Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,269 --> 00:00:04,169
- What are you watching?
2
00:00:04,171 --> 00:00:05,170
- You.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,638
- Oh.
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,207
Hey, ray, you know what?
5
00:00:08,209 --> 00:00:09,675
How about tomorrow, hmm?
6
00:00:09,677 --> 00:00:12,778
- How about we start today
and go till tomorrow?
7
00:00:15,249 --> 00:00:17,082
Well, we'd have to start
8
00:00:17,084 --> 00:00:20,452
At 11:59, then.
9
00:00:20,454 --> 00:00:21,520
No, honey, you know what?
10
00:00:21,522 --> 00:00:22,721
You know what?
Really.
11
00:00:22,723 --> 00:00:24,356
Definitely tomorrow, okay?
12
00:00:24,358 --> 00:00:26,058
The kids will be
on their playdate.
13
00:00:26,060 --> 00:00:27,393
We'll be all alone.
14
00:00:27,395 --> 00:00:29,094
Hmm?
15
00:00:29,096 --> 00:00:31,030
- Interesting.
16
00:00:33,600 --> 00:00:37,302
During the daytime,
you're saying.
17
00:00:37,304 --> 00:00:39,138
- I am.
18
00:00:39,140 --> 00:00:40,606
- Well, you sound
very sincere,
19
00:00:40,608 --> 00:00:44,076
So I guess you'll have
no trouble signing this.
20
00:00:48,715 --> 00:00:53,318
- "I agree to have daytime sex
with ray barone
21
00:00:53,320 --> 00:00:57,222
"tomorrow, may 23rd,
22
00:00:57,224 --> 00:00:59,291
Of this year."
23
00:01:03,763 --> 00:01:05,431
Okay.
24
00:01:07,400 --> 00:01:09,234
Can I go to sleep now?
25
00:01:09,236 --> 00:01:11,670
- Yes, you may.
26
00:01:11,672 --> 00:01:13,739
But...
27
00:01:13,741 --> 00:01:15,407
In case you have any ideas
28
00:01:15,409 --> 00:01:18,710
Of ripping this up
in the middle of the night...
29
00:01:26,319 --> 00:01:28,654
I win either way.
30
00:01:32,525 --> 00:01:33,625
- Hey.
31
00:01:33,627 --> 00:01:35,294
- Hey, frank.
How are you?
32
00:01:35,296 --> 00:01:37,396
- Here.
33
00:01:37,398 --> 00:01:39,098
- What's this?
- I don't know.
34
00:01:39,100 --> 00:01:40,566
Some porcelain thing
you gave us
35
00:01:40,568 --> 00:01:44,503
For our 30th anniversary
or some other terrible occasion.
36
00:01:47,440 --> 00:01:49,408
- Why are you
giving it back to me?
37
00:01:49,410 --> 00:01:51,143
- Marie says
she doesn't like it,
38
00:01:51,145 --> 00:01:54,546
And she never did.
39
00:01:54,548 --> 00:01:56,815
- So she sent you
over here with this?
40
00:01:56,817 --> 00:01:58,517
- That's right.
41
00:01:58,519 --> 00:02:00,352
I'm marie's stinkin'
messenger service
42
00:02:00,354 --> 00:02:02,254
Since you two
stopped talking to each other.
43
00:02:02,256 --> 00:02:03,856
- Okay, frank.
All right. Okay.
44
00:02:03,858 --> 00:02:05,524
- You know who
she does talk to?
45
00:02:05,526 --> 00:02:08,560
- Hmm?
- Me. Nonstop.
46
00:02:08,562 --> 00:02:10,229
So do me a favor.
47
00:02:10,231 --> 00:02:11,430
If you're upset,
48
00:02:11,432 --> 00:02:14,266
Please, shoot the messenger.
49
00:02:27,380 --> 00:02:29,448
- Hello.
50
00:02:30,783 --> 00:02:34,553
Well...
51
00:02:34,555 --> 00:02:36,555
Just dropped the kids off
at their playdate,
52
00:02:36,557 --> 00:02:38,323
And now it's time for mine.
53
00:02:38,325 --> 00:02:40,459
- Okay.
Not now, ray.
54
00:02:40,461 --> 00:02:42,161
- Oh, I beg to differ.
55
00:02:42,163 --> 00:02:44,630
- Ray!
56
00:02:44,632 --> 00:02:46,398
- I had a feeling
you might change your mind,
57
00:02:46,400 --> 00:02:48,600
And that's why,
if you remember,
58
00:02:48,602 --> 00:02:51,904
I had you sign
a certain document.
59
00:02:51,906 --> 00:02:53,338
- Do you know
what just happened?
60
00:02:53,340 --> 00:02:55,841
- I must tell you,
I do not care.
61
00:03:00,547 --> 00:03:01,713
Your signature.
