All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S07E01.The.Cult.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:03,235 - But you two people know deep down 2 00:00:03,237 --> 00:00:05,204 how you feel about each other, 3 00:00:05,206 --> 00:00:09,141 how you care about each other, and how much-- 4 00:00:09,143 --> 00:00:12,111 how much you love each other. 5 00:00:19,753 --> 00:00:23,222 - Well, Marie, I don't know what I was thinking, 6 00:00:23,224 --> 00:00:24,723 coming over here, 7 00:00:24,725 --> 00:00:27,359 because this past month of you not talking to me 8 00:00:27,361 --> 00:00:30,162 has been the best month of my life! 9 00:00:40,640 --> 00:00:42,608 - Oh... 10 00:00:46,346 --> 00:00:48,180 - Oh. 11 00:00:48,182 --> 00:00:50,549 Man, I love a pickle. 12 00:00:52,318 --> 00:00:55,521 Juicy. 13 00:00:55,523 --> 00:00:58,357 Mmm. You know what's great about a pickle? 14 00:00:58,359 --> 00:01:00,826 It's like a food and a drink. 15 00:01:02,328 --> 00:01:04,430 Mmm. 16 00:01:15,608 --> 00:01:18,410 - This is a beautiful day, isn't it? 17 00:01:18,412 --> 00:01:20,479 It's crisp. 18 00:01:20,481 --> 00:01:22,548 You know, I really never knew what people meant 19 00:01:22,550 --> 00:01:24,316 when they said it was a crisp day, 20 00:01:24,318 --> 00:01:28,487 but today I get it. 21 00:01:28,489 --> 00:01:32,191 - Where'd you get that shirt? Big, tall, and samoan? 22 00:01:38,164 --> 00:01:40,199 Go away. What are you doing? 23 00:01:40,201 --> 00:01:41,800 - I hugged ya. 24 00:01:41,802 --> 00:01:44,336 Surprised? That's exactly why I hugged ya. 25 00:01:44,338 --> 00:01:47,773 Oh, there's a new Robert in town. 26 00:01:47,775 --> 00:01:51,410 - Well, he still has that old Robert smell. 27 00:01:53,179 --> 00:01:54,513 - So what's going on, Robert? 28 00:01:54,515 --> 00:01:55,647 - Ah, I'm just happy. 29 00:01:55,649 --> 00:01:57,616 I got a new outlook on life. 30 00:01:57,618 --> 00:02:02,254 Hey, have you ever heard about innerpath? 31 00:02:02,256 --> 00:02:03,288 - No. What's that? 32 00:02:03,290 --> 00:02:05,124 - Oh, I'm glad you asked. 33 00:02:05,126 --> 00:02:07,426 It's a group with a great philosophy 34 00:02:07,428 --> 00:02:09,194 about life and how to live it. 35 00:02:09,196 --> 00:02:10,395 I've been to a couple meetings already. 36 00:02:10,397 --> 00:02:12,464 Gerard got me into it. 37 00:02:12,466 --> 00:02:14,533 - Gerard? 38 00:02:14,535 --> 00:02:16,668 Isn't he, like, uh... 39 00:02:16,670 --> 00:02:18,570 An idiot? 40 00:02:20,740 --> 00:02:23,175 - I used to think so. 41 00:02:23,177 --> 00:02:25,577 But that was my baggage 42 00:02:25,579 --> 00:02:29,681 I was making him carry. 43 00:02:29,683 --> 00:02:31,917 - Oh. 44 00:02:35,655 --> 00:02:38,423 So is this like a self-help group or something? 45 00:02:38,425 --> 00:02:39,925 - Oh, no, no, no. It's much more. 46 00:02:39,927 --> 00:02:41,593 You see, innerpath teaches us 47 00:02:41,595 --> 00:02:44,196 that we all have the same emotional doors, 48 00:02:44,198 --> 00:02:48,167 and the trick is recognizing which doors to bolt shut 49 00:02:48,169 --> 00:02:50,869 and which ones to throw open. 50 00:03:05,251 --> 00:03:07,286 - Robert, sit down. 51 00:03:09,190 --> 00:03:11,290 Listen, have these people asked you for money? 52 00:03:11,292 --> 00:03:12,524 - No, no, no. 53 00:03:12,526 --> 00:03:15,727 I gave them some because I wanted to. 54 00:03:15,729 --> 00:03:17,396 - Come on. What are you doing? 