:00:36,602
Oh, I'll tell him
you called.
16
00:00:36,604 --> 00:00:38,070
All right, dear.
Bye-bye.
17
00:00:38,072 --> 00:00:39,671
- Hi, Marie.
Who was that?
18
00:00:39,673 --> 00:00:41,273
- That's for Robbie.
19
00:00:43,209 --> 00:00:44,676
So how was your night?
20
00:00:44,678 --> 00:00:46,812
- Oh, it was just
a great lecture.
21
00:00:46,814 --> 00:00:49,181
I learned so much
about the Amazon.
22
00:00:49,183 --> 00:00:50,482
Linda's cousin
wrote this book,
23
00:00:50,484 --> 00:00:51,717
and he's
a terrific speaker.
24
00:00:51,719 --> 00:00:53,052
How were the kids?
25
00:00:53,054 --> 00:00:54,653
- Oh, they're fine.
26
00:00:54,655 --> 00:00:57,356
They don't know.
27
00:00:57,358 --> 00:00:59,191
- Know what?
28
00:00:59,193 --> 00:01:02,594
- About you and Raymond going
your separate ways tonight.
29
00:01:02,596 --> 00:01:04,430
- Oh, no, Marie,
it's no big deal.
30
00:01:04,432 --> 00:01:05,697
Ray didn't want to come
to the bookstore,
31
00:01:05,699 --> 00:01:12,471
- oh, I guess that's what
they call an "open marriage."
32
00:01:12,473 --> 00:01:15,641
I mean, you go out without frank
once in a while.
33
00:01:15,643 --> 00:01:20,079
- That's not open marriage.
That's escape.
34
00:01:20,081 --> 00:01:22,181
- No, no, I mean, come on.
How do you get a rash there?
35
00:01:22,183 --> 00:01:25,217
- Well...
36
00:01:25,219 --> 00:01:26,785
- Hey, we're back.
37
00:01:26,787 --> 00:01:30,122
- Thank god he came back.
38
00:01:30,124 --> 00:01:31,290
- Hi, Mrs. b.
Hi, Deb.
39
00:01:31,292 --> 00:01:32,858
- Hey,
you guys have a good time?
40
00:01:32,860 --> 00:01:35,494
You beat how many people
in a row at air hockey?
41
00:01:35,496 --> 00:01:36,662
- 11.
- 11.
42
00:01:36,664 --> 00:01:39,298
Way to go, cubby, huh?
43
00:01:39,300 --> 00:01:41,300
- Debra had a good time
tonight too.
44
00:01:41,302 --> 00:01:42,768
- Oh.
Oh, yeah, that's right.
45
00:01:42,770 --> 00:01:44,369
How was it?
How'd your thing go?
46
00:01:44,371 --> 00:01:46,138
- Oh, I loved it.
He signed my book.
47
00:01:46,140 --> 00:01:48,507
- He.
48
00:01:48,509 --> 00:01:50,576
- Yeah, that's right,
Dr. Everett munce.
49
00:01:50,578 --> 00:01:53,579
- A doctor.
50
00:01:58,451 --> 00:01:59,818
- Hey, ma, you got any food
over at the house?
51
00:01:59,820 --> 00:02:01,186
- Why?
52
00:02:01,188 --> 00:02:08,794
- I've been thinking of you
in an apron all night, Mrs. b.
53
00:02:08,796 --> 00:02:13,632
- Well, I do have food,
but don't you need me here?
54
00:02:13,634 --> 00:02:16,268
- I don't think so.
55
00:02:16,270 --> 00:02:19,304
- Oh, all right.
56
00:02:19,306 --> 00:02:23,342
I'm right across the street
if you need to talk, Raymond.
57
00:02:23,344 --> 00:02:28,147
And remember...
I love you.
58
00:02:28,149 --> 00:02:29,915
- You're on my foot.
59
00:02:29,917 --> 00:02:33,185
- Oh.
60
00:02:38,825 --> 00:02:40,659
- What's that?
What's with my mother?
61
00:02:40,661 --> 00:02:43,896
'Cause we didn't go out
together tonight.
62
00:02:43,898 --> 00:02:47,199
- Why? You having an affair
with the bookstore guy?
63
00:02:47,201 --> 00:02:48,767
- Yeah,
he's 60 years old,
64
00:02:48,769 --> 00:02:51,336
has one eye,
and smells of the jungle.
65
00:02:53,306 --> 00:02:54,640
- Yeah,
that's how you like it.
66
00:02:54,642 --> 00:02:58,510
- Yeah.
67
00:02:58,512 --> 00:03:00,846
That's right.
68
00:03:00,848 --> 00:03:03,382
And next week is the second part
of the lecture.
