All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S07E05.Who.Am.I.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:04,069 - Well, Debra's not here right now. 2 00:00:04,071 --> 00:00:05,304 May I take a message? 3 00:00:05,306 --> 00:00:06,505 Cindy? 4 00:00:06,507 --> 00:00:08,073 All right. 5 00:00:08,075 --> 00:00:09,241 All right, dear. 6 00:00:09,243 --> 00:00:11,210 Well, no, Debra went out tonight. 7 00:00:11,212 --> 00:00:12,578 And Raymond did too. 8 00:00:12,580 --> 00:00:15,314 Although they went to different places 9 00:00:15,316 --> 00:00:18,751 on a Saturday night. 10 00:00:18,753 --> 00:00:21,553 Do you think that seems odd? 11 00:00:21,555 --> 00:00:24,056 I mean, it seems odd to me. 12 00:00:24,058 --> 00:00:28,193 I mean, do you and your husband go to different places? 13 00:00:28,195 --> 00:00:29,395 You're not? 14 00:00:29,397 --> 00:00:33,265 Oh, well, I have another son, Robbie. 15 00:00:33,267 --> 00:00:36,602 Oh, I'll tell him you called. 16 00:00:36,604 --> 00:00:38,070 All right, dear. Bye-bye. 17 00:00:38,072 --> 00:00:39,671 - Hi, Marie. Who was that? 18 00:00:39,673 --> 00:00:41,273 - That's for Robbie. 19 00:00:43,209 --> 00:00:44,676 So how was your night? 20 00:00:44,678 --> 00:00:46,812 - Oh, it was just a great lecture. 21 00:00:46,814 --> 00:00:49,181 I learned so much about the Amazon. 22 00:00:49,183 --> 00:00:50,482 Linda's cousin wrote this book, 23 00:00:50,484 --> 00:00:51,717 and he's a terrific speaker. 24 00:00:51,719 --> 00:00:53,052 How were the kids? 25 00:00:53,054 --> 00:00:54,653 - Oh, they're fine. 26 00:00:54,655 --> 00:00:57,356 They don't know. 27 00:00:57,358 --> 00:00:59,191 - Know what? 28 00:00:59,193 --> 00:01:02,594 - About you and Raymond going your separate ways tonight. 29 00:01:02,596 --> 00:01:04,430 - Oh, no, Marie, it's no big deal. 30 00:01:04,432 --> 00:01:05,697 Ray didn't want to come to the bookstore, 31 00:01:05,699 --> 00:01:12,471 - oh, I guess that's what they call an "open marriage." 32 00:01:12,473 --> 00:01:15,641 I mean, you go out without frank once in a while. 33 00:01:15,643 --> 00:01:20,079 - That's not open marriage. That's escape. 34 00:01:20,081 --> 00:01:22,181 - No, no, I mean, come on. How do you get a rash there? 35 00:01:22,183 --> 00:01:25,217 - Well... 36 00:01:25,219 --> 00:01:26,785 - Hey, we're back. 37 00:01:26,787 --> 00:01:30,122 - Thank god he came back. 38 00:01:30,124 --> 00:01:31,290 - Hi, Mrs. b. Hi, Deb. 39 00:01:31,292 --> 00:01:32,858 - Hey, you guys have a good time? 40 00:01:32,860 --> 00:01:35,494 You beat how many people in a row at air hockey? 41 00:01:35,496 --> 00:01:36,662 - 11. - 11. 42 00:01:36,664 --> 00:01:39,298 Way to go, cubby, huh? 43 00:01:39,300 --> 00:01:41,300 - Debra had a good time tonight too. 44 00:01:41,302 --> 00:01:42,768 - Oh. Oh, yeah, that's right. 45 00:01:42,770 --> 00:01:44,369 How was it? How'd your thing go? 46 00:01:44,371 --> 00:01:46,138 - Oh, I loved it. He signed my book. 47 00:01:46,140 --> 00:01:48,507 - He. 48 00:01:48,509 --> 00:01:50,576 - Yeah, that's right, Dr. Everett munce. 49 00:01:50,578 --> 00:01:53,579 - A doctor. 50 00:01:58,451 --> 00:01:59,818 - Hey, ma, you got any food over at the house? 51 00:01:59,820 --> 00:02:01,186 - Why? 52 00:02:01,188 --> 00:02:08,794 - I've been thinking of you in an apron all night, Mrs. b. 53 00:02:08,796 --> 00:02:13,632 - Well, I do have food, but don't you need me here? 54 00:02:13,634 --> 00:02:16,268 - I don't think so. 55 00:02:16,270 --> 00:02:19,304 - Oh, all right. 56 00:02:19,306 --> 00:02:23,342 I'm right across the street if you need to talk, Raymond. 