55 00:03:17,398 --> 00:03:19,932 It's like a scam or something. 56 00:03:19,934 --> 00:03:23,502 - Happiness is not a scam, Raymond. 57 00:03:23,504 --> 00:03:25,304 Hey, I'll tell you what. 58 00:03:25,306 --> 00:03:26,705 Why don't you come to a meeting with me? 59 00:03:26,707 --> 00:03:28,273 You could learn a thing or two. 60 00:03:28,275 --> 00:03:29,975 - Yeah, all right. What are you, nuts? No. 61 00:03:29,977 --> 00:03:34,346 - Uh, they said I would encounter naysay negativity. 62 00:03:34,348 --> 00:03:36,381 But you know what innerpath taught me? 63 00:03:36,383 --> 00:03:37,950 Like a camera, 64 00:03:37,952 --> 00:03:41,987 I use negatives to develop. 65 00:03:53,633 --> 00:03:55,734 - Why don't you add a grass skirt to that outfit 66 00:03:55,736 --> 00:03:59,404 and dance around a volcano? 67 00:03:59,406 --> 00:04:01,707 - All right. All right. I'll see you later. 68 00:04:01,709 --> 00:04:03,242 - Hey, where are you going, Robert? 69 00:04:03,244 --> 00:04:04,710 I'm gonna go across the street. 70 00:04:04,712 --> 00:04:07,980 I want to share the path with mom and dad. 71 00:04:07,982 --> 00:04:10,482 - Oh, my god! He's in a cult! 72 00:04:13,886 --> 00:04:16,321 - It's not a cult, ma. 73 00:04:16,323 --> 00:04:18,724 - Then why the hell did you hug me? 74 00:04:21,794 --> 00:04:23,495 - It made me happy. 75 00:04:23,497 --> 00:04:26,798 - Oh, my god! He's in a cult! 76 00:04:26,800 --> 00:04:27,899 - It's not a cult. 77 00:04:27,901 --> 00:04:29,701 It's just a bunch of people 78 00:04:29,703 --> 00:04:32,537 who want to see me happy, who happen to care about me. 79 00:04:32,539 --> 00:04:35,274 - You have that here, you stupid ass. 80 00:04:41,681 --> 00:04:43,882 - Well, they said you might not understand. 81 00:04:43,884 --> 00:04:47,019 But that's okay. I'm not gonna judge. 82 00:04:47,021 --> 00:04:50,055 - Back! Get back! 83 00:04:50,057 --> 00:04:51,390 - All right, I'm gonna go up 84 00:04:51,392 --> 00:04:52,958 and try to find some old photos. 85 00:04:52,960 --> 00:04:57,663 Innerpath wants to do a collage of our former selves. 86 00:04:58,831 --> 00:05:00,432 - Look what you did. 87 00:05:00,434 --> 00:05:02,734 You never hugged him enough as a child. 88 00:05:02,736 --> 00:05:04,369 Now he's gonna shave his head 89 00:05:04,371 --> 00:05:06,805 and sit on the floor at the airport. 90 00:05:08,608 --> 00:05:10,742 - Hey. 91 00:05:15,648 --> 00:05:17,683 All right, listen-- was Robert here? 92 00:05:17,685 --> 00:05:20,319 - Yeah, it was horrible. He hugged me. 93 00:05:20,321 --> 00:05:22,721 - He hugged me too. He's huggin' everything. 94 00:05:22,723 --> 00:05:23,922 - All right, we have to do something. 95 00:05:23,924 --> 00:05:25,557 Robert is so impressionable. 96 00:05:25,559 --> 00:05:28,927 - Yeah, he's a dope. So what do we do? 97 00:05:28,929 --> 00:05:31,330 - We have to get him out of this. 98 00:05:31,332 --> 00:05:33,565 Raymond, you have to talk to him. 99 00:05:38,504 --> 00:05:40,405 - You know, ray, 100 00:05:40,407 --> 00:05:42,541 maybe you could find out more about this innerpath, ray. 101 00:05:42,543 --> 00:05:44,376 Maybe you could take Robert up on his offer. 102 00:05:44,378 --> 00:05:46,044 - No, I couldn't. - What offer? 103 00:05:46,046 --> 00:05:48,547 - He asked me to go to a meeting with him. 104 00:05:48,549 --> 00:05:49,781 - You have to do that, Raymond. 