62
00:03:01,715 --> 00:03:03,782
- What is wrong with you?
63
00:03:03,784 --> 00:03:05,484
You can't tell I'm upset?
64
00:03:05,486 --> 00:03:07,219
After how many years,
65
00:03:07,221 --> 00:03:09,321
You can't tell
I'm not in the mood right now?
66
00:03:09,323 --> 00:03:11,857
- All right,
now I'm starting to get it.
67
00:03:13,393 --> 00:03:14,893
- I'm sorry, ray.
68
00:03:14,895 --> 00:03:17,796
I-I know we had a deal.
69
00:03:17,798 --> 00:03:20,732
It's just that this thing
with your mother...
70
00:03:20,734 --> 00:03:23,869
She just sent over--
71
00:03:23,871 --> 00:03:27,706
You know, I just don't
feel like it right now.
72
00:03:28,709 --> 00:03:31,310
- All right.
73
00:03:31,312 --> 00:03:33,979
All right, I'm sorry.
74
00:03:33,981 --> 00:03:36,448
I didn't know
you just had a thing.
75
00:03:38,952 --> 00:03:42,521
You know I'm not good
at reading your signals.
76
00:03:43,523 --> 00:03:46,959
- Yeah.
77
00:03:46,961 --> 00:03:49,728
- Was I always this bad?
78
00:03:49,730 --> 00:03:51,697
- Yeah.
79
00:03:54,767 --> 00:03:56,001
- No, you pick the movie, deb.
80
00:03:56,003 --> 00:03:57,836
I always like
what you pick.
81
00:03:57,838 --> 00:03:59,705
Oh, well, that one.
82
00:03:59,707 --> 00:04:01,306
I only fell asleep
in that one
83
00:04:01,308 --> 00:04:03,542
Because it was so...
84
00:04:03,544 --> 00:04:05,844
Warm and cozy
sitting next to you.
85
00:04:05,846 --> 00:04:07,813
- Raymond,
your friends are here.
86
00:04:07,815 --> 00:04:09,448
- Hey, ray.
- Hey, you ready to go?
87
00:04:09,450 --> 00:04:10,749
- Guys, I'm on the phone,
all right?
88
00:04:10,751 --> 00:04:12,551
Just give me a second.
- No problem.
89
00:04:14,554 --> 00:04:16,288
- All right, deb,
I better--
90
00:04:16,290 --> 00:04:17,723
- Oh, it's debra?
91
00:04:17,725 --> 00:04:19,691
- Mom.
- Hello, debra.
92
00:04:19,693 --> 00:04:21,727
Hi.
How are you?
93
00:04:21,729 --> 00:04:24,263
Oh, good.
No, I'm fine, yeah.
94
00:04:24,265 --> 00:04:27,432
I'm just doing a load
of raymond's dirty underwear.
95
00:04:27,434 --> 00:04:28,834
- Mom, what are you--
96
00:04:28,836 --> 00:04:30,502
- Listen, where did you
buy that blouse?
97
00:04:30,504 --> 00:04:31,737
You remember?
98
00:04:31,739 --> 00:04:33,338
- Hey, is your mother
gonna wash these
99
00:04:33,340 --> 00:04:36,275
Or send 'em to the lab?
100
00:04:36,277 --> 00:04:37,943
- Oh, yes!
101
00:04:37,945 --> 00:04:39,745
Oh, thanks, darling.
102
00:04:39,747 --> 00:04:41,546
Here's your boyfriend.
103
00:04:41,548 --> 00:04:44,616
- Hey, sorry about that.
104
00:04:44,618 --> 00:04:47,686
Oh, yeah, yeah,
she is great, yeah.
105
00:04:47,688 --> 00:04:48,920
- The game.
106
00:04:48,922 --> 00:04:50,422
- Okay, listen.
107
00:04:50,424 --> 00:04:51,990
I'll see you
tomorrow night, okay?
108
00:04:51,992 --> 00:04:55,327
All right.
Bye.
109
00:04:55,329 --> 00:04:56,995
All right, guys, come on.
I'm coming.
110
00:04:56,997 --> 00:04:59,498
- You know we got a poker game
tomorrow night.
111
00:04:59,500 --> 00:05:00,766
- Oh, yeah.
112
00:05:00,768 --> 00:05:01,933
Well, you heard me.
I can't go.
113
00:05:01,935 --> 00:05:03,302
Debra wants
to rent a movie.
114
00:05:03,304 --> 00:05:04,736
And, oh--
where do I buy candles?
115
00:05:04,738 --> 00:05:07,039
She wants a candle
for, like, dinner.
116
00:05:07,041 --> 00:05:09,608
- Candlelight dinner
and a movie?
117
00:05:09,610 --> 00:05:11,610
Forget the card game.
118
00:05:11,612 --> 00:05:14,646
Our little raymond's
having sex.
