All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S06E22.Mothers.Day.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,602 --> 00:00:05,537 - Come on, guys! No, no, no, baths are fun. 2 00:00:05,539 --> 00:00:07,239 You love baths. 3 00:00:07,241 --> 00:00:10,709 There's water. You get to be naked, huh? 4 00:00:10,711 --> 00:00:12,344 - Jump, geoffrey, jump! - No, ally. 5 00:00:12,346 --> 00:00:15,647 The only reason I let you get older 6 00:00:15,649 --> 00:00:17,349 Is so you could help me. 7 00:00:18,753 --> 00:00:21,186 Get off the couch. Off the couch. 8 00:00:21,188 --> 00:00:24,757 - I told you it might be a little crazy. 9 00:00:24,759 --> 00:00:25,758 Hi, dear. 10 00:00:25,760 --> 00:00:27,659 - Hi, marie. 11 00:00:27,661 --> 00:00:30,529 - I just brought hilda and artie over 12 00:00:30,531 --> 00:00:32,131 'cause I wanted them 13 00:00:32,133 --> 00:00:34,700 To see the kids do their "knock, knock" joke. 14 00:00:34,702 --> 00:00:36,702 - We hear it's a hoot! 15 00:00:36,704 --> 00:00:38,404 - Well, you know, now's not the best time. 16 00:00:38,406 --> 00:00:39,671 I'm tryin' to get 'em upstairs. 17 00:00:39,673 --> 00:00:41,240 - Michael, "knock, knock"-- - marie. 18 00:00:41,242 --> 00:00:43,509 - Honey, let michael say "knock, knock." 19 00:00:43,511 --> 00:00:45,310 - Knock, knock! Knock, knock! 20 00:00:45,312 --> 00:00:46,712 - No "knock, knock" jokes right now. 21 00:00:46,714 --> 00:00:48,113 We're goin' upstairs. 22 00:00:48,115 --> 00:00:50,082 - "orange." debra, say "orange." 23 00:00:50,084 --> 00:00:51,517 - Marie, please stop! 24 00:00:51,519 --> 00:00:54,053 We are not telling "knock, knock" jokes right now! 25 00:00:54,055 --> 00:00:55,554 We are going upstairs for our baths. 26 00:00:55,556 --> 00:00:57,356 All right? Thank you. 27 00:00:57,358 --> 00:01:00,626 Let's go. 28 00:01:00,628 --> 00:01:03,162 Come on. 29 00:01:19,245 --> 00:01:21,246 - Well. 30 00:01:26,186 --> 00:01:28,320 - Hello, raymond, dear. 31 00:01:28,322 --> 00:01:31,523 I just dropped by to pick up my big spoon. 32 00:01:31,525 --> 00:01:34,193 Are you finished with it? 33 00:01:34,195 --> 00:01:35,694 - Me? 34 00:01:35,696 --> 00:01:37,863 - I was the one that borrowed it, remember, marie? 35 00:01:37,865 --> 00:01:39,431 - If you're not done with it, raymond, 36 00:01:39,433 --> 00:01:43,635 I could come back. 37 00:01:43,637 --> 00:01:45,537 - Ma, what's goin' on? - Nothing... 38 00:01:45,539 --> 00:01:49,408 I'm making sauce, and I just wanted my big spoon. 39 00:01:49,410 --> 00:01:52,244 - Yeah? So ask debra. 40 00:01:56,816 --> 00:02:01,653 - Um, I--I'm finished with it, marie, so... 41 00:02:01,655 --> 00:02:03,155 Here. 42 00:02:17,237 --> 00:02:19,404 - Thank you, raymond. Bye-bye. 43 00:02:26,579 --> 00:02:27,913 - What's going on? 44 00:02:27,915 --> 00:02:29,348 - How should I know? 45 00:02:29,350 --> 00:02:33,819 You two have a little...Rowdy-dow? 46 00:02:33,821 --> 00:02:35,254 - No. 47 00:02:35,256 --> 00:02:36,922 That last time I saw her was yesterday 48 00:02:36,924 --> 00:02:38,924 When she just dropped by with hilda and artie, 49 00:02:38,926 --> 00:02:40,759 And I was trying to get the kids upstairs. 