105 00:05:49,783 --> 00:05:52,651 These people sound like maniacs. 106 00:05:55,021 --> 00:05:57,089 - No! 107 00:05:57,091 --> 00:05:58,890 No, no, I'm not! 108 00:05:58,892 --> 00:06:01,526 Look, come on. I'm not going to one of those things. 109 00:06:01,528 --> 00:06:05,564 What if they drug me and I wake up chained to a goat? 110 00:06:07,400 --> 00:06:10,469 - You just described my wedding. 111 00:06:18,010 --> 00:06:20,779 - I heard that. 112 00:06:21,981 --> 00:06:24,049 - Hey, brother, man. 113 00:06:24,051 --> 00:06:25,450 - Hey, hey. Okay, okay. 114 00:06:25,452 --> 00:06:27,085 don't hug me. Listen, listen. 115 00:06:28,955 --> 00:06:30,922 I'm going to go to one of those meetings with you. 116 00:06:30,924 --> 00:06:33,425 - That's nice. 117 00:06:33,427 --> 00:06:36,461 That's a family. 118 00:06:41,167 --> 00:06:43,869 - Okay, everybody, let's get started. 119 00:06:48,775 --> 00:06:50,175 - No chairs? 120 00:06:50,177 --> 00:06:51,777 - Well, if you're sitting in a chair, 121 00:06:51,779 --> 00:06:54,012 you can't be down to earth. 122 00:06:55,715 --> 00:06:57,582 - Hey, ray. 123 00:06:57,584 --> 00:06:59,618 - Hey, Gerard. 124 00:07:00,753 --> 00:07:03,789 - Okay, first things first. 125 00:07:03,791 --> 00:07:07,192 Everybody turn to the left. 126 00:07:10,763 --> 00:07:12,731 don't forget the right. 127 00:07:16,569 --> 00:07:17,803 Super. 128 00:07:17,805 --> 00:07:19,771 Now, I'm looking around the room, 129 00:07:19,773 --> 00:07:21,907 and I see a new face, 130 00:07:21,909 --> 00:07:24,142 a happy face, 131 00:07:24,144 --> 00:07:27,446 a face I'd like to know. 132 00:07:31,150 --> 00:07:33,685 - This is my brother, Raymond. 133 00:07:33,687 --> 00:07:35,587 - Welcome to the path, Raymond. 134 00:07:35,589 --> 00:07:36,955 Raymond! Raymond! Raymond! Raymond! 135 00:07:36,957 --> 00:07:38,590 Raymond! Raymond! Raymond! Raymond! 136 00:07:38,592 --> 00:07:40,692 Whoo! 137 00:07:45,965 --> 00:07:47,532 - Hey. 138 00:07:47,534 --> 00:07:49,668 - Raymond, why don't you tell everybody 139 00:07:49,670 --> 00:07:51,236 a little bit about yourself? 140 00:07:51,238 --> 00:07:53,472 - You said that I wouldn't have to talk. 141 00:07:53,474 --> 00:07:56,508 - Raymond has a wife and three children, 142 00:07:56,510 --> 00:07:59,110 and he is also the writer for "newsday." 143 00:07:59,112 --> 00:08:01,012 - We all know who he is, Robert. 144 00:08:05,017 --> 00:08:07,118 - You do? 145 00:08:07,120 --> 00:08:09,654 - Gerard did mention that he was Ray's cousin, 146 00:08:09,656 --> 00:08:11,490 and, gosh, ray, 147 00:08:11,492 --> 00:08:14,025 we are just so super honored to have you with us, 148 00:08:14,027 --> 00:08:17,028 a famous newspaper columnist. 149 00:08:17,030 --> 00:08:18,597 Raymond! Raymond! Raymond! Raymond! 150 00:08:18,599 --> 00:08:19,798 Raymond! Raymond! Raymond! Raymond! 151 00:08:19,800 --> 00:08:22,634 Whoo! 152 00:08:22,636 --> 00:08:27,005 - That really gets you going, huh? 153 00:08:27,007 --> 00:08:30,575 - Our leader likes to bring notables into the fold 154 00:08:30,577 --> 00:08:33,778 so that we can better explain our mission to the world. 155 00:08:33,780 --> 00:08:36,281 And you, ray barone, are a notable. 