69
00:03:03,384 --> 00:03:05,184
- What do you mean?
You gonna go again?
70
00:03:05,186 --> 00:03:07,219
- Yeah.
That's not a problem, is it?
71
00:03:07,221 --> 00:03:10,255
- No, no, it's no problem.
It's just--what am I gonna do?
72
00:03:10,257 --> 00:03:12,558
- Oh, I thought you could
go out with the guys again.
73
00:03:12,560 --> 00:03:14,793
- Oh, yeah.
Yeah, great.
74
00:03:14,795 --> 00:03:18,864
Great.
75
00:03:18,866 --> 00:03:20,465
- What's the matter, ray?
76
00:03:20,467 --> 00:03:23,602
- Oh, nothing.
Nothing.
77
00:03:23,604 --> 00:03:25,571
- Ray, what is it?
78
00:03:25,573 --> 00:03:27,472
- Nothing. It's...
I don't know.
79
00:03:27,474 --> 00:03:30,209
Going out with the guys--
I mean, it was great.
80
00:03:30,211 --> 00:03:33,312
It was fun.
Really, really fun.
81
00:03:33,314 --> 00:03:34,346
- But?
82
00:03:34,348 --> 00:03:37,349
- It wasn't so much fun.
83
00:03:40,486 --> 00:03:42,721
I don't know.
I mean...
84
00:03:42,723 --> 00:03:45,791
Something about it--
something was missing.
85
00:03:45,793 --> 00:03:50,295
- What do you mean?
86
00:03:50,297 --> 00:03:51,797
You mean me?
87
00:03:51,799 --> 00:03:56,501
- No.
88
00:03:56,503 --> 00:03:59,738
No.
89
00:03:59,740 --> 00:04:02,007
No, I was...I mean,
90
00:04:02,009 --> 00:04:04,776
we did the same stuff
we always do.
91
00:04:04,778 --> 00:04:06,511
You know,
Gianni was doing his thing.
92
00:04:06,513 --> 00:04:08,380
He drops ice cubes
in front of him,
93
00:04:08,382 --> 00:04:09,615
"hey, look,
an eskimo peeing."
94
00:04:09,617 --> 00:04:13,385
And, you know,
I mean, it was funny,
95
00:04:13,387 --> 00:04:16,288
and I used to laugh at it,
but...
96
00:04:16,290 --> 00:04:17,723
- It's lost its magic?
97
00:04:17,725 --> 00:04:19,324
- Yeah.
98
00:04:19,326 --> 00:04:20,392
Yeah.
99
00:04:20,394 --> 00:04:21,727
We had
the buffalo wings I'd like,
100
00:04:21,729 --> 00:04:24,296
and we did
the air hockey.
101
00:04:24,298 --> 00:04:26,365
But I don't know,
something about it--
102
00:04:26,367 --> 00:04:28,834
it's not the--
it's not the same as it was.
103
00:04:28,836 --> 00:04:32,804
- Oh, my god.
104
00:04:32,806 --> 00:04:37,809
You're growing up.
105
00:04:39,779 --> 00:04:42,414
- No.
106
00:04:42,416 --> 00:04:44,449
No. I probably got
a flu or something.
107
00:04:44,451 --> 00:04:46,852
- No. No, that's why
you don't like doing
108
00:04:46,854 --> 00:04:48,520
all those stupid things
you used to do.
109
00:04:48,522 --> 00:04:49,788
You're changing.
110
00:04:49,790 --> 00:04:51,323
You're maturing.
111
00:04:51,325 --> 00:04:54,026
No, it's a good thing, ray.
112
00:04:54,028 --> 00:04:57,429
You've become a man.
113
00:04:57,431 --> 00:04:59,598
You know why you just said
you had a bad time
114
00:04:59,600 --> 00:05:01,433
doing all those things?
115
00:05:01,435 --> 00:05:04,836
Because you've outgrown them.
116
00:05:04,838 --> 00:05:07,439
You know I'm right,
don't you?
117
00:05:07,441 --> 00:05:11,310
- Well, crap,
maybe you are.
118
00:05:11,312 --> 00:05:13,045
Oh, my god.
I have been waiting for this.
119
00:05:13,047 --> 00:05:14,413
Oh.
120
00:05:20,486 --> 00:05:21,887
Listen, listen, listen.
121
00:05:21,889 --> 00:05:23,689
Come to the lecture with me
on Saturday.
122
00:05:23,691 --> 00:05:25,857
- No. What?
- Oh, no, wait, listen.
123
00:05:25,859 --> 00:05:27,025
That's what adults do.
124
00:05:27,027 --> 00:05:29,695
They use their head,
and they think.