50 00:02:40,761 --> 00:02:43,729 - Yeah? - What? 51 00:02:43,731 --> 00:02:46,198 She wanted to hear the twins tell their "knock, knock" joke, 52 00:02:46,200 --> 00:02:47,533 And I told her it was a bad time, 53 00:02:47,535 --> 00:02:49,168 And we went upstairs. 54 00:02:49,170 --> 00:02:51,770 - Did they do the goliath one? - No, I-- 55 00:02:51,772 --> 00:02:53,739 - 'cause that's a good one. Knock, knock. 56 00:02:53,741 --> 00:02:55,307 Say "who's there?" 57 00:02:55,309 --> 00:02:57,509 - What is with your family? 58 00:02:57,511 --> 00:02:59,444 - Come on. 59 00:02:59,446 --> 00:03:01,547 Say "who's there?" - who's there? 60 00:03:01,549 --> 00:03:03,248 - Goliath. - Goliath who? 61 00:03:03,250 --> 00:03:05,417 - Goliath down. You looketh tired. 62 00:03:14,661 --> 00:03:17,863 - You're wonderful. 63 00:03:17,865 --> 00:03:20,199 I mean, that couldn't be why she's mad at me, 64 00:03:20,201 --> 00:03:21,967 Because I told her it was a bad time? 65 00:03:21,969 --> 00:03:24,570 She couldn't be mad about that, could she? 66 00:03:24,572 --> 00:03:26,305 - I think it's cute 67 00:03:26,307 --> 00:03:29,608 How you're still a little naive. 68 00:03:29,610 --> 00:03:30,742 - Oh, my god. 69 00:03:30,744 --> 00:03:32,377 I mean, god, she's a lunatic! 70 00:03:32,379 --> 00:03:33,979 - So why didn't you just let her hear the joke? 71 00:03:33,981 --> 00:03:35,647 It only takes like two seconds. 72 00:03:35,649 --> 00:03:37,482 Here, let's do goliath again. Knock, knock-- 73 00:03:37,484 --> 00:03:40,419 - That is not the point, okay? 74 00:03:40,421 --> 00:03:42,254 - Things have to screech to a halt 75 00:03:42,256 --> 00:03:44,389 Because marie's gonna waltz over here with her friends 76 00:03:44,391 --> 00:03:47,960 To put on the "grandma show"? 77 00:03:47,962 --> 00:03:49,661 - Yeah. You know what? 78 00:03:49,663 --> 00:03:53,498 You should go over and apologize. 79 00:03:53,500 --> 00:03:54,866 - What? 80 00:03:54,868 --> 00:03:57,469 Are you kidding? You're taking her side? 81 00:03:57,471 --> 00:04:01,907 - I'm not taking any side. It's too small to have sides. 82 00:04:01,909 --> 00:04:05,310 - No, I let so much go with her, ray. 83 00:04:05,312 --> 00:04:07,312 I mean, I'm always letting things roll off my back. 84 00:04:07,314 --> 00:04:09,014 The woman ruins my life, 85 00:04:09,016 --> 00:04:11,516 And I'm supposed to pretend everything is fine and dandy. 86 00:04:11,518 --> 00:04:13,285 - Well, your life isn't ruined, 87 00:04:13,287 --> 00:04:15,420 Everything is fine and dandy. 88 00:04:15,422 --> 00:04:17,289 - I am not apologizing for this. 89 00:04:17,291 --> 00:04:18,590 Your mother is acting like a child, 90 00:04:18,592 --> 00:04:20,025 Giving me the silent treatment. 91 00:04:20,027 --> 00:04:22,327 Do you realize how passive-aggressive that is? 92 00:04:22,329 --> 00:04:23,695 - But--but-- 93 00:04:23,697 --> 00:04:25,464 - No, she doesn't want to talk to me, 94 00:04:25,466 --> 00:04:27,366 She doesn't have to-- that's fine and dandy. 95 00:04:27,368 --> 00:04:29,735 - So you're just gonna pout and go, "she started it"? 96 00:04:29,737 --> 00:04:31,570 I think that's a little passive-aggressive. 