156 00:08:36,283 --> 00:08:38,583 Tell that to my wife. 157 00:08:47,226 --> 00:08:49,694 - Uh, e-e-excuse me. 158 00:08:49,696 --> 00:08:54,099 So you used me to get to ray? 159 00:08:54,101 --> 00:08:55,834 - No, no, no, no, not used, 160 00:08:55,836 --> 00:08:57,969 more like... 161 00:09:03,075 --> 00:09:05,176 - It's nice to have you with us too, Robert. 162 00:09:05,178 --> 00:09:06,678 Robert! 163 00:09:06,680 --> 00:09:09,648 Robert! Robert! Robert! 164 00:09:26,933 --> 00:09:30,869 - Okay. Okay. Okay, bye-bye. 165 00:09:34,941 --> 00:09:39,844 - Well, I, for one, am somewhat disillusioned. 166 00:09:39,846 --> 00:09:41,713 - Why, because they like me? 167 00:09:41,715 --> 00:09:44,816 It had nothing to do with the creepy smiling and the touching? 168 00:09:44,818 --> 00:09:48,587 - I don't know what I'm doing. 169 00:09:48,589 --> 00:09:49,888 - You're telling me. What's wrong with you? 170 00:09:49,890 --> 00:09:53,124 Look at these nut jobs-- bye! Bye! 171 00:09:53,126 --> 00:09:54,759 Okay. 172 00:09:54,761 --> 00:09:56,595 Good-bye. 173 00:09:57,663 --> 00:09:59,965 Come on, what were you thinking? 174 00:09:59,967 --> 00:10:02,801 - I just haven't been so great lately. 175 00:10:02,803 --> 00:10:05,270 I--I feel like I got nothing to... 176 00:10:05,272 --> 00:10:07,105 Count on. 177 00:10:07,107 --> 00:10:09,307 And now this thing with ma and Debra, 178 00:10:09,309 --> 00:10:12,911 it's got me-- 179 00:10:12,913 --> 00:10:14,713 I don't know. 180 00:10:27,727 --> 00:10:29,060 - I'll tell you, though, 181 00:10:29,062 --> 00:10:31,029 when you told us about innerpath, 182 00:10:31,031 --> 00:10:32,764 it actually got both of them 183 00:10:32,766 --> 00:10:34,065 in the same room for a few minutes, 184 00:10:34,067 --> 00:10:36,167 'cause they were so freaked out. 185 00:10:36,169 --> 00:10:38,103 - Really? They were worried about me? 186 00:10:38,105 --> 00:10:40,672 - Yeah! Yeah! 187 00:10:40,674 --> 00:10:44,976 Hey, you know what? 188 00:10:44,978 --> 00:10:47,679 There might be something we could do. 189 00:10:50,282 --> 00:10:51,950 - What do you mean? 190 00:10:51,952 --> 00:10:54,419 - Man, wasn't that a great meeting, Raymond? 191 00:10:54,421 --> 00:10:57,856 I am on cloud nine. 192 00:10:57,858 --> 00:10:59,691 Can you guys give me a lift home? 193 00:10:59,693 --> 00:11:01,826 Somebody stole my car. 194 00:11:09,168 --> 00:11:11,069 - Hey, that was-- 195 00:11:14,974 --> 00:11:17,342 - What's the matter? 196 00:11:17,344 --> 00:11:19,878 - It's bad! 197 00:11:19,880 --> 00:11:21,279 - What? What's bad? - They're freaks! 198 00:11:21,281 --> 00:11:23,081 They're freakin' mind-melding freaks! 199 00:11:23,083 --> 00:11:25,183 And they got Robert! 200 00:11:25,185 --> 00:11:27,052 - What do you mean, they got Robert? 201 00:11:27,054 --> 00:11:29,154 - They're in his head. don't you ge tit? 202 00:11:29,156 --> 00:11:31,222 This was my brother! 203 00:11:31,224 --> 00:11:33,224 - Honey, it's okay-- 204 00:11:33,226 --> 00:11:36,161 - no, it's not okay, Debra! It's not, not this time! 205 00:11:37,697 --> 00:11:39,864 Not this time. 206 00:11:41,133 --> 00:11:43,034 I saw them! I saw them! 207 00:11:43,036 --> 00:11:44,803 They got Robert so turned around, 208 00:11:44,805 --> 00:11:47,238 he doesn't even wear underpants anymore. 209 00:11:47,240 --> 00:11:48,807 - What? 210 00:11:48,809 --> 00:11:49,941 - They don't wear underpants, Debra! 211 00:11:49,943 --> 00:11:52,410 They're freaks! 