119
00:05:14,648 --> 00:05:15,947
- No.
120
00:05:15,949 --> 00:05:17,382
No, no, you guys.
121
00:05:17,384 --> 00:05:20,585
You know we haven't--you know.
122
00:05:20,587 --> 00:05:22,421
She doesn't want to rush
the physical part,
123
00:05:22,423 --> 00:05:23,655
And, you know,
whatever.
124
00:05:23,657 --> 00:05:24,890
- Hey, she wants a candle?
125
00:05:24,892 --> 00:05:27,893
It's either sex,
or you smell.
126
00:05:27,895 --> 00:05:29,428
- All right,
I got to get to work.
127
00:05:29,430 --> 00:05:31,697
Which one of you bozos
parked behind me?
128
00:05:31,699 --> 00:05:33,832
- Hey, robert, listen.
We're taking odds.
129
00:05:33,834 --> 00:05:36,068
You think debra's gonna have sex
with ray tomorrow night?
130
00:05:36,070 --> 00:05:37,803
- Hmm, I don't know.
131
00:05:37,805 --> 00:05:40,339
Has the president declared ray
the last man on earth?
132
00:05:42,543 --> 00:05:44,876
- That doesn't even
make sense, all right?
133
00:05:44,878 --> 00:05:46,678
If the president
was around to declare it,
134
00:05:46,680 --> 00:05:48,814
Then how am I the last man,
stupid?
135
00:05:48,816 --> 00:05:50,749
- Well, president
or no president,
136
00:05:50,751 --> 00:05:53,618
There's no way you're ever
having sex with that debra.
137
00:05:53,620 --> 00:05:55,787
- Look, ray, it's simple.
138
00:05:55,789 --> 00:05:57,756
When you get over there
tomorrow, look for signs.
139
00:05:57,758 --> 00:06:00,459
See if she shaves her legs,
and you're in.
140
00:06:00,461 --> 00:06:01,993
- No, no, no, no.
You know what you do?
141
00:06:01,995 --> 00:06:04,496
Ask her if she likes madonna.
142
00:06:04,498 --> 00:06:06,598
Now, I always ask that,
'cause if she does,
143
00:06:06,600 --> 00:06:08,567
That means she's got
a little bit of a wild side.
144
00:06:08,569 --> 00:06:09,835
- Oh, stop.
145
00:06:09,837 --> 00:06:11,636
What would you do
with a wild side?
146
00:06:11,638 --> 00:06:13,505
You don't even know
what you're talking about.
147
00:06:13,507 --> 00:06:14,639
- Hey, I'm trying
to help you here.
148
00:06:14,641 --> 00:06:15,707
- You got to do something, man.
149
00:06:15,709 --> 00:06:17,142
- Check her eggs, man.
150
00:06:17,144 --> 00:06:20,612
Check her eggs!
151
00:06:20,614 --> 00:06:21,880
- What?
152
00:06:21,882 --> 00:06:23,548
- You check her refrigerator
153
00:06:23,550 --> 00:06:24,983
To see if she has enough eggs
154
00:06:24,985 --> 00:06:29,855
To make both of you
breakfast in the morning.
155
00:06:31,124 --> 00:06:32,524
- Oh, really?
Yeah?
156
00:06:32,526 --> 00:06:33,759
You know,
mom has two dozen eggs
157
00:06:33,761 --> 00:06:34,760
In the fridge right now.
158
00:06:35,996 --> 00:06:37,696
- Dear god.
- Why do you do that?
159
00:06:37,698 --> 00:06:40,899
- I'm just saying.
160
00:06:40,901 --> 00:06:42,701
I'm just saying.
161
00:06:42,703 --> 00:06:44,936
When debra's ready,
she'll let me know.
162
00:06:44,938 --> 00:06:46,571
- Yeah, why don't you sit
by the mailbox
163
00:06:46,573 --> 00:06:49,574
And wait for that letter?
164
00:06:49,576 --> 00:06:51,042
- Yeah, we'll swing by
once a year
165
00:06:51,044 --> 00:06:52,444
To cut your beard.
166
00:07:03,089 --> 00:07:04,956
- Hey!
- Hi!
167
00:07:07,960 --> 00:07:09,127
- Hmm.
168
00:07:09,129 --> 00:07:10,662
What is that, cologne?
169
00:07:10,664 --> 00:07:11,963
- Uh, no.
170
00:07:11,965 --> 00:07:13,432
That's, uh--
171
00:07:13,434 --> 00:07:16,101
That's pretty much
how I smell.
172
00:07:16,103 --> 00:07:19,037
- Come on in.
173
00:07:19,039 --> 00:07:20,472
So, listen, I just ordered
the chinese food,
174
00:07:20,474 --> 00:07:21,773
And it's gonna be a while,
175
00:07:21,775 --> 00:07:22,941
So do you
want to watch the movie now?