97 00:04:31,572 --> 00:04:33,038 - Oh, yeah? 98 00:04:33,040 --> 00:04:35,040 - Which I still prefer to aggressive-aggressive. 99 00:04:38,578 --> 00:04:39,845 - So... 100 00:04:39,847 --> 00:04:41,346 How are things? 101 00:04:41,348 --> 00:04:42,681 - Yeah, fine. 102 00:04:42,683 --> 00:04:44,049 - That's nice. 103 00:04:44,051 --> 00:04:45,717 And how's debra? 104 00:04:45,719 --> 00:04:48,720 - Ma--ha, okay, I see. 105 00:04:48,722 --> 00:04:50,389 You lured me over with cake 106 00:04:50,391 --> 00:04:52,891 So you could pump me for information about debra. 107 00:04:52,893 --> 00:04:55,060 - And feed you cake. 108 00:04:55,062 --> 00:04:58,330 - Feed me cake. 109 00:04:58,332 --> 00:04:59,798 - Raymond, I was just wondering 110 00:04:59,800 --> 00:05:02,034 If debra picked up on my little signal yesterday. 111 00:05:02,036 --> 00:05:04,469 - What, when you gave her the silent treatment? 112 00:05:04,471 --> 00:05:08,073 - Oh, good. You noticed it too. 113 00:05:08,075 --> 00:05:11,576 I was worried that I maybe was too...Subtle. 114 00:05:11,578 --> 00:05:13,578 - Yeah, that's your problem-- too subtle. 115 00:05:20,620 --> 00:05:21,820 - Eat your cake. 116 00:05:32,365 --> 00:05:34,399 How did debra react? 117 00:05:34,401 --> 00:05:35,934 - I don't know, ma, I don't want to-- 118 00:05:35,936 --> 00:05:37,936 - Just stay out of it, ray. - I am, dad. 119 00:05:37,938 --> 00:05:40,072 - Frank, you don't even know what we're talking about. 120 00:05:40,074 --> 00:05:43,408 - That's right, because I stay out of it. 121 00:05:43,410 --> 00:05:47,679 - The fact is that your wife happened to be rude. 122 00:05:47,681 --> 00:05:49,014 She humiliated me, 123 00:05:49,016 --> 00:05:50,449 And what's worse, it was in front 124 00:05:50,451 --> 00:05:52,851 Of my dear friends hilda and artie. 125 00:05:52,853 --> 00:05:54,086 - You don't like hilda and artie. 126 00:05:54,088 --> 00:05:56,555 - That's not the point. 127 00:05:56,557 --> 00:05:58,523 I mean, hilda had just been telling me 128 00:05:58,525 --> 00:06:01,059 About how close she is with her daughter-in-law, 129 00:06:01,061 --> 00:06:03,562 And that for mother's day this weekend 130 00:06:03,564 --> 00:06:06,798 They were going to a spa to have massages together, 131 00:06:06,800 --> 00:06:10,001 With steam baths and body lotions. 132 00:06:10,003 --> 00:06:12,003 - Hey, I'm eatin' here! 133 00:06:18,378 --> 00:06:22,514 - And my own daughter-in-law can't tolerate me in her house 134 00:06:22,516 --> 00:06:23,815 For a "knock, knock" joke. 135 00:06:23,817 --> 00:06:25,751 I find that cruel. 136 00:06:25,753 --> 00:06:28,420 - Look, ma, debra's sorry, okay? 137 00:06:28,422 --> 00:06:30,589 - She is? 138 00:06:30,591 --> 00:06:34,159 Really? 139 00:06:34,161 --> 00:06:37,596 - Y-yeah. Yes. 140 00:06:37,598 --> 00:06:40,632 I mean, she just has a hard time saying it, that's all. 141 00:06:40,634 --> 00:06:43,068 And aren't you the mature one? 142 00:06:43,070 --> 00:06:45,771 - That's true. 143 00:06:45,773 --> 00:06:48,073 I've always been mature. 144 00:06:48,075 --> 00:06:50,575 - She's as mature as the hills. 