212 00:11:52,412 --> 00:11:54,746 - What are we gonna do? - I don't know! 213 00:11:54,748 --> 00:11:56,181 That's what I've been trying to figure out. 214 00:11:56,183 --> 00:11:57,816 I called the precinct to talk to his partner. 215 00:11:57,818 --> 00:11:58,917 You know what she wants to do? 216 00:11:58,919 --> 00:12:00,719 She wants to come over 217 00:12:00,721 --> 00:12:02,153 and have one of those insurrections or somethin'. 218 00:12:02,155 --> 00:12:03,922 - An intervention? - Yeah, yeah, yeah! 219 00:12:03,924 --> 00:12:05,490 Judy said she has experience in that thing. 220 00:12:05,492 --> 00:12:07,726 But that doesn't work, does it? 221 00:12:07,728 --> 00:12:09,194 - Well, I don't know-- 222 00:12:09,196 --> 00:12:11,029 - Judy, what? What's going on? 223 00:12:11,031 --> 00:12:12,330 - I know you don't think 224 00:12:12,332 --> 00:12:14,132 an intervention can help your brother, ray, 225 00:12:14,134 --> 00:12:15,767 but he's my partner, and I sure as hell am gonna try. 226 00:12:15,769 --> 00:12:17,168 That okay with you, Debra? 227 00:12:17,170 --> 00:12:19,404 - Uh, yeah, I guess, if you really think-- 228 00:12:19,406 --> 00:12:21,272 - good. It's very simple. 229 00:12:21,274 --> 00:12:25,276 We lock the door on the sucker and love-bomb his sorry ass. 230 00:12:25,278 --> 00:12:27,245 - Well, how are you gonna get-- 231 00:12:27,247 --> 00:12:30,014 - I told Robert you wanted him here at 9:00 for cake. 232 00:12:30,016 --> 00:12:31,182 - He fell for that? 233 00:12:31,184 --> 00:12:33,318 - That boy always falls for cake. 234 00:12:34,920 --> 00:12:36,988 Hurry up! It's almost 9:00! 235 00:12:40,760 --> 00:12:42,193 - Hi, ma. 236 00:12:42,195 --> 00:12:43,461 - Hello, Raymond. 237 00:12:43,463 --> 00:12:45,130 I'm here for Robbie. 238 00:12:45,132 --> 00:12:47,031 Hello, Judy, dear. - Yeah, yeah. 239 00:12:47,033 --> 00:12:49,467 Now listen up, people. 240 00:12:49,469 --> 00:12:51,770 You just do what I say, and we'll be fine. 241 00:12:51,772 --> 00:12:54,139 And no matter what, no matter how much 242 00:12:54,141 --> 00:12:56,441 Robert wants to get out of here--and he will-- 243 00:12:56,443 --> 00:12:58,309 we do not let him. 244 00:12:58,311 --> 00:12:59,844 We stay here as long it takes 245 00:12:59,846 --> 00:13:01,846 to let Robert know that you are his family 246 00:13:01,848 --> 00:13:04,015 and that family, that love, is stronger 247 00:13:04,017 --> 00:13:05,950 than any crazy-faced loser collection of pinheads. 248 00:13:05,952 --> 00:13:08,853 Where's frank? 249 00:13:08,855 --> 00:13:10,955 - He's at the lodge, which is for the best. 250 00:13:10,957 --> 00:13:14,793 He's not really good with love. 251 00:13:14,795 --> 00:13:17,462 - All right. See ya, fellas. 252 00:13:22,001 --> 00:13:23,568 Hello... 253 00:13:23,570 --> 00:13:25,270 Everybody. 254 00:13:25,272 --> 00:13:27,138 What's up? 255 00:13:29,475 --> 00:13:32,210 Ma. 256 00:13:32,212 --> 00:13:34,479 Why are you here with Debra? 257 00:13:34,481 --> 00:13:36,347 - I'm not here with anyone, dear. 258 00:13:36,349 --> 00:13:38,583 I'm here because I love you. 259 00:13:39,852 --> 00:13:41,386 - Oh, my god! 260 00:13:41,388 --> 00:13:42,453 - don't let him out! 261 00:13:45,091 --> 00:13:46,157 - don't make this hard-- 262 00:13:56,135 --> 00:13:57,602 Sit down! 263 00:13:57,604 --> 00:14:00,505 - All right! All right! 