125
00:05:29,697 --> 00:05:30,962
Oh, you're gonna like this.
126
00:05:30,964 --> 00:05:32,397
You're ready for this.
127
00:05:32,399 --> 00:05:34,599
You are a mature adult.
128
00:05:35,968 --> 00:05:37,803
- Okay.
129
00:05:37,805 --> 00:05:41,340
It would be kind of cool
to see a guy with one eye.
130
00:05:47,480 --> 00:05:48,580
- Hey, Debra.
- Hi.
131
00:05:48,582 --> 00:05:51,049
- Hi.
Ray, you came.
132
00:05:51,051 --> 00:05:52,484
- Yep, I'm here.
133
00:05:52,486 --> 00:05:53,752
- You look so nice.
134
00:05:53,754 --> 00:05:54,953
- Doesn't he?
135
00:05:54,955 --> 00:05:56,788
- Yes, I've never seen you
like this.
136
00:05:56,790 --> 00:05:57,889
- Hello, everybody.
137
00:05:57,891 --> 00:05:59,624
Raymond,
look at you.
138
00:05:59,626 --> 00:06:00,859
What are you doing here?
139
00:06:00,861 --> 00:06:02,661
- I just came to get
a little culture.
140
00:06:02,663 --> 00:06:06,098
- Oh,
a little culture.
141
00:06:06,100 --> 00:06:08,400
- Folks,
if you could take your seats.
142
00:06:09,535 --> 00:06:11,770
- Boy,
this is fun.
143
00:06:11,772 --> 00:06:13,505
It's high school,
only now,
144
00:06:13,507 --> 00:06:14,906
I've had sex with the girl
who sits next to me.
145
00:06:14,908 --> 00:06:20,445
- Oh, shh.
146
00:06:20,447 --> 00:06:22,748
- Let's please all welcome back
to sidewalk books
147
00:06:22,750 --> 00:06:24,383
Dr. Everett munce.
148
00:06:26,820 --> 00:06:28,086
- Thank you, Brian.
149
00:06:28,088 --> 00:06:31,690
- Well, it's nice to see
some familiar faces
150
00:06:31,692 --> 00:06:37,028
I believe I left you
on the banks of the Amazon
151
00:06:37,030 --> 00:06:41,666
about 250 kilometers
east of manaus.
152
00:06:41,668 --> 00:06:44,903
If you can imagine,
it's dusk,
153
00:06:44,905 --> 00:06:47,839
and it's still 104 degrees.
154
00:06:47,841 --> 00:06:52,477
The humidity is around 99%,
and yet it is not raining.
155
00:06:56,182 --> 00:06:58,116
If you listen closely,
156
00:06:58,118 --> 00:07:00,886
you can hear the macaws
and the capybaras
157
00:07:00,888 --> 00:07:03,889
and perhaps even
the low growl of a Jaguar...
158
00:07:03,891 --> 00:07:07,492
Never seen an outsider,
so one's dilemma becomes,
159
00:07:07,494 --> 00:07:10,695
"how do I record
this amazing discovery
160
00:07:10,697 --> 00:07:13,965
without corrupting the purity
of their existence?"
161
00:07:13,967 --> 00:07:17,102
Well, as a matter of fact,
162
00:07:17,104 --> 00:07:22,207
they faced this same dilemma
more than 30 years ago
163
00:07:22,209 --> 00:07:24,543
in the Philippines.
164
00:07:24,545 --> 00:07:26,778
I believe it was
30 years ago.
165
00:07:26,780 --> 00:07:30,148
Yes, it was in the Philippines
where they come upon a tribe
166
00:07:30,150 --> 00:07:33,185
that was called the tasaday.
167
00:07:33,187 --> 00:07:35,487
Even though they took great--
168
00:07:35,489 --> 00:07:37,088
- ow! Ow! God!
169
00:07:37,090 --> 00:07:38,190
What did you do?
170
00:07:38,192 --> 00:07:40,592
- Shh! Wake up.
171
00:07:40,594 --> 00:07:41,693
- All right,
I'm awake.
172
00:07:41,695 --> 00:07:43,061
But you caught me
right in the eye.
173
00:07:43,063 --> 00:07:44,563
- Would you shut up?
174
00:07:44,565 --> 00:07:46,798
You got me right
in the socket hole.
175
00:07:46,800 --> 00:07:48,834
- Be quiet.
176
00:07:48,836 --> 00:07:50,068
- All right.
God.
177
00:07:50,070 --> 00:07:52,871
You could've poked my eye out.
178
00:08:05,718 --> 00:08:10,722
Not that I still
wouldn't be a great guy.
