Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,437 --> 00:00:07,306
- Hey, no, kids, you're getting
marker on the table.
2
00:00:07,308 --> 00:00:09,174
Ray, do something.
3
00:00:09,176 --> 00:00:11,510
- don't mark the table, kids.
4
00:00:14,581 --> 00:00:16,081
- Here, kids.
5
00:00:16,083 --> 00:00:17,649
We'll use this newspaper
as your mat.
6
00:00:17,651 --> 00:00:19,651
- Hey, come on.
What are you doing?
7
00:00:22,655 --> 00:00:25,057
For your information,
I was reading something
8
00:00:25,059 --> 00:00:28,227
that the president
of the United States said.
9
00:00:28,229 --> 00:00:31,230
- Yeah, what did the president
say to marmaduke?
10
00:00:33,767 --> 00:00:36,769
- "Tell your wife
to lighten up."
11
00:00:38,405 --> 00:00:40,305
- Hey.
- Hey, Robert.
12
00:00:40,307 --> 00:00:41,607
- Hey, kids.
13
00:00:41,609 --> 00:00:44,376
- Hi.
- Hi, uncle Robert.
14
00:00:44,378 --> 00:00:46,612
- I drew a picture of you,
uncle Robert.
15
00:00:46,614 --> 00:00:48,380
- Oh!
16
00:00:48,382 --> 00:00:50,382
- And that's mommy
in the picture too.
17
00:00:50,384 --> 00:00:52,684
- Oh, great.
And where is your dad?
18
00:00:52,686 --> 00:00:54,820
- I didn't draw him.
19
00:00:56,389 --> 00:00:58,223
- May I keep this?
20
00:00:59,559 --> 00:01:01,160
- Yeah, well,
they're not done yet.
21
00:01:01,162 --> 00:01:04,163
They still got to draw
the bolts in your neck.
22
00:01:13,273 --> 00:01:16,208
- Now, that, Raymond,
is not nice,
23
00:01:16,210 --> 00:01:18,777
and that's why
you're not in the picture.
24
00:01:20,346 --> 00:01:22,181
What is this?
25
00:01:22,183 --> 00:01:23,715
"As we honor
frank barone's memory,
26
00:01:23,717 --> 00:01:26,452
"we should also be honest
about who he was in life,
27
00:01:26,454 --> 00:01:29,455
because he always believed
in telling it like it is."
28
00:01:31,157 --> 00:01:33,492
- That's on the back
of your picture?
29
00:01:33,494 --> 00:01:35,127
Michael, where'd you get
that paper?
30
00:01:35,129 --> 00:01:38,564
- From daddy's office.
31
00:01:38,566 --> 00:01:41,300
- "Who he was in life...
Honor frank barone's memory..."
32
00:01:41,302 --> 00:01:43,168
This sounds like he's...
33
00:01:43,170 --> 00:01:44,503
Passed on.
34
00:01:51,211 --> 00:01:53,212
- Michael, why would you
write this?
35
00:01:58,819 --> 00:02:00,586
- Jungle love
36
00:02:00,588 --> 00:02:01,787
it's driving me mad
37
00:02:01,789 --> 00:02:05,357
it's making me crazy,
crazy
38
00:02:05,359 --> 00:02:06,892
jungle love
39
00:02:06,894 --> 00:02:08,460
it's driving me mad
40
00:02:08,462 --> 00:02:11,663
it's making me crazy,
crazy
41
00:02:11,665 --> 00:02:13,332
jungle love
42
00:02:13,334 --> 00:02:15,200
it's driving me mad
43
00:02:15,202 --> 00:02:18,270
it's making me crazy,
crazy
44
00:02:18,272 --> 00:02:19,805
jungle love
45
00:02:19,807 --> 00:02:21,440
it's driving me mad
46
00:02:21,442 --> 00:02:24,910
it's making me crazy
47
00:02:30,216 --> 00:02:31,650
- what the hell is that, man?
48
00:02:31,652 --> 00:02:33,385
- It's nothing.
49
00:02:33,387 --> 00:02:36,555
Look, sometimes
when a sports star dies,
50
00:02:36,557 --> 00:02:40,225
I write a column that's like
an appreciation for him.
51
00:02:40,227 --> 00:02:42,761
- Oh, I see, okay.
Now it all makes sense.
52
00:02:42,763 --> 00:02:45,464
Except dad isn't
a dead sports star.
53
00:02:46,933 --> 00:02:48,901
Unless he got really good
at hockey this morning
54
00:02:48,903 --> 00:02:51,503
and then you killed him.
55
00:02:51,505 --> 00:02:54,206
- Look, I was writing
a real appreciation
56
00:02:54,208 --> 00:02:55,908
for someone else,
and I--
57
00:02:55,910 --> 00:02:57,442
I don't know,
I just had some thoughts
58
00:02:57,444 --> 00:02:59,578
about what I might say
for dad.