57 00:02:23,344 --> 00:02:28,147 And remember... I love you. 58 00:02:28,149 --> 00:02:29,915 - You're on my foot. 59 00:02:29,917 --> 00:02:33,185 - Oh. 60 00:02:38,825 --> 00:02:40,659 - What's that? What's with my mother? 61 00:02:40,661 --> 00:02:43,896 'Cause we didn't go out together tonight. 62 00:02:43,898 --> 00:02:47,199 - Why? You having an affair with the bookstore guy? 63 00:02:47,201 --> 00:02:48,767 - Yeah, he's 60 years old, 64 00:02:48,769 --> 00:02:51,336 has one eye, and smells of the jungle. 65 00:02:53,306 --> 00:02:54,640 - Yeah, that's how you like it. 66 00:02:54,642 --> 00:02:58,510 - Yeah. 67 00:02:58,512 --> 00:03:00,846 That's right. 68 00:03:00,848 --> 00:03:03,382 And next week is the second part of the lecture. 69 00:03:03,384 --> 00:03:05,184 - What do you mean? You gonna go again? 70 00:03:05,186 --> 00:03:07,219 - Yeah. That's not a problem, is it? 71 00:03:07,221 --> 00:03:10,255 - No, no, it's no problem. It's just--what am I gonna do? 72 00:03:10,257 --> 00:03:12,558 - Oh, I thought you could go out with the guys again. 73 00:03:12,560 --> 00:03:14,793 - Oh, yeah. Yeah, great. 74 00:03:14,795 --> 00:03:18,864 Great. 75 00:03:18,866 --> 00:03:20,465 - What's the matter, ray? 76 00:03:20,467 --> 00:03:23,602 - Oh, nothing. Nothing. 77 00:03:23,604 --> 00:03:25,571 - Ray, what is it? 78 00:03:25,573 --> 00:03:27,472 - Nothing. It's... I don't know. 79 00:03:27,474 --> 00:03:30,209 Going out with the guys-- I mean, it was great. 80 00:03:30,211 --> 00:03:33,312 It was fun. Really, really fun. 81 00:03:33,314 --> 00:03:34,346 - But? 82 00:03:34,348 --> 00:03:37,349 - It wasn't so much fun. 83 00:03:40,486 --> 00:03:42,721 I don't know. I mean... 84 00:03:42,723 --> 00:03:45,791 Something about it-- something was missing. 85 00:03:45,793 --> 00:03:50,295 - What do you mean? 86 00:03:50,297 --> 00:03:51,797 You mean me? 87 00:03:51,799 --> 00:03:56,501 - No. 88 00:03:56,503 --> 00:03:59,738 No. 89 00:03:59,740 --> 00:04:02,007 No, I was...I mean, 90 00:04:02,009 --> 00:04:04,776 we did the same stuff we always do. 91 00:04:04,778 --> 00:04:06,511 You know, Gianni was doing his thing. 92 00:04:06,513 --> 00:04:08,380 He drops ice cubes in front of him, 93 00:04:08,382 --> 00:04:09,615 "hey, look, an eskimo peeing." 94 00:04:09,617 --> 00:04:13,385 And, you know, I mean, it was funny, 95 00:04:13,387 --> 00:04:16,288 and I used to laugh at it, but... 96 00:04:16,290 --> 00:04:17,723 - It's lost its magic? 97 00:04:17,725 --> 00:04:19,324 - Yeah. 98 00:04:19,326 --> 00:04:20,392 Yeah. 99 00:04:20,394 --> 00:04:21,727 We had the buffalo wings I'd like, 100 00:04:21,729 --> 00:04:24,296 and we did the air hockey. 101 00:04:24,298 --> 00:04:26,365 But I don't know, something about it-- 102 00:04:26,367 --> 00:04:28,834 it's not the-- it's not the same as it was. 103 00:04:28,836 --> 00:04:32,804 - Oh, my god. 104 00:04:32,806 --> 00:04:37,809 You're growing up. 105 00:04:39,779 --> 00:04:42,414 - No. 106 00:04:42,416 --> 00:04:44,449 No. I probably got a flu or something. 107 00:04:44,451 --> 00:04:46,852 - No. No, that's why you don't like doing 108 00:04:46,854 --> 00:04:48,520 all those stupid things you used to do. 109 00:04:48,522 --> 00:04:49,788 You're changing. 110 00:04:49,790 --> 00:04:51,323 You're maturing. 111 00:04:51,325 --> 00:04:54,026 No, it's a good thing, ray. 112 00:04:54,028 --> 00:04:57,429 You've become a man. 113 00:04:57,431 --> 00:04:59,598 You know why you just said you had a bad time 114 00:04:59,600 --> 00:05:01,433 doing all those things? 