145 00:06:55,848 --> 00:06:57,649 - All I'm sayin' is, 146 00:06:57,651 --> 00:07:01,019 What if you were the one who went over and apologized? 147 00:07:01,021 --> 00:07:03,989 Let me finish. 148 00:07:03,991 --> 00:07:07,459 What if you apologized, because you're the mature, 149 00:07:07,461 --> 00:07:09,961 Reasonable, responsible, 150 00:07:09,963 --> 00:07:13,799 Beautiful one? 151 00:07:13,801 --> 00:07:15,867 - You're suggesting I apologize? 152 00:07:15,869 --> 00:07:17,469 Me? 153 00:07:17,471 --> 00:07:19,571 - Yes. 154 00:07:19,573 --> 00:07:24,576 Because you're beautiful. 155 00:07:24,578 --> 00:07:26,178 - Shame on you, raymond. 156 00:07:26,180 --> 00:07:28,713 - Ma! Aww. 157 00:07:32,852 --> 00:07:35,687 - Guess which word you lost me on? 158 00:07:45,932 --> 00:07:48,934 - Hey, is that last cookie mine or yours? 159 00:07:48,936 --> 00:07:51,203 - I don't know. You can have it. 160 00:07:51,205 --> 00:07:53,972 - 'cause I think it's mine. 161 00:07:53,974 --> 00:07:56,174 - Okay, fine. Go ahead. 162 00:07:56,176 --> 00:07:59,077 - No, not "go ahead" like you're givin' it to me, 163 00:07:59,079 --> 00:08:01,580 Because I think it really is mine. 164 00:08:01,582 --> 00:08:06,918 - You know what? 165 00:08:06,920 --> 00:08:08,220 - I don't care, I'm gettin' it! 166 00:08:08,222 --> 00:08:10,188 Give me that cookie! 167 00:08:21,868 --> 00:08:23,201 Come on, debra! 168 00:08:31,244 --> 00:08:33,211 - Debra, may I talk to you? 169 00:08:33,213 --> 00:08:36,047 - Sure, marie. 170 00:08:36,049 --> 00:08:39,784 - What happened the other day has really weighed on me... 171 00:08:39,786 --> 00:08:42,954 And I did some serious thinking. 172 00:08:42,956 --> 00:08:45,056 So, debra... 173 00:08:45,058 --> 00:08:48,293 I was wrong. Please forgive me. 174 00:08:48,295 --> 00:08:51,663 - Oh, wow. Marie, thank you. 175 00:08:51,665 --> 00:08:54,232 But you don't have to apologize, I'm fine, really. 176 00:08:54,234 --> 00:08:56,268 - No, no, no, debra, I want to. 177 00:08:56,270 --> 00:08:59,538 First of all, I'm sorry I came over when I did. 178 00:08:59,540 --> 00:09:01,540 I should know by now, by late afternoon 179 00:09:01,542 --> 00:09:04,643 You've lost complete control of the kids. 180 00:09:09,248 --> 00:09:12,050 And then, I brought company, 181 00:09:12,052 --> 00:09:13,585 Which must have embarrassed you, 182 00:09:13,587 --> 00:09:18,089 Since obviously you hadn't tidied up. 183 00:09:18,091 --> 00:09:19,691 So I understand 184 00:09:19,693 --> 00:09:25,030 Why you felt the need to snap at me so. 185 00:09:25,032 --> 00:09:28,833 For all that, I'm sorry. 186 00:09:28,835 --> 00:09:31,069 All right? 187 00:09:43,649 --> 00:09:45,984 - So... 188 00:09:45,986 --> 00:09:50,288 She's talkin' to you again! 189 00:09:50,290 --> 00:09:52,290 - Well, she can do whatever she wants, 190 00:09:52,292 --> 00:09:55,093 Because I'm done talking to her. 191 00:10:03,336 --> 00:10:06,338 - This is what I get for trying to be nice. 192 00:10:15,047 --> 00:10:17,015 - Come on, guys. 193 00:10:17,017 --> 00:10:19,351 You're supposed to be helping me make a nice mommy's day brunch 194 00:10:19,353 --> 00:10:21,319 To make mommy nice again, all right? 