176
00:07:22,943 --> 00:07:24,643
- All right, yeah.
I got some wine.
177
00:07:24,645 --> 00:07:25,911
Let me put it
in the refrigerator.
178
00:07:25,913 --> 00:07:27,879
- Okay.
179
00:07:27,881 --> 00:07:30,081
Listen.
I rented "out of africa."
180
00:07:30,083 --> 00:07:31,149
I hope you don't mind.
181
00:07:31,151 --> 00:07:32,517
It's kind of a girly film.
182
00:07:32,519 --> 00:07:33,585
- That's all right.
183
00:07:33,587 --> 00:07:36,121
I'm kind of a girly guy.
184
00:07:36,123 --> 00:07:38,023
- Yeah.
185
00:07:40,560 --> 00:07:41,626
- Oh.
186
00:07:41,628 --> 00:07:42,627
- What?
187
00:07:42,629 --> 00:07:43,895
- Uh, no, it's nothing.
188
00:07:43,897 --> 00:07:45,697
I just noticed that, uh...
189
00:07:45,699 --> 00:07:47,632
You're--you're almost
out of eggs.
190
00:07:51,504 --> 00:07:53,205
- I use that egg substitute.
191
00:07:53,207 --> 00:07:54,940
Have you ever tried it?
It's really great.
192
00:07:54,942 --> 00:07:56,475
I just bought three cartons.
193
00:07:56,477 --> 00:07:59,478
- Oh, yeah!
Oh, yeah.
194
00:07:59,480 --> 00:08:02,147
Yeah, I'd like
to try that, yeah.
195
00:08:05,485 --> 00:08:06,551
Hey, uh...
196
00:08:06,553 --> 00:08:07,686
I got a candle.
197
00:08:07,688 --> 00:08:08,687
Why don't we light it?
198
00:08:08,689 --> 00:08:10,555
- Okay.
- Yeah.
199
00:08:10,557 --> 00:08:11,990
It's called
"morning mist,"
200
00:08:11,992 --> 00:08:14,493
But the lady said
you could light it at night.
201
00:08:25,805 --> 00:08:27,539
So here we are.
202
00:08:27,541 --> 00:08:29,040
- Oh, smooth.
203
00:08:32,612 --> 00:08:36,515
- Thank you.
204
00:08:36,517 --> 00:08:38,049
- Who is that,
meryl streep?
205
00:08:38,051 --> 00:08:40,218
- Uh-huh.
206
00:08:40,220 --> 00:08:42,521
- She reminds me
of madonna.
207
00:08:45,791 --> 00:08:49,761
- Really?
I don't see that.
208
00:08:49,763 --> 00:08:50,795
- You, uh...
209
00:08:50,797 --> 00:08:52,964
You like madonna?
210
00:08:52,966 --> 00:08:54,866
- Yeah, she's okay.
211
00:09:03,043 --> 00:09:05,644
Oh, well,
there's the chinese food.
212
00:09:05,646 --> 00:09:09,147
Damn it.
213
00:09:09,149 --> 00:09:10,248
- Are you coming back?
214
00:09:10,250 --> 00:09:12,551
- I think so.
215
00:09:14,587 --> 00:09:15,587
- Hello.
216
00:09:15,589 --> 00:09:17,722
- Ma!
217
00:09:22,595 --> 00:09:23,595
- Hi, marie.
218
00:09:23,597 --> 00:09:24,829
- What are you doing here?
219
00:09:24,831 --> 00:09:26,665
- Hello, raymond.
220
00:09:26,667 --> 00:09:29,267
I was baking lasagna,
and I had so much extra
221
00:09:29,269 --> 00:09:31,102
I thought I'd bring it
over to you two.
222
00:09:31,104 --> 00:09:34,573
- Oh, all the way
from long island.
223
00:09:36,242 --> 00:09:37,976
That's so nice of you.
224
00:09:37,978 --> 00:09:39,611
- Yeah, ma,
we got chinese food coming.
225
00:09:39,613 --> 00:09:41,580
- Oh, that's not food.
226
00:09:44,283 --> 00:09:46,251
- No, marie,
I really love your lasagna.
227
00:09:46,253 --> 00:09:47,819
You know,
I don't cook a lot,
228
00:09:47,821 --> 00:09:50,155
But you're really
starting to inspire me.
229
00:09:50,157 --> 00:09:52,857
- I bet you're a natural.
- Oh.
230
00:09:54,161 --> 00:09:55,961
- Oh, you know,
that's the food, ma,
231
00:09:55,963 --> 00:09:57,762
So you probably
should skedaddle.
232
00:09:57,764 --> 00:10:00,098
- Let's eat!
233
00:10:00,100 --> 00:10:01,266
- Dad, what are you
doing here?
