All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S06E24.The.Bigger.Person.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,269 --> 00:00:04,169 - What are you watching? 2 00:00:04,171 --> 00:00:05,170 - You. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,638 - Oh. 4 00:00:06,640 --> 00:00:08,207 Hey, ray, you know what? 5 00:00:08,209 --> 00:00:09,675 How about tomorrow, hmm? 6 00:00:09,677 --> 00:00:12,778 - How about we start today and go till tomorrow? 7 00:00:15,249 --> 00:00:17,082 Well, we'd have to start 8 00:00:17,084 --> 00:00:20,452 At 11:59, then. 9 00:00:20,454 --> 00:00:21,520 No, honey, you know what? 10 00:00:21,522 --> 00:00:22,721 You know what? Really. 11 00:00:22,723 --> 00:00:24,356 Definitely tomorrow, okay? 12 00:00:24,358 --> 00:00:26,058 The kids will be on their playdate. 13 00:00:26,060 --> 00:00:27,393 We'll be all alone. 14 00:00:27,395 --> 00:00:29,094 Hmm? 15 00:00:29,096 --> 00:00:31,030 - Interesting. 16 00:00:33,600 --> 00:00:37,302 During the daytime, you're saying. 17 00:00:37,304 --> 00:00:39,138 - I am. 18 00:00:39,140 --> 00:00:40,606 - Well, you sound very sincere, 19 00:00:40,608 --> 00:00:44,076 So I guess you'll have no trouble signing this. 20 00:00:48,715 --> 00:00:53,318 - "I agree to have daytime sex with ray barone 21 00:00:53,320 --> 00:00:57,222 "tomorrow, may 23rd, 22 00:00:57,224 --> 00:00:59,291 Of this year." 23 00:01:03,763 --> 00:01:05,431 Okay. 24 00:01:07,400 --> 00:01:09,234 Can I go to sleep now? 25 00:01:09,236 --> 00:01:11,670 - Yes, you may. 26 00:01:11,672 --> 00:01:13,739 But... 27 00:01:13,741 --> 00:01:15,407 In case you have any ideas 28 00:01:15,409 --> 00:01:18,710 Of ripping this up in the middle of the night... 29 00:01:26,319 --> 00:01:28,654 I win either way. 30 00:01:32,525 --> 00:01:33,625 - Hey. 31 00:01:33,627 --> 00:01:35,294 - Hey, frank. How are you? 32 00:01:35,296 --> 00:01:37,396 - Here. 33 00:01:37,398 --> 00:01:39,098 - What's this? - I don't know. 34 00:01:39,100 --> 00:01:40,566 Some porcelain thing you gave us 35 00:01:40,568 --> 00:01:44,503 For our 30th anniversary or some other terrible occasion. 36 00:01:47,440 --> 00:01:49,408 - Why are you giving it back to me? 37 00:01:49,410 --> 00:01:51,143 - Marie says she doesn't like it, 38 00:01:51,145 --> 00:01:54,546 And she never did. 39 00:01:54,548 --> 00:01:56,815 - So she sent you over here with this? 40 00:01:56,817 --> 00:01:58,517 - That's right. 41 00:01:58,519 --> 00:02:00,352 I'm marie's stinkin' messenger service 42 00:02:00,354 --> 00:02:02,254 Since you two stopped talking to each other. 43 00:02:02,256 --> 00:02:03,856 - Okay, frank. All right. Okay. 44 00:02:03,858 --> 00:02:05,524 - You know who she does talk to? 45 00:02:05,526 --> 00:02:08,560 - Hmm? - Me. Nonstop. 46 00:02:08,562 --> 00:02:10,229 So do me a favor. 47 00:02:10,231 --> 00:02:11,430 If you're upset, 48 00:02:11,432 --> 00:02:14,266 Please, shoot the messenger. 49 00:02:27,380 --> 00:02:29,448 - Hello. 50 00:02:30,783 --> 00:02:34,553 Well... 51 00:02:34,555 --> 00:02:36,555 Just dropped the kids off at their playdate, 52 00:02:36,557 --> 00:02:38,323 And now it's time for mine. 53 00:02:38,325 --> 00:02:40,459 - Okay. Not now, ray. 54 00:02:40,461 --> 00:02:42,161 - Oh, I beg to differ. 55 00:02:42,163 --> 00:02:44,630 - Ray! 56 00:02:44,632 --> 00:02:46,398 - I had a feeling you might change your mind, 57 00:02:46,400 --> 00:02:48,600 And that's why, if you remember, 58 00:02:48,602 --> 00:02:51,904 I had you sign a certain document. 59 00:02:51,906 --> 00:02:53,338 - Do you know what just happened? 