59
00:02:59,580 --> 00:03:02,314
- An appreciation
of your father.
60
00:03:02,316 --> 00:03:04,716
Really?
61
00:03:04,718 --> 00:03:06,585
- And you know
what I'd like to know?
62
00:03:06,587 --> 00:03:09,555
Why would you just assume that
you get to do the eulogy, huh?
63
00:03:09,557 --> 00:03:11,223
What's gonna be my job
at the funeral,
64
00:03:11,225 --> 00:03:14,226
keeping your screaming fans
off the stage?
65
00:03:19,365 --> 00:03:20,933
- It's not--
66
00:03:20,935 --> 00:03:23,268
it's not a eulogy.
I jotted a few things down.
67
00:03:23,270 --> 00:03:26,505
- Oh, jotted.
You jotted, did you?
68
00:03:26,507 --> 00:03:28,840
There's, like, eight paragraphs
right here.
69
00:03:28,842 --> 00:03:30,909
- Hey, I'm a professional
writer, remember, okay?
70
00:03:30,911 --> 00:03:32,911
For me,
this is like doodling.
71
00:03:32,913 --> 00:03:35,380
In fact,
I wrote more than this.
72
00:03:35,382 --> 00:03:38,517
Wait a minute.
73
00:03:38,519 --> 00:03:40,352
Hey, guys.
74
00:03:40,354 --> 00:03:42,521
Guys, is this all
that you drew?
75
00:03:42,523 --> 00:03:43,922
- No, we drew a lot.
- Really?
76
00:03:43,924 --> 00:03:45,791
- Good, great.
Where are the other pictures?
77
00:03:45,793 --> 00:03:46,858
- We gave them to grandma.
78
00:03:46,860 --> 00:03:48,327
- No!
79
00:03:54,701 --> 00:03:56,702
- Daddy's weird.
80
00:04:04,544 --> 00:04:05,744
- Oh.
81
00:04:05,746 --> 00:04:08,413
- Hello, Raymond.
- Hey.
82
00:04:08,415 --> 00:04:10,983
Hello.
83
00:04:10,985 --> 00:04:12,718
Hey, uh,
how's everybody?
84
00:04:12,720 --> 00:04:14,886
- Good.
Are you hungry, dear?
85
00:04:14,888 --> 00:04:17,689
- No, no, no, no, no.
No, I'm okay.
86
00:04:17,691 --> 00:04:18,890
Oh, yeah.
Yeah.
87
00:04:18,892 --> 00:04:20,692
You know what?
I'll get it.
88
00:04:20,694 --> 00:04:22,794
- No, you do enough of that
at home--sit down.
89
00:04:22,796 --> 00:04:24,830
- No, let me see
what's in the frigidaire.
90
00:04:24,832 --> 00:04:27,366
- No, I'll get it,
I'll get it, I'll get it.
91
00:04:27,368 --> 00:04:29,768
What would you like
to eat, Raymond?
92
00:04:29,770 --> 00:04:32,004
Oh, I got lasagna.
93
00:04:33,940 --> 00:04:36,375
- What else you got?
94
00:04:36,377 --> 00:04:38,710
- I got ham.
Ooh, delicious.
95
00:04:38,712 --> 00:04:41,713
I put a glaze
of pineapple on it.
96
00:04:43,683 --> 00:04:45,684
Okay.
97
00:04:47,920 --> 00:04:50,689
- You got any frozen treats?
98
00:04:50,691 --> 00:04:53,358
- Yeah, I got
some fudge pops.
99
00:05:01,934 --> 00:05:03,535
- Ma, I'll be right back.
I got to go.
100
00:05:03,537 --> 00:05:05,504
I got to put the thing
in the thing.
101
00:05:05,506 --> 00:05:09,007
- Hey, whoa.
What are you doing with those?
102
00:05:09,009 --> 00:05:10,542
- Oh, yeah.
These are the kids' pictures.
103
00:05:10,544 --> 00:05:13,745
I just--I'm gonna
frame them all.
104
00:05:13,747 --> 00:05:16,548
- That chicken scratch?
105
00:05:16,550 --> 00:05:17,883
What does it say
to your children
106
00:05:17,885 --> 00:05:20,552
if you frame
even their worst crap?
107
00:05:22,588 --> 00:05:25,457
- It says you love them.
108
00:05:25,459 --> 00:05:28,794
- No, it says you love crap.
109
00:05:30,496 --> 00:05:31,830
- Okay, all right,
I'll see you.
110
00:05:31,832 --> 00:05:33,899
- Hey, hold on.
You can't take those.
111
00:05:33,901 --> 00:05:35,834
- What? Why not?