115 00:05:01,435 --> 00:05:04,836 Because you've outgrown them. 116 00:05:04,838 --> 00:05:07,439 You know I'm right, don't you? 117 00:05:07,441 --> 00:05:11,310 - Well, crap, maybe you are. 118 00:05:11,312 --> 00:05:13,045 Oh, my god. I have been waiting for this. 119 00:05:13,047 --> 00:05:14,413 Oh. 120 00:05:20,486 --> 00:05:21,887 Listen, listen, listen. 121 00:05:21,889 --> 00:05:23,689 Come to the lecture with me on Saturday. 122 00:05:23,691 --> 00:05:25,857 - No. What? - Oh, no, wait, listen. 123 00:05:25,859 --> 00:05:27,025 That's what adults do. 124 00:05:27,027 --> 00:05:29,695 They use their head, and they think. 125 00:05:29,697 --> 00:05:30,962 Oh, you're gonna like this. 126 00:05:30,964 --> 00:05:32,397 You're ready for this. 127 00:05:32,399 --> 00:05:34,599 You are a mature adult. 128 00:05:35,968 --> 00:05:37,803 - Okay. 129 00:05:37,805 --> 00:05:41,340 It would be kind of cool to see a guy with one eye. 130 00:05:47,480 --> 00:05:48,580 - Hey, Debra. - Hi. 131 00:05:48,582 --> 00:05:51,049 - Hi. Ray, you came. 132 00:05:51,051 --> 00:05:52,484 - Yep, I'm here. 133 00:05:52,486 --> 00:05:53,752 - You look so nice. 134 00:05:53,754 --> 00:05:54,953 - Doesn't he? 135 00:05:54,955 --> 00:05:56,788 - Yes, I've never seen you like this. 136 00:05:56,790 --> 00:05:57,889 - Hello, everybody. 137 00:05:57,891 --> 00:05:59,624 Raymond, look at you. 138 00:05:59,626 --> 00:06:00,859 What are you doing here? 139 00:06:00,861 --> 00:06:02,661 - I just came to get a little culture. 140 00:06:02,663 --> 00:06:06,098 - Oh, a little culture. 141 00:06:06,100 --> 00:06:08,400 - Folks, if you could take your seats. 142 00:06:09,535 --> 00:06:11,770 - Boy, this is fun. 143 00:06:11,772 --> 00:06:13,505 It's high school, only now, 144 00:06:13,507 --> 00:06:14,906 I've had sex with the girl who sits next to me. 145 00:06:14,908 --> 00:06:20,445 - Oh, shh. 146 00:06:20,447 --> 00:06:22,748 - Let's please all welcome back to sidewalk books 147 00:06:22,750 --> 00:06:24,383 Dr. Everett munce. 148 00:06:26,820 --> 00:06:28,086 - Thank you, Brian. 149 00:06:28,088 --> 00:06:31,690 - Well, it's nice to see some familiar faces 150 00:06:31,692 --> 00:06:37,028 I believe I left you on the banks of the Amazon 151 00:06:37,030 --> 00:06:41,666 about 250 kilometers east of manaus. 152 00:06:41,668 --> 00:06:44,903 If you can imagine, it's dusk, 153 00:06:44,905 --> 00:06:47,839 and it's still 104 degrees. 154 00:06:47,841 --> 00:06:52,477 The humidity is around 99%, and yet it is not raining. 155 00:06:56,182 --> 00:06:58,116 If you listen closely, 156 00:06:58,118 --> 00:07:00,886 you can hear the macaws and the capybaras 157 00:07:00,888 --> 00:07:03,889 and perhaps even the low growl of a Jaguar... 158 00:07:03,891 --> 00:07:07,492 Never seen an outsider, so one's dilemma becomes, 159 00:07:07,494 --> 00:07:10,695 "how do I record this amazing discovery 160 00:07:10,697 --> 00:07:13,965 without corrupting the purity of their existence?" 161 00:07:13,967 --> 00:07:17,102 Well, as a matter of fact, 162 00:07:17,104 --> 00:07:22,207 they faced this same dilemma more than 30 years ago 163 00:07:22,209 --> 00:07:24,543 in the Philippines. 164 00:07:24,545 --> 00:07:26,778 I believe it was 30 years ago. 165 00:07:26,780 --> 00:07:30,148 Yes, it was in the Philippines where they come upon a tribe 166 00:07:30,150 --> 00:07:33,185 that was called the tasaday. 167 00:07:33,187 --> 00:07:35,487 Even though they took great-- 168 00:07:35,489 --> 00:07:37,088 - ow! Ow! God! 169 00:07:37,090 --> 00:07:38,190 What did you do? 170 00:07:38,192 --> 00:07:40,592 - Shh! Wake up. 171 00:07:40,594 --> 00:07:41,693 - All right, I'm awake. 