All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S06E25.The.First.Six.Years.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,470 --> 00:00:05,537 - And I know you weren't there today, 2 00:00:05,539 --> 00:00:07,539 But wouldn't you agree that sometimes-- 3 00:00:07,541 --> 00:00:09,441 And I'm not saying all the time-- 4 00:00:09,443 --> 00:00:13,679 But sometimes marie can be critical of me? 5 00:00:28,094 --> 00:00:29,128 Frank? 6 00:00:32,465 --> 00:00:33,565 Come on! 7 00:00:36,603 --> 00:00:39,571 - I feel I identify most with robert. 8 00:00:39,573 --> 00:00:41,073 - When we got in a fight, 9 00:00:41,075 --> 00:00:42,641 I would sit on him until he got tired, 10 00:00:42,643 --> 00:00:44,376 Because I knew if I ever let him up, 11 00:00:44,378 --> 00:00:45,677 He'd kill me. 12 00:00:45,679 --> 00:00:47,546 - You know... 13 00:00:47,548 --> 00:00:50,649 He was kind of a nerd. 14 00:00:50,651 --> 00:00:52,384 So when he would-- 15 00:00:52,386 --> 00:00:54,186 When they would kind of say, 16 00:00:54,188 --> 00:00:56,255 "well, do what your older brother does," 17 00:00:56,257 --> 00:00:59,558 I'd kind of in my mind go, "why? He's such a geek." 18 00:00:59,560 --> 00:01:01,493 - Like--like show up to class? 19 00:01:01,495 --> 00:01:03,796 - Yeah. That sort of stuff. 20 00:01:05,498 --> 00:01:07,299 - When did he get this? 21 00:01:07,301 --> 00:01:09,802 - Oh, that's an award your brother got 22 00:01:09,804 --> 00:01:11,703 For his sports column. 23 00:01:11,705 --> 00:01:13,739 - It never ends for raymond. 24 00:01:13,741 --> 00:01:15,674 - Oh, poor robbie. 25 00:01:15,676 --> 00:01:19,311 - Everybody loves raymond. 26 00:01:19,313 --> 00:01:22,581 I go to work, people shoot at me. 27 00:01:22,583 --> 00:01:25,751 Ray goes to work, people do the wave. 28 00:01:25,753 --> 00:01:28,754 - Dude, you are so weird. 29 00:01:29,856 --> 00:01:31,256 - Am I, raymond? 30 00:01:33,226 --> 00:01:35,094 Am I? 31 00:01:39,833 --> 00:01:42,534 - Hey, could you, uh... 32 00:01:42,536 --> 00:01:44,269 Put a shirt on? 33 00:01:49,876 --> 00:01:52,377 And some underpants? 34 00:02:04,791 --> 00:02:06,325 - Excuse me. 35 00:02:06,327 --> 00:02:09,261 I believe this is my bed. 36 00:02:09,263 --> 00:02:11,430 - All right, but come on. 37 00:02:11,432 --> 00:02:15,601 A guy gets in bed with you, you put some pants on. 38 00:02:15,603 --> 00:02:17,669 - All right, timmy, now, let's behave ourself. 39 00:02:17,671 --> 00:02:20,305 We're here to teach traffic school. 40 00:02:20,307 --> 00:02:21,607 - Oh, yeah, right. 41 00:02:21,609 --> 00:02:23,542 Okay, let's see. Who can answer this? 42 00:02:23,544 --> 00:02:25,511 When you're behind another vehicle, 43 00:02:25,513 --> 00:02:28,680 What is the proper following distance? 44 00:02:28,682 --> 00:02:30,249 Frank? 45 00:02:30,251 --> 00:02:32,651 - Well, if the guy's going real slow, 46 00:02:32,653 --> 00:02:33,886 I like to be right on his butt. 47 00:02:36,689 --> 00:02:39,558 So if he looks back, he can read my lips. 48 00:02:43,329 --> 00:02:47,799 - No, dad, it is one car length per 10 miles of speed. 49 00:02:47,801 --> 00:02:49,201 Heh-heh, yeah. 50 00:02:49,203 --> 00:02:50,669 Remind me to never drive with you, 51 00:02:50,671 --> 00:02:53,338 You crazy old bastard. 52 00:03:00,280 --> 00:03:01,780 - Oh! Oh! 53 00:03:02,949 --> 00:03:04,183 - What the hell's goin' on? 54 00:03:05,785 --> 00:03:09,254 - Ohh...Ohh... 55 00:03:09,256 --> 00:03:11,924 Ohh...Ohh... 56 00:03:17,897 --> 00:03:19,865 Why, robbie, why? 57 00:03:19,867 --> 00:03:22,868 How could you, in raymond's basement? 58 00:03:22,870 --> 00:03:25,771 - Marie, it's not what you think! 59 00:03:44,591 --> 00:03:46,325 - Uh-huh. 60 00:03:54,267 --> 00:03:56,501 What are you doin'? 61 00:03:56,503 --> 00:03:57,536 - Ah, nothin'. 62 00:03:57,538 --> 00:03:58,704 Just here to help out ally 63 00:03:58,706 --> 00:04:00,939 With her report on harriet tubman. 64 00:04:00,941 --> 00:04:05,377 You know, it's "black history month." 65 00:04:05,379 --> 00:04:08,280 - Uh, yeah, yeah. Thank you... 66 00:04:08,282 --> 00:04:10,315 Superfly. 67 00:04:12,919 --> 00:04:14,419 - What? 68 00:04:14,421 --> 00:04:16,888 - Nothin', it's just, uh, 69 00:04:16,890 --> 00:04:19,524 Never seen ya so... 70 00:04:19,526 --> 00:04:21,526 Styling. 71 00:04:21,528 --> 00:04:24,963 - Just some new clothes, that's all. 72 00:04:24,965 --> 00:04:27,366 Got to get out more, mah brother. 73 00:04:28,735 --> 00:04:31,637 All right. Now, let's move on, timmy. 74 00:04:31,639 --> 00:04:33,572 Don't you have a question for ma? 75 00:04:33,574 --> 00:04:34,606 Sure. 76 00:04:34,608 --> 00:04:36,008 Marie, is it? - Yeah. 77 00:04:36,010 --> 00:04:38,277 - Hi, marie. Okay. 78 00:04:38,279 --> 00:04:40,045 Now, when you get into the car, 79 00:04:40,047 --> 00:04:41,647 What are you supposed to do 80 00:04:41,649 --> 00:04:43,815 Before you begin driving? 81 00:04:43,817 --> 00:04:46,718 - Oh, I know that. You buckle your seat belt. 82 00:04:46,720 --> 00:04:47,753 - Good. 83 00:04:47,755 --> 00:04:49,521 - And you check your mirrors. 84 00:04:49,523 --> 00:04:51,023 - Very good. 85 00:04:51,025 --> 00:04:52,457 Anything else? 86 00:04:52,459 --> 00:04:54,359 - No, I think that's it. 87 00:04:54,361 --> 00:04:55,961 - Oh, that's it. 88 00:04:55,963 --> 00:04:57,896 She thinks that's it. 89 00:04:59,966 --> 00:05:03,035 Isn't--isn't that everything, timmy? 90 00:05:03,037 --> 00:05:05,570 Oh, yeah, sure, that's everything. 91 00:05:05,572 --> 00:05:06,972 But how 'bout makin' sure 92 00:05:06,974 --> 00:05:08,707 Your first-born child is in the car 93 00:05:08,709 --> 00:05:12,344 Before you pull out of a gas station in new mexico? 94 00:05:20,386 --> 00:05:23,422 - Well, that's awfully specific. 95 00:05:23,424 --> 00:05:26,625 - Robbie, that was 30 years ago. 96 00:05:26,627 --> 00:05:28,694 - I don't have a problem with it. 97 00:05:32,365 --> 00:05:35,867 - Uh-oh. 98 00:05:35,869 --> 00:05:37,069 - Oh, thank you so much. 99 00:05:37,071 --> 00:05:39,104 - And this fax came for you, sir. 100 00:05:41,908 --> 00:05:43,508 - So as I was saying-- 101 00:05:43,510 --> 00:05:45,110 - Is this a joke? 102 00:05:45,112 --> 00:05:46,645 - Excuse me? 103 00:05:48,481 --> 00:05:50,982 - "dear fbi agent garfield, 104 00:05:50,984 --> 00:05:53,652 "I'm writing to ask for your understanding. 