234
00:10:01,268 --> 00:10:02,601
I found a broken meter.
235
00:10:02,603 --> 00:10:04,669
We've got all night.
236
00:10:04,671 --> 00:10:06,338
Where's the lasagna?
237
00:10:06,340 --> 00:10:07,372
- You know what?
238
00:10:07,374 --> 00:10:08,373
I wasn't really expecting
239
00:10:08,375 --> 00:10:09,608
All this company.
240
00:10:09,610 --> 00:10:12,243
- She's right.
Get out.
241
00:10:12,245 --> 00:10:13,712
- No, no, ray,
but I think
242
00:10:13,714 --> 00:10:15,046
I have a folding table
in the back,
243
00:10:15,048 --> 00:10:16,281
So I'll just get it.
244
00:10:16,283 --> 00:10:18,049
- Great!
I'll put on the yankees.
245
00:10:18,051 --> 00:10:19,284
- No, no, listen, you guys.
246
00:10:19,286 --> 00:10:21,152
You both got to go home, okay?
247
00:10:21,154 --> 00:10:22,621
Debra and I--we're here.
248
00:10:22,623 --> 00:10:24,723
We're trying
to watch a movie.
249
00:10:24,725 --> 00:10:27,058
- You're not fooling anyone,
young man.
250
00:10:27,060 --> 00:10:28,627
- What?
251
00:10:28,629 --> 00:10:29,928
- You don't think I know
252
00:10:29,930 --> 00:10:31,863
What's gonna
take place here tonight?
253
00:10:31,865 --> 00:10:34,265
You ought to be
ashamed of yourself.
254
00:10:42,808 --> 00:10:44,776
I know exactly
what you and debra are planning
255
00:10:44,778 --> 00:10:45,910
For tonight, raymond.
256
00:10:45,912 --> 00:10:47,045
- What?
257
00:10:47,047 --> 00:10:49,714
How do you know...
Anything?
258
00:10:49,716 --> 00:10:51,650
- Believe me.
I would rather not know.
259
00:10:51,652 --> 00:10:53,685
But when you talk
in your room,
260
00:10:53,687 --> 00:10:57,122
It carries
through the whole house.
261
00:10:57,124 --> 00:10:59,157
- Especially when your mother
stands on the dresser
262
00:10:59,159 --> 00:11:01,793
So she can listen
through the vent.
263
00:11:03,262 --> 00:11:06,131
- Oh, my god!
Mom!
264
00:11:06,133 --> 00:11:07,332
You two
have to leave, okay?
265
00:11:07,334 --> 00:11:09,100
Debra and I
would like to be alone.
266
00:11:14,674 --> 00:11:17,208
- Oh, hello, raymond.
267
00:11:17,210 --> 00:11:21,179
- Hello, raymond.
268
00:11:21,181 --> 00:11:22,981
- Oh, father hubley,
come in.
269
00:11:22,983 --> 00:11:24,849
- Thanks for the ride, robert.
270
00:11:24,851 --> 00:11:27,852
I've been looking forward
to this lasagna all day.
271
00:11:27,854 --> 00:11:30,455
- Hi.
272
00:11:30,457 --> 00:11:33,191
- Oh, debra,
this is our family priest,
273
00:11:33,193 --> 00:11:34,459
Father hubley.
274
00:11:34,461 --> 00:11:36,094
And if it's all right
with you,
275
00:11:36,096 --> 00:11:37,696
He's gonna join us for dinner.
276
00:11:37,698 --> 00:11:39,397
- Hello.
277
00:11:39,399 --> 00:11:40,999
- Why don't we all sit down
278
00:11:41,001 --> 00:11:42,767
And get to know
one another?
279
00:11:42,769 --> 00:11:44,135
Come on, sweetie.
- Okay.
280
00:11:44,137 --> 00:11:46,071
- Yes, come on, sweetie.
281
00:11:46,073 --> 00:11:48,339
Oh, it's gonna be fun.
282
00:11:48,341 --> 00:11:50,141
- Oh, father,
please sit.
283
00:11:50,143 --> 00:11:51,776
- Please, father.
284
00:11:59,752 --> 00:12:00,985
- Father hubley,
285
00:12:00,987 --> 00:12:02,721
Did you know
that debra and raymond
286
00:12:02,723 --> 00:12:04,789
Have been dating
for a few months now?
287
00:12:04,791 --> 00:12:06,791
- Ma, you know something--
maybe this is a bad time,
288
00:12:06,793 --> 00:12:08,760
'cause I don't think
we have enough lasagna here.
289
00:12:08,762 --> 00:12:09,794
- Hey, ray's right.
290
00:12:09,796 --> 00:12:11,763
We may be in trouble here,
291
00:12:11,765 --> 00:12:14,132
Because with all due respect,
father,
292
00:12:14,134 --> 00:12:15,734
I saw what you did
to that cheesecake
293
00:12:15,736 --> 00:12:18,036
At the church bake sale.