60 00:02:53,340 --> 00:02:55,841 - I must tell you, I do not care. 61 00:03:00,547 --> 00:03:01,713 Your signature. 62 00:03:01,715 --> 00:03:03,782 - What is wrong with you? 63 00:03:03,784 --> 00:03:05,484 You can't tell I'm upset? 64 00:03:05,486 --> 00:03:07,219 After how many years, 65 00:03:07,221 --> 00:03:09,321 You can't tell I'm not in the mood right now? 66 00:03:09,323 --> 00:03:11,857 - All right, now I'm starting to get it. 67 00:03:13,393 --> 00:03:14,893 - I'm sorry, ray. 68 00:03:14,895 --> 00:03:17,796 I-I know we had a deal. 69 00:03:17,798 --> 00:03:20,732 It's just that this thing with your mother... 70 00:03:20,734 --> 00:03:23,869 She just sent over-- 71 00:03:23,871 --> 00:03:27,706 You know, I just don't feel like it right now. 72 00:03:28,709 --> 00:03:31,310 - All right. 73 00:03:31,312 --> 00:03:33,979 All right, I'm sorry. 74 00:03:33,981 --> 00:03:36,448 I didn't know you just had a thing. 75 00:03:38,952 --> 00:03:42,521 You know I'm not good at reading your signals. 76 00:03:43,523 --> 00:03:46,959 - Yeah. 77 00:03:46,961 --> 00:03:49,728 - Was I always this bad? 78 00:03:49,730 --> 00:03:51,697 - Yeah. 79 00:03:54,767 --> 00:03:56,001 - No, you pick the movie, deb. 80 00:03:56,003 --> 00:03:57,836 I always like what you pick. 81 00:03:57,838 --> 00:03:59,705 Oh, well, that one. 82 00:03:59,707 --> 00:04:01,306 I only fell asleep in that one 83 00:04:01,308 --> 00:04:03,542 Because it was so... 84 00:04:03,544 --> 00:04:05,844 Warm and cozy sitting next to you. 85 00:04:05,846 --> 00:04:07,813 - Raymond, your friends are here. 86 00:04:07,815 --> 00:04:09,448 - Hey, ray. - Hey, you ready to go? 87 00:04:09,450 --> 00:04:10,749 - Guys, I'm on the phone, all right? 88 00:04:10,751 --> 00:04:12,551 Just give me a second. - No problem. 89 00:04:14,554 --> 00:04:16,288 - All right, deb, I better-- 90 00:04:16,290 --> 00:04:17,723 - Oh, it's debra? 91 00:04:17,725 --> 00:04:19,691 - Mom. - Hello, debra. 92 00:04:19,693 --> 00:04:21,727 Hi. How are you? 93 00:04:21,729 --> 00:04:24,263 Oh, good. No, I'm fine, yeah. 94 00:04:24,265 --> 00:04:27,432 I'm just doing a load of raymond's dirty underwear. 95 00:04:27,434 --> 00:04:28,834 - Mom, what are you-- 96 00:04:28,836 --> 00:04:30,502 - Listen, where did you buy that blouse? 97 00:04:30,504 --> 00:04:31,737 You remember? 98 00:04:31,739 --> 00:04:33,338 - Hey, is your mother gonna wash these 99 00:04:33,340 --> 00:04:36,275 Or send 'em to the lab? 100 00:04:36,277 --> 00:04:37,943 - Oh, yes! 101 00:04:37,945 --> 00:04:39,745 Oh, thanks, darling. 102 00:04:39,747 --> 00:04:41,546 Here's your boyfriend. 103 00:04:41,548 --> 00:04:44,616 - Hey, sorry about that. 104 00:04:44,618 --> 00:04:47,686 Oh, yeah, yeah, she is great, yeah. 105 00:04:47,688 --> 00:04:48,920 - The game. 106 00:04:48,922 --> 00:04:50,422 - Okay, listen. 107 00:04:50,424 --> 00:04:51,990 I'll see you tomorrow night, okay? 108 00:04:51,992 --> 00:04:55,327 All right. Bye. 109 00:04:55,329 --> 00:04:56,995 All right, guys, come on. I'm coming. 110 00:04:56,997 --> 00:04:59,498 - You know we got a poker game tomorrow night. 111 00:04:59,500 --> 00:05:00,766 - Oh, yeah. 112 00:05:00,768 --> 00:05:01,933 Well, you heard me. I can't go. 113 00:05:01,935 --> 00:05:03,302 Debra wants to rent a movie. 114 00:05:03,304 --> 00:05:04,736 And, oh-- where do I buy candles? 115 00:05:04,738 --> 00:05:07,039 She wants a candle for, like, dinner. 116 00:05:07,041 --> 00:05:09,608 - Candlelight dinner and a movie? 