172 00:07:41,695 --> 00:07:43,061 But you caught me right in the eye. 173 00:07:43,063 --> 00:07:44,563 - Would you shut up? 174 00:07:44,565 --> 00:07:46,798 You got me right in the socket hole. 175 00:07:46,800 --> 00:07:48,834 - Be quiet. 176 00:07:48,836 --> 00:07:50,068 - All right. God. 177 00:07:50,070 --> 00:07:52,871 You could've poked my eye out. 178 00:08:05,718 --> 00:08:10,722 Not that I still wouldn't be a great guy. 179 00:08:14,728 --> 00:08:17,028 - Hi, dear. How was your night? 180 00:08:17,030 --> 00:08:20,765 - It was fine. 181 00:08:20,767 --> 00:08:23,134 - Ray, what's the matter? 182 00:08:23,136 --> 00:08:24,669 - Nothing. Nothing, nothing. 183 00:08:24,671 --> 00:08:26,638 I got poked in the eye. 184 00:08:26,640 --> 00:08:31,643 You know how wild it can get in a bookstore. 185 00:08:31,645 --> 00:08:33,044 - It's not funny, ray. 186 00:08:33,046 --> 00:08:35,080 - I fell asleep. 187 00:08:35,082 --> 00:08:36,648 The guy was droning on and on, 188 00:08:36,650 --> 00:08:38,049 and I fell asleep. 189 00:08:38,051 --> 00:08:41,086 - So he hit you? 190 00:08:41,088 --> 00:08:42,754 - No. 191 00:08:42,756 --> 00:08:44,990 She did. 192 00:08:44,992 --> 00:08:46,758 - I had to wake you up. 193 00:08:46,760 --> 00:08:49,160 - When I wanted to wake Raymond up, 194 00:08:49,162 --> 00:08:52,163 I would stroke his hair... 195 00:08:52,165 --> 00:08:56,768 And gently kiss his forehead. 196 00:08:56,770 --> 00:09:01,039 - That's how you do it. 197 00:09:01,041 --> 00:09:02,674 - You were sleeping on me in public. 198 00:09:02,676 --> 00:09:05,076 I had to get you off of me. 199 00:09:05,078 --> 00:09:09,281 I had hoped that after your little separation last week 200 00:09:09,283 --> 00:09:11,650 that maybe tonight would go better. 201 00:09:11,652 --> 00:09:14,219 - Everything is fine, Marie. 202 00:09:14,221 --> 00:09:16,187 - No, it's not. Everything is not fine. 203 00:09:16,189 --> 00:09:18,323 - Stop rubbing it, already. You're making it worse. 204 00:09:18,325 --> 00:09:21,026 - I'm not talking about my eye. 205 00:09:21,028 --> 00:09:26,031 Everything is not right with me, the whole me. 206 00:09:26,033 --> 00:09:27,899 - What? 207 00:09:27,901 --> 00:09:32,704 - I went to that lecture, and I tried, Debra. 208 00:09:32,706 --> 00:09:35,674 God help me, I tried to like it. 209 00:09:35,676 --> 00:09:39,210 The elbow in the eye was the best part of the night. 210 00:09:42,848 --> 00:09:44,182 - Well, I'm sorry. 211 00:09:44,184 --> 00:09:45,584 I thought you were an adult. 212 00:09:45,586 --> 00:09:47,352 I made a mistake. 213 00:09:47,354 --> 00:09:49,287 - Who the hell am I? 214 00:09:49,289 --> 00:09:50,755 - What are you talking about? 215 00:09:50,757 --> 00:09:53,625 - don't you see? Last week, the same thing. 216 00:09:53,627 --> 00:09:55,060 I went out with the guys, the same thing happened. 217 00:09:55,062 --> 00:09:56,995 I didn't belong there, either. 218 00:09:56,997 --> 00:10:01,032 So now I got this thing in my head, like, "who am I? 219 00:10:01,034 --> 00:10:05,103 What do I do now?" 220 00:10:05,105 --> 00:10:07,739 "Where the hell do I belong?" 221 00:10:07,741 --> 00:10:10,742 - Right here. 222 00:10:16,949 --> 00:10:19,884 - You're on my foot again, ma. 223 00:10:30,262 --> 00:10:31,830 - Come on. 224 00:10:31,832 --> 00:10:34,199 Trust me. 225 00:10:34,201 --> 00:10:36,768 You're gonna thank me for this. 226 00:10:36,770 --> 00:10:39,371 Hurry up. You're letting the steam out. 227 00:10:43,409 --> 00:10:48,213 - Hey, Ray's here. Ha-ha-ha. 228 00:10:48,215 --> 00:10:50,415 - It's the sportswriter. 