105 00:05:53,654 --> 00:05:56,021 "you have an interview this morning with my son, 106 00:05:56,023 --> 00:05:57,055 Robert barone." 107 00:06:12,672 --> 00:06:15,107 - What? What? What? 108 00:06:15,109 --> 00:06:18,009 Oh! Robbie! 109 00:06:18,011 --> 00:06:19,511 You scared me. 110 00:06:24,517 --> 00:06:27,018 How did your interview go? 111 00:06:27,020 --> 00:06:29,988 - Come here, let me tell you about it. 112 00:06:33,826 --> 00:06:38,997 - My dad did the dishes. My dad dusted. 113 00:06:38,999 --> 00:06:43,769 He was a-- he was good around the house. 114 00:06:43,771 --> 00:06:45,170 My mom instructed him. 115 00:06:45,172 --> 00:06:48,740 - My mother and father had-- 116 00:06:48,742 --> 00:06:51,943 Had the times of their lives yelling at each other. 117 00:06:51,945 --> 00:06:54,413 It was my father who would say to my mother, 118 00:06:54,415 --> 00:06:57,149 "jeanette, stifle yourself!" 119 00:06:57,151 --> 00:06:58,517 - My father used to do-- 120 00:06:58,519 --> 00:07:00,018 Instead of, like, swearing at us, 121 00:07:00,020 --> 00:07:02,487 He would, like, do it underneath his breath. 122 00:07:02,489 --> 00:07:03,889 He'd say, "would you turn up the..." 123 00:07:06,160 --> 00:07:07,793 - We like it when bald guys win. 124 00:07:07,795 --> 00:07:09,594 - Yeah. - Just in general. 125 00:07:10,830 --> 00:07:12,631 - When was the last time 126 00:07:12,633 --> 00:07:16,802 That you said, "I love you" to... 127 00:07:16,804 --> 00:07:18,603 Anybody? 128 00:07:18,605 --> 00:07:21,473 - "I love you"? 129 00:07:21,475 --> 00:07:23,175 - Yeah. 130 00:07:23,177 --> 00:07:25,010 - What, do you live 131 00:07:25,012 --> 00:07:28,914 In a freakin' fairyland or something? 132 00:07:28,916 --> 00:07:31,450 Can't you ever just be quiet? 133 00:07:31,452 --> 00:07:33,585 - Don't you tell me to be quiet! 134 00:07:33,587 --> 00:07:35,120 I have a mind of my own, you know. 135 00:07:35,122 --> 00:07:36,621 I can contribute. 136 00:07:36,623 --> 00:07:39,191 I'm not just some... Trophy wife. 137 00:07:53,673 --> 00:07:57,509 - You're a trophy wife? 138 00:07:57,511 --> 00:08:00,612 What contest in hell did I win? 139 00:08:03,216 --> 00:08:04,683 You were vacuuming? 140 00:08:04,685 --> 00:08:06,718 - Yeah. What? 141 00:08:06,720 --> 00:08:08,820 I help out around the house sometimes. 142 00:08:08,822 --> 00:08:11,523 - That's nice. Do you dust too, 143 00:08:11,525 --> 00:08:13,692 With a little feather duster... 144 00:08:13,694 --> 00:08:14,793 Nancy? 145 00:08:16,829 --> 00:08:19,664 - You know, dad... 146 00:08:19,666 --> 00:08:22,534 Sometimes when you talk like that, 147 00:08:22,536 --> 00:08:24,002 People could get offended. 148 00:08:24,004 --> 00:08:26,004 - Offended by what? 149 00:08:26,006 --> 00:08:28,907 - Nothin'. Nothin'. Forget about it. 150 00:08:28,909 --> 00:08:30,509 - No. What? 151 00:08:30,511 --> 00:08:32,677 - Nothin'. It's just-- 152 00:08:32,679 --> 00:08:36,581 When you say "nancy," what are you implying exactly? 153 00:08:36,583 --> 00:08:38,884 - That your name should be nancy. 154 00:08:43,055 --> 00:08:44,155 - And when you say "nancy," 155 00:08:44,157 --> 00:08:46,558 That's your word for "gay." 156 00:08:47,960 --> 00:08:48,994 - Very well. 157 00:08:54,534 --> 00:08:56,868 - And you mean that as an insult? 158 00:08:56,870 --> 00:09:01,673 - Yes, I believe I do. 159 00:09:02,875 --> 00:09:05,176 - Well, that--that's not nice. 160 00:09:05,178 --> 00:09:07,846 - That's why it's a good insult. 161 00:09:07,848 --> 00:09:10,715 - Why did you tell me it was only once a year? 162 00:09:10,717 --> 00:09:13,218 - Because this whole topic is improper. 163 00:09:13,220 --> 00:09:15,587 What we do in our bedroom is our own business, 164 00:09:15,589 --> 00:09:18,290 And I prefer not to be known as the whore of lynbrook. 165 00:09:23,062 --> 00:09:26,164 - We can move from lynbrook. 166 00:09:31,804 --> 00:09:34,940 Is, uh, anybody eating this? 167 00:09:34,942 --> 00:09:36,041 - No, frank. 168 00:09:36,043 --> 00:09:38,176 You know what? You can have it. 169 00:09:38,178 --> 00:09:39,844 At least someone appreciates it. 170 00:09:39,846 --> 00:09:41,112 - Hey, I appreciate-- 171 00:09:41,114 --> 00:09:43,248 - Thank you for the flowers, frank. 172 00:09:43,250 --> 00:09:45,016 - Anyone who can make braciole like this 173 00:09:45,018 --> 00:09:46,585 Deserves a whole hillside 174 00:09:46,587 --> 00:09:49,621 Full of heavenly scented marigolds and daffodils. 175 00:09:55,861 --> 00:09:56,928 - Wasp. 176 00:09:56,930 --> 00:09:58,096 - Aah! - Aah! 177 00:10:11,611 --> 00:10:13,612 - That's gonna need another coat. 178 00:10:17,650 --> 00:10:18,750 - It's between you and debra, 179 00:10:18,752 --> 00:10:19,784 And you should go over there 180 00:10:19,786 --> 00:10:20,819 And read that yourself 181 00:10:20,821 --> 00:10:22,988 And let me out. 182 00:10:22,990 --> 00:10:25,123 - We have no secrets in this family. 183 00:10:25,125 --> 00:10:26,358 Keep reading, frank. 184 00:10:26,360 --> 00:10:29,861 - With pleasure. 185 00:10:29,863 --> 00:10:31,997 "just because we are family 186 00:10:31,999 --> 00:10:34,165 "and happen also to be neighbors 187 00:10:34,167 --> 00:10:38,336 "does not give you the right to constantly interfere 188 00:10:38,338 --> 00:10:40,739 In every aspect of my life..." 189 00:10:47,781 --> 00:10:49,381 "from raising my children 190 00:10:49,383 --> 00:10:52,150 To my choice of liquid fabric softener." 191 00:10:52,152 --> 00:10:54,152 - I want you guys to know right now 192 00:10:54,154 --> 00:10:55,687 That debra has a drinking problem. 193 00:10:59,859 --> 00:11:01,826 - Keep reading. 194 00:11:01,828 --> 00:11:03,428 Keep reading. 195 00:11:03,430 --> 00:11:05,363 - Stop it! 196 00:11:05,365 --> 00:11:07,899 "I'm sure you don't even realize 197 00:11:07,901 --> 00:11:11,236 "when you're being overbearing, critical, 198 00:11:11,238 --> 00:11:13,405 And intrusive." 199 00:11:13,407 --> 00:11:16,941 Is this a petition? 