117 00:05:09,610 --> 00:05:11,610 Forget the card game. 118 00:05:11,612 --> 00:05:14,646 Our little raymond's having sex. 119 00:05:14,648 --> 00:05:15,947 - No. 120 00:05:15,949 --> 00:05:17,382 No, no, you guys. 121 00:05:17,384 --> 00:05:20,585 You know we haven't--you know. 122 00:05:20,587 --> 00:05:22,421 She doesn't want to rush the physical part, 123 00:05:22,423 --> 00:05:23,655 And, you know, whatever. 124 00:05:23,657 --> 00:05:24,890 - Hey, she wants a candle? 125 00:05:24,892 --> 00:05:27,893 It's either sex, or you smell. 126 00:05:27,895 --> 00:05:29,428 - All right, I got to get to work. 127 00:05:29,430 --> 00:05:31,697 Which one of you bozos parked behind me? 128 00:05:31,699 --> 00:05:33,832 - Hey, robert, listen. We're taking odds. 129 00:05:33,834 --> 00:05:36,068 You think debra's gonna have sex with ray tomorrow night? 130 00:05:36,070 --> 00:05:37,803 - Hmm, I don't know. 131 00:05:37,805 --> 00:05:40,339 Has the president declared ray the last man on earth? 132 00:05:42,543 --> 00:05:44,876 - That doesn't even make sense, all right? 133 00:05:44,878 --> 00:05:46,678 If the president was around to declare it, 134 00:05:46,680 --> 00:05:48,814 Then how am I the last man, stupid? 135 00:05:48,816 --> 00:05:50,749 - Well, president or no president, 136 00:05:50,751 --> 00:05:53,618 There's no way you're ever having sex with that debra. 137 00:05:53,620 --> 00:05:55,787 - Look, ray, it's simple. 138 00:05:55,789 --> 00:05:57,756 When you get over there tomorrow, look for signs. 139 00:05:57,758 --> 00:06:00,459 See if she shaves her legs, and you're in. 140 00:06:00,461 --> 00:06:01,993 - No, no, no, no. You know what you do? 141 00:06:01,995 --> 00:06:04,496 Ask her if she likes madonna. 142 00:06:04,498 --> 00:06:06,598 Now, I always ask that, 'cause if she does, 143 00:06:06,600 --> 00:06:08,567 That means she's got a little bit of a wild side. 144 00:06:08,569 --> 00:06:09,835 - Oh, stop. 145 00:06:09,837 --> 00:06:11,636 What would you do with a wild side? 146 00:06:11,638 --> 00:06:13,505 You don't even know what you're talking about. 147 00:06:13,507 --> 00:06:14,639 - Hey, I'm trying to help you here. 148 00:06:14,641 --> 00:06:15,707 - You got to do something, man. 149 00:06:15,709 --> 00:06:17,142 - Check her eggs, man. 150 00:06:17,144 --> 00:06:20,612 Check her eggs! 151 00:06:20,614 --> 00:06:21,880 - What? 152 00:06:21,882 --> 00:06:23,548 - You check her refrigerator 153 00:06:23,550 --> 00:06:24,983 To see if she has enough eggs 154 00:06:24,985 --> 00:06:29,855 To make both of you breakfast in the morning. 155 00:06:31,124 --> 00:06:32,524 - Oh, really? Yeah? 156 00:06:32,526 --> 00:06:33,759 You know, mom has two dozen eggs 157 00:06:33,761 --> 00:06:34,760 In the fridge right now. 158 00:06:35,996 --> 00:06:37,696 - Dear god. - Why do you do that? 159 00:06:37,698 --> 00:06:40,899 - I'm just saying. 160 00:06:40,901 --> 00:06:42,701 I'm just saying. 161 00:06:42,703 --> 00:06:44,936 When debra's ready, she'll let me know. 162 00:06:44,938 --> 00:06:46,571 - Yeah, why don't you sit by the mailbox 163 00:06:46,573 --> 00:06:49,574 And wait for that letter? 164 00:06:49,576 --> 00:06:51,042 - Yeah, we'll swing by once a year 165 00:06:51,044 --> 00:06:52,444 To cut your beard. 166 00:07:03,089 --> 00:07:04,956 - Hey! - Hi! 167 00:07:07,960 --> 00:07:09,127 - Hmm. 168 00:07:09,129 --> 00:07:10,662 What is that, cologne? 169 00:07:10,664 --> 00:07:11,963 - Uh, no. 170 00:07:11,965 --> 00:07:13,432 That's, uh-- 171 00:07:13,434 --> 00:07:16,101 That's pretty much how I smell. 172 00:07:16,103 --> 00:07:19,037 - Come on in. 173 00:07:19,039 --> 00:07:20,472 So, listen, I just ordered the chinese food, 174 00:07:20,474 --> 00:07:21,773 And it's gonna be a while, 175 00:07:21,775 --> 00:07:22,941 So do you want to watch the movie now? 176 00:07:22,943 --> 00:07:24,643 - All right, yeah. I got some wine. 177 00:07:24,645 --> 00:07:25,911 Let me put it in the refrigerator. 