229 00:10:50,417 --> 00:10:52,017 - Welcome to the inner sanctum. 230 00:10:52,019 --> 00:10:53,184 - Yeah. Hi, guys. 231 00:10:53,186 --> 00:10:57,288 But I don't want you dropping those towels. 232 00:10:57,290 --> 00:11:01,926 - Hey, put that in your column, sportswriter. 233 00:11:01,928 --> 00:11:04,062 - Ray's been going through a rough patch, 234 00:11:04,064 --> 00:11:07,999 so I brought him here to sweat that puss off his face. 235 00:11:08,001 --> 00:11:09,668 - Let me turn up the steam for you, ray. 236 00:11:09,670 --> 00:11:10,902 - No, don't get up. 237 00:11:10,904 --> 00:11:11,970 don't get up. No, please. 238 00:11:11,972 --> 00:11:14,305 Nobody move, okay? 239 00:11:14,307 --> 00:11:17,242 Just pretend that I'm not here, okay, 240 00:11:17,244 --> 00:11:19,411 'cause that's what I'm doing. 241 00:11:19,413 --> 00:11:22,080 - Says the funny sportswriter. 242 00:11:22,082 --> 00:11:24,382 - Sit down, ray. Take a load off. 243 00:11:24,384 --> 00:11:26,117 - Hey, sit right here, ray. 244 00:11:26,119 --> 00:11:27,285 That's O'neal's place. 245 00:11:27,287 --> 00:11:28,420 But you can sit there. 246 00:11:28,422 --> 00:11:31,423 He's dead. 247 00:11:34,026 --> 00:11:36,761 - Ah, I love the lodge. 248 00:11:36,763 --> 00:11:40,331 We play some cards, we get something to eat, 249 00:11:40,333 --> 00:11:42,834 we come in here and relax. 250 00:11:42,836 --> 00:11:44,736 - What more could you ask for? 251 00:11:44,738 --> 00:11:45,937 - Hair. 252 00:11:45,939 --> 00:11:48,940 - Yeah, I could ask for hair. 253 00:11:51,877 --> 00:11:53,478 Oy. 254 00:11:53,480 --> 00:11:55,146 - Oh, man. 255 00:11:55,148 --> 00:11:57,215 How long can you guys stay in here? 256 00:11:57,217 --> 00:12:00,318 - Well, the record is 4 hours and 10 minutes. 257 00:12:00,320 --> 00:12:01,386 - Yeah ,by who? 258 00:12:01,388 --> 00:12:03,988 - O'neal. 259 00:12:07,893 --> 00:12:09,728 - This is the life. 260 00:12:09,730 --> 00:12:13,364 - Yeah, like oil in the joints. 261 00:12:13,366 --> 00:12:14,466 - You still stiff? 262 00:12:14,468 --> 00:12:16,000 - In my knee. 263 00:12:16,002 --> 00:12:19,070 - Yeah. I got that. 264 00:12:19,072 --> 00:12:21,005 - My back's still acting up. 265 00:12:21,007 --> 00:12:22,140 - Oh, the twinge? 266 00:12:22,142 --> 00:12:23,808 - On good days, it's a twinge. 267 00:12:23,810 --> 00:12:26,745 - Yeah. I got that. 268 00:12:31,484 --> 00:12:34,452 - I got, like, a shoulder thing. 269 00:12:34,454 --> 00:12:35,854 - Yeah? 270 00:12:35,856 --> 00:12:37,055 - It's nothing. It's just-- 271 00:12:37,057 --> 00:12:38,857 you know, sometimes when I lift things up, 272 00:12:38,859 --> 00:12:40,859 you know, it hurts. 273 00:12:40,861 --> 00:12:43,161 - You mean up here between the neck and the shoulder blade? 274 00:12:43,163 --> 00:12:44,996 - Yeah, yeah, it's, like, a knot. 275 00:12:44,998 --> 00:12:45,997 - I know. 276 00:12:45,999 --> 00:12:48,233 I got that. 277 00:12:48,235 --> 00:12:50,769 - What are you doing lifting things, ray? 278 00:12:50,771 --> 00:12:52,070 - Ah, you know, Debra-- 279 00:12:52,072 --> 00:12:54,405 she's got me doing this and doing that. 280 00:12:54,407 --> 00:12:56,274 - Oh, the wives. 281 00:12:56,276 --> 00:12:59,978 - That's a pain we can't get rid of. 282 00:12:59,980 --> 00:13:02,380 - Until you're O'neal. 283 00:13:04,050 --> 00:13:05,150 - Put that in your column. 284 00:13:05,152 --> 00:13:07,519 - I should. I should. 