200 00:11:16,943 --> 00:11:19,911 Where do I sign? 201 00:11:19,913 --> 00:11:21,946 - Frank, you want your ice cream or not? 202 00:11:21,948 --> 00:11:23,748 - He's not here, ma. 203 00:11:23,750 --> 00:11:25,116 - Where'd he go? 204 00:11:27,020 --> 00:11:33,091 I left my heart 205 00:11:33,093 --> 00:11:39,064 In san francisco 206 00:11:39,066 --> 00:11:40,398 Thank you, ladies and gentlemen. 207 00:11:40,400 --> 00:11:44,002 My wife thinks I'm in the bathroom. 208 00:11:44,004 --> 00:11:47,338 high on a hill... 209 00:11:47,340 --> 00:11:51,009 - The one thing that my parents do that--they don't listen. 210 00:11:51,011 --> 00:11:52,043 They do not listen. 211 00:11:52,045 --> 00:11:53,244 They feel that even though 212 00:11:53,246 --> 00:11:54,279 They've got this title, 213 00:11:54,281 --> 00:11:55,947 This mom and dad, 214 00:11:55,949 --> 00:11:57,982 They don't want to hear anything logic at all. 215 00:11:57,984 --> 00:12:01,886 - Well, I identify totally with the mother on "raymond," 216 00:12:01,888 --> 00:12:04,756 Because I've been told by five or six people 217 00:12:04,758 --> 00:12:08,026 At different occasions that I am her or she is me. 218 00:12:08,028 --> 00:12:09,394 However you want to say it. 219 00:12:09,396 --> 00:12:11,329 - If I blew up a bank 220 00:12:11,331 --> 00:12:13,465 And wiped out every employee in the bank, 221 00:12:13,467 --> 00:12:16,201 And they ran to my mother, she would say, 222 00:12:16,203 --> 00:12:19,104 "maybe they made a mistake in his checking account." 223 00:12:20,406 --> 00:12:22,040 - Your birthday gift to me 224 00:12:22,042 --> 00:12:23,441 Finally came this morning. 225 00:12:23,443 --> 00:12:25,977 And did you know you sent me a box of pears 226 00:12:25,979 --> 00:12:28,179 From a place called fruit of the month? 227 00:12:28,181 --> 00:12:29,948 - That's right. That's right. How are they? 228 00:12:29,950 --> 00:12:32,250 - Oh, they're very nice pears. 229 00:12:32,252 --> 00:12:34,486 But there's so many of them. 230 00:12:34,488 --> 00:12:37,322 There are over a dozen pears. 231 00:12:37,324 --> 00:12:39,491 What am I supposed to do with all those pears? 232 00:12:39,493 --> 00:12:41,793 - Well, I think you're supposed to eat 'em, ma. 233 00:12:41,795 --> 00:12:44,496 - Myself? - You--you and dad and robert. 234 00:12:44,498 --> 00:12:47,165 - How many pears can robert eat? 235 00:12:47,167 --> 00:12:49,501 Look, I appreciate the thought, raymond. 236 00:12:49,503 --> 00:12:52,170 But please, don't ever send us any more fruit again, okay? 237 00:12:52,172 --> 00:12:53,772 Thanks, darling. 238 00:12:53,774 --> 00:12:56,040 - Well, another box is coming next month. 239 00:12:56,042 --> 00:12:58,309 - What? More pears? 240 00:12:58,311 --> 00:13:02,080 - No, no, it's a different fruit every month. 241 00:13:02,082 --> 00:13:03,348 - Every month? 242 00:13:03,350 --> 00:13:04,916 - Yes, yes, that's why they call it 243 00:13:04,918 --> 00:13:06,184 Fruit of the month club. 244 00:13:06,186 --> 00:13:07,819 - It's a club? 245 00:13:07,821 --> 00:13:09,521 Oh, my, what are we gonna do with all this fruit? 246 00:13:09,523 --> 00:13:11,790 - Most people like it, ma! 247 00:13:11,792 --> 00:13:13,491 You share it--share it with all your friends. 248 00:13:13,493 --> 00:13:14,893 - Which friends? - I don't know. 249 00:13:14,895 --> 00:13:16,127 Lee and stan. 250 00:13:16,129 --> 00:13:17,796 - Lee and stan buy their own fruit. 251 00:13:17,798 --> 00:13:19,297 - Well, give it away. 252 00:13:19,299 --> 00:13:20,498 - Why did you do this to me? 253 00:13:20,500 --> 00:13:23,234 - Oh, my god. - I can't talk. 254 00:13:23,236 --> 00:13:26,171 There's too much fruit in the house. 255 00:13:26,173 --> 00:13:29,040 Ray, we told you you were a good writer 256 00:13:29,042 --> 00:13:31,276 So that you would think you were a good writer. 257 00:13:31,278 --> 00:13:33,411 See? Then somebody gave you a job. 258 00:13:33,413 --> 00:13:35,146 That's what parents do. 259 00:13:35,148 --> 00:13:37,482 They all lie to their kids for their own good. 260 00:13:37,484 --> 00:13:40,919 - But other parents aren't lying, ma. 261 00:13:40,921 --> 00:13:42,353 They believe in their children. 262 00:13:42,355 --> 00:13:44,289 - No, they don't. 263 00:13:46,292 --> 00:13:47,859 - Oh, man. 264 00:13:47,861 --> 00:13:51,296 What a day. 265 00:13:51,298 --> 00:13:53,264 I had this interview with ewing, 266 00:13:53,266 --> 00:13:55,133 You know, and he's late. 267 00:13:55,135 --> 00:13:57,969 He's three hours late, and I had to wait for him. 268 00:13:57,971 --> 00:13:59,871 Oh, I am tired, sweetness. 269 00:14:02,441 --> 00:14:04,976 Oh, yeah. Oh... 270 00:14:04,978 --> 00:14:07,378 Oh, baby, does that feel good. 271 00:14:09,582 --> 00:14:12,183 Oh. 272 00:14:12,185 --> 00:14:13,251 Come here. 273 00:14:20,125 --> 00:14:22,861 What are you doing? 274 00:14:22,863 --> 00:14:24,929 - Trying to help you relax. 275 00:14:27,234 --> 00:14:28,600 Did you say 276 00:14:28,602 --> 00:14:31,436 That you like amy more than debra? 277 00:14:31,438 --> 00:14:35,240 - I am not... 278 00:14:35,242 --> 00:14:39,143 Saying that. 279 00:14:40,412 --> 00:14:41,446 - What? 280 00:14:43,215 --> 00:14:45,984 - I am not saying 281 00:14:45,986 --> 00:14:50,622 That I like amy more than debra. 282 00:14:50,624 --> 00:14:54,893 - I know. I know you're not saying it now. 283 00:14:54,895 --> 00:14:58,296 But did you say it ever? 284 00:15:03,202 --> 00:15:04,602 What if I told you 285 00:15:04,604 --> 00:15:07,538 That we have a tape of you saying it, ma? 286 00:15:13,679 --> 00:15:16,347 - Give me the tape. 287 00:15:16,349 --> 00:15:19,250 - You should ask debra how she makes this. 288 00:15:22,087 --> 00:15:24,055 - I should ask debra? 289 00:15:25,624 --> 00:15:28,026 I should ask debra? 290 00:15:28,028 --> 00:15:29,227 Give me that. 291 00:15:46,412 --> 00:15:49,213 Raymond, do you see what they see? 292 00:15:50,349 --> 00:15:52,684 - Um... 293 00:15:52,686 --> 00:15:54,319 - Tell me the truth. 294 00:15:55,721 --> 00:15:57,388 - Well... 295 00:15:57,390 --> 00:15:59,490 Maybe if I squint a little. 296 00:16:05,531 --> 00:16:08,166 - Oh, my god, I'm a lesbian. 297 00:16:12,972 --> 00:16:16,074 - Sorry, debra, I just don't know what you want from me. 298 00:16:16,076 --> 00:16:17,976 - Oh, here, honey, let me get that for you. 299 00:16:17,978 --> 00:16:19,978 - You know what I want? 300 00:16:19,980 --> 00:16:22,347 I want you to be a part of the family. 