264 00:14:08,547 --> 00:14:11,082 I know what this is. 265 00:14:11,084 --> 00:14:13,852 And you can all talk until you're blue in the face, 266 00:14:13,854 --> 00:14:17,021 but it will not do you any good. 267 00:14:17,023 --> 00:14:18,957 "The path is straight, 268 00:14:18,959 --> 00:14:20,925 "and the children of the path 269 00:14:20,927 --> 00:14:24,429 "shall walk upon it 270 00:14:24,431 --> 00:14:29,000 straightly on its straighty straightness." 271 00:14:29,002 --> 00:14:31,169 - You see? You see? 272 00:14:31,171 --> 00:14:33,905 This is what I'm talking about. It's worse now. 273 00:14:33,907 --> 00:14:36,241 - What did they do to him? Why is he smiling like that? 274 00:14:36,243 --> 00:14:39,010 No underpants. 275 00:14:47,586 --> 00:14:49,554 - Robert, you can't really believe-- 276 00:14:49,556 --> 00:14:51,890 - let me. 277 00:14:51,892 --> 00:14:55,260 Hey, partner, remember me? 278 00:14:55,262 --> 00:14:56,561 - Yes, Judy. 279 00:14:56,563 --> 00:14:58,529 I worked with you on the force. 280 00:14:58,531 --> 00:15:01,633 But I've given up that life to become a full-time pathist. 281 00:15:01,635 --> 00:15:04,469 I've almost got the green shirt. 282 00:15:07,673 --> 00:15:09,307 - This is bad. 283 00:15:09,309 --> 00:15:11,042 All right, ray, 284 00:15:11,044 --> 00:15:13,111 I want you to say something to Robert. 285 00:15:13,113 --> 00:15:14,312 - No, look, look, look, I can't talk. 286 00:15:14,314 --> 00:15:15,980 I'm not a talk person. 287 00:15:15,982 --> 00:15:18,283 - Ray, I want you to speak to your brother today 288 00:15:18,285 --> 00:15:19,484 like he matters! 289 00:15:19,486 --> 00:15:22,487 - He does matter to me, Judy! 290 00:15:22,489 --> 00:15:24,122 I just-- 291 00:15:24,124 --> 00:15:26,057 I can't stand seein' him like this! 292 00:15:26,059 --> 00:15:28,226 - don't tell me! 293 00:15:52,351 --> 00:15:55,186 - Okay, look. 294 00:15:55,188 --> 00:15:58,423 I know I don't say this enough, but... 295 00:15:58,425 --> 00:16:02,293 You are my brother, and I love you. 296 00:16:02,295 --> 00:16:05,196 Okay, but... 297 00:16:05,198 --> 00:16:06,464 Here's the thing. 298 00:16:06,466 --> 00:16:07,699 You should know that by now, right? 299 00:16:07,701 --> 00:16:10,268 I don't have to tell you. 300 00:16:10,270 --> 00:16:13,204 I mean, yeah, yeah, we get mad at each other, 301 00:16:13,206 --> 00:16:15,306 but we never let it get too far, you know, 302 00:16:15,308 --> 00:16:19,177 'cause--'cause we're family. 303 00:16:19,179 --> 00:16:21,479 And we don't walk away. 304 00:16:21,481 --> 00:16:24,549 This--this is walking away. 305 00:16:24,551 --> 00:16:27,518 And I don't want you to do it, because... 306 00:16:32,124 --> 00:16:34,692 You're like a part of me. 307 00:16:46,306 --> 00:16:47,538 - What's goin' on? 308 00:16:47,540 --> 00:16:48,639 - No. Judy, don't open it! 309 00:16:48,641 --> 00:16:50,475 don't open it. Judy! 310 00:16:50,477 --> 00:16:52,310 - What is this, a party? 311 00:16:52,312 --> 00:16:56,447 What? You lock me out to keep me away from cake now? 312 00:16:56,449 --> 00:16:58,516 - Just go home, frank. - Yeah, dad, go. 313 00:16:58,518 --> 00:17:00,151 How come you're not at the lodge? 314 00:17:00,153 --> 00:17:03,354 - The pool's got a fungus. 315 00:17:05,491 --> 00:17:07,291 Well, what's the party for, 316 00:17:07,293 --> 00:17:08,793 the dalai lama over here? 317 00:17:08,795 --> 00:17:11,729 - Okay, come on. Please, dad, not now. 318 00:17:11,731 --> 00:17:14,298 - Hello, dalai 319 00:17:14,300 --> 00:17:15,733 - frank. 