178 00:07:25,913 --> 00:07:27,879 - Okay. 179 00:07:27,881 --> 00:07:30,081 Listen. I rented "out of africa." 180 00:07:30,083 --> 00:07:31,149 I hope you don't mind. 181 00:07:31,151 --> 00:07:32,517 It's kind of a girly film. 182 00:07:32,519 --> 00:07:33,585 - That's all right. 183 00:07:33,587 --> 00:07:36,121 I'm kind of a girly guy. 184 00:07:36,123 --> 00:07:38,023 - Yeah. 185 00:07:40,560 --> 00:07:41,626 - Oh. 186 00:07:41,628 --> 00:07:42,627 - What? 187 00:07:42,629 --> 00:07:43,895 - Uh, no, it's nothing. 188 00:07:43,897 --> 00:07:45,697 I just noticed that, uh... 189 00:07:45,699 --> 00:07:47,632 You're--you're almost out of eggs. 190 00:07:51,504 --> 00:07:53,205 - I use that egg substitute. 191 00:07:53,207 --> 00:07:54,940 Have you ever tried it? It's really great. 192 00:07:54,942 --> 00:07:56,475 I just bought three cartons. 193 00:07:56,477 --> 00:07:59,478 - Oh, yeah! Oh, yeah. 194 00:07:59,480 --> 00:08:02,147 Yeah, I'd like to try that, yeah. 195 00:08:05,485 --> 00:08:06,551 Hey, uh... 196 00:08:06,553 --> 00:08:07,686 I got a candle. 197 00:08:07,688 --> 00:08:08,687 Why don't we light it? 198 00:08:08,689 --> 00:08:10,555 - Okay. - Yeah. 199 00:08:10,557 --> 00:08:11,990 It's called "morning mist," 200 00:08:11,992 --> 00:08:14,493 But the lady said you could light it at night. 201 00:08:25,805 --> 00:08:27,539 So here we are. 202 00:08:27,541 --> 00:08:29,040 - Oh, smooth. 203 00:08:32,612 --> 00:08:36,515 - Thank you. 204 00:08:36,517 --> 00:08:38,049 - Who is that, meryl streep? 205 00:08:38,051 --> 00:08:40,218 - Uh-huh. 206 00:08:40,220 --> 00:08:42,521 - She reminds me of madonna. 207 00:08:45,791 --> 00:08:49,761 - Really? I don't see that. 208 00:08:49,763 --> 00:08:50,795 - You, uh... 209 00:08:50,797 --> 00:08:52,964 You like madonna? 210 00:08:52,966 --> 00:08:54,866 - Yeah, she's okay. 211 00:09:03,043 --> 00:09:05,644 Oh, well, there's the chinese food. 212 00:09:05,646 --> 00:09:09,147 Damn it. 213 00:09:09,149 --> 00:09:10,248 - Are you coming back? 214 00:09:10,250 --> 00:09:12,551 - I think so. 215 00:09:14,587 --> 00:09:15,587 - Hello. 216 00:09:15,589 --> 00:09:17,722 - Ma! 217 00:09:22,595 --> 00:09:23,595 - Hi, marie. 218 00:09:23,597 --> 00:09:24,829 - What are you doing here? 219 00:09:24,831 --> 00:09:26,665 - Hello, raymond. 220 00:09:26,667 --> 00:09:29,267 I was baking lasagna, and I had so much extra 221 00:09:29,269 --> 00:09:31,102 I thought I'd bring it over to you two. 222 00:09:31,104 --> 00:09:34,573 - Oh, all the way from long island. 223 00:09:36,242 --> 00:09:37,976 That's so nice of you. 224 00:09:37,978 --> 00:09:39,611 - Yeah, ma, we got chinese food coming. 225 00:09:39,613 --> 00:09:41,580 - Oh, that's not food. 226 00:09:44,283 --> 00:09:46,251 - No, marie, I really love your lasagna. 227 00:09:46,253 --> 00:09:47,819 You know, I don't cook a lot, 228 00:09:47,821 --> 00:09:50,155 But you're really starting to inspire me. 229 00:09:50,157 --> 00:09:52,857 - I bet you're a natural. - Oh. 230 00:09:54,161 --> 00:09:55,961 - Oh, you know, that's the food, ma, 231 00:09:55,963 --> 00:09:57,762 So you probably should skedaddle. 232 00:09:57,764 --> 00:10:00,098 - Let's eat! 233 00:10:00,100 --> 00:10:01,266 - Dad, what are you doing here? 234 00:10:01,268 --> 00:10:02,601 I found a broken meter. 235 00:10:02,603 --> 00:10:04,669 We've got all night. 236 00:10:04,671 --> 00:10:06,338 Where's the lasagna? 