You just said they were crap.
112
00:05:35,836 --> 00:05:37,736
- Well, yes, I did,
113
00:05:37,738 --> 00:05:40,839
but they're my crap.
114
00:05:40,841 --> 00:05:42,040
I'm watching the game.
115
00:05:42,042 --> 00:05:44,810
- Okay.
116
00:05:44,812 --> 00:05:47,079
- You know, I'm just gonna
watch the game with dad.
117
00:05:47,081 --> 00:05:49,014
- He doesn't have it.
118
00:05:49,016 --> 00:05:50,515
- What?
119
00:05:50,517 --> 00:05:53,118
- The picture
you're looking for.
120
00:05:53,120 --> 00:05:55,554
- What--what are you
talking about?
121
00:05:55,556 --> 00:05:57,689
- The one with your father's
eulogy on the back.
122
00:05:57,691 --> 00:06:00,058
- Ohh, ma!
Did he see it?
123
00:06:00,060 --> 00:06:02,728
- Of course not!
124
00:06:02,730 --> 00:06:05,530
- Look, I know it's--
it's awful
125
00:06:05,532 --> 00:06:07,999
and it's morbid
and it's weird.
126
00:06:08,001 --> 00:06:11,069
- Uh-huh.
Just tell me one thing.
127
00:06:11,071 --> 00:06:13,605
- Where's mine?
128
00:06:16,142 --> 00:06:18,076
- What?
129
00:06:18,078 --> 00:06:20,112
- You wrote a tribute
for your father.
130
00:06:20,114 --> 00:06:22,080
Where's mine?
131
00:06:22,082 --> 00:06:24,549
- It's not a tribute.
It's just--
132
00:06:24,551 --> 00:06:25,884
I doodled a couple things.
133
00:06:25,886 --> 00:06:27,119
That's all.
It's nothing.
134
00:06:27,121 --> 00:06:28,820
- Uh-huh.
135
00:06:28,822 --> 00:06:31,556
So I don't get one.
136
00:06:31,558 --> 00:06:33,425
- Ma, this is a eulogy.
137
00:06:33,427 --> 00:06:35,861
I didn't write yours
because...
138
00:06:35,863 --> 00:06:39,498
Because even thinking about it
would make me too, too sad.
139
00:06:39,500 --> 00:06:41,099
- Ohh-h-h.
140
00:06:41,101 --> 00:06:43,735
Oh, you're sweet.
141
00:06:45,138 --> 00:06:48,507
I'd like to see something
by Wednesday.
142
00:06:53,780 --> 00:06:55,080
- Can you believe that?
143
00:06:55,082 --> 00:06:56,948
She wants me to write
her eulogy now.
144
00:06:56,950 --> 00:07:00,952
- Ray, she's gonna want you
in the coffin with her.
145
00:07:04,056 --> 00:07:07,959
- Yeah, well, I'd rather
not do that either.
146
00:07:07,961 --> 00:07:10,762
- Why did you have to write
your father's eulogy?
147
00:07:10,764 --> 00:07:13,632
- What?
It's like a writing challenge.
148
00:07:13,634 --> 00:07:16,134
- A challenge?
- Yeah.
149
00:07:16,136 --> 00:07:20,138
How do you make people
miss that guy?
150
00:07:21,174 --> 00:07:24,876
See, it's all about--
151
00:07:24,878 --> 00:07:27,179
well, I mean, this is kind of
technical writer stuff.
152
00:07:27,181 --> 00:07:28,680
- No, try me.
153
00:07:28,682 --> 00:07:30,182
- Okay.
154
00:07:30,184 --> 00:07:33,151
Everybody thinks that
my father is, well, a jerk.
155
00:07:34,654 --> 00:07:36,755
- How technical.
156
00:07:36,757 --> 00:07:40,826
- So you start by talking
about his jerk-like qualities,
157
00:07:40,828 --> 00:07:42,694
which everyone agrees with,
158
00:07:42,696 --> 00:07:44,763
but also makes 'em
feel a little guilty,
159
00:07:44,765 --> 00:07:47,098
because he's lying there
dead and all.
160
00:07:47,100 --> 00:07:49,067
And that's when I hit them
with an example
161
00:07:49,069 --> 00:07:51,002
of him being sweet.
162
00:07:51,004 --> 00:07:55,540
And then it's, "boo-hoo.
Frank, we hardly knew ye."
163
00:07:59,979 --> 00:08:03,014
- And that example
of sweet is?
164
00:08:03,016 --> 00:08:05,750
- You think I don't got it.
I got it.
165
00:08:05,752 --> 00:08:08,019
When Robert and I were kids,
we had this bunny
166
00:08:08,021 --> 00:08:10,622
we kept in a cage
in the back.