179
00:08:14,728 --> 00:08:17,028
- Hi, dear.
How was your night?
180
00:08:17,030 --> 00:08:20,765
- It was fine.
181
00:08:20,767 --> 00:08:23,134
- Ray, what's the matter?
182
00:08:23,136 --> 00:08:24,669
- Nothing.
Nothing, nothing.
183
00:08:24,671 --> 00:08:26,638
I got poked in the eye.
184
00:08:26,640 --> 00:08:31,643
You know how wild it can get
in a bookstore.
185
00:08:31,645 --> 00:08:33,044
- It's not funny, ray.
186
00:08:33,046 --> 00:08:35,080
- I fell asleep.
187
00:08:35,082 --> 00:08:36,648
The guy was droning
on and on,
188
00:08:36,650 --> 00:08:38,049
and I fell asleep.
189
00:08:38,051 --> 00:08:41,086
- So he hit you?
190
00:08:41,088 --> 00:08:42,754
- No.
191
00:08:42,756 --> 00:08:44,990
She did.
192
00:08:44,992 --> 00:08:46,758
- I had to wake you up.
193
00:08:46,760 --> 00:08:49,160
- When I wanted
to wake Raymond up,
194
00:08:49,162 --> 00:08:52,163
I would stroke his hair...
195
00:08:52,165 --> 00:08:56,768
And gently kiss his forehead.
196
00:08:56,770 --> 00:09:01,039
- That's how you do it.
197
00:09:01,041 --> 00:09:02,674
- You were sleeping on me
in public.
198
00:09:02,676 --> 00:09:05,076
I had to get you off of me.
199
00:09:05,078 --> 00:09:09,281
I had hoped that after your
little separation last week
200
00:09:09,283 --> 00:09:11,650
that maybe tonight
would go better.
201
00:09:11,652 --> 00:09:14,219
- Everything is fine,
Marie.
202
00:09:14,221 --> 00:09:16,187
- No, it's not.
Everything is not fine.
203
00:09:16,189 --> 00:09:18,323
- Stop rubbing it, already.
You're making it worse.
204
00:09:18,325 --> 00:09:21,026
- I'm not talking about my eye.
205
00:09:21,028 --> 00:09:26,031
Everything is not right with me,
the whole me.
206
00:09:26,033 --> 00:09:27,899
- What?
207
00:09:27,901 --> 00:09:32,704
- I went to that lecture,
and I tried, Debra.
208
00:09:32,706 --> 00:09:35,674
God help me,
I tried to like it.
209
00:09:35,676 --> 00:09:39,210
The elbow in the eye
was the best part of the night.
210
00:09:42,848 --> 00:09:44,182
- Well, I'm sorry.
211
00:09:44,184 --> 00:09:45,584
I thought you were an adult.
212
00:09:45,586 --> 00:09:47,352
I made a mistake.
213
00:09:47,354 --> 00:09:49,287
- Who the hell am I?
214
00:09:49,289 --> 00:09:50,755
- What are you talking about?
215
00:09:50,757 --> 00:09:53,625
- don't you see?
Last week, the same thing.
216
00:09:53,627 --> 00:09:55,060
I went out with the guys,
the same thing happened.
217
00:09:55,062 --> 00:09:56,995
I didn't belong there,
either.
218
00:09:56,997 --> 00:10:01,032
So now I got this thing
in my head, like, "who am I?
219
00:10:01,034 --> 00:10:05,103
What do I do now?"
220
00:10:05,105 --> 00:10:07,739
"Where the hell do I belong?"
221
00:10:07,741 --> 00:10:10,742
- Right here.
222
00:10:16,949 --> 00:10:19,884
- You're on my foot again,
ma.
223
00:10:30,262 --> 00:10:31,830
- Come on.
224
00:10:31,832 --> 00:10:34,199
Trust me.
225
00:10:34,201 --> 00:10:36,768
You're gonna thank me for this.
226
00:10:36,770 --> 00:10:39,371
Hurry up.
You're letting the steam out.
227
00:10:43,409 --> 00:10:48,213
- Hey, Ray's here.
Ha-ha-ha.
228
00:10:48,215 --> 00:10:50,415
- It's the sportswriter.
229
00:10:50,417 --> 00:10:52,017
- Welcome to the inner sanctum.
230
00:10:52,019 --> 00:10:53,184
- Yeah. Hi, guys.
231
00:10:53,186 --> 00:10:57,288
But I don't want you
dropping those towels.
232
00:10:57,290 --> 00:11:01,926
- Hey, put that in your column,
sportswriter.
233
00:11:01,928 --> 00:11:04,062
- Ray's been going through
a rough patch,
234
00:11:04,064 --> 00:11:07,999
so I brought him here
to sweat that puss off his face.