301 00:16:22,349 --> 00:16:24,015 I want you to help, 302 00:16:24,017 --> 00:16:26,117 Or I want you to at least want to help, okay? 303 00:16:26,119 --> 00:16:28,453 I want you to be more like-- 304 00:16:28,455 --> 00:16:30,288 Like her! 305 00:16:44,737 --> 00:16:46,704 - Like who? 306 00:16:50,142 --> 00:16:55,279 - I do like the fact that debra is home with her kids. 307 00:16:55,281 --> 00:16:58,116 - Well, the biggest fight I ever had with my husband 308 00:16:58,118 --> 00:17:01,452 Had to be over my mother-in-law, 309 00:17:01,454 --> 00:17:04,155 Because he would never tell her 310 00:17:04,157 --> 00:17:06,324 To stop being nasty to me 311 00:17:06,326 --> 00:17:09,560 And to have a little respect for me, 312 00:17:09,562 --> 00:17:13,231 Because he's a mama's boy, but he doesn't think he is. 313 00:17:13,233 --> 00:17:16,667 - Well, he just spent ten hours with 25 grown-ups, 314 00:17:16,669 --> 00:17:18,469 And I've spoken to kids all day 315 00:17:18,471 --> 00:17:20,338 And watched "pokemon" and stuff. 316 00:17:20,340 --> 00:17:22,807 I need some adult conversation before I lose my mind. 317 00:17:22,809 --> 00:17:24,475 - She considers me adult conversation. 318 00:17:24,477 --> 00:17:26,177 - Yeah, sometimes. 319 00:17:27,513 --> 00:17:30,248 - Oh, my god. - What? What? 320 00:17:30,250 --> 00:17:32,116 - Oh, my god, the squash. 321 00:17:32,118 --> 00:17:33,317 - What squash? - The squash. 322 00:17:33,319 --> 00:17:35,186 The squash. I forgot the squash! 323 00:17:35,188 --> 00:17:37,288 - All right, okay. So what? - So what? It's the squash-- 324 00:17:37,290 --> 00:17:39,390 Ray, it's my only yellow. 325 00:17:39,392 --> 00:17:40,658 Where did I put it? 326 00:17:40,660 --> 00:17:41,759 - I don't know. I don't know. 327 00:17:41,761 --> 00:17:43,094 - Well, think, ray! Come on. 328 00:17:43,096 --> 00:17:44,362 - I wasn't here. 329 00:17:44,364 --> 00:17:46,664 I was out not getting baking powder. 330 00:17:46,666 --> 00:17:48,499 - I need that squash. 331 00:17:48,501 --> 00:17:51,335 - Are you as turned on as I am right now? 332 00:17:51,337 --> 00:17:54,505 - Ray, I need the squash. 333 00:17:54,507 --> 00:17:56,107 - Is that a "yes"? - Ray! 334 00:17:56,109 --> 00:17:59,110 - All right! I don't know where it is. 335 00:17:59,112 --> 00:18:01,145 Here, could this goopy thing be it? 336 00:18:01,147 --> 00:18:03,081 oh, yes. Yes. 337 00:18:03,083 --> 00:18:04,515 Good. That's it. 338 00:18:04,517 --> 00:18:05,683 - Good. Calm down. 339 00:18:05,685 --> 00:18:07,185 oh, no... 340 00:18:07,187 --> 00:18:09,554 No...No. 341 00:18:09,556 --> 00:18:11,589 Come on, relax. Stop. 342 00:18:11,591 --> 00:18:13,224 I'm sorry. 343 00:18:13,226 --> 00:18:15,793 - Stop, you're reacting to missing squash 344 00:18:15,795 --> 00:18:19,263 Like the time we left ally at the mall. 345 00:18:19,265 --> 00:18:21,132 - Ray, what is this? 346 00:18:21,134 --> 00:18:22,533 - What? 347 00:18:22,535 --> 00:18:24,368 - This bottle of basil that your mother gave me 348 00:18:24,370 --> 00:18:26,537 Has another label underneath. 349 00:18:26,539 --> 00:18:28,639 - Ta-rag-on. 350 00:18:28,641 --> 00:18:30,408 - Tarragon. 351 00:18:36,515 --> 00:18:38,683 - Oh, that's your weird taste. 352 00:18:38,685 --> 00:18:40,785 - Uh-huh. 353 00:18:40,787 --> 00:18:42,253 - That's not in a recipe, is it? 354 00:18:42,255 --> 00:18:44,589 no! 355 00:18:44,591 --> 00:18:45,756 - Oh, my god. 356 00:18:45,758 --> 00:18:48,326 - Aha, okay, ray? Okay? 357 00:18:48,328 --> 00:18:50,228 That's your mother! - I don't get it-- 358 00:18:50,230 --> 00:18:51,395 - Do you still think 359 00:18:51,397 --> 00:18:52,763 She's trying to help me, hmm? 360 00:18:52,765 --> 00:18:54,699 - Listen, why would she go to all that trouble? 361 00:18:54,701 --> 00:18:56,834 Isn't it easier to leave out an ingredient? 362 00:18:56,836 --> 00:18:58,369 - For an amateur! 363 00:18:58,371 --> 00:19:01,539 My god! This even looks like basil! 364 00:19:01,541 --> 00:19:04,642 Look at the label. It fits perfectly on here. 365 00:19:04,644 --> 00:19:07,879 My god, you know, this is the work of an evil genius. 366 00:19:07,881 --> 00:19:09,580 - I don't get it. I don't get it. 367 00:19:09,582 --> 00:19:11,449 - You know what I don't get? 368 00:19:11,451 --> 00:19:14,585 I don't get that you couldn't see my side of this. 369 00:19:14,587 --> 00:19:17,588 You're so busy defending your saint of a mother 370 00:19:17,590 --> 00:19:18,890 That you make me out 371 00:19:18,892 --> 00:19:21,292 To be some kind of ungrateful nut case! 372 00:19:21,294 --> 00:19:23,828 Well, who's the nutcase now, ray? 373 00:19:23,830 --> 00:19:25,730 Who's the nutcase now? 374 00:19:31,570 --> 00:19:33,337 - While I was out today, I got you somethin'. 375 00:19:33,339 --> 00:19:36,507 I-I really...I want to help you feel better, you know? 376 00:19:36,509 --> 00:19:39,911 And this should take care of all your symptoms. 377 00:19:46,952 --> 00:19:51,322 - Except for "bitchy." right, ray? 378 00:19:52,858 --> 00:19:54,592 - What do you mean? 379 00:19:54,594 --> 00:19:58,663 - I mean there's nothing in here for bitchy. 380 00:20:04,937 --> 00:20:07,572 - Probably need a prescription for bitchy. 381 00:20:11,643 --> 00:20:14,212 - If I had p.M.S.-- And I'm not saying that I have-- 382 00:20:14,214 --> 00:20:15,613 Is that how you help me? 383 00:20:15,615 --> 00:20:17,982 By taping me, by telling me I have p.M.S.? 384 00:20:17,984 --> 00:20:20,484 That doesn't help me! That doesn't help me! 385 00:20:21,887 --> 00:20:23,487 - Well, what do you want me to do? 386 00:20:23,489 --> 00:20:25,556 I don't know what to do! Show me what to do! 387 00:20:25,558 --> 00:20:26,958 Just draw it out for me! 388 00:20:26,960 --> 00:20:29,227 - Have you ever thought about giving me a hug? 389 00:20:29,229 --> 00:20:31,996 - A hug? 390 00:20:31,998 --> 00:20:33,564 - Yes! A hug! 391 00:20:33,566 --> 00:20:35,333 Did you ever think of hugging me, ya jerk? 392 00:20:35,335 --> 00:20:36,767 - Well, it's pretty hard to hug someone 393 00:20:36,769 --> 00:20:38,002 Who's trying to kill you! 394 00:20:38,004 --> 00:20:39,637 - Yeah? Well, it never occurred to you! 395 00:20:39,639 --> 00:20:40,972 You never even tried it before. 