167
00:08:10,624 --> 00:08:11,957
I named him hoppy.
168
00:08:11,959 --> 00:08:13,158
- Hoppy?
169
00:08:13,160 --> 00:08:15,160
- I'm a writer.
170
00:08:16,629 --> 00:08:18,630
Anyway...
171
00:08:18,632 --> 00:08:22,234
My dad, he always
told me he hated him.
172
00:08:22,236 --> 00:08:24,636
But then one day,
in the middle of the night,
173
00:08:24,638 --> 00:08:26,137
I come down
to get some juice,
174
00:08:26,139 --> 00:08:29,107
and I go in the kitchen
and I look out the window,
175
00:08:29,109 --> 00:08:30,575
and I see him there.
176
00:08:30,577 --> 00:08:32,544
And he's got the cage open,
177
00:08:32,546 --> 00:08:36,615
and he's sitting down
next to it, petting hoppy.
178
00:08:36,617 --> 00:08:39,184
He was--
he was being all...
179
00:08:39,186 --> 00:08:42,020
Gentle.
180
00:08:42,022 --> 00:08:44,556
So I don't know,
I just...
181
00:08:44,558 --> 00:08:46,558
Something about
seeing him like that,
182
00:08:46,560 --> 00:08:50,028
it just stayed with me.
183
00:08:50,030 --> 00:08:51,530
I don't know;
I guess I just like
184
00:08:51,532 --> 00:08:53,865
thinking about him
like that.
185
00:08:55,902 --> 00:08:58,904
See?
I told you it's good stuff!
186
00:09:02,275 --> 00:09:05,076
- That's so sad.
187
00:09:05,078 --> 00:09:08,079
- Well, that's what you want
in a eulogy.
188
00:09:09,248 --> 00:09:11,249
Guy's dead.
189
00:09:14,987 --> 00:09:19,324
- No, it's sad because,
what, it's been 35 years?
190
00:09:19,326 --> 00:09:21,259
You--you never
told him this, did you?
191
00:09:21,261 --> 00:09:23,962
- Told him what,
about petting the bunny?
192
00:09:23,964 --> 00:09:26,331
- Yeah, you got to tell him
that you saw him
193
00:09:26,333 --> 00:09:28,833
and how it made you feel.
194
00:09:29,869 --> 00:09:32,871
- Are you new here?
195
00:09:39,278 --> 00:09:41,346
- Ray, you have to talk to him
about this.
196
00:09:41,348 --> 00:09:43,148
- No, I'm not!
197
00:09:43,150 --> 00:09:45,150
- So the only way that you
could have a nice conversation
198
00:09:45,152 --> 00:09:46,918
with your father
is if he's dead.
199
00:09:46,920 --> 00:09:49,921
- So you see my problem.
200
00:09:58,364 --> 00:10:00,899
Hey, the kids
marked the table.
201
00:10:04,303 --> 00:10:06,004
- I won the lottery--
20 bucks.
202
00:10:06,006 --> 00:10:07,205
- Congratulations, frank.
203
00:10:07,207 --> 00:10:08,673
- Yeah, "congratulations."
204
00:10:08,675 --> 00:10:10,108
That's what a person says,
205
00:10:10,110 --> 00:10:12,143
not what the banshee
over there says.
206
00:10:12,145 --> 00:10:14,846
"I told you not to buy
those things at the drugstore.
207
00:10:14,848 --> 00:10:17,716
Where's my prescription?"
208
00:10:19,785 --> 00:10:21,386
- You didn't get
her prescription?
209
00:10:21,388 --> 00:10:23,788
- She'll be fine.
210
00:10:25,024 --> 00:10:27,092
Look, I won.
I reinvested it.
211
00:10:27,094 --> 00:10:30,295
I already scratched five,
but I'm having a bum streak.
212
00:10:30,297 --> 00:10:31,830
I need to change up.
213
00:10:31,832 --> 00:10:34,165
Here, you scratch.
214
00:10:35,267 --> 00:10:36,635
- I get a cut, right?
215
00:10:36,637 --> 00:10:38,303
- 10%.
216
00:10:38,305 --> 00:10:40,238
But if we win big,
no one tells your mother
217
00:10:40,240 --> 00:10:43,241
till I'm in rio
with Harriet lichtman.
218
00:10:46,178 --> 00:10:49,180
- Take ray with you.
He likes Harriet lichtman.
219
00:10:51,384 --> 00:10:53,652
- Aw...Nothing.
220
00:10:53,654 --> 00:10:56,721
- Nothing.
- Nothing.
221
00:10:56,723 --> 00:10:58,023
- Aw, it's rigged.
222
00:10:58,025 --> 00:11:00,258
Stupid New York state humps.
223
00:11:00,260 --> 00:11:01,926
- Oh, look at that.