294
00:12:24,443 --> 00:12:26,845
- Father hubley,
295
00:12:26,847 --> 00:12:29,280
I'd like your opinion
on the commandments.
296
00:12:29,282 --> 00:12:30,949
Do you have to follow all,
297
00:12:30,951 --> 00:12:32,951
Or can you just
pick and choose?
298
00:12:37,256 --> 00:12:40,358
- Ray!
What's the matter?
299
00:12:40,360 --> 00:12:42,060
- I'll tell you
what's the matter.
300
00:12:42,062 --> 00:12:45,263
My mother is trying to prevent
you and me from having--
301
00:12:45,265 --> 00:12:47,465
Chinese food!
302
00:12:50,903 --> 00:12:53,138
- Oh, you got chinese coming.
303
00:12:53,140 --> 00:12:55,240
We're good, father.
304
00:12:55,242 --> 00:12:57,509
- Oh, frank, would you
stop thinking about food
305
00:12:57,511 --> 00:12:58,977
For a second?
306
00:12:58,979 --> 00:13:00,779
Your son's moral health
is in jeopardy.
307
00:13:00,781 --> 00:13:01,880
- What?
308
00:13:01,882 --> 00:13:03,548
- Oh, for crying
out loud, marie.
309
00:13:03,550 --> 00:13:05,517
Why don't you just
fit her for a chastity belt
310
00:13:05,519 --> 00:13:08,253
And be done with it?
311
00:13:11,090 --> 00:13:13,391
- Oh, my god.
312
00:13:13,393 --> 00:13:16,995
Is--is that why
you're all here?
313
00:13:16,997 --> 00:13:20,999
Because of sex?
314
00:13:21,001 --> 00:13:23,835
- I was only told
about the lasagna.
315
00:13:37,983 --> 00:13:39,584
- I don't understand.
316
00:13:39,586 --> 00:13:42,187
- Well, if I may, debra,
317
00:13:42,189 --> 00:13:43,988
The worst thing
for a relationship
318
00:13:43,990 --> 00:13:47,158
Is to give in
to one's desires.
319
00:13:47,160 --> 00:13:49,127
Now, I know in this case,
it may be difficult
320
00:13:49,129 --> 00:13:51,329
Because raymond
is such a cute boy...
321
00:13:51,331 --> 00:13:53,097
- Oh, my god.
322
00:13:56,836 --> 00:14:00,138
- But when I heard him
talking to his friends
323
00:14:00,140 --> 00:14:05,343
About buying candles
and counting your eggs,
324
00:14:05,345 --> 00:14:07,846
I knew it was time
to call father hubley.
325
00:14:07,848 --> 00:14:08,847
- What?
326
00:14:08,849 --> 00:14:09,981
Wait a minute!
327
00:14:09,983 --> 00:14:12,116
Is there even a lasagna here?
328
00:14:17,456 --> 00:14:19,090
- Well,
329
00:14:19,092 --> 00:14:21,593
I don't know
what you've heard, marie,
330
00:14:21,595 --> 00:14:25,396
But no one
is coming near my eggs.
331
00:14:25,398 --> 00:14:27,065
- Tough break, raymond.
332
00:14:30,135 --> 00:14:32,170
- Believe me, everybody.
333
00:14:32,172 --> 00:14:34,439
We're not having sex.
334
00:14:36,876 --> 00:14:39,410
- Well, then,
I guess we can eat.
335
00:14:39,412 --> 00:14:40,578
- Marie,
336
00:14:40,580 --> 00:14:43,047
If I may,
337
00:14:43,049 --> 00:14:45,650
I'd be happy to discuss
all these matters,
338
00:14:45,652 --> 00:14:47,886
But I don't think this is
the time or the place.
339
00:14:47,888 --> 00:14:50,421
- Yes, and I must say
that I am appalled
340
00:14:50,423 --> 00:14:53,524
At the turn
this evening has taken.
341
00:14:53,526 --> 00:14:55,059
- I think
we should all go.
342
00:14:55,061 --> 00:14:56,527
- Well, we haven't eaten yet.
343
00:14:56,529 --> 00:14:59,998
- When I say "we,"
I'm including the lasagna.
344
00:15:00,000 --> 00:15:02,033
Lovely meeting you,
debra.
345
00:15:02,035 --> 00:15:03,534
And let me tell you,
346
00:15:03,536 --> 00:15:07,405
As someone who has known
the barone family a long time,
347
00:15:07,407 --> 00:15:09,274
This actually
went quite well.
348
00:15:11,210 --> 00:15:12,944
Is there meat in that?
- Oh, yeah.
349
00:15:12,946 --> 00:15:14,178
- Good.
Let's go.