195 00:10:21,321 --> 00:10:24,155 So come on, huh? Please! 196 00:10:24,157 --> 00:10:25,657 Let's not bust daddy's hump. 197 00:10:25,659 --> 00:10:26,925 I've been gettin' enough of that. 198 00:10:26,927 --> 00:10:28,793 Hey, mommy is here! 199 00:10:28,795 --> 00:10:30,829 Hey, happy mother's day! Hi, mommy! 200 00:10:30,831 --> 00:10:33,198 You're supposed to be upstairs waitin' for breakfast in bed-- 201 00:10:33,200 --> 00:10:34,299 What are you doin' down here? 202 00:10:34,301 --> 00:10:37,302 - I smelled something burning. 203 00:10:37,304 --> 00:10:39,070 - It's all under control, okay? 204 00:10:39,072 --> 00:10:42,374 So go back upstairs and get psyched for toast! 205 00:10:42,376 --> 00:10:43,842 - Listen, ray, 206 00:10:43,844 --> 00:10:45,243 I've been up there for two hours. 207 00:10:45,245 --> 00:10:49,014 Can we just go out to breakfast, or... 208 00:10:49,016 --> 00:10:50,849 Or lunch? 209 00:10:50,851 --> 00:10:52,250 - Well, listen, 210 00:10:52,252 --> 00:10:54,052 If some people were talking to other people, 211 00:10:54,054 --> 00:10:55,987 We could be at other people's house right now 212 00:10:55,989 --> 00:11:00,725 Having our annual very nice-- not cranky--mother's day brunch. 213 00:11:00,727 --> 00:11:04,095 - I thought one of the requirements 214 00:11:04,097 --> 00:11:07,666 For a happy mother's day was a happy mother. 215 00:11:07,668 --> 00:11:09,300 - Listen, all I-- ding! 216 00:11:09,302 --> 00:11:10,969 Toast is here! 217 00:11:10,971 --> 00:11:12,437 Hey, guys, who wants to give mommy breakfast in bed? 218 00:11:12,439 --> 00:11:14,039 - I do! - I do! 219 00:11:14,041 --> 00:11:17,308 - Okay, here you go. Come on, here you go. 220 00:11:17,310 --> 00:11:18,710 Take that. 221 00:11:24,350 --> 00:11:26,418 Okay, let's go, come on, hurry up. 222 00:11:26,420 --> 00:11:28,119 Everybody upstairs with mommy! 223 00:11:28,121 --> 00:11:29,754 - Ray-- 224 00:11:29,756 --> 00:11:32,223 - Aw, oh, aren't they adorable? Look at them! 225 00:11:32,225 --> 00:11:35,060 - Let's go, mommy. 226 00:11:35,062 --> 00:11:38,363 - Enjoy your first course. 227 00:11:56,916 --> 00:11:58,416 - Hey, what-- 228 00:11:58,418 --> 00:12:00,351 What are you doin'? Why aren't you with mom? 229 00:12:00,353 --> 00:12:03,354 Evidently, it's simply not mother's day without raymond. 230 00:12:12,865 --> 00:12:16,034 - She's been a miserable wretch all week long. 231 00:12:16,036 --> 00:12:17,902 I mean, on top of the usual. 232 00:12:17,904 --> 00:12:20,038 - How's it goin' over here? 233 00:12:20,040 --> 00:12:22,373 - Yeah, well, it's not good. She's in a bad mood too. 234 00:12:22,375 --> 00:12:24,876 I'm just gonna run these over and drop them off for mom. 235 00:12:24,878 --> 00:12:26,077 - "drop these off"? 236 00:12:26,079 --> 00:12:28,113 You'll never get out of there! 237 00:12:28,115 --> 00:12:32,951 She's got your baby book out, and she's humming lullabies. 238 00:12:34,487 --> 00:12:36,387 She sent us over to get you. 239 00:12:36,389 --> 00:12:41,459 - What she doesn't know is, we're never going back. 240 00:12:41,461 --> 00:12:44,195 - All right. Well, keep it down. 241 00:12:44,197 --> 00:12:46,865 She can sense happiness. 