224
00:11:01,928 --> 00:11:03,261
You think you're gonna win,
then you don't.
225
00:11:03,263 --> 00:11:05,263
That's how they get you.
226
00:11:29,989 --> 00:11:31,322
Hey, dad, remember--
227
00:11:31,324 --> 00:11:33,792
remember that bunny
that me and Robert had?
228
00:11:33,794 --> 00:11:36,995
- Sure.
That thing stank.
229
00:11:36,997 --> 00:11:38,396
- I think I named it hoppy.
230
00:11:38,398 --> 00:11:41,132
- I hated it.
231
00:11:41,134 --> 00:11:42,967
- It's weird, you know.
It's silly--
232
00:11:42,969 --> 00:11:45,070
I think I saw you
petting him once.
233
00:11:45,072 --> 00:11:46,871
- What?
234
00:11:48,240 --> 00:11:49,908
- Yeah, yeah,
you were petting the bunny.
235
00:11:49,910 --> 00:11:52,911
- What, are you on drugs?
236
00:11:54,413 --> 00:11:56,347
- No, no, I remember;
I was, like, eight years old
237
00:11:56,349 --> 00:11:58,416
and I came downstairs
to get some juice,
238
00:11:58,418 --> 00:12:00,051
and I saw you petting it.
239
00:12:00,053 --> 00:12:03,388
- Maybe you came downstairs
to get some drugs.
240
00:12:05,224 --> 00:12:09,294
- Frank, it's a nice memory.
He thinks it's sweet.
241
00:12:09,296 --> 00:12:12,063
- I don't give a rat's tail
what he thinks.
242
00:12:12,065 --> 00:12:13,798
It never happened.
243
00:12:13,800 --> 00:12:15,366
- All right, dad, what are you
making a big deal for?
244
00:12:15,368 --> 00:12:16,935
- Because you make things up.
245
00:12:16,937 --> 00:12:18,837
- I don't think so.
246
00:12:18,839 --> 00:12:21,473
- Frank, Ray's trying
to share something with you.
247
00:12:21,475 --> 00:12:24,075
- Share a lie?
248
00:12:24,077 --> 00:12:26,945
- No.
About you.
249
00:12:26,947 --> 00:12:28,847
When he saw you
pet that bunny--
250
00:12:28,849 --> 00:12:30,148
- I didn't pet a bunny.
251
00:12:30,150 --> 00:12:31,950
- No, frank,
you don't understand.
252
00:12:31,952 --> 00:12:33,284
- I never pet a bunny!
253
00:12:33,286 --> 00:12:34,886
- All right, Debra,
forget about it.
254
00:12:34,888 --> 00:12:37,756
- No, no, ray.
Frank, what is wrong with you?
255
00:12:37,758 --> 00:12:39,791
You showed a gentle side
to yourself.
256
00:12:39,793 --> 00:12:41,960
- Why do I come here?
257
00:12:41,962 --> 00:12:44,062
I give you a chance to win
millions, you give me this!
258
00:12:44,064 --> 00:12:45,363
- All right, dad.
Never mind, all right?
259
00:12:45,365 --> 00:12:46,931
- No, you never mind!
260
00:12:46,933 --> 00:12:49,200
Give me the tickets.
The deal is off.
261
00:12:49,202 --> 00:12:52,203
I don't share anything
with liars.
262
00:13:08,154 --> 00:13:11,156
- Are you sure he wasn't
punching the bunny?
263
00:13:18,130 --> 00:13:19,831
- Hi, grandma!
264
00:13:19,833 --> 00:13:22,066
- Here you go, Marie,
a load of trouble for the night.
265
00:13:22,068 --> 00:13:25,069
- Oh, they're no trouble.
I made some cookies.
266
00:13:25,071 --> 00:13:28,206
Hurry before uncle Robert
and grandpa eat them all.
267
00:13:28,208 --> 00:13:30,341
- Cookies!
- Yay!
268
00:13:30,343 --> 00:13:32,510
- No, no!
Get back!
269
00:13:35,514 --> 00:13:36,915
- Hey, thanks for sitting,
Marie.
270
00:13:36,917 --> 00:13:38,116
- Yeah, thanks, ma.
271
00:13:38,118 --> 00:13:39,918
Hey, how's dad doing?
272
00:13:39,920 --> 00:13:42,153
- You didn't tell him
about the eulogy, did you?
273
00:13:42,155 --> 00:13:43,521
- No, why?
274
00:13:43,523 --> 00:13:45,523
- Because ever since
he got back yesterday,
275
00:13:45,525 --> 00:13:47,926
he's been in a terrible mood.
276
00:13:47,928 --> 00:13:50,562
Debra, did you give him
something to eat?
277
00:13:54,300 --> 00:13:56,301
- No, ma.