285 00:13:07,521 --> 00:13:10,088 I should put it in. 286 00:13:21,066 --> 00:13:23,868 I got up twice last night to pee. 287 00:13:23,870 --> 00:13:27,972 Oh...Yeah. Oh. 288 00:13:29,942 --> 00:13:32,944 - At least you got up. 289 00:13:42,288 --> 00:13:43,955 - Debra, I'm gonna put Raymond's cannolis 290 00:13:43,957 --> 00:13:45,023 in your refrigerator. 291 00:13:45,025 --> 00:13:47,826 - Ma, why can't I just grab one of those? 292 00:13:47,828 --> 00:13:51,963 I made it especially for Raymond to cheer him up. 293 00:13:51,965 --> 00:13:54,399 - So he gets ten cannolis, and I get none? 294 00:13:54,401 --> 00:13:56,334 - He's having a life crisis. 295 00:13:56,336 --> 00:13:58,069 Life crisis... 296 00:13:58,071 --> 00:13:59,404 When I got divorced, I had to beg you 297 00:13:59,406 --> 00:14:01,539 for a piece of raisin toast. 298 00:14:05,077 --> 00:14:06,411 - Oh, there he is. 299 00:14:06,413 --> 00:14:08,947 How was it, dear? Did you have a nice time? 300 00:14:08,949 --> 00:14:11,249 - You know, I did. I really did. 301 00:14:11,251 --> 00:14:13,484 - Was I right, or was I right? 302 00:14:13,486 --> 00:14:15,520 The lodge is heaven on earth. 303 00:14:15,522 --> 00:14:16,855 - I've got to tell you, that steam room-- 304 00:14:16,857 --> 00:14:19,190 that was exactly what I needed. 305 00:14:19,192 --> 00:14:20,258 - Aw, that's great, honey. 306 00:14:20,260 --> 00:14:21,993 I'm glad you were able to relax. 307 00:14:21,995 --> 00:14:23,928 - Yes, the steam room must have been nice. 308 00:14:23,930 --> 00:14:26,097 I've never been invited to the lodge. 309 00:14:26,099 --> 00:14:28,366 But that's okay; I can always work up a sweat 310 00:14:28,368 --> 00:14:31,636 by chasing a psychopath down the subway track. 311 00:14:37,309 --> 00:14:39,010 - You know, ray, you fit right in. 312 00:14:39,012 --> 00:14:41,446 I was worried you were gonna say something stupid... 313 00:14:41,448 --> 00:14:45,116 Or liberal. 314 00:14:45,118 --> 00:14:47,418 - I actually liked talking to those guys. 315 00:14:47,420 --> 00:14:52,490 - Well, that's terrific. Have ten cannolis. 316 00:14:52,492 --> 00:14:53,958 - Oh, I forgot. 317 00:14:53,960 --> 00:14:55,293 I made you a special treat. Raymond. 318 00:14:55,295 --> 00:14:57,061 Sit down. 319 00:14:57,063 --> 00:14:58,363 - So what do you say, ray? 320 00:14:58,365 --> 00:15:00,298 You gonna join the brotherhood? 321 00:15:00,300 --> 00:15:02,300 The guys say you'd be a shoo-in. 322 00:15:02,302 --> 00:15:05,103 - You know what? 323 00:15:05,105 --> 00:15:07,906 Yeah, I think I would like that. 324 00:15:07,908 --> 00:15:09,507 - Wait a minute. 325 00:15:09,509 --> 00:15:12,076 You want to join the lodge? 326 00:15:12,078 --> 00:15:14,045 - It'll be great. 327 00:15:14,047 --> 00:15:18,549 I'll be your father, but I'll also be your brother. 328 00:15:18,551 --> 00:15:21,185 - All right, that's it! 329 00:15:21,187 --> 00:15:24,956 - No! Robbie, Robbie! Robbie! Robbie! 330 00:15:24,958 --> 00:15:27,358 Robbie, give it to me. Oh, Robbie. 331 00:15:27,360 --> 00:15:29,527 Oh, Robbie. 332 00:15:29,529 --> 00:15:31,095 Oh, Robbie. 333 00:15:31,097 --> 00:15:36,134 Oh, stop that. 334 00:15:36,136 --> 00:15:39,103 I mean, I know you had a good time there today, 335 00:15:39,105 --> 00:15:41,205 but you don't want to join. 336 00:15:41,207 --> 00:15:42,607 - Why wouldn't he? 337 00:15:42,609 --> 00:15:45,610 Because he's not 100... 338 00:15:48,347 --> 00:15:51,549 Percent sure he wants to join. 339 00:15:51,551 --> 00:15:53,952 - No, I know what you're saying, Debra, 340 00:15:53,954 --> 00:15:55,053 but I don't know. 341 00:15:55,055 --> 00:15:57,121 You know, when I was in that steam room, 342 00:15:57,123 --> 00:15:59,290 it just felt right. 