350
00:15:19,920 --> 00:15:21,920
Enjoy the movie.
351
00:15:21,922 --> 00:15:23,288
Oh, and, raymond,
352
00:15:23,290 --> 00:15:25,056
That cologne
smells better on you
353
00:15:25,058 --> 00:15:26,391
Than it does
on your father.
354
00:15:30,696 --> 00:15:32,163
- Deb, you got to believe me.
355
00:15:32,165 --> 00:15:33,598
I didn't tell my friends
anything.
356
00:15:33,600 --> 00:15:35,333
- All right, hold on.
I'll be right back.
357
00:15:35,335 --> 00:15:38,169
Wait! Marie!
358
00:15:38,171 --> 00:15:39,203
Marie.
359
00:15:43,242 --> 00:15:46,311
If you felt
so strongly about this,
360
00:15:46,313 --> 00:15:49,047
Why didn't you just
come talk to me?
361
00:15:49,049 --> 00:15:52,550
I mean, I feel like there's
something else going on.
362
00:15:52,552 --> 00:15:54,452
Do you not like me
or something?
363
00:15:54,454 --> 00:15:57,121
- Oh, no.
364
00:15:57,123 --> 00:16:00,158
It's not that at all.
365
00:16:00,160 --> 00:16:02,327
Oh, debra.
366
00:16:02,329 --> 00:16:07,031
I see the way raymond acts
around you
367
00:16:07,033 --> 00:16:09,233
And how he looks at you
368
00:16:09,235 --> 00:16:13,538
And how he talks about you
to everybody.
369
00:16:13,540 --> 00:16:17,642
He has never been this way
with anyone.
370
00:16:19,211 --> 00:16:22,480
So I just thought
that you two should wait
371
00:16:22,482 --> 00:16:25,984
Until after you're...
372
00:16:25,986 --> 00:16:27,318
You know.
373
00:16:30,255 --> 00:16:32,223
- Oh.
374
00:16:32,225 --> 00:16:34,258
- That's why I came over.
375
00:16:34,260 --> 00:16:38,396
- Oh, well...
376
00:16:38,398 --> 00:16:41,566
Yeah, that's okay, marie.
377
00:16:41,568 --> 00:16:44,736
I just hope that we
can always talk like this.
378
00:16:47,139 --> 00:16:50,508
You know,
instead of bringing over lasagna
379
00:16:50,510 --> 00:16:53,011
And a priest.
380
00:16:53,013 --> 00:16:54,579
- Of course.
381
00:16:54,581 --> 00:16:56,314
I love talking to you.
382
00:17:01,520 --> 00:17:04,756
And, debra,
I just want you to know,
383
00:17:04,758 --> 00:17:08,393
It's really not like me
to meddle in my son's life.
384
00:17:18,303 --> 00:17:20,405
- Listen.
Let me explain.
385
00:17:20,407 --> 00:17:22,640
You remember
bernie and johnny?
386
00:17:22,642 --> 00:17:23,808
Remember how stupid they are?
387
00:17:23,810 --> 00:17:24,809
They--they came over.
388
00:17:24,811 --> 00:17:27,412
They're telling me,
"check her eggs!
389
00:17:27,414 --> 00:17:28,479
Check her eggs!"
390
00:17:32,051 --> 00:17:33,551
Huh?
391
00:17:33,553 --> 00:17:34,786
- Come with me.
392
00:17:34,788 --> 00:17:36,487
- Wait, but--but--
- what?
393
00:17:36,489 --> 00:17:38,723
- I thought you said
that we weren't--
394
00:17:38,725 --> 00:17:40,391
- What can I say?
395
00:17:40,393 --> 00:17:42,126
Your mother was right.
396
00:17:42,128 --> 00:17:43,795
You're a very cute boy.
397
00:17:54,606 --> 00:17:57,075
- So you ended up
sleeping with me that night
398
00:17:57,077 --> 00:17:58,743
Because of what
my mother said?
399
00:17:58,745 --> 00:18:01,546
- I guess so.
400
00:18:04,283 --> 00:18:07,185
- Back to therapy.
401
00:18:07,187 --> 00:18:09,587
- Ended up being
a pretty good night,
402
00:18:09,589 --> 00:18:10,655
Though, didn't it?
403
00:18:10,657 --> 00:18:12,623
- Great night.
- Mm-hmm.
404
00:18:12,625 --> 00:18:14,525
- You know what it puts me
in the mood for?
405
00:18:14,527 --> 00:18:16,427
- Chinese food?
406
00:18:18,630 --> 00:18:20,698
- Come on.
Let's go.
407
00:18:20,700 --> 00:18:21,866
- You know, wait.
408
00:18:21,868 --> 00:18:23,301
- What?
Wait, what?
409
00:18:23,303 --> 00:18:25,269
- I just...