242 00:12:53,339 --> 00:12:55,173 - I don't like them not talking to each other. 243 00:12:55,175 --> 00:12:58,510 It makes me nervous. 244 00:12:58,512 --> 00:13:01,412 - It's like in korea... 245 00:13:01,414 --> 00:13:05,517 It was most scary when it was quiet. 246 00:13:05,519 --> 00:13:07,986 - I hate seeing them like this. I can't take it anymore! 247 00:13:07,988 --> 00:13:09,220 You know what? 248 00:13:09,222 --> 00:13:11,222 The three of us should go to florida. 249 00:13:17,329 --> 00:13:20,031 - Just what every mother wants to do on mother's day-- 250 00:13:20,033 --> 00:13:22,100 Wash the butter out of her sheets. 251 00:13:29,809 --> 00:13:30,842 - What you are doin', ma? 252 00:13:30,844 --> 00:13:32,443 - Hello. 253 00:13:32,445 --> 00:13:38,449 I was just flipping through your baby books... 254 00:13:38,451 --> 00:13:41,319 Recalling the agony of your delivery. 255 00:13:45,991 --> 00:13:47,258 And I was wondering 256 00:13:47,260 --> 00:13:49,427 If I was going to get a visit from you 257 00:13:49,429 --> 00:13:51,496 On mother's day. 258 00:13:51,498 --> 00:13:53,565 - Yeah, of course, ma, 259 00:13:53,567 --> 00:13:55,533 I'm takin' care of a few things here, that's all. 260 00:13:55,535 --> 00:13:58,336 - Well, of course. By all means, take your time. 261 00:13:58,338 --> 00:14:01,039 You obviously have other priorities-- 262 00:14:01,041 --> 00:14:04,542 On mother's day. 263 00:14:04,544 --> 00:14:07,412 - Here you go, ma. There are for you. 264 00:14:07,414 --> 00:14:09,380 - Hey, what are you talkin' about? 265 00:14:09,382 --> 00:14:11,149 - Happy mother's day. 266 00:14:11,151 --> 00:14:14,419 - Oh! 267 00:14:14,421 --> 00:14:16,588 They're lovely! 268 00:14:16,590 --> 00:14:17,956 Thank you, dear. 269 00:14:17,958 --> 00:14:19,524 - Okay, listen, ray, I-- 270 00:14:35,107 --> 00:14:36,975 - Korea. 271 00:14:45,050 --> 00:14:47,318 - Okay, well, I'm going back across the street. 272 00:14:47,320 --> 00:14:52,323 Who's coming with me? - Ow! 273 00:14:52,325 --> 00:14:56,060 I'll go with you, ma. 274 00:14:56,062 --> 00:14:59,130 - Anyone else? 275 00:14:59,132 --> 00:15:00,632 - She ain't my mother. 276 00:15:13,012 --> 00:15:17,548 - Go ahead, ray. 277 00:15:17,550 --> 00:15:19,350 - Raymond? 278 00:15:19,352 --> 00:15:21,486 - Look, I shouldn't have to choose, okay? 279 00:15:21,488 --> 00:15:23,554 This is not my fight! 280 00:15:23,556 --> 00:15:26,357 Can't you two just start talkin' already? 281 00:15:26,359 --> 00:15:29,294 Come on, it's mother's day! 282 00:15:29,296 --> 00:15:31,996 Can't one of you two mothers just say somethin'? 283 00:15:41,307 --> 00:15:44,509 Dad, please, can you help me out here? 284 00:15:44,511 --> 00:15:46,244 - What, are you kiddin' me? 285 00:15:46,246 --> 00:15:48,146 Maybe debra will come around at some point, 286 00:15:48,148 --> 00:15:51,516 But we'll never get anything out of old sitting bull over there. 287 00:15:54,720 --> 00:15:57,055 - Debra, please, come on, all right? 288 00:15:57,057 --> 00:16:00,158 Just do it for me. 289 00:16:00,160 --> 00:16:02,293 Great. Great, great. 