237 00:10:06,340 --> 00:10:07,372 - You know what? 238 00:10:07,374 --> 00:10:08,373 I wasn't really expecting 239 00:10:08,375 --> 00:10:09,608 All this company. 240 00:10:09,610 --> 00:10:12,243 - She's right. Get out. 241 00:10:12,245 --> 00:10:13,712 - No, no, ray, but I think 242 00:10:13,714 --> 00:10:15,046 I have a folding table in the back, 243 00:10:15,048 --> 00:10:16,281 So I'll just get it. 244 00:10:16,283 --> 00:10:18,049 - Great! I'll put on the yankees. 245 00:10:18,051 --> 00:10:19,284 - No, no, listen, you guys. 246 00:10:19,286 --> 00:10:21,152 You both got to go home, okay? 247 00:10:21,154 --> 00:10:22,621 Debra and I--we're here. 248 00:10:22,623 --> 00:10:24,723 We're trying to watch a movie. 249 00:10:24,725 --> 00:10:27,058 - You're not fooling anyone, young man. 250 00:10:27,060 --> 00:10:28,627 - What? 251 00:10:28,629 --> 00:10:29,928 - You don't think I know 252 00:10:29,930 --> 00:10:31,863 What's gonna take place here tonight? 253 00:10:31,865 --> 00:10:34,265 You ought to be ashamed of yourself. 254 00:10:42,808 --> 00:10:44,776 I know exactly what you and debra are planning 255 00:10:44,778 --> 00:10:45,910 For tonight, raymond. 256 00:10:45,912 --> 00:10:47,045 - What? 257 00:10:47,047 --> 00:10:49,714 How do you know... Anything? 258 00:10:49,716 --> 00:10:51,650 - Believe me. I would rather not know. 259 00:10:51,652 --> 00:10:53,685 But when you talk in your room, 260 00:10:53,687 --> 00:10:57,122 It carries through the whole house. 261 00:10:57,124 --> 00:10:59,157 - Especially when your mother stands on the dresser 262 00:10:59,159 --> 00:11:01,793 So she can listen through the vent. 263 00:11:03,262 --> 00:11:06,131 - Oh, my god! Mom! 264 00:11:06,133 --> 00:11:07,332 You two have to leave, okay? 265 00:11:07,334 --> 00:11:09,100 Debra and I would like to be alone. 266 00:11:14,674 --> 00:11:17,208 - Oh, hello, raymond. 267 00:11:17,210 --> 00:11:21,179 - Hello, raymond. 268 00:11:21,181 --> 00:11:22,981 - Oh, father hubley, come in. 269 00:11:22,983 --> 00:11:24,849 - Thanks for the ride, robert. 270 00:11:24,851 --> 00:11:27,852 I've been looking forward to this lasagna all day. 271 00:11:27,854 --> 00:11:30,455 - Hi. 272 00:11:30,457 --> 00:11:33,191 - Oh, debra, this is our family priest, 273 00:11:33,193 --> 00:11:34,459 Father hubley. 274 00:11:34,461 --> 00:11:36,094 And if it's all right with you, 275 00:11:36,096 --> 00:11:37,696 He's gonna join us for dinner. 276 00:11:37,698 --> 00:11:39,397 - Hello. 277 00:11:39,399 --> 00:11:40,999 - Why don't we all sit down 278 00:11:41,001 --> 00:11:42,767 And get to know one another? 279 00:11:42,769 --> 00:11:44,135 Come on, sweetie. - Okay. 280 00:11:44,137 --> 00:11:46,071 - Yes, come on, sweetie. 281 00:11:46,073 --> 00:11:48,339 Oh, it's gonna be fun. 282 00:11:48,341 --> 00:11:50,141 - Oh, father, please sit. 283 00:11:50,143 --> 00:11:51,776 - Please, father. 284 00:11:59,752 --> 00:12:00,985 - Father hubley, 285 00:12:00,987 --> 00:12:02,721 Did you know that debra and raymond 286 00:12:02,723 --> 00:12:04,789 Have been dating for a few months now? 287 00:12:04,791 --> 00:12:06,791 - Ma, you know something-- maybe this is a bad time, 288 00:12:06,793 --> 00:12:08,760 'cause I don't think we have enough lasagna here. 289 00:12:08,762 --> 00:12:09,794 - Hey, ray's right. 290 00:12:09,796 --> 00:12:11,763 We may be in trouble here, 291 00:12:11,765 --> 00:12:14,132 Because with all due respect, father, 292 00:12:14,134 --> 00:12:15,734 I saw what you did to that cheesecake 293 00:12:15,736 --> 00:12:18,036 At the church bake sale. 294 00:12:24,443 --> 00:12:26,845 - Father hubley, 295 00:12:26,847 --> 00:12:29,280 I'd like your opinion on the commandments. 