396 00:20:40,974 --> 00:20:43,608 - Well, look! This is not huggable! 397 00:20:43,610 --> 00:20:45,476 This--this is not debra! 398 00:20:45,478 --> 00:20:47,445 This is the woman who shows up once a month 399 00:20:47,447 --> 00:20:50,881 To rip into me like a monkey on a cupcake! 400 00:20:50,883 --> 00:20:53,251 Nothing really seems to be loose here. 401 00:20:53,253 --> 00:20:55,987 - Oh, sure seemed loose to me. 402 00:20:55,989 --> 00:20:57,021 - You know what? 403 00:20:57,023 --> 00:20:58,322 I can't even tighten these 404 00:20:58,324 --> 00:20:59,757 Anymore really. 405 00:20:59,759 --> 00:21:03,761 - Huh? I thought it was loose. 406 00:21:03,763 --> 00:21:05,429 - Yeah. 407 00:21:05,431 --> 00:21:07,465 - You know, it looks like I made too much food here, 408 00:21:07,467 --> 00:21:10,368 If you're hungry. 409 00:21:10,370 --> 00:21:12,637 - Oh. Yeah? 410 00:21:12,639 --> 00:21:13,904 - Yeah, you want some? 411 00:21:13,906 --> 00:21:15,473 - All right, yeah. 412 00:21:15,475 --> 00:21:17,475 Wrap it up. I'll eat it in the truck. 413 00:21:25,651 --> 00:21:28,919 - You could... 414 00:21:28,921 --> 00:21:31,322 I mean, you could eat it here if you want. 415 00:21:31,324 --> 00:21:33,624 - Oh. 416 00:21:33,626 --> 00:21:35,393 Okay. 417 00:21:39,031 --> 00:21:40,631 - You can sit. 418 00:21:42,567 --> 00:21:44,669 - Sit--sit here? 419 00:21:44,671 --> 00:21:47,805 - Yeah, that's great. - All right. 420 00:21:47,807 --> 00:21:49,307 You need me to help with anything? 421 00:21:49,309 --> 00:21:51,776 - No, I got it. 422 00:21:54,479 --> 00:21:56,047 - Can I ask you something? 423 00:21:56,049 --> 00:21:57,915 - Yeah, sure. 424 00:21:57,917 --> 00:22:01,052 - Were you making all that food for someone 425 00:22:01,054 --> 00:22:03,521 And they didn't show up? 426 00:22:03,523 --> 00:22:06,957 - They showed up. 427 00:22:06,959 --> 00:22:08,025 Here you go. 428 00:22:11,663 --> 00:22:14,465 So your family seemed nice. 429 00:22:14,467 --> 00:22:15,633 - Yeah. 430 00:22:15,635 --> 00:22:17,535 Yeah, they seem nice. 431 00:22:23,442 --> 00:22:26,711 I'm only living with them till, you know-- 432 00:22:26,713 --> 00:22:29,680 - Yeah. Yeah. Sure. - Yeah. Yeah. 433 00:22:32,551 --> 00:22:35,853 Wow. This is great. This is--what is this? 434 00:22:35,855 --> 00:22:36,887 - Oh, it's lemon chicken. 435 00:22:36,889 --> 00:22:38,989 - Oh, man. 436 00:22:41,660 --> 00:22:43,728 Wow. - Yeah? 437 00:22:43,730 --> 00:22:45,129 You really like it, huh? 438 00:22:45,131 --> 00:22:47,398 - Oh, I could eat this the rest of my life. 439 00:22:52,003 --> 00:22:53,104 What? 440 00:22:53,106 --> 00:22:54,672 - Nobody's ever really liked 441 00:22:54,674 --> 00:22:55,973 My cooking before. 442 00:22:55,975 --> 00:22:57,608 - Well, they're nuts. Are you kidding? 443 00:22:57,610 --> 00:22:58,843 This is great. - Yeah? 444 00:22:58,845 --> 00:23:00,111 - I'll probably-- can I have more? 445 00:23:00,113 --> 00:23:01,946 - Yeah, sure. - Well, let me get it. 446 00:23:01,948 --> 00:23:04,782 - No, I got it. I can get it. 447 00:23:04,784 --> 00:23:06,050 Hey, you want something to drink? 448 00:23:06,052 --> 00:23:07,551 - Yeah. Yeah. Well, let me get that. 449 00:23:07,553 --> 00:23:08,886 - Okay, the glasses are right there. 450 00:23:08,888 --> 00:23:11,789 - Okay. Ice? - Yeah, that'd be great. 451 00:23:21,833 --> 00:23:23,100 - You listen. 452 00:23:23,102 --> 00:23:25,669 If my parents lit an orphanage on fire 453 00:23:25,671 --> 00:23:27,037 On christmas eve, 454 00:23:27,039 --> 00:23:29,540 They wouldn't be as bad as your parents! 455 00:23:29,542 --> 00:23:30,908 Huh? - Yeah. 456 00:23:32,611 --> 00:23:35,479 Dropped the turkey. Dropped the turkey. 457 00:23:54,966 --> 00:23:58,169 - I think that he is raymond sometimes. 458 00:23:58,171 --> 00:24:00,204 And I said before that the reason 459 00:24:00,206 --> 00:24:02,940 That we watch the show is so that I can say, 460 00:24:02,942 --> 00:24:04,575 "look how dumb you look." 461 00:24:04,577 --> 00:24:07,445 - I said, "honey, is there something wrong?" 462 00:24:07,447 --> 00:24:13,684 And she said...She said, "I had a dream last night. 463 00:24:13,686 --> 00:24:16,120 "we were at a party. 464 00:24:16,122 --> 00:24:18,155 "and you spent the entire time at the party 465 00:24:18,157 --> 00:24:21,892 Dancing with this other girl." 466 00:24:21,894 --> 00:24:25,129 I said, "but it was a dream." 467 00:24:25,131 --> 00:24:29,567 She said, "but it's just the kind of thing you'd do." 468 00:24:29,569 --> 00:24:31,802 - Did I ever have a fight with my wife? 469 00:24:31,804 --> 00:24:34,205 Oh, yes. 470 00:24:34,207 --> 00:24:37,241 That one time I was late. 471 00:24:40,712 --> 00:24:43,514 - Oh, see, I love this. Isn't this romantic? 472 00:24:43,516 --> 00:24:45,616 - Yeah, yeah, yeah. - Right. 473 00:24:45,618 --> 00:24:47,751 - Oh, look who I get. - Oh. 474 00:24:51,156 --> 00:24:53,624 Oh! 475 00:25:05,136 --> 00:25:06,237 What, did you hit something? 476 00:25:06,239 --> 00:25:07,571 - No. - Did you hit something? 477 00:25:07,573 --> 00:25:08,772 - No, no. It's still going. 478 00:25:08,774 --> 00:25:11,141 - Then why am I seeing football? 479 00:25:11,143 --> 00:25:12,510 - I-I don't know. 480 00:25:12,512 --> 00:25:14,512 - Where did our wedding go? 481 00:25:21,286 --> 00:25:24,889 - In our presence, in the sight of god, 482 00:25:24,891 --> 00:25:28,025 They will now share vows they each have written. 483 00:25:43,542 --> 00:25:47,077 - What are you doing to me here? 484 00:25:47,079 --> 00:25:49,046 Why? You're killing me. 485 00:25:49,048 --> 00:25:51,015 - I just wanted to let you know how I was feeling. 486 00:25:51,017 --> 00:25:52,316 - Well, you can't kiss me like that. 487 00:25:52,318 --> 00:25:54,785 It's christmas. Ally's up. 488 00:25:54,787 --> 00:25:57,154 My parents are coming over now. - Sorry. Sorry. 489 00:25:57,156 --> 00:25:59,823 - You've activated the launch sequence now. 490 00:26:02,594 --> 00:26:05,296 merry christmas! 491 00:26:05,298 --> 00:26:08,732 - Hey. Hey. 492 00:26:08,734 --> 00:26:10,167 - Nice. 493 00:26:11,770 --> 00:26:14,305 We usually hang ours on the door. 494 00:26:20,947 --> 00:26:23,714 - Go ahead. Go ahead. Keep laughing. 