235
00:11:08,001 --> 00:11:09,668
- Let me turn up the steam
for you, ray.
236
00:11:09,670 --> 00:11:10,902
- No, don't get up.
237
00:11:10,904 --> 00:11:11,970
don't get up.
No, please.
238
00:11:11,972 --> 00:11:14,305
Nobody move, okay?
239
00:11:14,307 --> 00:11:17,242
Just pretend that I'm not here,
okay,
240
00:11:17,244 --> 00:11:19,411
'cause that's what I'm doing.
241
00:11:19,413 --> 00:11:22,080
- Says the funny sportswriter.
242
00:11:22,082 --> 00:11:24,382
- Sit down, ray.
Take a load off.
243
00:11:24,384 --> 00:11:26,117
- Hey, sit right here, ray.
244
00:11:26,119 --> 00:11:27,285
That's O'neal's place.
245
00:11:27,287 --> 00:11:28,420
But you can sit there.
246
00:11:28,422 --> 00:11:31,423
He's dead.
247
00:11:34,026 --> 00:11:36,761
- Ah, I love the lodge.
248
00:11:36,763 --> 00:11:40,331
We play some cards,
we get something to eat,
249
00:11:40,333 --> 00:11:42,834
we come in here and relax.
250
00:11:42,836 --> 00:11:44,736
- What more could you ask for?
251
00:11:44,738 --> 00:11:45,937
- Hair.
252
00:11:45,939 --> 00:11:48,940
- Yeah,
I could ask for hair.
253
00:11:51,877 --> 00:11:53,478
Oy.
254
00:11:53,480 --> 00:11:55,146
- Oh, man.
255
00:11:55,148 --> 00:11:57,215
How long can you guys stay
in here?
256
00:11:57,217 --> 00:12:00,318
- Well, the record is
4 hours and 10 minutes.
257
00:12:00,320 --> 00:12:01,386
- Yeah ,by who?
258
00:12:01,388 --> 00:12:03,988
- O'neal.
259
00:12:07,893 --> 00:12:09,728
- This is the life.
260
00:12:09,730 --> 00:12:13,364
- Yeah,
like oil in the joints.
261
00:12:13,366 --> 00:12:14,466
- You still stiff?
262
00:12:14,468 --> 00:12:16,000
- In my knee.
263
00:12:16,002 --> 00:12:19,070
- Yeah.
I got that.
264
00:12:19,072 --> 00:12:21,005
- My back's still acting up.
265
00:12:21,007 --> 00:12:22,140
- Oh, the twinge?
266
00:12:22,142 --> 00:12:23,808
- On good days,
it's a twinge.
267
00:12:23,810 --> 00:12:26,745
- Yeah.
I got that.
268
00:12:31,484 --> 00:12:34,452
- I got, like,
a shoulder thing.
269
00:12:34,454 --> 00:12:35,854
- Yeah?
270
00:12:35,856 --> 00:12:37,055
- It's nothing.
It's just--
271
00:12:37,057 --> 00:12:38,857
you know,
sometimes when I lift things up,
272
00:12:38,859 --> 00:12:40,859
you know, it hurts.
273
00:12:40,861 --> 00:12:43,161
- You mean up here between
the neck and the shoulder blade?
274
00:12:43,163 --> 00:12:44,996
- Yeah, yeah,
it's, like, a knot.
275
00:12:44,998 --> 00:12:45,997
- I know.
276
00:12:45,999 --> 00:12:48,233
I got that.
277
00:12:48,235 --> 00:12:50,769
- What are you doing
lifting things, ray?
278
00:12:50,771 --> 00:12:52,070
- Ah, you know, Debra--
279
00:12:52,072 --> 00:12:54,405
she's got me doing this
and doing that.
280
00:12:54,407 --> 00:12:56,274
- Oh, the wives.
281
00:12:56,276 --> 00:12:59,978
- That's a pain
we can't get rid of.
282
00:12:59,980 --> 00:13:02,380
- Until you're O'neal.
283
00:13:04,050 --> 00:13:05,150
- Put that in your column.
284
00:13:05,152 --> 00:13:07,519
- I should.
I should.
285
00:13:07,521 --> 00:13:10,088
I should put it in.
286
00:13:21,066 --> 00:13:23,868
I got up twice last night
to pee.
287
00:13:23,870 --> 00:13:27,972
Oh...Yeah.
Oh.
288
00:13:29,942 --> 00:13:32,944
- At least you got up.
289
00:13:42,288 --> 00:13:43,955
- Debra, I'm gonna put
Raymond's cannolis
290
00:13:43,957 --> 00:13:45,023
in your refrigerator.