278
00:13:56,303 --> 00:13:59,270
Debra made me bring up
the bunny story with dad.
279
00:13:59,272 --> 00:14:02,473
- Then frank got all angry
and pretended it didn't happen.
280
00:14:02,475 --> 00:14:04,976
- Why?
It's a lovely story.
281
00:14:04,978 --> 00:14:07,312
He's such an idiot.
282
00:14:07,314 --> 00:14:08,980
- Marie,
the guys are coming over.
283
00:14:08,982 --> 00:14:11,149
We're going to the lodge.
284
00:14:11,151 --> 00:14:12,984
What do you two want?
285
00:14:12,986 --> 00:14:14,285
- Listen, frank--
- no, let me, let me.
286
00:14:14,287 --> 00:14:15,553
Look, dad, I'm sorry
287
00:14:15,555 --> 00:14:18,022
I brought up
the thing yesterday.
288
00:14:18,024 --> 00:14:19,490
I must have remembered wrong.
289
00:14:19,492 --> 00:14:22,093
- You have nothing
to apologize about, Raymond.
290
00:14:22,095 --> 00:14:24,229
It's a very sweet story.
291
00:14:24,231 --> 00:14:25,496
- What story?
292
00:14:25,498 --> 00:14:27,432
- The time your father
pet the bunny.
293
00:14:27,434 --> 00:14:29,200
- I did not!
294
00:14:29,202 --> 00:14:31,135
- Hoppy?
You pet hoppy?
295
00:14:31,137 --> 00:14:32,503
- No!
296
00:14:32,505 --> 00:14:35,173
- Why would you deny that?
- Exactly.
297
00:14:35,175 --> 00:14:38,309
- Oh, you pet hoppy.
That's so sweet.
298
00:14:38,311 --> 00:14:41,246
You want a cookie?
I'm gonna get you a cookie.
299
00:14:41,248 --> 00:14:43,348
- Get away from me!
300
00:14:43,350 --> 00:14:45,116
You happy?
Look what you did.
301
00:14:45,118 --> 00:14:46,317
- I'm sorry.
302
00:14:48,054 --> 00:14:49,354
- Hello, everybody.
303
00:14:49,356 --> 00:14:51,222
- Hi, Stan.
Hi, garvin.
304
00:14:51,224 --> 00:14:53,024
- Hey, Ray's here!
305
00:14:53,026 --> 00:14:55,093
Ha ha ha!
306
00:14:55,095 --> 00:14:56,527
- Hey.
Hello, guys.
307
00:14:56,529 --> 00:14:58,029
- You ready, frank?
308
00:14:58,031 --> 00:14:59,297
- You're damn right
I'm ready.
309
00:14:59,299 --> 00:15:01,099
I'd go anywhere
to get out of here.
310
00:15:01,101 --> 00:15:03,635
- Hey, frank, that handball
tournament starts next week.
311
00:15:03,637 --> 00:15:05,670
You in?
- Yeah, I'm in.
312
00:15:05,672 --> 00:15:08,373
- You're gonna have to go
up against bullethead.
313
00:15:08,375 --> 00:15:10,909
- I can beat that guy
on my worst day.
314
00:15:10,911 --> 00:15:13,278
- Oh, yeah,
you're the toughest, frank.
315
00:15:13,280 --> 00:15:14,579
- Damn straight.
316
00:15:14,581 --> 00:15:17,582
- Hey, you leave this
at the lodge?
317
00:15:26,592 --> 00:15:29,060
- What the hell is this?
318
00:15:29,062 --> 00:15:31,029
- I think you know
what it is.
319
00:15:31,031 --> 00:15:34,032
- And I think you know
what to do.
320
00:15:35,634 --> 00:15:37,368
- Oh, that's adorable.
321
00:15:37,370 --> 00:15:39,337
- Get out of here!
322
00:15:39,339 --> 00:15:41,205
You're telling everyone
your lies.
323
00:15:41,207 --> 00:15:43,041
- I didn't tell them
anything!
324
00:15:43,043 --> 00:15:44,509
- You know, it's the talk
of the lodge.
325
00:15:44,511 --> 00:15:46,244
- Yeah, how you'd go
in the backyard
326
00:15:46,246 --> 00:15:48,413
and sing songs to the bunny
327
00:15:48,415 --> 00:15:51,249
and rub nosies with it.
328
00:15:53,018 --> 00:15:55,687
Rub noses with the bunny.
329
00:16:00,559 --> 00:16:03,328
- There never was any bunny!
Who told you this?
330
00:16:03,330 --> 00:16:05,029
- My wife.
- Your wife?
331
00:16:05,031 --> 00:16:06,664
How the hell does she
know anything about this?
332
00:16:06,666 --> 00:16:09,434
- Your wife--she knows
how to get the word out.