290 00:16:02,295 --> 00:16:04,162 You see? You see? Here's the problem, okay? 291 00:16:04,164 --> 00:16:05,330 You think it's just her. 292 00:16:05,332 --> 00:16:07,198 Well, I'm gonna say it-- 293 00:16:07,200 --> 00:16:09,600 We all know that if my wife wasn't so snippy all the time-- 294 00:16:09,602 --> 00:16:11,002 Yes, I said snippy-- 295 00:16:11,004 --> 00:16:13,237 None of this would have happened! 296 00:16:18,577 --> 00:16:20,244 - You'd be snippy too 297 00:16:20,246 --> 00:16:22,347 If this one was yammerin' at you all day long! 298 00:16:22,349 --> 00:16:24,315 You got nothin' to complain about. 299 00:16:24,317 --> 00:16:25,984 - How do you know what I've been goin' through over here? 300 00:16:25,986 --> 00:16:27,552 I actually have to live with her, 301 00:16:27,554 --> 00:16:29,153 So don't start with me, 'cause you don't know 302 00:16:29,155 --> 00:16:30,355 What the hell you're talkin' about. 303 00:16:41,000 --> 00:16:42,333 - Wow. 304 00:16:50,609 --> 00:16:52,677 - Let me ask you somethin', pal. 305 00:16:52,679 --> 00:16:55,413 What have you had, a tough week? 306 00:16:55,415 --> 00:16:57,081 Well, I've been living with your mother 307 00:16:57,083 --> 00:16:59,450 Since before you were born! 308 00:16:59,452 --> 00:17:02,387 - Debra wouldn't let the twins tell a "knock, knock" joke! 309 00:17:02,389 --> 00:17:05,189 - She's right! "knock, knock" jokes stink! 310 00:17:05,191 --> 00:17:07,125 - Look, that's not the point! 311 00:17:07,127 --> 00:17:09,327 Ma came over with her friends to show how cute the twins are 312 00:17:09,329 --> 00:17:11,062 Tellin' a "knock, knock" joke, 313 00:17:11,064 --> 00:17:13,131 And debra couldn't even give her that little of joy! 314 00:17:13,133 --> 00:17:15,033 - Well, who the hell is marie to come barging in, 315 00:17:15,035 --> 00:17:16,501 Demanding joy, 316 00:17:16,503 --> 00:17:18,436 When debra's wrestling with the damn kids? 317 00:17:18,438 --> 00:17:20,238 - She didn't have to be so rude! 318 00:17:20,240 --> 00:17:22,707 - Rude it the only thing that gets through to her! 319 00:17:22,709 --> 00:17:25,410 How do you think I got the way I am? 320 00:17:25,412 --> 00:17:28,279 I used to be a gentleman! 321 00:17:34,286 --> 00:17:36,187 - Never! You were never a gentleman! 322 00:17:36,189 --> 00:17:38,723 You never gave mom any respect! You're just as bad as debra! 323 00:17:38,725 --> 00:17:40,525 - That's a fine way to talk to your father! 324 00:17:40,527 --> 00:17:42,260 - You don't like it? I don't talk to you at all! 325 00:17:42,262 --> 00:17:43,761 - I don't talk to you at all! 326 00:17:43,763 --> 00:17:45,730 - Hold it! Hold it! 327 00:17:45,732 --> 00:17:46,731 Sit down! 328 00:17:46,733 --> 00:17:48,533 - Yeah, I will sit down! 329 00:17:48,535 --> 00:17:50,234 - Fine! 330 00:17:57,543 --> 00:17:59,744 - Look what your fight is doing to the family! 331 00:17:59,746 --> 00:18:04,749 It's mother's day, and you're ruining it. 332 00:18:04,751 --> 00:18:07,351 This day is supposed to be for appreciating each other, 333 00:18:07,353 --> 00:18:10,421 Not shutting each other out. 334 00:18:10,423 --> 00:18:12,256 We should not be wallowing in hate, 335 00:18:12,258 --> 00:18:14,725 We should be wallowing in a beautiful brunch 336 00:18:14,727 --> 00:18:17,528 Of belgian waffles and berries 337 00:18:17,530 --> 00:18:21,532 And sausages of both link and patty! 