320 00:17:15,735 --> 00:17:18,703 - Well, hello, dalai 321 00:17:18,705 --> 00:17:20,371 - dad! 322 00:17:20,373 --> 00:17:22,273 - [Singing it's so nice that my son's head 323 00:17:22,275 --> 00:17:25,276 is filled with crap 324 00:17:25,278 --> 00:17:27,612 - frank, could I see you for a minute? 325 00:17:27,614 --> 00:17:29,280 See, what we're trying to do here 326 00:17:29,282 --> 00:17:31,416 is reinforce the family thing, 327 00:17:31,418 --> 00:17:33,251 let Robert know we're here for him, 328 00:17:33,253 --> 00:17:35,653 nurture him a little bit today. 329 00:17:39,425 --> 00:17:41,092 - Oh. 330 00:17:47,166 --> 00:17:49,500 Hey, moron! - Frank! 331 00:17:49,502 --> 00:17:51,569 - No, this guy's been coddled his whole life! 332 00:17:51,571 --> 00:17:53,304 That's why he has no brains. 333 00:17:53,306 --> 00:17:55,106 That's why he can't think for himself. 334 00:17:55,108 --> 00:17:58,276 That's why he joins a freakin' cult! 335 00:17:58,278 --> 00:18:00,611 Snap out of it, lunkhead! 336 00:18:00,613 --> 00:18:03,548 You know what the only thing you need now is? 337 00:18:03,550 --> 00:18:06,117 A good kick in the pants! 338 00:18:09,688 --> 00:18:11,489 - Oh, yeah? 339 00:18:11,491 --> 00:18:13,157 What's that, huh? 340 00:18:13,159 --> 00:18:14,425 The name of your parenting book? 341 00:18:14,427 --> 00:18:16,794 "A good kick in the pants"? 342 00:18:16,796 --> 00:18:18,429 Thanks a lot, dad. 343 00:18:18,431 --> 00:18:20,398 It's worked wonders for me over the years. 344 00:18:20,400 --> 00:18:21,566 - Come on, Robert. don't listen to him. 345 00:18:21,568 --> 00:18:23,468 He pees in the yard. 346 00:18:23,470 --> 00:18:24,635 Stop! - I'm leaving. 347 00:18:24,637 --> 00:18:25,770 - No, no, you can't leave now. 348 00:18:25,772 --> 00:18:27,472 Come on; We're almost there. 349 00:18:27,474 --> 00:18:30,141 - No, we're not, okay? Just forget it, ray. 350 00:18:30,143 --> 00:18:31,742 I'm going back to innerpath. 351 00:18:31,744 --> 00:18:34,278 This is a negative place, and it's not just him. 352 00:18:34,280 --> 00:18:36,481 He's just the poster boy. It's her and her too. 353 00:18:36,483 --> 00:18:37,548 - Wait, wait. What about me? 354 00:18:37,550 --> 00:18:39,183 What about what I just said? 355 00:18:39,185 --> 00:18:41,252 - Nice try, but you're not that good an actor. 356 00:18:44,490 --> 00:18:46,190 - What are you gonna do now? 357 00:18:46,192 --> 00:18:48,493 You're just gonna go back to your stupid cult? 358 00:18:48,495 --> 00:18:50,261 - It's not a cult, okay? 359 00:18:50,263 --> 00:18:51,896 I'm sorry, everybody, 360 00:18:51,898 --> 00:18:55,266 but I've confirmed something here today: 361 00:18:55,268 --> 00:18:57,835 That the path to inner peace and Harmony 362 00:18:57,837 --> 00:19:00,805 clearly cannot be found in this family. 363 00:19:00,807 --> 00:19:02,240 Good-bye. 364 00:19:02,242 --> 00:19:04,242 - Robert, wait! - Robbie! 365 00:19:04,244 --> 00:19:05,610 - Robert, please. Sit down. 366 00:19:05,612 --> 00:19:07,345 - Yes, please, dear. don't join a cult. 367 00:19:07,347 --> 00:19:08,679 Have some cake. 368 00:19:08,681 --> 00:19:10,648 - No! 369 00:19:10,650 --> 00:19:13,217 - Robert, I just want to talk to you. 370 00:19:13,219 --> 00:19:14,919 - Why? - Because I care about you! 371 00:19:14,921 --> 00:19:16,621 - And I'm your mother! 