343 00:15:59,292 --> 00:16:03,094 I mean, I--I think it's what I've been looking for. 344 00:16:03,096 --> 00:16:06,097 - Sweaty man-boobs? 345 00:16:15,407 --> 00:16:18,409 - I don't like that, Robert. 346 00:16:21,213 --> 00:16:23,114 - I mean, I was comfortable. 347 00:16:23,116 --> 00:16:24,449 You know, I was relaxed. 348 00:16:24,451 --> 00:16:28,319 - Plus, I've got say, everyone told me you were, 349 00:16:28,321 --> 00:16:31,122 like, the best-looking guy in there. 350 00:16:32,425 --> 00:16:36,661 He's the "before" in a room full of "afters." 351 00:16:40,233 --> 00:16:44,135 It just made you feel young to be around those guys? 352 00:16:44,137 --> 00:16:46,137 - No, I actually felt like I belonged. 353 00:16:46,139 --> 00:16:48,139 - Oh, this is ridiculous. 354 00:16:48,141 --> 00:16:51,376 - Well, I mean, you're the one who told me to grow up. 355 00:16:51,378 --> 00:16:54,445 - I didn't say grow all the way up. 356 00:16:54,447 --> 00:16:58,049 I mean, what is the appeal, just sitting in a steam room? 357 00:16:58,051 --> 00:17:00,018 - Oh, we also play cards. 358 00:17:00,020 --> 00:17:02,720 And don't forget the naked swimming. 359 00:17:02,722 --> 00:17:08,326 - I haven't even been, and I can't forget. 360 00:17:08,328 --> 00:17:10,061 - No, no. Let me tell you. 361 00:17:10,063 --> 00:17:13,297 After that steam, a couple of nude laps... 362 00:17:13,299 --> 00:17:16,100 Whoo. 363 00:17:16,102 --> 00:17:19,270 You really feel the pool. 364 00:17:19,272 --> 00:17:21,305 - Come on, ray. You don't want to do this. 365 00:17:21,307 --> 00:17:22,774 You don't want to join the lodge. 366 00:17:22,776 --> 00:17:25,276 - Well, look, I tried everything else, right? 367 00:17:25,278 --> 00:17:26,577 I went out with my friends. 368 00:17:26,579 --> 00:17:30,181 I didn't like the bookstore thing. 369 00:17:30,183 --> 00:17:31,716 I mean, this is all I have left. 370 00:17:31,718 --> 00:17:33,084 - No, it isn't. 371 00:17:33,086 --> 00:17:34,552 I mean, we do things together. 372 00:17:34,554 --> 00:17:37,622 We go to dinner. We go to the movies. 373 00:17:37,624 --> 00:17:43,194 Some of those movies we see, they're all kind of stupid. 374 00:17:43,196 --> 00:17:45,296 - The last movie I saw was patton. 375 00:17:45,298 --> 00:17:46,697 - All right, frank. 376 00:17:46,699 --> 00:17:48,766 - And you know when I'll go back to the movies? 377 00:17:48,768 --> 00:17:53,404 "Son of patton." 378 00:17:53,406 --> 00:17:55,406 - And then everybody is always talking in them, 379 00:17:55,408 --> 00:17:58,342 and it's always freezing. 380 00:17:58,344 --> 00:18:02,647 - In fact, is there, like, a draft in here? 381 00:18:02,649 --> 00:18:05,216 - There's a blanket in the living room. 382 00:18:05,218 --> 00:18:07,585 Maybe you'd be more comfortable in there. 383 00:18:07,587 --> 00:18:09,787 - Well, I am a little tired. 384 00:18:09,789 --> 00:18:12,690 Ohh, gosh. 385 00:18:12,692 --> 00:18:15,159 Oh, my shoulder's on the Fritz again. 386 00:18:15,161 --> 00:18:17,395 - Just sit down and put your feet up. 387 00:18:17,397 --> 00:18:20,465 - Yes, Raymond. Can I get you anything? 388 00:18:20,467 --> 00:18:22,867 Some melba toast? 389 00:18:22,869 --> 00:18:25,369 A catheter? 390 00:18:29,141 --> 00:18:31,542 - I'm all locked up, you know. It's like a big knot. 391 00:18:31,544 --> 00:18:32,743 - Is it in here? 392 00:18:32,745 --> 00:18:35,213 - You need more time in that steam room. 393 00:18:35,215 --> 00:18:37,615 I'll pick you up tomorrow morning at 9:00. 