333
00:16:09,436 --> 00:16:11,569
It's like tom-Toms.
334
00:16:11,571 --> 00:16:15,306
"Frank pet a bunny.
Frank pet a bunny."
335
00:16:15,308 --> 00:16:17,141
- You're telling people this?
336
00:16:17,143 --> 00:16:19,610
- Frank, you should be
proud of it.
337
00:16:19,612 --> 00:16:21,746
Finally, you're loveable.
338
00:16:21,748 --> 00:16:23,715
- Would you stop?
339
00:16:23,717 --> 00:16:25,650
I am not loveable,
all right?
340
00:16:25,652 --> 00:16:28,252
I am not sweet!
I fought in Korea!
341
00:16:28,254 --> 00:16:30,588
I am no bunny-petter!
342
00:16:30,590 --> 00:16:33,124
- Then why would ray
put it in your eulogy?
343
00:16:37,096 --> 00:16:39,163
- My what?
344
00:16:39,165 --> 00:16:41,165
- I can explain, dad.
- don't, Robert.
345
00:16:41,167 --> 00:16:44,736
- Apparently, Raymond,
as sort of a fun hobby,
346
00:16:44,738 --> 00:16:48,740
fantasizes about what he'll say
upon your demise.
347
00:16:50,109 --> 00:16:51,376
- What?
348
00:16:51,378 --> 00:16:53,544
- Oh, yes.
He wrote a eulogy for you.
349
00:16:53,546 --> 00:16:57,348
And he's ready to go
at a moment's notice...
350
00:16:57,350 --> 00:16:59,684
If you are.
351
00:17:02,688 --> 00:17:04,722
- You're planning my death?
352
00:17:04,724 --> 00:17:07,725
- No, no!
- Just your funeral.
353
00:17:13,632 --> 00:17:16,501
- Ray, you better go.
354
00:17:19,772 --> 00:17:22,774
- I'm stilly waiting
for my eulogy, Raymond.
355
00:17:26,078 --> 00:17:28,746
- See you, ray!
I like those pants on you!
356
00:17:35,555 --> 00:17:36,754
- Dad.
357
00:17:38,424 --> 00:17:40,324
Hey, dad,
can I talk to you?
358
00:17:40,326 --> 00:17:42,326
- Can't you see I'm busy?
359
00:17:44,630 --> 00:17:46,631
- You're hitting a license plate
with a hammer.
360
00:17:46,633 --> 00:17:49,233
- I'm personalizing it.
361
00:17:49,235 --> 00:17:52,770
- Look, dad, you weren't
supposed to hear the eulogy.
362
00:17:52,772 --> 00:17:55,740
- Yeah, I guess I screwed you up
by not being dead.
363
00:17:55,742 --> 00:17:57,275
- Come on.
I was just--
364
00:17:58,578 --> 00:18:00,311
I was writing it for myself,
all right?
365
00:18:00,313 --> 00:18:02,280
I--I don't want you to die.
366
00:18:02,282 --> 00:18:04,115
- Look, I don't care
what your screwed-up reason
367
00:18:04,117 --> 00:18:06,451
for writing
a funeral speech was.
368
00:18:07,586 --> 00:18:10,254
I hated that bunny!
369
00:18:10,256 --> 00:18:12,190
And by the way,
you never cleaned the cage.
370
00:18:12,192 --> 00:18:13,758
It was dirty.
371
00:18:13,760 --> 00:18:17,295
You kids--
"daddy, buy me a bunny.
372
00:18:17,297 --> 00:18:19,530
We'll take care of it."
373
00:18:19,532 --> 00:18:21,799
I was lied to.
374
00:18:21,801 --> 00:18:24,102
- I was eight.
375
00:18:24,104 --> 00:18:26,437
- And already a liar.
376
00:18:28,140 --> 00:18:30,441
- All right.
Dad, I'm sorry.
377
00:18:30,443 --> 00:18:33,711
- I had to pet that bunny--
every night.
378
00:18:33,713 --> 00:18:36,481
- Every night?
- Every night!
379
00:18:36,483 --> 00:18:38,549
The damn bunny
needed some attention.
380
00:18:38,551 --> 00:18:42,186
And that's the thanks I get.
Now I've lost everything.
381
00:18:42,188 --> 00:18:43,888
- Lost what?
What did you lose?
382
00:18:43,890 --> 00:18:46,757
- Oh, not much.
Just my reputation as a man.
383
00:18:46,759 --> 00:18:49,594
- Come on, look, those guys,
they're only teasing you.
384
00:18:49,596 --> 00:18:53,131
- Listen to me.
I'm the tough one.
385
00:18:53,133 --> 00:18:55,266
That's how the community
sees me.
386
00:18:55,268 --> 00:18:56,834
- What community?