495 00:26:23,716 --> 00:26:25,149 One of these days, you'll turn around, 496 00:26:25,151 --> 00:26:26,817 And I won't be here. 497 00:26:32,757 --> 00:26:33,824 Not today. 498 00:26:38,263 --> 00:26:41,732 - You know what I think? 499 00:26:41,734 --> 00:26:44,168 - If I say yes, do you still have to tell me? 500 00:26:55,147 --> 00:26:57,948 - That's not funny, all right? 501 00:26:57,950 --> 00:26:59,717 That's gonna be funny when you're up there, 502 00:26:59,719 --> 00:27:01,218 And you're the worst fairies of the play. 503 00:27:01,220 --> 00:27:07,091 Is that gonna be funny? 504 00:27:07,093 --> 00:27:10,961 Come on. 505 00:27:10,963 --> 00:27:12,363 I've seen the other fairies, guys. 506 00:27:12,365 --> 00:27:16,133 They put you away, all right? 507 00:27:16,135 --> 00:27:19,136 Oh, this is unbelievable. 508 00:27:19,138 --> 00:27:21,839 - A girl would have been great too. 509 00:27:21,841 --> 00:27:24,675 But it's a boy! 510 00:27:24,677 --> 00:27:26,276 - Okay, wait, wait, wait. Come here. 511 00:27:26,278 --> 00:27:28,045 I got to tell you something else. 512 00:27:28,047 --> 00:27:29,847 - I'm dizzy. - Come here. Look. 513 00:27:29,849 --> 00:27:31,815 Come here. 514 00:27:31,817 --> 00:27:35,919 Okay, there's his little something. 515 00:27:35,921 --> 00:27:40,024 - Uh-huh. Oh, look at-- - I know, cute, right? 516 00:27:41,827 --> 00:27:47,364 And then there is another little something. 517 00:27:47,366 --> 00:27:50,434 - What does that mean? 518 00:27:50,436 --> 00:27:53,804 ray, it's--it's twins, ray. 519 00:27:56,241 --> 00:27:59,043 - What? - Just--two boys. 520 00:28:01,246 --> 00:28:02,279 - What, right now? 521 00:28:02,281 --> 00:28:06,083 - Mm. 522 00:28:06,085 --> 00:28:08,152 - In here? - Yeah. 523 00:28:11,890 --> 00:28:14,425 Are you happy? 524 00:28:14,427 --> 00:28:16,026 Yeah? 525 00:28:18,730 --> 00:28:21,065 - This is unbelievable. It's--oh. 526 00:28:23,301 --> 00:28:25,102 I can't--this is-- it's fantastic. 527 00:28:25,104 --> 00:28:29,707 I--somebody has to show me how to do a cartwheel right now. 528 00:28:29,709 --> 00:28:30,941 - Don't look at me. 529 00:28:30,943 --> 00:28:32,376 - But how does that happen? 530 00:28:32,378 --> 00:28:34,311 Twins don't run in our family. 531 00:28:34,313 --> 00:28:38,449 I bet it's cause I switched to boxers, huh? 532 00:28:38,451 --> 00:28:40,317 Oh, did I kiss you already? - Yeah, but you can-- 533 00:28:41,454 --> 00:28:44,088 - Oh, show me again. - See? 534 00:28:44,090 --> 00:28:46,123 There's a little something. - Uh-huh. 535 00:28:46,125 --> 00:28:47,825 - And there's another little something. 536 00:28:47,827 --> 00:28:50,461 - Am I a man, or what? 537 00:28:50,463 --> 00:28:51,762 Ah! 538 00:28:51,764 --> 00:28:53,831 Okay. 539 00:28:53,833 --> 00:28:56,400 What a man and a woman do is-- - no. 540 00:28:56,402 --> 00:28:58,836 I mean, I know that the man and the woman 541 00:28:58,838 --> 00:29:00,237 Have to do something, 542 00:29:00,239 --> 00:29:02,940 But why are we born? 543 00:29:02,942 --> 00:29:05,776 Why does god put us here? 544 00:29:20,391 --> 00:29:25,062 - Because...That's... 545 00:29:25,064 --> 00:29:26,864 What? 546 00:29:29,934 --> 00:29:31,502 - We all know why you didn't vote for me, ray, 547 00:29:31,504 --> 00:29:33,070 Because you were afraid that if I win, 548 00:29:33,072 --> 00:29:34,404 I might get out of this house, 549 00:29:34,406 --> 00:29:35,973 And you might have to get off your butt 550 00:29:35,975 --> 00:29:37,374 Once in a while and do something. 551 00:29:37,376 --> 00:29:38,909 You want me locked in this house. 552 00:29:38,911 --> 00:29:40,210 Your vote was a vote for slavery. 553 00:29:48,419 --> 00:29:52,022 - I have always spoken out against slavery. 554 00:29:52,024 --> 00:29:53,991 - Not in this house. Not in this marriage. 555 00:29:53,993 --> 00:29:55,425 You don't even know what a marriage is. 556 00:29:55,427 --> 00:29:56,860 A marriage is two people 557 00:29:56,862 --> 00:29:58,295 Supporting each other no matter what, 558 00:29:58,297 --> 00:30:00,297 Being there for each other for better or for worse, 559 00:30:00,299 --> 00:30:02,432 Standing next to each other, standing up for each other 560 00:30:02,434 --> 00:30:04,067 No matter what, but you don't get that. 561 00:30:04,069 --> 00:30:05,502 And that's why, at that potluck, 562 00:30:05,504 --> 00:30:08,071 I had to tell people I didn't even know you. 563 00:30:08,073 --> 00:30:09,339 - What? 564 00:30:09,341 --> 00:30:10,908 You told people you don't know me? 565 00:30:10,910 --> 00:30:12,910 - Of course, you were acting like a goofball. 566 00:30:12,912 --> 00:30:14,378 - I don't care what I was doing. 567 00:30:14,380 --> 00:30:16,914 You denied knowing me at the potluck? 568 00:30:16,916 --> 00:30:19,850 - You were stuffing your pants with food. 569 00:30:23,221 --> 00:30:24,354 - I'm your husband. 570 00:30:24,356 --> 00:30:25,522 You're supposed to support me 571 00:30:25,524 --> 00:30:27,257 No matter what's in my pants. 572 00:30:37,101 --> 00:30:39,870 Huh? Didn't you just say partners for better or worse? 573 00:30:39,872 --> 00:30:41,872 Standing up for each other? - Oh, don't even. 574 00:30:41,874 --> 00:30:43,373 It's not the same thing, and you know it. 575 00:30:43,375 --> 00:30:44,908 You embarrassed me. 576 00:30:44,910 --> 00:30:46,109 - I didn't do anything different 577 00:30:46,111 --> 00:30:47,477 At that potluck thing 578 00:30:47,479 --> 00:30:49,179 That I don't do at any other public place 579 00:30:49,181 --> 00:30:50,948 You drag me to. 580 00:30:50,950 --> 00:30:54,852 I have always liked beef. 581 00:30:54,854 --> 00:30:57,421 And I have always tried to get as much of it as I could 582 00:30:57,423 --> 00:31:00,591 At any function. 583 00:31:00,593 --> 00:31:02,326 But even before that happened, 584 00:31:02,328 --> 00:31:04,561 You made it very clear that I embarrass you. 585 00:31:04,563 --> 00:31:06,930 Getting up on me about the shaving 586 00:31:06,932 --> 00:31:09,600 And telling me to stand up straight and tuck in my shirt, 587 00:31:09,602 --> 00:31:12,970 Like--like I wasn't good enough for you. 588 00:31:15,473 --> 00:31:17,341 And now I find out you actually told people 589 00:31:17,343 --> 00:31:20,344 That you don't know me? 590 00:31:24,182 --> 00:31:26,216 I would never do that to you. 591 00:31:36,194 --> 00:31:38,562 - I-I'm sorry. 