394 00:18:37,617 --> 00:18:42,753 We don't come out until everything's soft. 395 00:18:42,755 --> 00:18:45,756 - I may throw up. 396 00:18:51,330 --> 00:18:53,798 - We got--do we have, like, a heating pad? 397 00:18:53,800 --> 00:18:55,500 - Well, this is great, ray. 398 00:18:55,502 --> 00:18:56,868 This is just great. 399 00:18:56,870 --> 00:18:58,503 You went from an immature teenager 400 00:18:58,505 --> 00:19:02,440 to a tired old geezer with no stops in between. 401 00:19:02,442 --> 00:19:04,275 And what did I get? 402 00:19:04,277 --> 00:19:06,377 I got ripped off. That's what I got. 403 00:19:06,379 --> 00:19:08,279 I never got to be married to a man, 404 00:19:08,281 --> 00:19:11,282 a regular, grown-up man. 405 00:19:11,284 --> 00:19:13,851 - Do you have to yell? 406 00:19:13,853 --> 00:19:16,354 - Could everybody please leave now? 407 00:19:16,356 --> 00:19:18,456 - What do you mean? - I just need everyone to go. 408 00:19:18,458 --> 00:19:20,825 - Yeah, but-- - Marie, please go. 409 00:19:20,827 --> 00:19:22,593 - Debra, you should probably turn him every half hour 410 00:19:22,595 --> 00:19:25,663 so he doesn't get bedsores. 411 00:19:25,665 --> 00:19:26,664 - Are you gonna be all right-- 412 00:19:26,666 --> 00:19:29,667 - Marie, he'll be fine. 413 00:19:45,450 --> 00:19:46,851 - What are you doing? 414 00:19:46,853 --> 00:19:50,254 - I'm just checking to see how old you really are. 415 00:20:00,199 --> 00:20:01,832 Well? 416 00:20:01,834 --> 00:20:04,268 - I'm a little tired. 417 00:20:04,270 --> 00:20:05,770 - Oh, my god. 418 00:20:05,772 --> 00:20:09,740 - But not too tired. 419 00:20:09,742 --> 00:20:10,908 - I thought your shoulder hurt. 420 00:20:10,910 --> 00:20:13,611 - I'm not gonna use my shoulder. 421 00:20:35,601 --> 00:20:38,336 - Thanks for giving me a shot here, dad. 422 00:20:38,338 --> 00:20:40,671 - Yeah, yeah. Take it easy. 423 00:20:40,673 --> 00:20:43,441 All right, here's the big one. 424 00:20:43,443 --> 00:20:45,977 - Hey, guys. 425 00:20:45,979 --> 00:20:49,914 - Hey, Robert. 426 00:20:49,916 --> 00:20:53,384 - You're in pretty good shape, Robert. 427 00:20:53,386 --> 00:20:55,319 I guess you don't eat too many doughnuts. 428 00:20:57,423 --> 00:21:00,758 - 'Cause cops eat doughnuts. 429 00:21:00,760 --> 00:21:01,926 - Okay. 430 00:21:01,928 --> 00:21:04,462 - So your wife is gonna let you join? 431 00:21:04,464 --> 00:21:05,763 - Actually, I'm not married. 432 00:21:05,765 --> 00:21:08,332 - Oh, that's right, guys, red alert. 433 00:21:08,334 --> 00:21:11,402 - We're sitting naked with a confirmed bachelor. 434 00:21:11,404 --> 00:21:13,771 - Ha-ha-ha-ha-ha. 435 00:21:13,773 --> 00:21:15,039 - Listen, you don't have to worry about me. 436 00:21:15,041 --> 00:21:17,508 I can tell you that right now. 437 00:21:17,510 --> 00:21:19,410 - Hey, Robert, it's hot in here. 438 00:21:19,412 --> 00:21:21,045 Why don't you take your sweater off? 439 00:21:25,385 --> 00:21:27,018 - Good one. Good one. 440 00:21:28,688 --> 00:21:30,955 Why don't you take your wig off? 441 00:21:32,824 --> 00:21:35,926 - Now, what the hell is that supposed to mean? 442 00:21:35,928 --> 00:21:39,630 - N-nothing. I was just kidding around. 443 00:21:39,632 --> 00:21:41,065 - You're just a wise guy, I see. 444 00:21:41,067 --> 00:21:43,601 - Hey, hey, hey. 445 00:21:43,603 --> 00:21:45,903 Take it easy, take it easy. 446 00:21:45,905 --> 00:21:48,673 - Just keep moving. - But I didn't do anything. 447 00:21:48,675 --> 00:21:50,041 - Frank, get him out of here, frank. 448 00:21:50,043 --> 00:21:52,343 - Come on. Come on. Get him out of here. 449 00:21:52,345 --> 00:21:55,346 - Bring back the funny one. 31243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.