410
00:18:25,271 --> 00:18:26,671
I-I want to do something first.
411
00:18:26,673 --> 00:18:28,573
You go ahead upstairs.
412
00:18:28,575 --> 00:18:30,208
- Well, but hurry, though,
you know?
413
00:18:30,210 --> 00:18:32,143
You got to be here
for some of it.
414
00:18:35,414 --> 00:18:36,514
- Frank,
415
00:18:36,516 --> 00:18:38,416
Use your napkin
and sit up.
416
00:18:41,787 --> 00:18:43,654
- Hi, frank.
Hi, robert.
417
00:18:43,656 --> 00:18:44,655
- Hey.
- Hi.
418
00:18:44,657 --> 00:18:46,190
- Hi, marie.
419
00:18:50,429 --> 00:18:51,429
- Are they talking?
420
00:18:51,431 --> 00:18:52,797
- Please, god.
421
00:18:55,634 --> 00:18:58,569
- Marie.
422
00:18:58,571 --> 00:18:59,871
Do you remember that night
423
00:18:59,873 --> 00:19:01,606
That you came over
to my apartment
424
00:19:01,608 --> 00:19:05,276
And tried to stop
ray and me from...
425
00:19:05,278 --> 00:19:06,577
You remember that night?
426
00:19:06,579 --> 00:19:09,747
You remember
in the hallway,
427
00:19:09,749 --> 00:19:12,216
How we talked things out?
428
00:19:12,218 --> 00:19:14,652
How that felt?
429
00:19:14,654 --> 00:19:16,921
And look at us now.
430
00:19:16,923 --> 00:19:18,589
I mean,
what are we doing?
431
00:19:18,591 --> 00:19:21,425
This whole thing
has been so silly.
432
00:19:30,469 --> 00:19:34,605
- Why would you say
"tried" to stop you?
433
00:19:34,607 --> 00:19:36,541
- What?
434
00:19:36,543 --> 00:19:40,711
- You said we "tried"
to stop you and raymond.
435
00:19:40,713 --> 00:19:43,915
Why would you say "tried"?
436
00:19:43,917 --> 00:19:47,385
- Well, I mean--
437
00:19:47,387 --> 00:19:49,654
- Wait a minute.
438
00:19:49,656 --> 00:19:53,824
Did you have relations
with raymond that night?
439
00:19:53,826 --> 00:19:56,460
- Marie, that is not the point.
440
00:19:56,462 --> 00:19:59,397
- You lied to me
441
00:19:59,399 --> 00:20:01,966
And in front of a priest.
442
00:20:01,968 --> 00:20:03,634
- Oh, boy.
443
00:20:05,971 --> 00:20:08,539
- Marie, what you told me
in that hallway
444
00:20:08,541 --> 00:20:11,642
Made me realize
how ray really felt.
445
00:20:11,644 --> 00:20:16,447
- So now you're blaming me
for your premarital sex?
446
00:20:19,418 --> 00:20:23,321
- Listen, I came over here
to--to--to try--
447
00:20:24,790 --> 00:20:27,892
Marie, are you kidding?
448
00:20:27,894 --> 00:20:29,894
- There's a little sauce left.
449
00:20:29,896 --> 00:20:30,895
Would you like some?
450
00:20:30,897 --> 00:20:32,396
- No sauce.
451
00:20:32,398 --> 00:20:33,531
Talk!
452
00:20:33,533 --> 00:20:35,399
For god's sake,
talk to her!
453
00:20:35,401 --> 00:20:36,767
- Would you like some,
robert?
454
00:20:36,769 --> 00:20:38,002
- All right,
I'll have a little bit.
455
00:20:38,004 --> 00:20:39,003
- You take that sauce,
456
00:20:39,005 --> 00:20:40,304
And I'll kill you.
457
00:20:42,474 --> 00:20:44,976
No one's having your sauce
until you talk to her!
458
00:20:59,858 --> 00:21:01,325
- Well, marie,
459
00:21:01,327 --> 00:21:03,361
I don't know
what I was thinking
460
00:21:03,363 --> 00:21:04,695
Coming over here,
461
00:21:04,697 --> 00:21:07,665
Because this past month
of you not talking to me
462
00:21:07,667 --> 00:21:09,900
Has been the best month
of my life!
463
00:21:21,413 --> 00:21:24,382
- Robert, shoot my ears off.
464
00:21:36,895 --> 00:21:40,498
- Oh, mrs. Barone!
465
00:21:40,500 --> 00:21:44,435
The doctor
will see you now!
466
00:21:44,437 --> 00:21:46,804
- I will never
talk to that woman again!
467
00:21:46,806 --> 00:21:49,040
I'm going for a drive!
468
00:21:53,045 --> 00:21:55,746
- No,
we have a contract!
469
00:21:57,616 --> 00:21:59,750
I'll see you in court!
31404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.