291
00:13:45,025 --> 00:13:47,826
- Ma, why can't I just
grab one of those?
292
00:13:47,828 --> 00:13:51,963
I made it especially for Raymond
to cheer him up.
293
00:13:51,965 --> 00:13:54,399
- So he gets ten cannolis,
and I get none?
294
00:13:54,401 --> 00:13:56,334
- He's having a life crisis.
295
00:13:56,336 --> 00:13:58,069
Life crisis...
296
00:13:58,071 --> 00:13:59,404
When I got divorced,
I had to beg you
297
00:13:59,406 --> 00:14:01,539
for a piece of raisin toast.
298
00:14:05,077 --> 00:14:06,411
- Oh, there he is.
299
00:14:06,413 --> 00:14:08,947
How was it, dear?
Did you have a nice time?
300
00:14:08,949 --> 00:14:11,249
- You know, I did.
I really did.
301
00:14:11,251 --> 00:14:13,484
- Was I right,
or was I right?
302
00:14:13,486 --> 00:14:15,520
The lodge is heaven on earth.
303
00:14:15,522 --> 00:14:16,855
- I've got to tell you,
that steam room--
304
00:14:16,857 --> 00:14:19,190
that was exactly
what I needed.
305
00:14:19,192 --> 00:14:20,258
- Aw, that's great, honey.
306
00:14:20,260 --> 00:14:21,993
I'm glad you were able
to relax.
307
00:14:21,995 --> 00:14:23,928
- Yes, the steam room
must have been nice.
308
00:14:23,930 --> 00:14:26,097
I've never been invited
to the lodge.
309
00:14:26,099 --> 00:14:28,366
But that's okay;
I can always work up a sweat
310
00:14:28,368 --> 00:14:31,636
by chasing a psychopath
down the subway track.
311
00:14:37,309 --> 00:14:39,010
- You know, ray,
you fit right in.
312
00:14:39,012 --> 00:14:41,446
I was worried you were gonna
say something stupid...
313
00:14:41,448 --> 00:14:45,116
Or liberal.
314
00:14:45,118 --> 00:14:47,418
- I actually liked
talking to those guys.
315
00:14:47,420 --> 00:14:52,490
- Well, that's terrific.
Have ten cannolis.
316
00:14:52,492 --> 00:14:53,958
- Oh, I forgot.
317
00:14:53,960 --> 00:14:55,293
I made you a special treat.
Raymond.
318
00:14:55,295 --> 00:14:57,061
Sit down.
319
00:14:57,063 --> 00:14:58,363
- So what do you say, ray?
320
00:14:58,365 --> 00:15:00,298
You gonna join the brotherhood?
321
00:15:00,300 --> 00:15:02,300
The guys say
you'd be a shoo-in.
322
00:15:02,302 --> 00:15:05,103
- You know what?
323
00:15:05,105 --> 00:15:07,906
Yeah,
I think I would like that.
324
00:15:07,908 --> 00:15:09,507
- Wait a minute.
325
00:15:09,509 --> 00:15:12,076
You want to join the lodge?
326
00:15:12,078 --> 00:15:14,045
- It'll be great.
327
00:15:14,047 --> 00:15:18,549
I'll be your father,
but I'll also be your brother.
328
00:15:18,551 --> 00:15:21,185
- All right, that's it!
329
00:15:21,187 --> 00:15:24,956
- No! Robbie, Robbie!
Robbie! Robbie!
330
00:15:24,958 --> 00:15:27,358
Robbie, give it to me.
Oh, Robbie.
331
00:15:27,360 --> 00:15:29,527
Oh, Robbie.
332
00:15:29,529 --> 00:15:31,095
Oh, Robbie.
333
00:15:31,097 --> 00:15:36,134
Oh, stop that.
334
00:15:36,136 --> 00:15:39,103
I mean, I know you had
a good time there today,
335
00:15:39,105 --> 00:15:41,205
but you don't want to join.
336
00:15:41,207 --> 00:15:42,607
- Why wouldn't he?
337
00:15:42,609 --> 00:15:45,610
Because he's not 100...
338
00:15:48,347 --> 00:15:51,549
Percent sure
he wants to join.
339
00:15:51,551 --> 00:15:53,952
- No, I know what
you're saying, Debra,
340
00:15:53,954 --> 00:15:55,053
but I don't know.
341
00:15:55,055 --> 00:15:57,121
You know, when I was in
that steam room,
342
00:15:57,123 --> 00:15:59,290
it just felt right.
343
00:15:59,292 --> 00:16:03,094
I mean, I--I think it's what
I've been looking for.