387
00:18:56,836 --> 00:19:00,705
You're in a steam room
in a lodge with six naked guys.
388
00:19:00,707 --> 00:19:02,773
- That's my community.
389
00:19:02,775 --> 00:19:04,675
And everyone's
got their thing.
390
00:19:04,677 --> 00:19:07,745
Stan's got the brains,
garvin's got the looks,
391
00:19:07,747 --> 00:19:09,447
and I'm the tough one.
392
00:19:09,449 --> 00:19:10,815
- Yeah, all right.
393
00:19:10,817 --> 00:19:13,217
First of all, dad,
with the looks,
394
00:19:13,219 --> 00:19:16,187
I'm gonna declare it
a three-way tie.
395
00:19:16,189 --> 00:19:19,390
- I can't talk to you.
396
00:19:19,392 --> 00:19:20,791
- Come on,
you can't talk to me?
397
00:19:20,793 --> 00:19:22,360
Why do you think I wrote
the eulogy
398
00:19:22,362 --> 00:19:24,162
with the stupid bunny story?
399
00:19:24,164 --> 00:19:26,764
- That's what I'd like to know.
400
00:19:26,766 --> 00:19:28,366
You know, I know
some things about you
401
00:19:28,368 --> 00:19:29,767
you wouldn't want me
telling everybody.
402
00:19:29,769 --> 00:19:31,269
- All right,
that's different, dad.
403
00:19:31,271 --> 00:19:32,703
- No, no, no,
it's a good story.
404
00:19:32,705 --> 00:19:34,605
I go up to the attic one day...
- All right, dad.
405
00:19:34,607 --> 00:19:36,307
- And I turn on the light...
- Dad.
406
00:19:36,309 --> 00:19:37,508
- And imagine my surprise.
407
00:19:37,510 --> 00:19:39,210
- That's different, dad!
408
00:19:39,212 --> 00:19:40,611
- No, it's not!
409
00:19:40,613 --> 00:19:43,614
I'm telling you,
I hate that bunny story!
410
00:19:43,616 --> 00:19:46,484
Why the hell would you want
to remember me like that?
411
00:19:46,486 --> 00:19:48,352
I wanted you to know
I was tough!
412
00:19:48,354 --> 00:19:50,288
I worked hard at that!
413
00:19:50,290 --> 00:19:51,822
- All right, look,
the bunny thing--
414
00:19:51,824 --> 00:19:53,324
the only reason
I even remember it
415
00:19:53,326 --> 00:19:55,193
is 'cause
it's so unlike you.
416
00:19:55,195 --> 00:19:58,196
You were the toughest
son of a bitch I ever knew.
417
00:20:00,732 --> 00:20:03,734
- You gonna put that in?
418
00:20:11,944 --> 00:20:13,911
- I could.
419
00:20:13,913 --> 00:20:16,914
- Write it down
before you forget it.
420
00:20:18,317 --> 00:20:19,951
- All right.
421
00:20:19,953 --> 00:20:22,353
And I'll--I'll take
the bunny thing out.
422
00:20:22,355 --> 00:20:24,455
- No, no, no, no.
423
00:20:24,457 --> 00:20:25,990
Maybe leave that in.
424
00:20:25,992 --> 00:20:27,792
- Yeah?
425
00:20:27,794 --> 00:20:30,695
- No, I don't know.
I'm not sure now.
426
00:20:30,697 --> 00:20:32,697
You know what?
427
00:20:32,699 --> 00:20:34,365
Surprise me.
428
00:20:45,677 --> 00:20:48,846
- Ma, I think I've
come up with something
429
00:20:48,848 --> 00:20:51,682
you might like
for your eulogy.
430
00:20:57,589 --> 00:21:00,591
"What can I say
about my dear mother?"
431
00:21:00,593 --> 00:21:02,760
- Oh, Robbie.
432
00:21:02,762 --> 00:21:04,295
Robbie,
433
00:21:04,297 --> 00:21:07,265
that's so very nice.
434
00:21:07,267 --> 00:21:09,834
But Raymond is the writer.
435
00:21:11,903 --> 00:21:15,506
And besides, you're going
to be very busy that day.
436
00:21:15,508 --> 00:21:17,275
You're a policeman.
437
00:21:17,277 --> 00:21:19,343
I'm gonna need you
for my motorcade
438
00:21:19,345 --> 00:21:22,413
to stop all the traffic.
439
00:21:22,415 --> 00:21:24,415
Sweet.
440
00:21:34,860 --> 00:21:37,428
- "What can I say
441
00:21:37,430 --> 00:21:40,431
"about Raymond?
442
00:21:43,702 --> 00:21:45,536
"One day,
443
00:21:45,538 --> 00:21:47,872
I went up
to the attic..."
31148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.