592 00:31:41,966 --> 00:31:43,033 - I-I'm sorry too. 593 00:31:43,035 --> 00:31:46,169 I-I should have voted for you. 594 00:31:46,171 --> 00:31:51,475 - And I should have told people I know you. 595 00:32:01,619 --> 00:32:04,955 dominica, 'nica, 'nica 596 00:32:09,227 --> 00:32:11,061 Hey. 597 00:32:33,084 --> 00:32:35,018 hey sister, go sister 598 00:32:35,020 --> 00:32:37,054 Soul sister, go sister 599 00:32:37,056 --> 00:32:39,156 Hey sister, go sister 600 00:32:39,158 --> 00:32:41,258 Soul sister, go sister 601 00:32:41,260 --> 00:32:45,529 He met marmalade down in old moulin rouge 602 00:32:45,531 --> 00:32:49,166 Struttin' her stuff on the street 603 00:32:49,168 --> 00:32:51,668 She said, hello, hey joe 604 00:32:51,670 --> 00:32:54,137 You wanna give it a go? 605 00:32:54,139 --> 00:32:56,740 Getcha, getcha ya-ya, da-da... 606 00:32:58,643 --> 00:33:00,711 - I think we're all a little crazy. 607 00:33:00,713 --> 00:33:02,179 Everybody's crazy. 608 00:33:02,181 --> 00:33:03,580 And I think everybody has to adjust 609 00:33:03,582 --> 00:33:05,749 To everybody else's craziness. 610 00:33:05,751 --> 00:33:07,617 And if you know that everybody's a little nuts, 611 00:33:07,619 --> 00:33:09,720 You know, you get along a little better in the world. 612 00:33:09,722 --> 00:33:12,155 - I think, in order to do comedy, 613 00:33:12,157 --> 00:33:13,457 You have to have friction. 614 00:33:13,459 --> 00:33:16,493 You got to have some kind of combatancy. 615 00:33:16,495 --> 00:33:17,761 - I do have in-laws. 616 00:33:17,763 --> 00:33:19,663 They don't live in this country, though. 617 00:33:19,665 --> 00:33:21,698 That makes it easier. 618 00:33:21,700 --> 00:33:25,702 - We've been married 39 years this year 619 00:33:25,704 --> 00:33:30,007 And have spent 39 years 620 00:33:30,009 --> 00:33:31,375 Not talking to each other. 621 00:33:31,377 --> 00:33:32,776 - My parents fought about everything 622 00:33:32,778 --> 00:33:38,115 From, like, money troubles to, uh... 623 00:33:38,117 --> 00:33:40,517 The smallest thing you could imagine-- 624 00:33:40,519 --> 00:33:42,452 You know, I mean, over nothing, 625 00:33:42,454 --> 00:33:45,422 Over, like, a chair, you know, 626 00:33:45,424 --> 00:33:48,158 Or a deviled egg. 627 00:33:50,528 --> 00:33:52,162 - Eileen... 628 00:33:53,731 --> 00:33:56,633 You have no idea what I have to put up with. 629 00:33:58,669 --> 00:34:01,571 When I got married, I didn't just get a husband. 630 00:34:01,573 --> 00:34:03,740 I got a whole freak show that set up their tent 631 00:34:03,742 --> 00:34:05,609 Right across the street. 632 00:34:10,648 --> 00:34:13,183 But you can't blame him when you see who the mother is. 633 00:34:13,185 --> 00:34:16,153 She has this kind of sick hold on the both of them. 634 00:34:16,155 --> 00:34:18,422 And the father's about as disgusting a creature 635 00:34:18,424 --> 00:34:21,124 As god has ever dropped on this planet. 636 00:34:21,126 --> 00:34:23,193 So no wonder the kid writes stories! 637 00:34:23,195 --> 00:34:25,729 I should be writing stories. My life is a gothic novel. 638 00:34:25,731 --> 00:34:27,597 And until you have lived in that house 639 00:34:27,599 --> 00:34:29,066 With all of them in there with you, 640 00:34:29,068 --> 00:34:30,567 Day after day, week after week, 641 00:34:30,569 --> 00:34:32,702 Year after friggin' year, 642 00:34:32,704 --> 00:34:35,806 You are in no position to judge me! 643 00:34:39,811 --> 00:34:42,212 Wait. Wait. 644 00:34:42,214 --> 00:34:43,513 What jar of fat? 645 00:34:43,515 --> 00:34:46,283 Aahh. 646 00:34:48,186 --> 00:34:51,288 - I'll tell you what jar of fat. 647 00:34:51,290 --> 00:34:53,423 It was beautiful. 648 00:34:53,425 --> 00:34:57,794 It was fat from panchetta and golden brown sausage. 649 00:34:57,796 --> 00:35:00,230 You'd have to be a cook to understand. 650 00:35:01,766 --> 00:35:04,301 But it was months of carefully selecting 651 00:35:04,303 --> 00:35:06,336 Only the best drippings, 652 00:35:06,338 --> 00:35:10,373 To prepare meals for il duce. 653 00:35:10,375 --> 00:35:12,309 - Yeah, you made all those meals just for me, 654 00:35:12,311 --> 00:35:13,844 And then you went out jogging. 655 00:35:13,846 --> 00:35:15,579 - That was my kitchen! 656 00:35:15,581 --> 00:35:17,781 You had no right to go in there and throw out my fat! 657 00:35:17,783 --> 00:35:19,749 - That jar was for my coins! I needed that! 658 00:35:19,751 --> 00:35:21,451 - You're selfish! - Fat collector! 659 00:35:21,453 --> 00:35:23,887 - Oh, you never appreciated me, ever. 660 00:35:23,889 --> 00:35:26,456 You never, ever appreciated me! 661 00:35:26,458 --> 00:35:28,458 I would work my fingers to the bone all day, 662 00:35:28,460 --> 00:35:29,659 With the kids, with the cooking 663 00:35:29,661 --> 00:35:31,361 And the cleaning and the laundry, 664 00:35:31,363 --> 00:35:33,330 And then you'd waltz in with your list of demands, 665 00:35:33,332 --> 00:35:34,764 And not even a "thank you." 666 00:35:34,766 --> 00:35:35,799 - That's right. 667 00:35:35,801 --> 00:35:38,401 - Debra understands. 668 00:35:38,403 --> 00:35:40,337 - You wanted a thank you? 669 00:35:40,339 --> 00:35:41,371 Where was my thank you? 670 00:35:41,373 --> 00:35:43,340 I waltzed in, huh? 671 00:35:43,342 --> 00:35:45,175 I dragged my ass home every day 672 00:35:45,177 --> 00:35:47,611 After ten hours stuck in a suit, 673 00:35:47,613 --> 00:35:50,313 Stuck in an office, stuck in a car, 674 00:35:50,315 --> 00:35:53,216 And if I needed coins to pay the tolls 675 00:35:53,218 --> 00:35:55,852 That got me to that job that paid for that meat 676 00:35:55,854 --> 00:35:57,721 That made that fat, 677 00:35:57,723 --> 00:35:59,823 Then I'll dump it out whenever I want, 678 00:35:59,825 --> 00:36:01,491 And I don't care what you say! 679 00:36:10,835 --> 00:36:12,536 - That's right. You don't care. 680 00:36:12,538 --> 00:36:14,838 You have never cared about how hard I work 681 00:36:14,840 --> 00:36:16,606 Just to serve you. 682 00:36:16,608 --> 00:36:19,376 - Hey, I don't have to care. That's your job. 683 00:36:42,300 --> 00:36:43,934 - Look, this is marriage. 