344
00:16:03,096 --> 00:16:06,097
- Sweaty man-boobs?
345
00:16:15,407 --> 00:16:18,409
- I don't like that,
Robert.
346
00:16:21,213 --> 00:16:23,114
- I mean, I was comfortable.
347
00:16:23,116 --> 00:16:24,449
You know,
I was relaxed.
348
00:16:24,451 --> 00:16:28,319
- Plus, I've got say,
everyone told me you were,
349
00:16:28,321 --> 00:16:31,122
like,
the best-looking guy in there.
350
00:16:32,425 --> 00:16:36,661
He's the "before"
in a room full of "afters."
351
00:16:40,233 --> 00:16:44,135
It just made you feel young
to be around those guys?
352
00:16:44,137 --> 00:16:46,137
- No, I actually felt
like I belonged.
353
00:16:46,139 --> 00:16:48,139
- Oh, this is ridiculous.
354
00:16:48,141 --> 00:16:51,376
- Well, I mean, you're the one
who told me to grow up.
355
00:16:51,378 --> 00:16:54,445
- I didn't say
grow all the way up.
356
00:16:54,447 --> 00:16:58,049
I mean, what is the appeal,
just sitting in a steam room?
357
00:16:58,051 --> 00:17:00,018
- Oh, we also play cards.
358
00:17:00,020 --> 00:17:02,720
And don't forget
the naked swimming.
359
00:17:02,722 --> 00:17:08,326
- I haven't even been,
and I can't forget.
360
00:17:08,328 --> 00:17:10,061
- No, no.
Let me tell you.
361
00:17:10,063 --> 00:17:13,297
After that steam,
a couple of nude laps...
362
00:17:13,299 --> 00:17:16,100
Whoo.
363
00:17:16,102 --> 00:17:19,270
You really feel the pool.
364
00:17:19,272 --> 00:17:21,305
- Come on, ray.
You don't want to do this.
365
00:17:21,307 --> 00:17:22,774
You don't want
to join the lodge.
366
00:17:22,776 --> 00:17:25,276
- Well, look,
I tried everything else, right?
367
00:17:25,278 --> 00:17:26,577
I went out with my friends.
368
00:17:26,579 --> 00:17:30,181
I didn't like
the bookstore thing.
369
00:17:30,183 --> 00:17:31,716
I mean,
this is all I have left.
370
00:17:31,718 --> 00:17:33,084
- No, it isn't.
371
00:17:33,086 --> 00:17:34,552
I mean,
we do things together.
372
00:17:34,554 --> 00:17:37,622
We go to dinner.
We go to the movies.
373
00:17:37,624 --> 00:17:43,194
Some of those movies we see,
they're all kind of stupid.
374
00:17:43,196 --> 00:17:45,296
- The last movie I saw
was patton.
375
00:17:45,298 --> 00:17:46,697
- All right, frank.
376
00:17:46,699 --> 00:17:48,766
- And you know when I'll go back
to the movies?
377
00:17:48,768 --> 00:17:53,404
"Son of patton."
378
00:17:53,406 --> 00:17:55,406
- And then everybody
is always talking in them,
379
00:17:55,408 --> 00:17:58,342
and it's always freezing.
380
00:17:58,344 --> 00:18:02,647
- In fact, is there, like,
a draft in here?
381
00:18:02,649 --> 00:18:05,216
- There's a blanket
in the living room.
382
00:18:05,218 --> 00:18:07,585
Maybe you'd be more comfortable
in there.
383
00:18:07,587 --> 00:18:09,787
- Well,
I am a little tired.
384
00:18:09,789 --> 00:18:12,690
Ohh, gosh.
385
00:18:12,692 --> 00:18:15,159
Oh, my shoulder's
on the Fritz again.
386
00:18:15,161 --> 00:18:17,395
- Just sit down
and put your feet up.
387
00:18:17,397 --> 00:18:20,465
- Yes, Raymond.
Can I get you anything?
388
00:18:20,467 --> 00:18:22,867
Some melba toast?
389
00:18:22,869 --> 00:18:25,369
A catheter?
390
00:18:29,141 --> 00:18:31,542
- I'm all locked up, you know.
It's like a big knot.
391
00:18:31,544 --> 00:18:32,743
- Is it in here?
392
00:18:32,745 --> 00:18:35,213
- You need more time
in that steam room.
393
00:18:35,215 --> 00:18:37,615
I'll pick you up
tomorrow morning at 9:00.
394
00:18:37,617 --> 00:18:42,753
We don't come out
until everything's soft.
395
00:18:42,755 --> 00:18:45,756
- I may throw up.
396
00:18:51,330 --> 00:18:53,798
- We got--do we have, like,
a heating pad?