296 00:12:29,282 --> 00:12:30,949 Do you have to follow all, 297 00:12:30,951 --> 00:12:32,951 Or can you just pick and choose? 298 00:12:37,256 --> 00:12:40,358 - Ray! What's the matter? 299 00:12:40,360 --> 00:12:42,060 - I'll tell you what's the matter. 300 00:12:42,062 --> 00:12:45,263 My mother is trying to prevent you and me from having-- 301 00:12:45,265 --> 00:12:47,465 Chinese food! 302 00:12:50,903 --> 00:12:53,138 - Oh, you got chinese coming. 303 00:12:53,140 --> 00:12:55,240 We're good, father. 304 00:12:55,242 --> 00:12:57,509 - Oh, frank, would you stop thinking about food 305 00:12:57,511 --> 00:12:58,977 For a second? 306 00:12:58,979 --> 00:13:00,779 Your son's moral health is in jeopardy. 307 00:13:00,781 --> 00:13:01,880 - What? 308 00:13:01,882 --> 00:13:03,548 - Oh, for crying out loud, marie. 309 00:13:03,550 --> 00:13:05,517 Why don't you just fit her for a chastity belt 310 00:13:05,519 --> 00:13:08,253 And be done with it? 311 00:13:11,090 --> 00:13:13,391 - Oh, my god. 312 00:13:13,393 --> 00:13:16,995 Is--is that why you're all here? 313 00:13:16,997 --> 00:13:20,999 Because of sex? 314 00:13:21,001 --> 00:13:23,835 - I was only told about the lasagna. 315 00:13:37,983 --> 00:13:39,584 - I don't understand. 316 00:13:39,586 --> 00:13:42,187 - Well, if I may, debra, 317 00:13:42,189 --> 00:13:43,988 The worst thing for a relationship 318 00:13:43,990 --> 00:13:47,158 Is to give in to one's desires. 319 00:13:47,160 --> 00:13:49,127 Now, I know in this case, it may be difficult 320 00:13:49,129 --> 00:13:51,329 Because raymond is such a cute boy... 321 00:13:51,331 --> 00:13:53,097 - Oh, my god. 322 00:13:56,836 --> 00:14:00,138 - But when I heard him talking to his friends 323 00:14:00,140 --> 00:14:05,343 About buying candles and counting your eggs, 324 00:14:05,345 --> 00:14:07,846 I knew it was time to call father hubley. 325 00:14:07,848 --> 00:14:08,847 - What? 326 00:14:08,849 --> 00:14:09,981 Wait a minute! 327 00:14:09,983 --> 00:14:12,116 Is there even a lasagna here? 328 00:14:17,456 --> 00:14:19,090 - Well, 329 00:14:19,092 --> 00:14:21,593 I don't know what you've heard, marie, 330 00:14:21,595 --> 00:14:25,396 But no one is coming near my eggs. 331 00:14:25,398 --> 00:14:27,065 - Tough break, raymond. 332 00:14:30,135 --> 00:14:32,170 - Believe me, everybody. 333 00:14:32,172 --> 00:14:34,439 We're not having sex. 334 00:14:36,876 --> 00:14:39,410 - Well, then, I guess we can eat. 335 00:14:39,412 --> 00:14:40,578 - Marie, 336 00:14:40,580 --> 00:14:43,047 If I may, 337 00:14:43,049 --> 00:14:45,650 I'd be happy to discuss all these matters, 338 00:14:45,652 --> 00:14:47,886 But I don't think this is the time or the place. 339 00:14:47,888 --> 00:14:50,421 - Yes, and I must say that I am appalled 340 00:14:50,423 --> 00:14:53,524 At the turn this evening has taken. 341 00:14:53,526 --> 00:14:55,059 - I think we should all go. 342 00:14:55,061 --> 00:14:56,527 - Well, we haven't eaten yet. 343 00:14:56,529 --> 00:14:59,998 - When I say "we," I'm including the lasagna. 344 00:15:00,000 --> 00:15:02,033 Lovely meeting you, debra. 345 00:15:02,035 --> 00:15:03,534 And let me tell you, 346 00:15:03,536 --> 00:15:07,405 As someone who has known the barone family a long time, 347 00:15:07,407 --> 00:15:09,274 This actually went quite well. 348 00:15:11,210 --> 00:15:12,944 Is there meat in that? - Oh, yeah. 349 00:15:12,946 --> 00:15:14,178 - Good. Let's go. 350 00:15:19,920 --> 00:15:21,920 Enjoy the movie. 