372 00:19:16,623 --> 00:19:18,422 - Why would I take advice about life from you two? 373 00:19:18,424 --> 00:19:20,258 You can't even talk to each other! 374 00:19:20,260 --> 00:19:22,160 - Yes, we can! 375 00:19:25,330 --> 00:19:27,498 Oh, Debra! - Oh, Marie! 376 00:19:31,770 --> 00:19:34,472 - Oh, I love you so much. 377 00:19:34,474 --> 00:19:36,574 - Let's never fight again. 378 00:19:36,576 --> 00:19:38,576 - Never. Never, never. 379 00:19:38,578 --> 00:19:40,711 - Oh, Debra. 380 00:19:45,384 --> 00:19:46,584 See? 381 00:19:46,586 --> 00:19:49,420 We are a family. We love each other. 382 00:19:49,422 --> 00:19:51,522 Please don't leave. 383 00:19:51,524 --> 00:19:53,558 - Okay. 384 00:19:56,195 --> 00:19:57,762 - Good going. Good going. 385 00:19:57,764 --> 00:19:59,330 - You too, man. 386 00:20:04,636 --> 00:20:06,270 - Wait--wait a minute. 387 00:20:06,272 --> 00:20:08,439 Y-you guys planned this whole thing? 388 00:20:08,441 --> 00:20:09,907 - What? 389 00:20:09,909 --> 00:20:13,511 - Desperate times call for desperate measures. 390 00:20:13,513 --> 00:20:16,214 - You're not mad, are you? 391 00:20:16,216 --> 00:20:17,782 - No, I'm not mad. 392 00:20:17,784 --> 00:20:19,417 - Oh. 393 00:20:19,419 --> 00:20:21,852 How could I be mad when you gave Debra back to me? 394 00:20:21,854 --> 00:20:24,755 - Yeah, well, then there's somebody else you should thank. 395 00:20:27,927 --> 00:20:31,529 And the Oscar goes to... 396 00:20:31,531 --> 00:20:36,867 - Yeah, but what was with that slap in the head? 397 00:20:36,869 --> 00:20:39,003 - I was in the moment. 398 00:20:41,340 --> 00:20:43,741 - You were tricking us? 399 00:20:43,743 --> 00:20:45,676 - What? You mad at me now? 400 00:20:45,678 --> 00:20:47,545 How come you're fine with them? 401 00:20:47,547 --> 00:20:48,946 - Because they're nice boys, 402 00:20:48,948 --> 00:20:51,549 and you're a gloating nincompoop! 403 00:20:51,551 --> 00:20:53,684 Let me show you the cake I made. 404 00:20:53,686 --> 00:20:55,720 It's chocolate, but it's different than the usual one... 405 00:20:58,557 --> 00:21:00,891 - Robert, this cult. 406 00:21:00,893 --> 00:21:03,494 How many wives can you have? 407 00:21:07,532 --> 00:21:09,367 - Oh, man. Great game. 408 00:21:09,369 --> 00:21:10,801 - Yup. Yup. 409 00:21:10,803 --> 00:21:12,903 - I still don't get why you ever wanted 410 00:21:12,905 --> 00:21:15,373 to join a stupid cult. 411 00:21:15,375 --> 00:21:17,041 - All right, dad. 412 00:21:17,043 --> 00:21:18,309 - You know what that was? 413 00:21:18,311 --> 00:21:19,710 Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! 414 00:21:19,712 --> 00:21:20,778 Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! 415 00:21:20,780 --> 00:21:23,281 Yeah! 416 00:21:27,019 --> 00:21:29,787 - Nice to be back. 417 00:21:29,789 --> 00:21:34,458 - Yeah, this is what it's all about, flagpole: 418 00:21:34,460 --> 00:21:37,595 Laughs, the ball game, free will, 419 00:21:37,597 --> 00:21:39,597 doing what you want when you want it. 420 00:21:39,599 --> 00:21:41,966 You don't get that in any stinkin' cult. 421 00:21:41,968 --> 00:21:43,668 - All right, TV off. It's lunch. 422 00:21:43,670 --> 00:21:46,304 Okay. 423 00:21:46,306 --> 00:21:47,972 - What are we having? - Chicken. 424 00:21:47,974 --> 00:21:49,607 - We wanted roast beef. 425 00:21:49,609 --> 00:21:50,641 We're having chicken. 426 00:21:50,643 --> 00:21:52,810 Okay. 29426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.