397
00:18:53,800 --> 00:18:55,500
- Well, this is great, ray.
398
00:18:55,502 --> 00:18:56,868
This is just great.
399
00:18:56,870 --> 00:18:58,503
You went from
an immature teenager
400
00:18:58,505 --> 00:19:02,440
to a tired old geezer
with no stops in between.
401
00:19:02,442 --> 00:19:04,275
And what did I get?
402
00:19:04,277 --> 00:19:06,377
I got ripped off.
That's what I got.
403
00:19:06,379 --> 00:19:08,279
I never got to be married
to a man,
404
00:19:08,281 --> 00:19:11,282
a regular, grown-up man.
405
00:19:11,284 --> 00:19:13,851
- Do you have to yell?
406
00:19:13,853 --> 00:19:16,354
- Could everybody
please leave now?
407
00:19:16,356 --> 00:19:18,456
- What do you mean?
- I just need everyone to go.
408
00:19:18,458 --> 00:19:20,825
- Yeah, but--
- Marie, please go.
409
00:19:20,827 --> 00:19:22,593
- Debra, you should probably
turn him every half hour
410
00:19:22,595 --> 00:19:25,663
so he doesn't get bedsores.
411
00:19:25,665 --> 00:19:26,664
- Are you gonna be all right--
412
00:19:26,666 --> 00:19:29,667
- Marie, he'll be fine.
413
00:19:45,450 --> 00:19:46,851
- What are you doing?
414
00:19:46,853 --> 00:19:50,254
- I'm just checking to see
how old you really are.
415
00:20:00,199 --> 00:20:01,832
Well?
416
00:20:01,834 --> 00:20:04,268
- I'm a little tired.
417
00:20:04,270 --> 00:20:05,770
- Oh, my god.
418
00:20:05,772 --> 00:20:09,740
- But not too tired.
419
00:20:09,742 --> 00:20:10,908
- I thought
your shoulder hurt.
420
00:20:10,910 --> 00:20:13,611
- I'm not gonna use my shoulder.
421
00:20:35,601 --> 00:20:38,336
- Thanks for giving me
a shot here, dad.
422
00:20:38,338 --> 00:20:40,671
- Yeah, yeah.
Take it easy.
423
00:20:40,673 --> 00:20:43,441
All right,
here's the big one.
424
00:20:43,443 --> 00:20:45,977
- Hey, guys.
425
00:20:45,979 --> 00:20:49,914
- Hey, Robert.
426
00:20:49,916 --> 00:20:53,384
- You're in pretty good shape,
Robert.
427
00:20:53,386 --> 00:20:55,319
I guess you don't eat
too many doughnuts.
428
00:20:57,423 --> 00:21:00,758
- 'Cause cops eat doughnuts.
429
00:21:00,760 --> 00:21:01,926
- Okay.
430
00:21:01,928 --> 00:21:04,462
- So your wife
is gonna let you join?
431
00:21:04,464 --> 00:21:05,763
- Actually,
I'm not married.
432
00:21:05,765 --> 00:21:08,332
- Oh, that's right,
guys, red alert.
433
00:21:08,334 --> 00:21:11,402
- We're sitting naked
with a confirmed bachelor.
434
00:21:11,404 --> 00:21:13,771
- Ha-ha-ha-ha-ha.
435
00:21:13,773 --> 00:21:15,039
- Listen, you don't have to
worry about me.
436
00:21:15,041 --> 00:21:17,508
I can tell you that right now.
437
00:21:17,510 --> 00:21:19,410
- Hey, Robert,
it's hot in here.
438
00:21:19,412 --> 00:21:21,045
Why don't you take
your sweater off?
439
00:21:25,385 --> 00:21:27,018
- Good one.
Good one.
440
00:21:28,688 --> 00:21:30,955
Why don't you take your wig off?
441
00:21:32,824 --> 00:21:35,926
- Now, what the hell is that
supposed to mean?
442
00:21:35,928 --> 00:21:39,630
- N-nothing.
I was just kidding around.
443
00:21:39,632 --> 00:21:41,065
- You're just a wise guy,
I see.
444
00:21:41,067 --> 00:21:43,601
- Hey, hey, hey.
445
00:21:43,603 --> 00:21:45,903
Take it easy,
take it easy.
446
00:21:45,905 --> 00:21:48,673
- Just keep moving.
- But I didn't do anything.
447
00:21:48,675 --> 00:21:50,041
- Frank, get him out of here,
frank.
448
00:21:50,043 --> 00:21:52,343
- Come on. Come on.
Get him out of here.
449
00:21:52,345 --> 00:21:55,346
- Bring back the funny one.
31243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.