351 00:15:21,922 --> 00:15:23,288 Oh, and, raymond, 352 00:15:23,290 --> 00:15:25,056 That cologne smells better on you 353 00:15:25,058 --> 00:15:26,391 Than it does on your father. 354 00:15:30,696 --> 00:15:32,163 - Deb, you got to believe me. 355 00:15:32,165 --> 00:15:33,598 I didn't tell my friends anything. 356 00:15:33,600 --> 00:15:35,333 - All right, hold on. I'll be right back. 357 00:15:35,335 --> 00:15:38,169 Wait! Marie! 358 00:15:38,171 --> 00:15:39,203 Marie. 359 00:15:43,242 --> 00:15:46,311 If you felt so strongly about this, 360 00:15:46,313 --> 00:15:49,047 Why didn't you just come talk to me? 361 00:15:49,049 --> 00:15:52,550 I mean, I feel like there's something else going on. 362 00:15:52,552 --> 00:15:54,452 Do you not like me or something? 363 00:15:54,454 --> 00:15:57,121 - Oh, no. 364 00:15:57,123 --> 00:16:00,158 It's not that at all. 365 00:16:00,160 --> 00:16:02,327 Oh, debra. 366 00:16:02,329 --> 00:16:07,031 I see the way raymond acts around you 367 00:16:07,033 --> 00:16:09,233 And how he looks at you 368 00:16:09,235 --> 00:16:13,538 And how he talks about you to everybody. 369 00:16:13,540 --> 00:16:17,642 He has never been this way with anyone. 370 00:16:19,211 --> 00:16:22,480 So I just thought that you two should wait 371 00:16:22,482 --> 00:16:25,984 Until after you're... 372 00:16:25,986 --> 00:16:27,318 You know. 373 00:16:30,255 --> 00:16:32,223 - Oh. 374 00:16:32,225 --> 00:16:34,258 - That's why I came over. 375 00:16:34,260 --> 00:16:38,396 - Oh, well... 376 00:16:38,398 --> 00:16:41,566 Yeah, that's okay, marie. 377 00:16:41,568 --> 00:16:44,736 I just hope that we can always talk like this. 378 00:16:47,139 --> 00:16:50,508 You know, instead of bringing over lasagna 379 00:16:50,510 --> 00:16:53,011 And a priest. 380 00:16:53,013 --> 00:16:54,579 - Of course. 381 00:16:54,581 --> 00:16:56,314 I love talking to you. 382 00:17:01,520 --> 00:17:04,756 And, debra, I just want you to know, 383 00:17:04,758 --> 00:17:08,393 It's really not like me to meddle in my son's life. 384 00:17:18,303 --> 00:17:20,405 - Listen. Let me explain. 385 00:17:20,407 --> 00:17:22,640 You remember bernie and johnny? 386 00:17:22,642 --> 00:17:23,808 Remember how stupid they are? 387 00:17:23,810 --> 00:17:24,809 They--they came over. 388 00:17:24,811 --> 00:17:27,412 They're telling me, "check her eggs! 389 00:17:27,414 --> 00:17:28,479 Check her eggs!" 390 00:17:32,051 --> 00:17:33,551 Huh? 391 00:17:33,553 --> 00:17:34,786 - Come with me. 392 00:17:34,788 --> 00:17:36,487 - Wait, but--but-- - what? 393 00:17:36,489 --> 00:17:38,723 - I thought you said that we weren't-- 394 00:17:38,725 --> 00:17:40,391 - What can I say? 395 00:17:40,393 --> 00:17:42,126 Your mother was right. 396 00:17:42,128 --> 00:17:43,795 You're a very cute boy. 397 00:17:54,606 --> 00:17:57,075 - So you ended up sleeping with me that night 398 00:17:57,077 --> 00:17:58,743 Because of what my mother said? 399 00:17:58,745 --> 00:18:01,546 - I guess so. 400 00:18:04,283 --> 00:18:07,185 - Back to therapy. 401 00:18:07,187 --> 00:18:09,587 - Ended up being a pretty good night, 402 00:18:09,589 --> 00:18:10,655 Though, didn't it? 403 00:18:10,657 --> 00:18:12,623 - Great night. - Mm-hmm. 404 00:18:12,625 --> 00:18:14,525 - You know what it puts me in the mood for? 405 00:18:14,527 --> 00:18:16,427 - Chinese food? 406 00:18:18,630 --> 00:18:20,698 - Come on. Let's go. 407 00:18:20,700 --> 00:18:21,866 - You know, wait. 408 00:18:21,868 --> 00:18:23,301 - What? Wait, what? 409 00:18:23,303 --> 00:18:25,269 - I just... 410 00:18:25,271 --> 00:18:26,671 I-I want to do something first. 411 00:18:26,673 --> 00:18:28,573 You go ahead upstairs. 