684 00:36:43,936 --> 00:36:47,470 You wake up in the morning, and she's there. 685 00:36:47,472 --> 00:36:48,738 You--you-- 686 00:36:48,740 --> 00:36:51,241 You come home at night, and she's there. 687 00:36:51,243 --> 00:36:52,776 You eat. She's there. 688 00:36:52,778 --> 00:36:56,580 You go to sleep--there. 689 00:36:56,582 --> 00:37:00,817 And I know that sounds like a bad thing... 690 00:37:00,819 --> 00:37:03,420 But it's not. 691 00:37:05,556 --> 00:37:07,691 It's not. 692 00:37:07,693 --> 00:37:10,560 Not if it's the right person. 693 00:37:10,562 --> 00:37:12,996 Then it's good. It's...Good. 694 00:37:12,998 --> 00:37:14,764 It's really, really, good. 695 00:37:16,634 --> 00:37:19,002 - I would like a minute for rebuttal. 696 00:37:24,742 --> 00:37:26,376 - What are you doing? 697 00:37:26,378 --> 00:37:29,746 - Everyone wants me to change? I can change. 698 00:37:29,748 --> 00:37:31,548 I'm taking the covers off. 699 00:37:31,550 --> 00:37:33,416 - Well, where we gonna sit? 700 00:37:35,886 --> 00:37:37,721 - You can sit right here on the couch, 701 00:37:37,723 --> 00:37:39,689 'cause I don't care about these things anymore. 702 00:37:39,691 --> 00:37:41,791 I'm nothing if I'm not flexible. 703 00:37:43,427 --> 00:37:45,562 - What are you saying, marie? 704 00:37:45,564 --> 00:37:48,832 We can sit on the couch? 705 00:37:48,834 --> 00:37:50,467 - Be my guest, frank. 706 00:37:50,469 --> 00:37:51,801 Go ahead. 707 00:37:58,509 --> 00:38:00,810 - You first. - No. 708 00:38:00,812 --> 00:38:03,780 - Would you sit? It's a couch! 709 00:38:38,416 --> 00:38:39,616 - You see, debra? 710 00:38:39,618 --> 00:38:41,518 I can change. I can let go. 711 00:38:41,520 --> 00:38:43,553 It's nice fabric, isn't it? 712 00:38:43,555 --> 00:38:44,854 - It's very nice. 713 00:38:46,490 --> 00:38:48,091 - I feel a little naughty. 714 00:39:26,630 --> 00:39:28,031 - What are you doing? 715 00:39:28,033 --> 00:39:29,766 - If need be, I'm delivering this baby. 716 00:39:29,768 --> 00:39:31,701 - No! You're not a doctor! 717 00:39:31,703 --> 00:39:33,937 - Raymond, I've had training in emergency child delivery. 718 00:39:33,939 --> 00:39:35,038 - I don't care! I don't care! 719 00:39:35,040 --> 00:39:36,506 - You don't talk anymore! 720 00:39:36,508 --> 00:39:37,941 Move over! Come in here, robert! 721 00:39:37,943 --> 00:39:39,776 Ohh! Ohh! 722 00:39:39,778 --> 00:39:42,879 Ohh! Ohh! Ohh! 723 00:40:04,835 --> 00:40:07,537 - Holy moses! 724 00:40:07,539 --> 00:40:09,572 - I take exception to that, debra. 725 00:40:09,574 --> 00:40:11,841 - Well, I take exception to what you think, marie. 726 00:40:11,843 --> 00:40:14,144 You think just because you were a good girl in the '50s-- 727 00:40:14,146 --> 00:40:16,413 - Good girl? Ha! 728 00:40:16,415 --> 00:40:17,547 - Oh, frank, no! 729 00:40:17,549 --> 00:40:18,882 - Oh, man! 730 00:40:18,884 --> 00:40:21,751 - What the hell are you talkin' about? 731 00:40:24,755 --> 00:40:27,090 - Is that true, marie? 732 00:40:32,596 --> 00:40:34,431 - Go ahead, marie. 733 00:40:34,433 --> 00:40:36,633 I won't tell anyone. 734 00:40:40,171 --> 00:40:42,705 - Okay, yes! 735 00:40:53,484 --> 00:40:57,620 Frank and I succumbed to temptation once... 736 00:40:57,622 --> 00:41:00,123 Just once, before we were married. 737 00:41:00,125 --> 00:41:02,859 I-I was weak, 738 00:41:02,861 --> 00:41:06,763 And I fell for your father's boyish good looks. 739 00:41:10,201 --> 00:41:11,801 That was a long time ago. 740 00:41:15,172 --> 00:41:16,639 I knew it! 741 00:41:16,641 --> 00:41:18,141 I knew we shouldn't do what we did, 742 00:41:18,143 --> 00:41:20,076 But we were in love. 743 00:41:20,078 --> 00:41:21,177 Right, frank? 744 00:41:21,179 --> 00:41:23,012 - I wanted sex. 745 00:41:30,087 --> 00:41:32,188 It was a long time ago. 746 00:41:35,259 --> 00:41:38,094 - So it was just the once, and then you got married? 747 00:41:38,096 --> 00:41:40,497 - It was just the once, and then we had to get married. 748 00:41:40,499 --> 00:41:43,266 - Frank, no! 749 00:41:43,268 --> 00:41:47,136 - Hold it. Whoa. Had to get married? 750 00:41:47,138 --> 00:41:49,105 Wait--wait a minute. 751 00:41:49,107 --> 00:41:50,573 So robert's... 752 00:41:52,243 --> 00:41:53,276 - What? 753 00:41:56,080 --> 00:41:58,181 Oh. 754 00:42:02,721 --> 00:42:04,754 Hey. Leave a message. 755 00:42:06,258 --> 00:42:09,158 Hello? Everything's fine now. 756 00:42:09,160 --> 00:42:11,694 You can bring the cake back over. 757 00:42:11,696 --> 00:42:13,963 Frank? Pick up. 758 00:42:13,965 --> 00:42:17,166 Robert? Raymond? 759 00:42:17,168 --> 00:42:19,302 Are you eating that cake? 760 00:42:19,304 --> 00:42:22,272 You better not have started that cake! 761 00:42:22,274 --> 00:42:24,807 That cake is for all of us! 762 00:42:24,809 --> 00:42:28,111 Frank, I'm coming over. 763 00:42:39,223 --> 00:42:40,623 - Save yourself. 764 00:42:50,768 --> 00:42:53,803 It--it was raymond. I tried to stop him. 765 00:42:56,907 --> 00:42:58,942 oh, my god, yes! Yes! 766 00:42:58,944 --> 00:43:00,643 I love this song! 767 00:43:02,179 --> 00:43:05,582 jungle love, it's driving me mad 768 00:43:05,584 --> 00:43:08,851 It's making me crazy, crazy 769 00:43:08,853 --> 00:43:12,021 Jungle love, it's driving me mad 770 00:43:12,023 --> 00:43:16,326 It's making me crazy 771 00:43:33,277 --> 00:43:36,045 You treat me like I was your ocean 772 00:43:36,047 --> 00:43:39,082 You swim in my blood when it's warm 773 00:43:39,084 --> 00:43:42,885 My cycles of circular motion 774 00:43:42,887 --> 00:43:46,122 Protect you and keep you from harm 775 00:43:46,124 --> 00:43:49,392 You live in a world of illusion 776 00:43:49,394 --> 00:43:52,695 Where everything's peaches and cream 777 00:43:52,697 --> 00:43:55,765 We all face a scarlet conclusion 778 00:43:55,767 --> 00:44:00,236 But we spend our time in a dream 779 00:44:00,238 --> 00:44:03,272 Jungle love, it's driving me mad 780 00:44:03,274 --> 00:44:06,876 It's making me crazy, crazy 781 00:44:06,878 --> 00:44:09,946 Jungle love, it's driving me mad 782 00:44:09,948 --> 00:44:12,915 It's making me crazy, crazy 54169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.