338 00:18:31,643 --> 00:18:33,811 Now, I know when we're angry and hurt, 339 00:18:33,813 --> 00:18:37,348 We can only see the negative in the other person. 340 00:18:37,350 --> 00:18:40,418 But you two people know deep down 341 00:18:40,420 --> 00:18:42,720 How you feel about each other, 342 00:18:42,722 --> 00:18:44,555 How you care about each other, 343 00:18:44,557 --> 00:18:46,824 And how much... 344 00:18:46,826 --> 00:18:48,826 How much you love each other. 345 00:18:54,566 --> 00:18:56,400 - I'm sorry, ray. - Me too, dad. 346 00:18:56,402 --> 00:19:00,571 - Not you guys! 347 00:19:00,573 --> 00:19:03,174 - Yeah. - Yeah, yeah. 348 00:19:03,176 --> 00:19:05,810 - Yeah, come on, how about it, debra? 349 00:19:05,812 --> 00:19:08,279 - Yeah, what do you say, marie? 350 00:19:08,281 --> 00:19:09,780 Can we eat? 351 00:19:35,507 --> 00:19:38,376 - Why is there butter on your sheets? 352 00:19:56,628 --> 00:19:58,396 - Oh, my god. 353 00:19:58,398 --> 00:20:02,333 - Happy mother's day. 354 00:20:02,335 --> 00:20:04,835 There was only one bigger bouquet in the store, 355 00:20:04,837 --> 00:20:06,704 But it was for dead people. 356 00:20:10,709 --> 00:20:14,412 - They're beautiful, ray. Thank you. 357 00:20:14,414 --> 00:20:19,383 - Listen, you deserve them. 358 00:20:19,385 --> 00:20:21,252 I'm sorry about what I said about you, 359 00:20:21,254 --> 00:20:22,753 About you being snippy and all. 360 00:20:22,755 --> 00:20:24,622 - Oh, that's okay. 361 00:20:24,624 --> 00:20:26,857 - I'm sorry I was snippy to you. 362 00:20:26,859 --> 00:20:28,960 - Yeah? 363 00:20:28,962 --> 00:20:31,762 So what do you think? 364 00:20:31,764 --> 00:20:34,799 What do you say we end this, huh? 365 00:20:34,801 --> 00:20:37,401 Let's push speed dial number one, 366 00:20:37,403 --> 00:20:41,272 And just tell her happy mother's day, from you. 367 00:20:44,576 --> 00:20:45,977 - No. 368 00:20:45,979 --> 00:20:47,511 - No, what? No. 369 00:20:47,513 --> 00:20:49,380 Not "no." "yes." 370 00:20:49,382 --> 00:20:51,449 You don't really want to stay mad, do you? 371 00:20:51,451 --> 00:20:53,317 - I'm not mad at her anymore. - Yeah, but--but-- 372 00:20:53,319 --> 00:20:55,653 - I'm just gonna live my life. And you know what? 373 00:20:55,655 --> 00:20:58,689 I think my life is gonna be better from now on. 374 00:20:58,691 --> 00:21:00,925 - But it won't! 375 00:21:00,927 --> 00:21:02,960 How could it be? There's gonna be tension! 376 00:21:02,962 --> 00:21:04,695 - I think what I've done 377 00:21:04,697 --> 00:21:07,031 Is actually remove the source of the tension. 378 00:21:07,033 --> 00:21:08,032 - You mean my mom? 379 00:21:08,034 --> 00:21:10,434 - I think so, yes. 380 00:21:17,943 --> 00:21:19,443 - Good night. 381 00:21:44,736 --> 00:21:48,739 - Knock, knock. 382 00:21:48,741 --> 00:21:50,441 - Who's there? 383 00:21:50,443 --> 00:21:51,642 - Ivan. 384 00:21:51,644 --> 00:21:53,311 - Ivan who? 385 00:21:53,313 --> 00:21:56,314 - I've an idea-- talk to my mother. 27412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.