412 00:18:28,575 --> 00:18:30,208 - Well, but hurry, though, you know? 413 00:18:30,210 --> 00:18:32,143 You got to be here for some of it. 414 00:18:35,414 --> 00:18:36,514 - Frank, 415 00:18:36,516 --> 00:18:38,416 Use your napkin and sit up. 416 00:18:41,787 --> 00:18:43,654 - Hi, frank. Hi, robert. 417 00:18:43,656 --> 00:18:44,655 - Hey. - Hi. 418 00:18:44,657 --> 00:18:46,190 - Hi, marie. 419 00:18:50,429 --> 00:18:51,429 - Are they talking? 420 00:18:51,431 --> 00:18:52,797 - Please, god. 421 00:18:55,634 --> 00:18:58,569 - Marie. 422 00:18:58,571 --> 00:18:59,871 Do you remember that night 423 00:18:59,873 --> 00:19:01,606 That you came over to my apartment 424 00:19:01,608 --> 00:19:05,276 And tried to stop ray and me from... 425 00:19:05,278 --> 00:19:06,577 You remember that night? 426 00:19:06,579 --> 00:19:09,747 You remember in the hallway, 427 00:19:09,749 --> 00:19:12,216 How we talked things out? 428 00:19:12,218 --> 00:19:14,652 How that felt? 429 00:19:14,654 --> 00:19:16,921 And look at us now. 430 00:19:16,923 --> 00:19:18,589 I mean, what are we doing? 431 00:19:18,591 --> 00:19:21,425 This whole thing has been so silly. 432 00:19:30,469 --> 00:19:34,605 - Why would you say "tried" to stop you? 433 00:19:34,607 --> 00:19:36,541 - What? 434 00:19:36,543 --> 00:19:40,711 - You said we "tried" to stop you and raymond. 435 00:19:40,713 --> 00:19:43,915 Why would you say "tried"? 436 00:19:43,917 --> 00:19:47,385 - Well, I mean-- 437 00:19:47,387 --> 00:19:49,654 - Wait a minute. 438 00:19:49,656 --> 00:19:53,824 Did you have relations with raymond that night? 439 00:19:53,826 --> 00:19:56,460 - Marie, that is not the point. 440 00:19:56,462 --> 00:19:59,397 - You lied to me 441 00:19:59,399 --> 00:20:01,966 And in front of a priest. 442 00:20:01,968 --> 00:20:03,634 - Oh, boy. 443 00:20:05,971 --> 00:20:08,539 - Marie, what you told me in that hallway 444 00:20:08,541 --> 00:20:11,642 Made me realize how ray really felt. 445 00:20:11,644 --> 00:20:16,447 - So now you're blaming me for your premarital sex? 446 00:20:19,418 --> 00:20:23,321 - Listen, I came over here to--to--to try-- 447 00:20:24,790 --> 00:20:27,892 Marie, are you kidding? 448 00:20:27,894 --> 00:20:29,894 - There's a little sauce left. 449 00:20:29,896 --> 00:20:30,895 Would you like some? 450 00:20:30,897 --> 00:20:32,396 - No sauce. 451 00:20:32,398 --> 00:20:33,531 Talk! 452 00:20:33,533 --> 00:20:35,399 For god's sake, talk to her! 453 00:20:35,401 --> 00:20:36,767 - Would you like some, robert? 454 00:20:36,769 --> 00:20:38,002 - All right, I'll have a little bit. 455 00:20:38,004 --> 00:20:39,003 - You take that sauce, 456 00:20:39,005 --> 00:20:40,304 And I'll kill you. 457 00:20:42,474 --> 00:20:44,976 No one's having your sauce until you talk to her! 458 00:20:59,858 --> 00:21:01,325 - Well, marie, 459 00:21:01,327 --> 00:21:03,361 I don't know what I was thinking 460 00:21:03,363 --> 00:21:04,695 Coming over here, 461 00:21:04,697 --> 00:21:07,665 Because this past month of you not talking to me 462 00:21:07,667 --> 00:21:09,900 Has been the best month of my life! 463 00:21:21,413 --> 00:21:24,382 - Robert, shoot my ears off. 464 00:21:36,895 --> 00:21:40,498 - Oh, mrs. Barone! 465 00:21:40,500 --> 00:21:44,435 The doctor will see you now! 466 00:21:44,437 --> 00:21:46,804 - I will never talk to that woman again! 467 00:21:46,806 --> 00:21:49,040 I'm going for a drive! 468 00:21:53,045 --> 00:21:55,746 - No, we have a contract! 469 00:21:57,616 --> 00:21:59,750 I'll see you in court! 31404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.